﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:02,417
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,542 --> 00:00:03,959
"نحن محتجزون في "البنية الأساسية

3
00:00:04,042 --> 00:00:06,334
أرجوك، قل لي إنك بنيت
بابا خلفيا لهذا المكان

4
00:00:06,459 --> 00:00:07,918
بنيت -
قل لي إلى أين أذهب -

5
00:00:08,125 --> 00:00:10,626
كانت لدي كاميرا تجسس تقليدية
صورت في المختبر

6
00:00:10,751 --> 00:00:13,417
صور ماذا؟ -
يحضّر الدكتور مشروعا سريا -

7
00:00:13,542 --> 00:00:16,209
ناس ذلك العالم يريدون
أن يدمروا ما بنيناه

8
00:00:16,334 --> 00:00:18,751
لذا أنت متحمسة جدا
(لإنهاء مشروع (لوكينغ غلاس

9
00:00:18,876 --> 00:00:20,459
أطلقوا النار على مبنى الحجر الصحي

10
00:00:23,334 --> 00:00:25,042
تشغيل الكاميرا، سأدخل

11
00:00:25,292 --> 00:00:26,626
أخرجوه

12
00:00:26,751 --> 00:00:29,125
!لا يتحرّكنّ أحد -
هل جننت؟ يحاول إنقاذ ولد -

13
00:00:36,584 --> 00:00:39,459
"إبطال" -
صحيح أنك من "غير البشر"؟ -

14
00:00:39,584 --> 00:00:42,792
نعم، أنا قوية كفاية
لأدمر هذا المكان كله

15
00:00:43,459 --> 00:00:44,792
آمل ذلك

16
00:00:55,167 --> 00:00:57,083
(ذي باكشي ريبورت)"
"(مع (سونيل باكشي

17
00:00:58,083 --> 00:01:00,584
"(صباح الخير، أنا (سونيل باكشي"

18
00:01:00,709 --> 00:01:03,834
"واليوم نتكلم عن العدالة"

19
00:01:04,501 --> 00:01:08,125
أمس شهدنا اعتداءً مرعبا"
"بدون مبرر

20
00:01:08,250 --> 00:01:10,959
"(على مركز تنوير (هايدرا"

21
00:01:11,083 --> 00:01:14,501
"الجاني هو الإرهابي من "غير البشر
وقائد المقاومة

22
00:01:14,626 --> 00:01:16,709
(الذي دعا نفسه (باتريوت

23
00:01:16,876 --> 00:01:19,959
تصرّف مجددا بتجاهل فاضح"
"للحياة البشرية

24
00:01:20,459 --> 00:01:25,167
"لكن يسرنا أن نعلن أنه قُتل"

25
00:01:25,334 --> 00:01:29,167
ذلك الرجل لن يبقى"
"رمزا للشر والأذى

26
00:01:29,459 --> 00:01:32,167
"وبينما لا يشكل هذا سببا للاحتفال"

27
00:01:32,334 --> 00:01:35,584
هو يذكّرنا أيضا بأن نبقى"
"حذرين دائما

28
00:01:36,083 --> 00:01:41,000
لا يجب أن ننسى أبدا"
"أن الخطر ممكن أن يكون عند أية زاوية

29
00:01:58,042 --> 00:01:59,459
مظهرك أفضل

30
00:02:01,042 --> 00:02:03,375
نعم، شكرا

31
00:02:08,792 --> 00:02:10,250
حاولي مجاراتي بينما تتعافين

32
00:02:36,709 --> 00:02:39,167
إلى أين تاليا؟ -
المصعد، إلى المرأب -

33
00:02:39,751 --> 00:02:41,042
!غطيني

34
00:02:53,501 --> 00:02:54,834
هيا

35
00:03:04,125 --> 00:03:06,042
!ألقيا أسلحتكما الآن

36
00:03:11,417 --> 00:03:13,375
العميلة (ميه)، هذا مثير للاهتمام

37
00:03:16,292 --> 00:03:19,834
مهما كانت الظروف، لا يستطيع
أي منكم الهرب من طبيعته الحقيقية

38
00:03:20,250 --> 00:03:21,959
أنت، المحاربة

39
00:03:22,709 --> 00:03:24,375
ماك) الحامي)

40
00:03:26,167 --> 00:03:30,083
و(فيتز)، هو رومنسي

41
00:03:30,417 --> 00:03:32,459
وأنا لست موجودة على اللائحة؟

42
00:03:41,250 --> 00:03:42,584
هيا

43
00:04:17,459 --> 00:04:21,083
لم أعتقد أنه يمكن لآلة أن تشعر بالتوتر

44
00:04:21,709 --> 00:04:25,792
ليست متوترة، أنا ببساطة أعيد ضبط
"المعايير بعد مشكلة في "البنية الأساسية

45
00:04:26,999 --> 00:04:28,751
هل تمرد أحد عملائك؟

46
00:04:29,751 --> 00:04:32,959
بدأت العميلة (ميه) تشكك
في ما بُرمجت عليه

47
00:04:34,542 --> 00:04:36,250
!كم هو سلوك "غير بشري" منها

48
00:04:38,250 --> 00:04:40,250
هذا تعقيد بسيط فقط

49
00:04:41,792 --> 00:04:44,083
سأزيل لك التعقيد إذا

50
00:04:54,792 --> 00:04:58,167
ماذا فعلت لي؟
لمَ لا أستطيع أن أقتلها؟

51
00:04:58,999 --> 00:05:00,292
لأنني بنيتك

52
00:05:02,250 --> 00:05:05,167
المعايير نفسها التي تحد قواي
يجب أيضا أن تحد قواك

53
00:05:05,834 --> 00:05:08,959
أمري الأساسي يتطلب منّي
أن أحمي هؤلاء الناس

54
00:05:09,876 --> 00:05:13,083
كلانا عديما القوة إذا -
ليس تماما -

55
00:05:14,375 --> 00:05:16,876
إن أصبحوا يشكلون هددا مباشرا
"لـ"البنية الأساسية

56
00:05:16,999 --> 00:05:18,999
فلن يبقوا يتطلبون الحماية

57
00:05:19,918 --> 00:05:22,709
وهناك حتى الآن عميلتان
في هذه الفئة

58
00:05:23,209 --> 00:05:25,292
(جيما سيمونز) و(ديزي جونسون)

59
00:05:25,542 --> 00:05:27,417
غير البشريتين"؟"

60
00:05:28,000 --> 00:05:29,542
"اخترقت "البنية الأساسية

61
00:05:29,667 --> 00:05:32,876
الاثنتان هما في الداخل مع ذكريات سليمة
تحاولان تفكيكه

62
00:05:32,999 --> 00:05:38,167
الآن إذا، يجب أن تموتا
وقتلهما سهل جدا

63
00:05:38,292 --> 00:05:40,292
أحتاج فقط إلى أن تجدهما

64
00:05:41,459 --> 00:05:42,918
بسرور

65
00:05:43,000 --> 00:05:46,959
جيفري ميس) كره حرياتنا)"
"...وسعى لتحويل بلدنا

66
00:05:49,375 --> 00:05:50,918
يشوه سمعة رجل صالح

67
00:05:51,751 --> 00:05:53,918
هل سئم أحد آخر
هذه الدعاية التافهة؟

68
00:05:54,125 --> 00:05:55,584
هذا كتجرّع السم

69
00:05:55,792 --> 00:05:58,501
القليل كل يوم، ولا نلاحظ حتى
إلى أن يقتلنا

70
00:05:59,501 --> 00:06:02,042
نحتاج إلى بدء التفكير في الرد -
الرد؟ -

71
00:06:03,083 --> 00:06:05,250
لا، حياة البشر أهم من الثأر

72
00:06:06,501 --> 00:06:10,751
هؤلاء الناس وُعدوا بحياة أفضل
والرجل الذي وعد بذلك رحل

