﻿1
00:00:07,417 --> 00:00:08,959
"لقد انكشف السر"

2
00:00:10,209 --> 00:00:15,125
"ظلت منظمتكم سرية تخفي الحقيقة لعقود"

3
00:00:15,250 --> 00:00:18,125
"لكننا الآن نعلم أنهم بيننا"

4
00:00:18,501 --> 00:00:19,834
"...أبطال"

5
00:00:21,751 --> 00:00:23,042
"ووحوش"

6
00:00:25,417 --> 00:00:27,834
"العالم مليء بالأعاجيب"

7
00:00:29,375 --> 00:00:30,709
"(شرق (لوس أنجلس)، (كاليفورنيا"

8
00:00:30,834 --> 00:00:32,250
(شكرا يا (بيرني -
على الرحب -

9
00:00:32,667 --> 00:00:34,250
(هاك يا (آيس

10
00:00:35,459 --> 00:00:37,626
(ما رأيك في أن نذهب إلى العمة (ميندي
في العطلة الأسبوعية؟

11
00:00:37,751 --> 00:00:39,042
أنت و(كيشا) يمكنكما السباحة في البحيرة

12
00:00:39,459 --> 00:00:40,792
بالطبع

13
00:00:42,918 --> 00:00:46,000
تعلم أن عيد مولدك سيحل بعد شهرين
أيها تفضل؟

14
00:00:46,626 --> 00:00:47,959
لا أريد شيئا

15
00:00:51,125 --> 00:00:55,667
اسمع، أحوالنا متأزمة الآن
ولكنني سأجد عملا ما

16
00:00:56,083 --> 00:00:58,083
لن أعود إلى المصنع
ولكن لدي فرص عمل أخرى

17
00:00:59,501 --> 00:01:01,417
أنا وأنت، ماذا نشكل؟ -
نشكل فريقا -

18
00:01:01,667 --> 00:01:03,751
هذا صحيح، إذا، ماذا...؟

19
00:01:10,876 --> 00:01:13,667
(هل أنت بخير؟ اسمع يا (آيس
(أريدك أن تبقى هنا مع (بيرني

20
00:01:13,792 --> 00:01:15,667
ربما يكون هناك مصابون
وسأرى إن كانوا في حاجة إلى مساعدتي

21
00:01:15,792 --> 00:01:17,667
ابقَ مع (بيرني)، راقب ابني

22
00:01:24,626 --> 00:01:25,959
"النجدة، ساعدوني"

23
00:01:26,417 --> 00:01:27,959
"النجدة"

24
00:01:57,209 --> 00:01:59,542
"النجدة، النجدة"

25
00:02:31,792 --> 00:02:35,501
لا يمكننا تفسير كل ما نراه"
"ولكن عيوننا مفتوحة

26
00:02:36,626 --> 00:02:37,959
"ماذا سيحدث الآن؟"

27
00:02:38,501 --> 00:02:41,000
"لا توجد المزيد من الظلال لتخفيك"

28
00:02:41,999 --> 00:02:46,292
لقد حدث شيء مستحيل للتو"
"فماذا ستفعل بشأنه؟

29
00:02:54,667 --> 00:02:56,250
"(باريس)، (فرنسا)" -
(هنا العميل (وارد -

30
00:02:56,375 --> 00:02:58,834
(حدث تطور، إنها جماعة (رايزينغ تايد

31
00:02:59,000 --> 00:03:01,792
لقد حددت موقع الشحنة"
"يجب أن نلغي العملية

32
00:03:02,042 --> 00:03:03,792
أنا على بعد خمس دقائق من استعادتها

33
00:03:03,918 --> 00:03:07,250
وكذلك البقية
لقد حمّلوا الإحداثيات عبر الإنترنت

34
00:03:07,834 --> 00:03:09,751
لو كان العمل بهذه السهولة؟ -
"نعم، لن تكون هناك متعة" -

35
00:03:10,459 --> 00:03:11,792
"احترس"

36
00:03:20,918 --> 00:03:22,501
يضع ربطة عنق حمراء"
"ويجلس بجوار النافذة

37
00:03:25,125 --> 00:03:26,999
أيمكنني أخذ كأسك يا سيدي؟

38
00:03:27,083 --> 00:03:28,417
تفضل
oG daeha

39
00:04:14,918 --> 00:04:16,542
كانت مدفأتك معطلة

40
00:04:18,167 --> 00:04:19,501
إنه هناك
eehT eh i

41
00:04:29,209 --> 00:04:31,876
(مجرد تحذير يا (وارد"
"هناك قوات معادية بمقربة منك

42
00:04:32,083 --> 00:04:33,417
حقا؟

43
00:05:07,292 --> 00:05:09,083
(ماذا تعني كلمة (شيلد"
"أيها العميل (وارد)؟

44
00:05:09,751 --> 00:05:14,125
شعبة قوات التدخل الاستراتيجي الداخلي
والدعم اللوجستي

45
00:05:15,459 --> 00:05:16,792
وماذا يعني هذا بالنسبة إليك؟

46
00:05:17,999 --> 00:05:20,709
يعني أن أحدهم أراد أن تهجأ
(الأحرف الأولى من اسمنا (شيلد

47
00:05:23,250 --> 00:05:24,584
إنها تعني أننا نمثل الحد الفاصل

48
00:05:25,250 --> 00:05:28,501
بين هذا العالم... وبين عالم أكثر غرابة

49
00:05:29,292 --> 00:05:31,417
نحمي الناس من أخبار
ليسوا مستعدين لسماعها

50
00:05:32,209 --> 00:05:34,709
وعندما لا نستطيع فعل هذا
نبقيهم في مأمن

51
00:05:36,250 --> 00:05:37,584
...وإن طرأ شيء جديد

52
00:05:39,292 --> 00:05:41,334
مثل وصلة (الشيتاري) العصبية

53
00:05:41,667 --> 00:05:43,751
"مكتب العميلة (هيل) الميداني الموقع سري"

54
00:05:43,876 --> 00:05:45,709
نحصل عليها قبل أن يأخذها أحد الأشرار

55
00:05:47,042 --> 00:05:49,417
هل لديك أية فكرة
لمن كان ينوي (فون شات) بيعها؟

56
00:05:49,542 --> 00:05:52,792
أنا مهتم أكثر بكيفية معرفة
جماعة (رايزينغ تايد) بشأنها؟

57
00:05:53,375 --> 00:05:56,000
اعتقدت أنهم مجرد متسللي كومبيوتر
ماذا تغير؟

58
00:05:56,167 --> 00:05:57,501
كل شيء يتغير

59
00:05:57,792 --> 00:05:59,459
منذ فترة قريبة، كان معظم الناس
يأوون إلى أسرّتهم

60
00:05:59,584 --> 00:06:03,709
وهم معتقدين أن أكثر شيء جنوني في العالم
هو ملياردير يرتدي بزة تحليق معدنية

61
00:06:04,542 --> 00:06:06,000
(ثم غزت المخلوقات الفضائية (نيويورك

62
00:06:06,125 --> 00:06:09,501
فانهزمت على أيدي وحش أخضر عملاق

63
00:06:09,709 --> 00:06:13,250
وبطل يرتدي زيا من الأربعينيات... وإله

64
00:06:13,709 --> 00:06:17,292
لا أعتقد أن (ثور) إله فعلا -
لأنك لم تقترب من ذراعيه -

65
00:06:18,959 --> 00:06:21,792
معركة (نيويورك) مثلت نهاية العالم

66
00:06:22,751 --> 00:06:25,709
والآن نحن في عالم جديد

67
00:06:26,167 --> 00:06:30,000
الناس تغيروا وبإمكانهم الحصول
على التكنولوجيا الحديثة والصيغ

68
00:06:30,125 --> 00:06:31,542
وعلى أسرار ليسوا مستعدين لها

69
00:06:32,834 --> 00:06:34,167
لماذا تم سحبي من (باريس)؟

70
00:06:34,709 --> 00:06:36,667
يجب أن توجه هذا السؤال
(إلى العميل (كولسون

71
00:06:37,626 --> 00:06:40,626
نعم، تصريحي من المستوى السادس

72
00:06:41,125 --> 00:06:45,459
وأعلم أن العميل (كولسون) قُتل
(أثناء تأدية الواجب قبل معركة (نيويورك