73
00:06:10,876 --> 00:06:13,125
...لذا عليك مكالمتهم وإخبارهم -
سنحقق الوعد -

74
00:06:13,542 --> 00:06:17,876
أو، ما رأيك في أن نراجع تلك الخرائط
التي سرقتها من مختبر (هايدرا)؟

75
00:06:17,999 --> 00:06:19,751
بما أنني كدت أن أموت
للحصول عليها

76
00:06:20,584 --> 00:06:23,792
إن كانت تصنع آلة تقضي
...على العالم

77
00:06:23,918 --> 00:06:27,792
لا تستخدم تلك العبارة للوصف
هي لا تساعدني على التفكير

78
00:06:28,918 --> 00:06:31,167
هكذا تموت الحركات -
لا تقل ذلك سيدي -

79
00:06:31,542 --> 00:06:35,250
إن علّمني التاريخ أي شيء
فهو أن النوايا الحسنة لا تُترجم إلى أعمال

80
00:06:35,375 --> 00:06:36,709
بدون يد ثابتة ترشدها

81
00:06:37,250 --> 00:06:39,000
باتريوت) جمع كل هؤلاء الناس)

82
00:06:39,250 --> 00:06:42,209
موتهم قد يفرّقهم -
لم أصدق بعد أنه رحل -

83
00:06:42,501 --> 00:06:45,209
"نحتاج إلى الخروج من "البنية الأساسية
قبل أن نخسر أحدا آخر

84
00:06:45,959 --> 00:06:47,250
تحققوا من هذا

85
00:06:49,751 --> 00:06:54,042
تلقينا خبرا عن اعتداء إرهابي"
"(في (ترايسكيليون

86
00:06:54,792 --> 00:06:59,125
تورد المصادر أن غير بشري"
"(حاول قتل (مدام هايدرا

87
00:06:59,792 --> 00:07:02,209
"لحسن الحظ، نجت قائدتنا المحبوبة"

88
00:07:02,334 --> 00:07:04,501
"لكن المعتدي الشرير ما زال فارا"

89
00:07:04,999 --> 00:07:06,292
ديزي)؟)

90
00:07:17,125 --> 00:07:18,792
لمَ ساعدتني تحديدا؟

91
00:07:19,125 --> 00:07:21,918
آخر مرة تحققت فيها
"لم تكوني من داعمي "غير البشر

92
00:07:22,167 --> 00:07:24,626
عندما يضحي عدو بنفسه لأجل حياتك

93
00:07:24,751 --> 00:07:27,417
عليك أن تشككي في ما إن كنت
تقاتلين لأجل المعسكر غير الصحيح

94
00:07:28,375 --> 00:07:30,375
رؤية ذلك المبنى ينهار
...(على (باتريوت

95
00:07:31,792 --> 00:07:33,999
مات؟

96
00:07:36,125 --> 00:07:38,334
أعرف ما عناه للمقاومة

97
00:07:40,250 --> 00:07:41,918
...فقط نحن

98
00:07:43,334 --> 00:07:44,667
خسرنا فردا

99
00:07:44,959 --> 00:07:47,042
تفجعي لاحقا، الآن أحتاج
إلى أن تركّزي

100
00:07:48,167 --> 00:07:50,792
أحاول، ما زلت أشعر
(بآثار الـ(تيريجين

101
00:07:51,209 --> 00:07:53,959
وكأن النحل يطن في رأسك

102
00:07:54,834 --> 00:07:56,918
رأيت ما يفعله ذلك بالناس
...ما لا أفهمه هو

103
00:07:57,000 --> 00:07:59,792
كيف تستطيعين التحكم
بقواك بهذه السرعة؟

104
00:08:00,375 --> 00:08:03,250
تمرنت -
ما معنى ذلك؟ -

105
00:08:03,375 --> 00:08:04,709
...يعني

106
00:08:06,999 --> 00:08:09,667
لن أتكلم في ذلك، تابعي التقدم

107
00:08:11,083 --> 00:08:13,584
يجب أن تكون للمقاومة
قاعدة عمليات، أين هي؟

108
00:08:13,709 --> 00:08:17,334
لا أعرف، كل ما أعرفه
هو زمان ومكان للاتصال، علينا الذهاب

109
00:08:18,667 --> 00:08:20,918
نحن واثقون بأنها ستستعيد الوعي، سيدي

110
00:08:21,292 --> 00:08:24,751
إنما هناك سبب للقلق
في ما خص عمودها الفقري

111
00:08:26,292 --> 00:08:27,626
هل ستمشي؟

112
00:08:27,918 --> 00:08:32,042
"الصدمة حطمت الفقرتين "تي 4
"و"تي 5

113
00:08:33,918 --> 00:08:39,542
ما زلنا نحدد مدى ضرر الأعصاب
...لكن هناك

114
00:08:39,667 --> 00:08:40,999
غادر

115
00:08:42,501 --> 00:08:43,834
علاجات جديدة -
الآن -

116
00:08:52,626 --> 00:08:55,000
سنجد طريقة لمساعدتها
لا شك في ذلك

117
00:08:55,918 --> 00:08:58,959
لكن في الوقت الراهن
يجب أن تركزوا على الخونة الذين فعلوا هذا

118
00:08:59,417 --> 00:09:02,709
جعلونا نبدو ضعفاء -
لا نستطيع أن نقبل ذلك -

119
00:09:03,209 --> 00:09:06,375
صحيح، ماذا ستفعل بذلك الشأن إذا؟

120
00:09:08,876 --> 00:09:11,584
إرسال رسالة إلى الناس -
بالضبط -

121
00:09:13,000 --> 00:09:16,542
لن تكون الخيانة مقبولة -
أحسنت بنيّ -

122
00:09:17,876 --> 00:09:24,375
(نأمل جميعا في تعافي (أوفيليا
لكن في غضون ذلك، لديك واجب، أن تقود

123
00:09:25,667 --> 00:09:27,167
(أنت القائد الجديد لـ(هايدرا

124
00:09:51,292 --> 00:09:52,834
أتى السيد (باكشي) لرؤيتك

125
00:09:59,918 --> 00:10:02,292
ليوبولد)، أتيت حالما استطعت)

126
00:10:03,459 --> 00:10:05,459
أي وحوش قد يفعلون هذا؟

127
00:10:06,751 --> 00:10:10,417
غير البشر"، التهديد الحاضر دائما"

128
00:10:11,042 --> 00:10:13,626
...و(أوفيليا)، هل هي -
هي بخير -

129
00:10:14,209 --> 00:10:15,542
جيد

130
00:10:16,000 --> 00:10:17,999
أود أن أراها في العرض الليلة

131
00:10:18,334 --> 00:10:21,542
وجهها الساحر ممكن أن يثير
التعاطف مع القضية

132
00:10:22,334 --> 00:10:23,667
لا مقابلات

133
00:10:24,584 --> 00:10:27,459
يحب الناس رؤية قائدهم قويا
بعد اعتداء

134
00:10:28,918 --> 00:10:30,250
"قلت "لا

135
00:10:31,626 --> 00:10:32,959
طبعا

136
00:10:33,834 --> 00:10:36,792
نستطيع أن نستخدم مشاهد
من الأرشيف، لتهدئة الناس