73
00:06:46,083 --> 00:06:47,417
قرأت التقرير بالكامل

74
00:06:48,334 --> 00:06:49,792
أهلا بك في المستوى السابع

75
00:06:52,125 --> 00:06:54,792
عذرا، هذا الركن كان مظلما للغاية
ولم أستطع ردع نفسي

76
00:06:55,999 --> 00:06:57,459
أعتقد أن هناك لمبة معطلة

77
00:07:16,334 --> 00:07:19,584
المدير (فيوري) زيّف موتك
"ليُحفز "المنتقمون

78
00:07:19,834 --> 00:07:23,167
موت حليف مشترك
عامل فعّال في بناء الفرق

79
00:07:23,334 --> 00:07:26,167
"ابتسم" -
ولم يكن التزييف صعبا للغاية -

80
00:07:26,292 --> 00:07:27,959
فقد توقفت عن التنفس لأربعين ثانية

81
00:07:28,042 --> 00:07:29,999
بل 8 ثوانٍ فقط
إن الوقت يصبح أطول كلما قصصتها

82
00:07:30,083 --> 00:07:33,375
(وأنت طعنت دكتاتورا في كوكب (آزغارد
ويمكنك أن تروي القصة كما تحبين

83
00:07:33,542 --> 00:07:36,667
كنت أنظر إلى الضوء الأبيض الكبير
والوقت بدا أكثر من ثماني ثوانٍ

84
00:07:36,999 --> 00:07:39,292
"هل يعلمون؟ أقصد "المنتقمون
أن (فيوري) تلاعب بهم

85
00:07:39,417 --> 00:07:40,751
تصريحهم ليس من المستوى السابع

86
00:07:41,000 --> 00:07:42,334
...بعدما خرجت من وحدة العناية الفائقة

87
00:07:42,501 --> 00:07:44,501
(حبسني (فيوري) في كوخ عشبي في (تاهيتي

88
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
(كانت فترة قاسية، كوكتيل (ماي تاي
(وروايات لـ(ترافيس ماكغي

89
00:07:48,250 --> 00:07:51,334
ومعالجة فيزيائية
كان تمكّنها من اللغة الإنكليزية ضعيفا

90
00:07:51,667 --> 00:07:53,334
...ولكن شيئا ما أعادك إلى اللعبة

91
00:07:54,667 --> 00:07:55,999
أين هذا؟

92
00:07:56,751 --> 00:07:58,167
(إنه بطل خارق أيها العميل (وارد

93
00:07:58,626 --> 00:08:01,626
شخص ذو موهبة وغير مسجل
هويته مجهولة

94
00:08:01,876 --> 00:08:05,751
لقد انكشف السر"
"ظلت منظمتكم سرية تخفي الحقيقة لعقود

95
00:08:05,876 --> 00:08:07,834
(هدية أخرى من جماعة (رايزينغ تايد

96
00:08:08,292 --> 00:08:10,083
كيف يحصلون على هذه المعلومات قبلنا؟

97
00:08:10,209 --> 00:08:12,167
مثلما اخترقوا برنامجنا
أر إس إيه) للتشفير)

98
00:08:13,334 --> 00:08:15,709
إنهم بارعون... لذا أريد من هم أبرع

99
00:08:16,209 --> 00:08:20,334
تولى العميل (كولسون) وحدة قيادة متحركة
وأنت معين فيها

100
00:08:20,459 --> 00:08:22,209
(جماعة (رايزينغ تايد
تحاول جذبنا إلى العلن

101
00:08:23,167 --> 00:08:24,584
أعتقد أن الوقت قد حان لنجاحهم
في مسعاهم

102
00:08:26,167 --> 00:08:27,542
هل تريدني أن أتخلص منهم؟

103
00:08:28,709 --> 00:08:31,792
لا، أريد استغلالهم لأصل إليه

104
00:08:31,918 --> 00:08:34,918
عالم هذا الرجل يوشك أن يصبح غريبا للغاية
وسيحتاج إلى مساعدة

105
00:08:36,417 --> 00:08:39,626
أعتذر، لقد تدربت منذ البداية
على أن أكون متخصصا