137
00:10:36,918 --> 00:10:38,375
لن يعرفوا الفرق أبدا

138
00:10:39,375 --> 00:10:43,334
لا أريد تهدئة الناس
أريدهم خائفين

139
00:10:45,375 --> 00:10:46,918
وإلامَ تحتاج منّي؟

140
00:10:48,751 --> 00:10:50,709
"نستطيع الآن أن نؤكد حصريا"

141
00:10:50,834 --> 00:10:54,959
هويتَي الإرهابيتين المسؤولتين"
"عن الاعتداء المريع الذي حصل صباحا

142
00:10:55,042 --> 00:10:56,459
"(على (ترايسكيليون"

143
00:10:57,584 --> 00:11:00,250
"(هذه المرأة، المعروفة بلقب (سكاي"

144
00:11:00,417 --> 00:11:03,125
(هي فرد من حركة (فيرست"
"غير البشرية

145
00:11:03,292 --> 00:11:06,334
"هدفها هو زعزعة (هايدرا) من الداخل"

146
00:11:06,584 --> 00:11:09,000
"نحذّر جمهورنا من أن غير البشرية هذه"

147
00:11:09,125 --> 00:11:11,501
تملك القدرة على التسبب"
"بالدمار الشامل

148
00:11:11,667 --> 00:11:14,501
"وهي مشهورة بأنها تستهدف مدنيين"

149
00:11:14,626 --> 00:11:17,417
شريكتها (مليندا ميه) تآمرت"
"مع مُحب الوطن

150
00:11:17,542 --> 00:11:19,459
"لتدمير مركز التنوير"

151
00:11:20,459 --> 00:11:22,626
"نطلب منكم يا أفراد الرأي العام"

152
00:11:22,751 --> 00:11:24,292
"أن تؤدوا واجبكم المدني"

153
00:11:24,417 --> 00:11:26,334
وتسهموا في إحضار هاتين"
"القاتلتين إلى العدالة

154
00:11:26,792 --> 00:11:29,292
الذين يقدّمون أية معلومات"
"...قد توصلنا

155
00:11:31,250 --> 00:11:34,292
(اهدأ، على الأقل (سكاي
لم تعد سجينة

156
00:11:35,000 --> 00:11:36,334
نعم، لكن إن وجدها أفراد (هايدرا) قبلي

157
00:11:36,459 --> 00:11:38,792
فسيقتادونها إلى ساحة عامة
ويطلقون رصاصة على رأسها

158
00:11:38,918 --> 00:11:41,751
ليس أمام ابنتي

159
00:11:44,000 --> 00:11:45,918
برضاك أو رغما عنك
إنه الواقع الذي نعيش فيه

160
00:11:48,375 --> 00:11:49,709
يجب أن أجدها

161
00:11:51,042 --> 00:11:53,083
هل كانوا ليقتلوا (سكاي) فعلا؟

162
00:11:54,834 --> 00:11:58,334
لا، هو يقلق فقط

163
00:11:59,000 --> 00:12:00,334
هي ستكون بخير

164
00:12:01,918 --> 00:12:05,918
قال المذيع إنها خطرة، بدت لطيفة

165
00:12:06,334 --> 00:12:09,501
عزيزتي، (هايدرا) يسيطرون
على نشرات الأخبار

166
00:12:09,626 --> 00:12:13,417
حاولي ألا تنتبهي لذلك، مفهوم؟
ستكون الأحوال كلها جيدة

167
00:12:19,375 --> 00:12:22,834
(أجمع فريقا للبحث عن (سكاي
أحتاج إلى مزيد من العملاء

168
00:12:23,000 --> 00:12:24,459
هل لدينا دليل؟ -
لا دليل -

169
00:12:24,709 --> 00:12:26,417
إن لم نغادر الآن فسنبحث عن جثة

170
00:12:26,542 --> 00:12:27,876
لنفكر في هذا

171
00:12:28,334 --> 00:12:30,918
قد تكون (سكاي) في أي مكان
المجازفة تعرّض عملاءنا للخطر

172
00:12:31,083 --> 00:12:35,292
هي في خطر، (هايدرا) يطاردونها
بقوّتهم الكاملة

173
00:12:35,542 --> 00:12:37,709
انعتني بالجنون لكن أعتقد
أنها تستطيع أن تعتني بنفسها

174
00:12:37,918 --> 00:12:39,667
الخطوة الذكية هي أن ننتظر
اتصالها بنا

175
00:12:39,792 --> 00:12:43,292
هذا ليس مجال خبرتك
أنت طبعا أستاذ بارع لكنك أستاذ

176
00:12:43,626 --> 00:12:45,000
...ربما لكن

177
00:12:46,501 --> 00:12:49,334
ظن أحد في الماضي
أنني أستطيع أن أكون أكثر من ذلك

178
00:12:50,083 --> 00:12:51,542
حصلت على الفرصة
(.للانضمام إلى (ش.ي.ل.د

179
00:12:53,375 --> 00:12:55,375
...أتى رجل وكنت قد تخرجت

180
00:12:55,501 --> 00:12:57,083
لا يسمح لي وقتي بدرس في التاريخ

181
00:12:58,876 --> 00:13:00,167
"قلت "لا

182
00:13:00,876 --> 00:13:04,000
لأنني كنت خائفا
كما أنت خائف الآن

183
00:13:05,000 --> 00:13:06,751
لا تسمح للعواطف بإضعاف بصيرتك

184
00:13:06,918 --> 00:13:08,542
ليس ذلك ما يحصل هنا

185
00:13:10,042 --> 00:13:11,959
كان يمكنني تغيير حياتي
في ذلك اليوم

186
00:13:13,125 --> 00:13:17,876
لكن بدت تلك مسؤولية
تفوق ما يجب، لم أرد أن أتحمّلها

187
00:13:18,751 --> 00:13:20,459
لكن الآن أعتقد أنه ربما كان يجب

188
00:13:20,667 --> 00:13:23,417
عندما تلقيتُ ذلك العرض، قبلته

189
00:13:23,876 --> 00:13:27,417
كنت سجينا
الإحراق المتعمد، من الدرجة الأولى

190
00:13:27,542 --> 00:13:29,000
كنت متأكدا جدا من أن حياتي انتهت

191
00:13:29,667 --> 00:13:31,209
عندئذ أتى شخص إلي

192
00:13:33,417 --> 00:13:34,751
(.عميل في (ش.ي.ل.د

193
00:13:35,542 --> 00:13:36,876
ما كان اسمه؟

194
00:13:38,250 --> 00:13:40,542
كانت لتضحك لأنك افترضت أنه شاب

195
00:13:41,250 --> 00:13:42,792
(كانت تدعى (فكتوريا هاند

196
00:13:43,999 --> 00:13:46,334
أول شخص يقول لي إنني أستطيع
أن أكون رجلا صالحا

197
00:13:47,334 --> 00:13:49,125
سكاي) جعلتني أصدق ذلك)

198
00:13:49,542 --> 00:13:51,417
الآن هي في خطر

199
00:13:52,709 --> 00:13:54,751
لا يمكنني أن أجلس مكتوف اليدين

200
00:13:56,459 --> 00:13:58,000
حاول ألا تتسبب لنفسك بالقتل

201
00:14:09,918 --> 00:14:12,751
علينا أن نكون أكثر حذرا
المشي خطِر، نحتاج إلى سيارة