106
00:08:39,751 --> 00:08:42,042
أذهب إلى المهمة وحدي وأنفذها

107
00:08:42,501 --> 00:08:44,584
إن كان الأمر يتعلق
بإبطال قنبلة نووية فأنا ضالتك

108
00:08:45,334 --> 00:08:46,667
...أما العمل في لجنة استقبال

109
00:08:47,584 --> 00:08:49,876
ليس عملي المفضل -
أعلم أن هذا ليس ما تريده -

110
00:08:50,334 --> 00:08:53,584
قامت العميلة (هيل) بعمل تقييم مفصل
لمهامك الثلاث الأخيرة

111
00:08:53,709 --> 00:08:55,709
أعلى العلامات في القتال

112
00:08:55,834 --> 00:08:59,167
وفي التجسس، أعطتك أفضل العلامات
(منذ العميلة (رومانوف

113
00:08:59,834 --> 00:09:01,417
...أما في مهارات التعامل فقد رسمت

114
00:09:01,584 --> 00:09:04,667
أعتقد أنه بعض البراز تبرز منه سكاكين

115
00:09:04,792 --> 00:09:06,083
ماذا؟ -
...إنه -

116
00:09:06,209 --> 00:09:07,542
هذا سيىء، أليس كذلك؟

117
00:09:07,667 --> 00:09:10,876
وبالنظر إلى تاريخك العائلي
يدهشني أن التقييم ليس أسوأ

118
00:09:11,584 --> 00:09:15,667
ولكنني أعتقد أنك الرجل المناسب
لهذه المهمة

119
00:09:17,167 --> 00:09:19,542
وإن كنت مخطئا
يمكنك أن تعود إلى قنابلك مباشرة

120
00:09:20,000 --> 00:09:22,626
تمت الموافقة على الفريق
والصحة البدنية على ما يرام

121
00:09:23,334 --> 00:09:26,459
فيتزسيمونز) غير مصرح له بالاشتباك)
قيل لي إن هذا لن يسبّب مشكلة

122
00:09:26,709 --> 00:09:29,083
والعميل (وارد) يكاد أن يكون
ملائما أكثر من اللازم

123
00:09:29,542 --> 00:09:32,626
هذه مشكلة، يجب أن تكون مشكلة
...ربما يجب ألا أنضم إلى فريق لأن

124
00:09:32,751 --> 00:09:34,792
رباه! ألم تنصرف بعد؟

125
00:09:38,459 --> 00:09:42,334
كان رسم حيوان الشيهم وليس برازا
...وهذا يعني

126
00:09:42,459 --> 00:09:44,000
لا، أنا واثق من أنه براز

127
00:09:44,334 --> 00:09:47,209
ولم أقصد (وارد) فحسب
لائحتك كلها تدعو للريبة

128
00:09:47,334 --> 00:09:48,876
لقد تم التصريح لهم

129
00:09:49,000 --> 00:09:51,834
كنت سأصبح في منتهى السعادة
(بعدم إعطاء تصريح لك يا (فيل

130
00:09:51,959 --> 00:09:53,959
أود أن تستريح أكثر

131
00:09:54,834 --> 00:09:56,876
لقد استرحت كثيرا، شكرا لك

132
00:09:58,959 --> 00:10:00,250
هل أنت واثق؟

133
00:10:01,334 --> 00:10:02,667
يجب أن تذهبي إلى هناك في وقت ما

134
00:10:02,959 --> 00:10:06,751
إلى أين؟ -
تاهيتي) إنها مكان ساحر) -

135
00:10:08,250 --> 00:10:10,542
بعد ثلاثة أيام هناك
سأتوسل من أجل مهمة

136
00:10:11,417 --> 00:10:12,751
بالضبط

137
00:10:18,709 --> 00:10:20,000
!(تاهيتي)

138
00:10:21,501 --> 00:10:23,584
إنه لا يعلم حقا، أليس كذلك؟

139
00:10:24,999 --> 00:10:26,792
لا يمكن أن يعلم أبدا

140
00:10:35,834 --> 00:10:39,375
"ألا توجد طريقة لأشكره بها؟" -
"البطل المعتمر قلنسوة" -

141
00:10:40,042 --> 00:10:42,459
"هل أنت واثق أن ما من أحد رآه؟"