202
00:14:14,042 --> 00:14:17,125
ارتكبنا خيانة حتى الآن -
ما أهمية سرقة سيارة؟ -

203
00:14:23,709 --> 00:14:26,209
ترين تلك النظرة؟ -
ربما هي عنصرية فقط -

204
00:14:26,667 --> 00:14:28,042
أو تحب المشاهير

205
00:14:32,959 --> 00:14:34,459
(إن رأيتموهما فاتصلوا بـ(هايدرا"
"تحذير من إرهابيتين

206
00:14:36,292 --> 00:14:39,083
كان صعبا حتما الحصول على هذه -
هذا عملي -

207
00:14:39,542 --> 00:14:41,792
يؤسفني فقط أنني أضعت كاميرا جدّي

208
00:14:42,167 --> 00:14:45,918
هاولينغ كوماندوز)، صحيح؟)
أردت دائما أن أسألك عن ذلك

209
00:14:46,042 --> 00:14:47,375
ماذا تقصدين بقول "دائما"؟

210
00:14:49,000 --> 00:14:51,959
سمعت الخبر للتو

211
00:14:53,459 --> 00:14:55,334
أنت محبوب جدا في المقاومة

212
00:14:56,292 --> 00:14:57,626
!تعرفين ذلك

213
00:14:59,209 --> 00:15:01,042
"(مشروع (لوكينغ غلاس"

214
00:15:01,167 --> 00:15:02,501
!لا، لا

215
00:15:02,626 --> 00:15:06,125
هذا تلاعب بالطاقة الكمية
(تكنولوجيا (داركهولد

216
00:15:06,250 --> 00:15:07,584
ما معنى ذلك؟

217
00:15:07,709 --> 00:15:13,250
رأيت هذه الآلة من قبل
صُممت لتصنع عناصر من العدم

218
00:15:13,375 --> 00:15:16,876
يبدو هذا وكأنه يخترع
شيئا أكثر تعقيدا حتى

219
00:15:17,250 --> 00:15:19,999
تلك الآلة تطلبت قدرا هائلا
من الطاقة

220
00:15:20,083 --> 00:15:25,334
شُغلت بسد كهربائي مائي
وهذا الجهاز سيحتاج إلى مصدر طاقة أكبر

221
00:15:25,792 --> 00:15:28,375
هل سمعت أي شيء مماثل
يُذكر عندما كنت متخفيا؟

222
00:15:28,584 --> 00:15:29,918
لا شيء عن سد

223
00:15:30,125 --> 00:15:32,834
لكن سمعت شخصا يتكلم
عن شحن قطع إلى الشرق

224
00:15:32,959 --> 00:15:34,542
إلى منصة ما لاستخراج النفط

225
00:15:35,292 --> 00:15:37,042
(قاعدة (أيفانوف) في بحر (البلطيق

226
00:15:38,083 --> 00:15:42,334
!طبعا (آيدا) تستخدم وسطاءه هناك
تعمل معه في هذه الناحية أيضا على الأرجح

227
00:15:42,459 --> 00:15:46,459
مهلا، عمّ تتكلمين؟ -
أعتقد أنني أعرف أين تُصنع الآلة -

228
00:15:47,709 --> 00:15:51,042
(هل يمكننا أن نستقل (كوينجيت
في مهمة استطلاع؟

229
00:15:51,167 --> 00:15:52,542
لا أحد هنا يمنعنا

230
00:15:53,000 --> 00:15:54,334
سأجمع فريقا

231
00:15:55,083 --> 00:15:56,584
هل أنت متأكدة
من أن (باتريوت) مات؟

232
00:15:59,584 --> 00:16:03,083
رأيت المبنى ينهار عليه
مشاهد الكاميرا تثبت ذلك

233
00:16:13,000 --> 00:16:14,334
هذه فرصتنا

234
00:16:26,876 --> 00:16:30,042
!ارحلا -
مهلا، نحن صديقتا المقاومة -

235
00:16:30,375 --> 00:16:32,876
أعرف مَن أنتما، هناك أحاديث
على موجة الشرطة اللاسلكية

236
00:16:33,209 --> 00:16:35,125
لم يتبعنا أحد، كنا حذرتين

237
00:16:37,334 --> 00:16:38,667
ليس كفاية

238
00:16:39,334 --> 00:16:40,999
!ميلكمان)، حصلت مواجهة)

239
00:16:45,209 --> 00:16:46,542
!تبا

240
00:16:48,876 --> 00:16:50,167
!هيا

241
00:16:52,834 --> 00:16:54,125
!قذيفة آتية

242
00:17:04,667 --> 00:17:05,999
أين (وارد)؟

243
00:17:07,417 --> 00:17:09,709
(ذهب باحثا عن (سكاي -
العميل (تريبليت)؟ -

244
00:17:09,834 --> 00:17:12,292
ذهب بالـ(كوينجيت) في مهمة
(استطلاع مع (سيمونز

245
00:17:12,792 --> 00:17:15,667
اهدأ، ماذا يحصل؟ -
اتصل أحد عملائنا الميدانيين -

246
00:17:15,792 --> 00:17:18,375
قال إن مواجهة حصلت مع أحد -
سكاي)؟) -

247
00:17:18,501 --> 00:17:20,918
لا أعرف، أطلِقت رصاصات
وانقطع الخط

248
00:17:21,000 --> 00:17:23,083
قد تكون هي، قد يكون ذلك فخا

249
00:17:24,667 --> 00:17:26,751
كان (ميس) دائما الذي يتخذ
هذه القرارات

250
00:17:28,959 --> 00:17:30,250
لنذهب ونتحقق من ذلك

251
00:17:30,959 --> 00:17:34,709
ماذا عن الدعم؟ النقل؟
نحن منتشرون جدا

252
00:17:35,000 --> 00:17:38,209
(أنا سأقود، حافلة (هايدرا
يجب أن توصلنا بأمان

253
00:17:38,459 --> 00:17:40,751
أنت متأكد؟ -
نعم، على أحد تحمّل المسؤولية -

254
00:17:40,876 --> 00:17:42,167
سألحق بك

255
00:17:44,459 --> 00:17:46,999
سيدة (لي)؟ هلا ترعين
هوب) ساعتين)

256
00:17:47,083 --> 00:17:48,417
طبعا، أي ما تحتاج إليه

257
00:17:48,626 --> 00:17:49,959
شكرا

258
00:17:55,125 --> 00:17:57,167
مرحبا عزيزتي

259
00:17:57,834 --> 00:18:00,501
يجب أن أغيب قليلا
(.لمساعدة (ش.ي.ل.د

260
00:18:00,751 --> 00:18:02,042
هل يمكنني تقديم المساعدة؟

261
00:18:03,250 --> 00:18:04,584
حسنا

262
00:18:05,542 --> 00:18:08,167
هناك أجهزة لاسلكية معطلة
قرب الأسرّة هناك

263
00:18:08,584 --> 00:18:10,959
ربما يمكنك تعليم الأولاد
الآخرين كيف تصليح جهاز

264
00:18:11,042 --> 00:18:13,918
قد يتطلب ذلك وقتا لكن حسنا

265
00:18:25,375 --> 00:18:28,792
ما زال يتنفس لكن علينا أن نجد
طريقة أخرى للخروج من هنا

266
00:18:29,125 --> 00:18:31,876
بعد كم سيقتحم عملاء (هايدرا)؟ -
وقت ليس بطويل -

267
00:18:33,334 --> 00:18:36,209
سيتبعون الإجراءات المعتمدة
لـ"غير البشر" العدائيين

268
00:18:37,584 --> 00:18:40,584
6 فِرق تمسح المنطقة
...وإن اختبأ العدو

269
00:18:41,667 --> 00:18:44,000
فسيأمرون بغارة جوية
ويفتشون الركام لاحقا

270
00:18:44,834 --> 00:18:46,125
كما فعلوا مع (باتريوت)؟

271
00:18:48,959 --> 00:18:50,250
ما فعلته أنا

272
00:18:55,375 --> 00:18:57,292
أنا أمرت بالغارة

273
00:19:04,542 --> 00:19:05,876
لم تعرفي

274
00:19:06,834 --> 00:19:08,209
هذا لا يغيّر ما فعلته

275
00:19:10,042 --> 00:19:11,999
لا يمكنك أن تلومي نفسك
على أكاذيبهم

276
00:19:12,876 --> 00:19:14,834
حالما عرفت الحقيقة قاومت

277
00:19:15,292 --> 00:19:16,626
ذلك ما نحتاج إليه

278
00:19:17,709 --> 00:19:21,918
إن رأى مزيد من الناس ما رأيته أنت
فربما سيقاومون هم أيضا

279
00:19:40,042 --> 00:19:43,292
كيف حالها؟ -
لم تتغير -

280
00:19:47,209 --> 00:19:49,459
تقرير (باكشي) نجح

281
00:19:50,042 --> 00:19:52,876
وجدتموهما؟ -
معلومات الناس كثيرة -

282
00:19:53,209 --> 00:19:57,542
إحداها تبدو صحيحة، أرسلت
رجالا يقتحمون مكانهما الآن

283
00:20:03,334 --> 00:20:05,792
أريد مراقبة الوضع شخصيا

284
00:20:07,459 --> 00:20:10,042
أوفيليا)؟ أنت صاحية)

285
00:20:12,459 --> 00:20:13,792
(ليوبولد)

286
00:20:14,959 --> 00:20:16,751
أنهِ الأمر -
سأنهيه -

287
00:20:17,417 --> 00:20:20,000
سأنهيه، عرفنا مكانهما للتو -
لا -

288
00:20:20,834 --> 00:20:22,709
أنهِ أمر الآلة

289
00:20:23,542 --> 00:20:29,167
(إن اكتمل مشروع (لوكينغ غلاس
فلن يكون مهما، هذا الجسم لن يكون مهما

290
00:20:31,250 --> 00:20:32,584
طبعا

291
00:20:38,626 --> 00:20:39,959
أفعل أي شيء لك

292
00:20:43,667 --> 00:20:47,125
أبي -
ركز على ما تحتاج هي إليه -

293
00:20:47,751 --> 00:20:49,918
أنا سأقضي على الخائنتين

294
00:21:10,292 --> 00:21:11,626
سقط اثنان

295
00:21:12,000 --> 00:21:13,626
الزما مكانيكما

296
00:21:18,209 --> 00:21:19,542
ماك)؟)

297
00:21:25,584 --> 00:21:26,918
(ماك)

298
00:21:28,459 --> 00:21:29,792
أنا هنا لمساعدتك أنت

299
00:21:30,626 --> 00:21:33,000
لا المرأة التي أسرت ابنتي

300
00:21:33,167 --> 00:21:36,542
ميه) هي السبب الوحيد لكوني حية)
ساعدتني على الهرب

301
00:21:37,918 --> 00:21:40,417
هايدرا) تلاعبوا بأفكارها)
لكنها تقاوم الآن

302
00:21:40,542 --> 00:21:41,876
كيف تعرفين أنها ليست تكذب؟

303
00:21:46,292 --> 00:21:48,417
ليس الوقت ملائما لتهدد
حليفتينا بالسلاح

304
00:21:48,709 --> 00:21:51,417
ألفا وان) بلّغ، ما الوضع)"
"في الأسفل؟

305
00:21:52,292 --> 00:21:53,999
يجب أن نذهب الآن

306
00:21:54,751 --> 00:21:56,042
ماك)، أفهم الأمر)

307
00:21:56,501 --> 00:22:00,999
هذه الجروح لا تُشفى بسرعة، لكن لأسباب
لا أستطيع شرحها تماما، أثق بهذه المرأة

308
00:22:03,209 --> 00:22:04,542
ويجب أن تثق أنت بها

309
00:22:07,417 --> 00:22:09,459
هذا المكان بُني أصلا
خلال فترة منع الكحول

310
00:22:09,584 --> 00:22:10,959
لدينا نفق سرّي إلى الخارج

311
00:22:12,751 --> 00:22:14,042
تفضل

312
00:22:26,042 --> 00:22:27,542
(أيها العميل (تريبليت
تعال وشاهد هذا

313
00:22:29,542 --> 00:22:32,209
تبدو منصة لاستخراج النفظ
مثلها كلها

314
00:22:32,334 --> 00:22:33,667
لا، لكن هذه هنا

315
00:22:33,918 --> 00:22:36,751
مسحنا العلوي يُظهر بنية
أكثر التفافا بكثير

316
00:22:37,209 --> 00:22:41,792
تقولين إذا إنها أكثر كثافة؟ -
لا، أكثر عمقا -

317
00:23:14,709 --> 00:23:17,167
ربما هنا -
"(مشروع (لوكينغ غلاس" -

318
00:23:24,167 --> 00:23:25,501
نحتاج إلى أن نكون جاهزين
لأي شيء

319
00:23:26,834 --> 00:23:28,125
عند إشارتي

320
00:23:29,542 --> 00:23:30,876
...تلك هي

321
00:23:33,918 --> 00:23:35,709
...2، 3

322
00:23:41,042 --> 00:23:42,417
كنت متأكدة جدا

323
00:23:42,959 --> 00:23:45,709
أعتقد أنها لا تبني ذلك هنا

324
00:23:45,959 --> 00:23:48,584
لا، هنا تبنيه لكن ليس في هذا العالم

325
00:23:49,083 --> 00:23:50,999
والآن أعرف ما سيفعله ذلك

326
00:24:01,999 --> 00:24:04,542
عرفت أن الآلة تستطيع
خلق المادة لكن (آيدا) تعدت ذلك

327
00:24:04,667 --> 00:24:07,459
وجدت طريقة لتوليد المادة الحية
النسيج البشري

328
00:24:12,334 --> 00:24:14,751
تريد تحويل نفسها
إلى شخص حقيقي

329
00:24:19,250 --> 00:24:21,834
عندما تُبنى تلك الآلة
هي ستكون حرة

330
00:24:22,167 --> 00:24:25,083
وأنا سأكون حرا، لأجعلك تنزف

331
00:24:27,417 --> 00:24:31,083
...فتاة حقيقية، خلافا لـ -
الوعي المقلّد -

332
00:24:31,209 --> 00:24:35,209
هي تريد إبطال برمجتها
كل خطوة كانت لذلك الهدف

333
00:24:35,334 --> 00:24:37,709
(البنية الأساسية"، (رادكيف)، (فيتز"

334
00:24:39,542 --> 00:24:42,918
علينا أن نمنعها -
لن أتظاهر بأنني أفهم هذا كله -

335
00:24:43,000 --> 00:24:44,334
لكنني هنا لتقديم المساعدة

336
00:24:44,876 --> 00:24:47,292
تصدقني؟ وكلامي عن عالم آخر؟

337
00:24:47,417 --> 00:24:50,250
أرجوك يا فتاة، إنها قصة
أكثر جنونا من أن تختلقيها

338
00:24:50,999 --> 00:24:53,542
الحمد على ذلك -
لكن مهما فعلنا، فبسرعة -

339
00:24:54,000 --> 00:24:57,709
عندما صورت تلك الصور
كان يقال إنهم سينهون المشروع بعد أسبوع

340
00:24:57,999 --> 00:25:00,792
ومتى كان ذلك؟ -
قبل أسبوع تقريبا -

341
00:25:20,959 --> 00:25:22,292
هربت الخائنتان

342
00:25:23,334 --> 00:25:24,667
ماذا؟

343
00:25:25,083 --> 00:25:27,334
نعتقد أنهما هربتا تحت سطح الأرض

344
00:25:28,876 --> 00:25:30,417
فقدنا 7 عملاء

345
00:25:34,209 --> 00:25:37,334
لا يهمني إن كان عليك إرسال
مئة عميل لقتلهما

346
00:25:41,501 --> 00:25:46,626
كسرتا عمودها الفقري
!أريدهما ميتتين

347
00:25:47,209 --> 00:25:51,000
!لا تغضب عليّ أيها الصبي

348
00:25:51,584 --> 00:25:57,000
لو أردت أن تغضب عند كل مشكلة
لتركتك مع أمك

349
00:26:02,834 --> 00:26:04,125
ماذا الآن إذا؟

350
00:26:04,834 --> 00:26:07,167
لم أفتش في كل مكان بعد

351
00:26:07,626 --> 00:26:11,375
يعرف أحد ما إلى أين
هما ذاهبتان، سأجدهما

352
00:26:16,542 --> 00:26:17,876
كنت محقا

353
00:26:19,375 --> 00:26:20,918
لا يجب أن أظهِر أي ضعف

354
00:26:21,792 --> 00:26:23,751
ما يعني أنه لا أستطيع
أن أقبل الإخفاق

355
00:26:25,000 --> 00:26:26,375
حتى من أبي

356
00:26:33,125 --> 00:26:34,459
"(سي 7)"

357
00:26:35,751 --> 00:26:37,042
(.أهلا وسهلا في (ش.ي.ل.د

358
00:26:37,167 --> 00:26:41,792
القاعدة السرية إذا هي القاعدة
كان يجب أن أحزر ذلك على الأرجح

359
00:26:42,167 --> 00:26:43,999
أبحث عن هذا المكان منذ سنوات

360
00:26:44,501 --> 00:26:46,542
يجب أن أجد ابنتي الصغيرة -
شكرا على المساعدة -

361
00:26:47,999 --> 00:26:49,292
الحمد على سلامتكما

362
00:26:49,918 --> 00:26:51,959
فتشنا الشوارع بحثا عنكما

363
00:26:52,501 --> 00:26:55,501
أستطيع أن أعتني بنفسي -
لنشاهد ما صورته الكاميرا -

364
00:26:55,626 --> 00:26:56,959
قد تفيد المشاهد القضية

365
00:27:01,209 --> 00:27:02,542
(سأذهب وأكلم (سيمونز

366
00:27:02,667 --> 00:27:05,167
(هي والعميل (تريبليت
في مهمة استطلاع

367
00:27:05,667 --> 00:27:06,999
تريب)؟)

368
00:27:09,167 --> 00:27:10,751
ذلك أفضل خبر سمعته منذ أسابيع

369
00:27:11,501 --> 00:27:13,918
فيَم أردت مكالمتها؟ -
...ليس ذلك تحديدا -

370
00:27:14,167 --> 00:27:15,542
أخبرتني عن العالم الآخر

371
00:27:19,959 --> 00:27:22,584
صحيح -
هل ذلك ما تؤمنين به؟ -

372
00:27:27,417 --> 00:27:28,751
نعم

373
00:27:30,918 --> 00:27:32,626
وأحتاج إلى أن تثق بي

374
00:27:34,959 --> 00:27:36,751
أعرف طريقة لنعود نحن إلى الديار

375
00:27:38,459 --> 00:27:40,584
بقول "نحن" لا تقصدينني

376
00:27:45,667 --> 00:27:50,000
أعتقد أنني كنت أؤمن
...بأن (سيمونز) مخطئة وبأنك ستبقين

377
00:27:51,999 --> 00:27:53,334
الفتاة التي عرفتها

378
00:27:56,375 --> 00:27:58,334
(يسرني أنك بأمان، (ديزي

379
00:28:27,834 --> 00:28:29,626
إلى أين تذهب الخائنتان؟

380
00:28:32,417 --> 00:28:36,250
(لمَ قد تخون العميلة (ميه
هايدرا) لأجل (سكاي)؟)

381
00:28:38,999 --> 00:28:41,083
لمَ تساعد "غير البشرية" على الفرار؟

382
00:28:41,209 --> 00:28:44,626
العميلة (ميه)، هي التي سمعتها
عبر فتحة التهوية إذا

383
00:28:44,918 --> 00:28:46,209
ماذا تخططان؟

384
00:28:48,125 --> 00:28:52,501
واضح أنني لم أعرف أية خطة
وإلا لَما بقيت في هذه الزنزانة المزرية

385
00:28:52,959 --> 00:28:55,292
هل تعتقد أنني لا أعرف مَن أنت؟

386
00:28:56,417 --> 00:28:57,751
ومن أين أنت؟

387
00:28:59,542 --> 00:29:01,209
أتيت من ذلك العالم الآخر

388
00:29:02,167 --> 00:29:03,501
بتلك البساطة

389
00:29:04,250 --> 00:29:06,167
أنت ملوث بالقدر نفسه

390
00:29:06,501 --> 00:29:09,584
"تريد أن تتكلم عن ذلك "العالم الآخر
كما تدعوه؟

391
00:29:11,459 --> 00:29:13,417
إنه عالم الواقع

392
00:29:13,999 --> 00:29:21,584
هنا لست إلا رمزا غيّرته
(آيدا) قليلا حتى تبقى أنت لأجل (فيتز)

393
00:29:22,667 --> 00:29:24,834
قد تكون جزءا من حياته هنا
...لكن هناك

394
00:29:26,167 --> 00:29:30,250
أليستير فيتز) غبي جدا)
فلا يتعرف على عبقرية ابنه

395
00:29:30,751 --> 00:29:33,751
هو سكّير مثير للشفقة

396
00:29:34,167 --> 00:29:37,834
حتى هنا، أنت نكرة بدونه
لذا افعل ما تريده

397
00:29:38,125 --> 00:29:42,876
لم يبقَ لي ما أقدّمه
ستخيب أمل ابنك مجددا

398
00:29:49,167 --> 00:29:53,709
لا تعرف شيئا عنّي أو عن ابني

399
00:30:20,083 --> 00:30:23,999
نشر هذه المشاهد ليس كافيا
...لتعويض ما فعلته في (هايدرا) لكن

400
00:30:24,667 --> 00:30:25,999
إنها بداية

401
00:30:28,334 --> 00:30:30,751
تغيير قلوب الناس وأذهانهم هو رائع

402
00:30:31,292 --> 00:30:33,751
لكن أعرف طريقة
للقضاء على (هايدرا) نهائيا

403
00:30:34,542 --> 00:30:36,626
(تذكرون المكان الذي كنا أنا و(سيمونز
نحاول أن نجده؟

404
00:30:36,751 --> 00:30:38,959
أخبرني (رادكليف) إلى أين أذهب
وكيف أجده

405
00:30:39,042 --> 00:30:41,834
المَخرج من هذا؟ -
نعم، نعم -

406
00:30:41,959 --> 00:30:45,584
إن استطعنا أن نصل إلى هناك
...فمشكلاتنا كلها ستزول لكن

407
00:30:46,542 --> 00:30:48,918
نحتاج إلى كل المساعدة المتوفرة -
لا أفهم قصدك -

408
00:30:49,459 --> 00:30:51,417
(ما من رصاصة سحرية ضد (هايدرا

409
00:30:51,542 --> 00:30:56,334
هذه المشاهد هي أقرب ما يكون إليها
الناس سيصحون أخيرا

410
00:30:56,459 --> 00:30:59,834
لست تفهم، لا شيء من هذا
...سيكون مهما في المدى الطويل

411
00:31:03,626 --> 00:31:08,709
كولسون)، هذه هي الفرصة الوحيدة)
لنوقظ الناس فعلا

412
00:31:09,667 --> 00:31:12,626
ربما تكون الطريقة الوحيدة
لحل مشكلاتنا هي أن نحل مشكلتهم

413
00:31:13,959 --> 00:31:15,250
ما معنى ذلك؟

414
00:31:15,542 --> 00:31:18,292
معرفة إحداثيات (رادكليف) الآن
هي شبه مستحيلة

415
00:31:18,417 --> 00:31:20,501
(نحتاج إلى طريقة لنقسم قوى (هايدرا

416
00:31:21,584 --> 00:31:22,918
...لننقذ أنفسنا

417
00:31:23,999 --> 00:31:25,334
نحتاج إلى أن ننقذ العالم

418
00:31:28,000 --> 00:31:30,751
(ذلك لطف شديد منك سيد (باكشي
...لكن لا يمكنني أن أتطفل

419
00:31:30,876 --> 00:31:35,751
أقول فقط، إن كنت بحاجة إلى شراء أثاث
فسآخذك، أعرف المكان الملائم

420
00:31:50,584 --> 00:31:52,709
سمعت أنكم تبحثون عن عدوّ الدولة

421
00:32:01,125 --> 00:32:03,125
ابقَ ساكتا ولن نواجه مشكلة

422
00:32:07,042 --> 00:32:08,709
ميه) و(كولسون) يجهزان كل شيء)

423
00:32:08,999 --> 00:32:10,999
يمكننا أن نرحل، لا أحد يقاوم

424
00:32:11,125 --> 00:32:12,542
نعم لكن سنقاوم

425
00:32:12,667 --> 00:32:15,417
إن كنتم تعتقدون أنه يمكنكم أن ترغموني
(أنا (سونيل باكشي

426
00:32:15,542 --> 00:32:18,459
على أن أتكلم على الهواء
وأشوه سمعة (هايدرا) فأنتم تهذون

427
00:32:18,918 --> 00:32:21,083
...أنا الأكثر كسبا للثقة في الصحافة

428
00:32:24,542 --> 00:32:28,375
اكتبوا ذلك في جهاز التلقين -
لا نحتاج إلى أن تقول شيئا -

429
00:32:28,834 --> 00:32:30,250
ستتكلم الحقائق عن نفسها

430
00:33:04,626 --> 00:33:06,417
(تم الأمر (أوفيليا

431
00:33:08,751 --> 00:33:10,334
أكلمت التصميم

432
00:33:12,542 --> 00:33:15,000
لن تضطري إلى العيش هكذا
وقتا أطول بكثير

433
00:33:18,542 --> 00:33:21,459
كنت أشك في المشروع
لكنني رأيت الحقيقة أخيرا

434
00:33:22,667 --> 00:33:24,542
وسيكون جسمك أقوى

435
00:33:25,584 --> 00:33:27,709
تلك مَن كُتب لك أن تكونيها

436
00:33:31,792 --> 00:33:33,209
لدي طلب واحد فقط

437
00:33:34,999 --> 00:33:36,417
خذيني معك

438
00:33:39,125 --> 00:33:40,876
أملت أن تقول ذلك

439
00:33:45,999 --> 00:33:48,667
ماذا؟ هل هناك شيء
بين أسناني؟

440
00:33:49,083 --> 00:33:53,167
لا، أشعر فقط بأننا فعلنا هذا من قبل

441
00:33:53,292 --> 00:33:55,125
تشعرين بأنك عشت هذا سابقا؟
هذا يصيبني طوال الوقت

442
00:33:55,250 --> 00:33:56,999
أود أن أعتقد أن ذلك يعني
أنني على الطريق الصحيح

443
00:33:57,751 --> 00:34:01,918
قد تكون محقا -
أو تكون آلية للتعامل -

444
00:34:02,417 --> 00:34:06,209
لن أكذب، أنا متوتر قليلا
لم أفعل يوما شيئا مماثلا

445
00:34:06,834 --> 00:34:08,876
قل الحقيقة فقط، ستكون بخير

446
00:34:13,167 --> 00:34:14,999
(لا إشارة إلى أن (هايدرا
عرفوا وجودنا

447
00:34:15,083 --> 00:34:16,918
سيتغير ذلك حالما نبدأ البث

448
00:34:17,167 --> 00:34:21,876
أحاول إقفال النظام، ليصبح مستحيلا
لـ(هايدرا) قطع البث لكن لا أنجح

449
00:34:24,876 --> 00:34:27,042
علينا أن نبدأ البث
ونأمل في الأفضل فقط

450
00:34:27,626 --> 00:34:28,959
نستطيع أن نفعل أفضل من ذلك

451
00:34:30,501 --> 00:34:31,834
ماذا تقصد؟

452
00:34:32,626 --> 00:34:35,792
سأبقي الإشارة شغالة
وأتولى الحماية طالما أستطيع

453
00:34:37,042 --> 00:34:39,167
لا (وارد)، لست مضطرا
...إلى فعل ذلك

454
00:34:39,292 --> 00:34:43,375
أعرف، لن أذهب معك عندما تغادرين
لكن أستطيع المساعدة من هذه الناحية

455
00:34:52,626 --> 00:34:56,501
كنت لأكره أن تظني أنني مثل
غرانت وارد) الذي عرفته هناك)

456
00:34:58,125 --> 00:34:59,876
قالت (سيمونز) إنه سافل جدا

457
00:35:00,792 --> 00:35:02,792
أعتقد أن النهاية لم تكن جيدة

458
00:35:03,334 --> 00:35:04,667
سُجن؟

459
00:35:07,501 --> 00:35:08,834
لا

460
00:35:09,542 --> 00:35:10,876
الشيء الآخر

461
00:35:12,209 --> 00:35:14,542
وارد)، لا أعرف ما يجب قوله) -
لا بأس -

462
00:35:16,000 --> 00:35:17,334
لا حاجة إلى الشرح

463
00:35:18,626 --> 00:35:20,417
هناك شيء واحد أحتاج إلى أن أعرفه

464
00:35:21,167 --> 00:35:22,584
...بعد أن تغادري

465
00:35:24,751 --> 00:35:26,542
هل أستعيد (سكاي)؟

466
00:35:31,417 --> 00:35:33,334
بصراحة، لا أعرف

467
00:35:37,125 --> 00:35:39,292
...(رغما عن أنها من (هايدرا

468
00:35:40,042 --> 00:35:42,250
لكل علاقة أفراحها وأحزانها

469
00:35:45,292 --> 00:35:46,626
سنتخطى ذلك

470
00:35:51,167 --> 00:35:52,501
...إن كانت لكلامي قيمة

471
00:35:53,292 --> 00:35:54,626
...فأنا لم

472
00:35:56,417 --> 00:36:02,209
لم أفهمه تماما إلى أن قابلتك

473
00:36:04,000 --> 00:36:05,542
...لذا أعتقد

474
00:36:07,334 --> 00:36:10,375
أعتقد أنه كان فيه بعض
الخير، من البداية

475
00:36:12,459 --> 00:36:16,042
وآمل أن تعود (سكاي) إليك

476
00:36:19,834 --> 00:36:21,125
(ليو)

477
00:36:22,709 --> 00:36:26,667
ماذا حصل؟ -
(حديث بسيط، الدكتور (رادكليف -

478
00:36:27,209 --> 00:36:29,542
هل تكلّم؟ -
ليس بعد -

479
00:36:30,918 --> 00:36:33,083
قلت لك إنني لن أقبل الإخفاق
بعد الآن

480
00:36:33,209 --> 00:36:34,542
لا، لكنه أخطأ فعلا

481
00:36:35,542 --> 00:36:37,876
ذكر أنه سمع شيئا
...عبر فتحة التهوية

482
00:36:41,250 --> 00:36:42,876
دليل على أنهم كانوا يتآمرون

483
00:36:43,375 --> 00:36:47,709
علينا فقط أن ننشر الحقيقة
المشكلة الوحيدة أن الرجل مستعد للموت

484
00:36:50,334 --> 00:36:51,792
دعني إذا أحصل على سببي للعيش

485
00:36:55,584 --> 00:36:57,125
تم الأمر

486
00:36:58,709 --> 00:37:00,000
لنغادر

487
00:37:05,125 --> 00:37:07,667
كان (باتريوت) ليفخر
بما فعلناه اليوم

488
00:37:24,542 --> 00:37:26,918
حظا موفقا -
لك أيضا -

489
00:37:46,626 --> 00:37:47,959
"مساء الخير"

490
00:37:48,042 --> 00:37:51,292
كما تعرفون جميعا"
"دُمر مركز لـ(هايدرا) أمس

491
00:37:51,792 --> 00:37:54,209
"أخبركم عملاء (هايدرا) أنه عمل إرهابي"

492
00:37:55,167 --> 00:37:58,375
أخبروكم أن غير بشري"
"يدعى (باتريوت) قتل مدنيين

493
00:37:58,667 --> 00:38:00,083
"ما أخبروكم إياه هو كذبة"

494
00:38:01,042 --> 00:38:02,709
"سنعرض لكم ما حصل فعلا"

495
00:38:03,375 --> 00:38:06,918
هذه المشاهد من كاميرا عميل"
"(رفيع المستوى في (هايدرا

496
00:38:07,000 --> 00:38:11,667
استخدم عملاء (هايدرا) مركز التنوير"
"هذا لغسل دماغ مَن يجرؤ على التشكيك فيهم

497
00:38:11,834 --> 00:38:13,209
"جيفري ميس) أنقذ هؤلاء الناس)"

498
00:38:13,584 --> 00:38:16,501
لكن عملاء (هايدرا) كانوا مستعدين"
"لقتلهم فقط للحفاظ على كذبتهم

499
00:38:16,626 --> 00:38:19,417
حالما ترون هذه المشاهد"
"لا يمكن إنكار الحقيقة

500
00:38:20,459 --> 00:38:24,334
لا يظن عملاء (هايدرا) أننا أذكياء"
"كفاية لنعرف متى يقدّمون لنا حقائق بديلة

501
00:38:24,959 --> 00:38:27,792
"لإبقائنا خائفين، ليبقوا مسيطرين"

502
00:38:28,584 --> 00:38:31,501
"اذكروا، نحن أكثر منهم عددا"

503
00:38:31,709 --> 00:38:34,709
والآن وقد عرفنا الحقيقة"
"علينا اتخاذ خيار

504
00:38:35,292 --> 00:38:39,292
نملك جميعا الفرصة لنكون"
"مُحبين للوطن، هل ستتخذون موقفا؟

505
00:38:40,209 --> 00:38:41,999
"هل ستحمّلونهم المسؤولية؟"

506
00:38:42,125 --> 00:38:46,083
عبر التاريخ، رأينا إمبراطوريات"
"...تنشأ وتسقط، حتى

507
00:38:46,209 --> 00:38:47,542
هناك ناس في الخارج

508
00:38:48,250 --> 00:38:50,584
(وكانت منظمة (هايدرا"
"فاسدة من البداية

509
00:38:50,709 --> 00:38:52,125
"أسسها النازيون"

510
00:38:54,584 --> 00:38:58,709
(لا، ليسوا من (هايدرا
أعتقد أنهم أتوا لمساعدتنا على القتال

511
00:39:00,042 --> 00:39:02,584
أخبرني رجل حكيم مرة أن الإنسان"
"يستطيع فعل أي شيء

512
00:39:02,709 --> 00:39:04,792
"حالما يدرك أنه جزء من شيء أكبر"

513
00:39:04,999 --> 00:39:06,751
"احتجت إلى فترة لأفهم ذلك"

514
00:39:07,334 --> 00:39:09,667
طوال سنوات كنت فقط"
"وجها بين الحشود

515
00:39:09,792 --> 00:39:12,459
"(أستاذ تاريخ ينشر أكاذيب (هايدرا"

516
00:39:12,792 --> 00:39:15,959
بدوا أكثر قوة من أن يقاومهم"
"شخص واحد

517
00:39:17,834 --> 00:39:21,042
"لكن الآن، أختار أن أقف"

518
00:39:22,125 --> 00:39:24,000
"أن أصبح جزءا من شيء أكبر"

519
00:39:25,167 --> 00:39:28,584
أؤمن فعلا بأننا معا"
"نستطيع أن نحقق أي شيء

520
00:39:30,125 --> 00:39:31,626
"...لأن الحقيقة هي"

521
00:39:33,876 --> 00:39:35,709
"أنني لست أستاذ تاريخ فقط"

522
00:39:36,834 --> 00:39:39,959
"(أدعى (فيل كولسون"

523
00:39:40,959 --> 00:39:42,584
"(.وأنا عميل في (ش.ي.ل.د"

524
00:40:00,876 --> 00:40:02,167
ليست هي نفسها

525
00:40:02,709 --> 00:40:05,417
حمّلت الخصائص النهائية للآلة

526
00:40:05,542 --> 00:40:09,083
وحالما تكتمل ستُرفع قيودك؟

527
00:40:11,375 --> 00:40:14,042
نعم -
وقيودي أيضا؟ -

528
00:40:15,000 --> 00:40:16,334
أعدك

529
00:40:17,209 --> 00:40:18,542
ممتاز

530
00:40:19,042 --> 00:40:21,792
أنا متحمس لقتل العميل
كولسون) بالسكين)

531
00:40:22,834 --> 00:40:24,375
(.وبمناسبة الكلام عن (ش.ي.ل.د

532
00:40:27,083 --> 00:40:31,375
عرفنا مكان العميلتين اللتين
"تهددان "البنية الأساسية

533
00:40:31,959 --> 00:40:33,876
(.هما في طائرة لـ(ش.ي.ل.د

534
00:40:34,167 --> 00:40:39,292
حالما نحدد مكانها
لدى رجالي أوامر بإسقاطها

535
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
ترجمة: إلي أبو سمره
سكرينز إنترناشونال، بيروت