142
00:10:42,834 --> 00:10:45,792
إذا تبقى هوية البطل"
"ذي القلنسوة مجهولة

143
00:10:49,667 --> 00:10:51,292
تصرف بطريقة طبيعية -
ماذا؟ -

144
00:10:51,751 --> 00:10:54,792
تظاهر بأننا نتحدث فحسب -
نحن نتحدث بالفعل -

145
00:10:55,000 --> 00:10:57,209
جيد، لا يمكنك معرفة من يسمعنا أبدا

146
00:10:57,834 --> 00:11:00,042
أنا لا أعرف من يتحدث حتى -
(أنا (سكاي -

147
00:11:00,792 --> 00:11:02,125
وأنت البطل ذو القلنسوة

148
00:11:03,125 --> 00:11:05,876
أرجوك قل لي إنك لن تحافظ على هذا الاسم

149
00:11:06,292 --> 00:11:08,959
ماذا؟ انتظري، أنا لست كذلك
أنا عامل في مصنع

150
00:11:10,083 --> 00:11:14,792
طبعا، هذا أثناء النهار
لقد رأيتك، أنت بطل

151
00:11:14,918 --> 00:11:19,083
بطل خارق حقيقي
أنا لست من نوعية المعجبات المترصدات

152
00:11:19,209 --> 00:11:21,876
رباه! هذا في منتهى الروعة

153
00:11:22,292 --> 00:11:24,834
حسنا، اهدأ، ولا تجذب الانتباه

154
00:11:26,459 --> 00:11:28,959
أنت في خطر -
أخطأت بالرجل يا سيدتي -

155
00:11:29,083 --> 00:11:30,751
لا، بل أنت من يتصرف بطريقة خاطئة

156
00:11:30,876 --> 00:11:34,209
الفتاة الجميلة من المستشفى
تريد أن تشكرك بأية طريقة

157
00:11:34,334 --> 00:11:38,000
وربما تشكرك بطريقتها الخاصة
ولكنك تختبىء

158
00:11:38,626 --> 00:11:40,584
الشريط المصوّر لك وأنت تنقذها
حصل على أكبر نسبة من المشاهدين

159
00:11:40,709 --> 00:11:44,792
منذ شريط الجرو المصاب بدوار
أما أنت، لا يمكنك أن تجد عملا

160
00:11:48,709 --> 00:11:50,000
ماذا تعنين بالخطر؟

161
00:11:51,876 --> 00:11:54,876
(شيلد) -
درع ماذا؟ يجب أن أحمل درعا؟ -

162
00:11:54,999 --> 00:11:56,792
شيلد) منظمة حكومية)

163
00:11:56,918 --> 00:12:00,125
رجال مخيفون يرتدون الملابس الداكنة
ويطاردون من هم على شاكلتك

164
00:12:00,834 --> 00:12:03,000
(علموا بأمر معركة (نيويورك
قبل أن تحدث حتى

165
00:12:03,125 --> 00:12:05,667
وتخلصوا من الآثار قبل أن يستطيع
أي أحد طرح أية أسئلة حقيقية

166
00:12:05,918 --> 00:12:09,667
بين ليلة وضحاها فكم من الوقت سيستغرقون
ليتخلصوا منك في رأيك؟

167
00:12:09,959 --> 00:12:11,501
وأنت تريدين معرفة لماذا أختبىء؟

168
00:12:12,167 --> 00:12:13,876
وماذا إن لم تختبىء؟

169
00:12:14,250 --> 00:12:18,375
ماذا إن أعلنت عن نفسك
وجعلت الناس يعرفون بأنك بطل؟

170
00:12:18,626 --> 00:12:19,959
أنا مجرد رجل

171
00:12:20,834 --> 00:12:23,751
رجل مثلك يحصل على عمل
ويحصل على معاملة مميزة

172
00:12:25,501 --> 00:12:26,876
يمكنني أن أساعدك

173
00:12:27,042 --> 00:12:29,751
أنا بارعة بالتعامل مع الكومبيوتر
بارعة للغاية

174
00:12:29,876 --> 00:12:33,959
يمكنني مساعدتك على ابتكار
هوية جديدة تماما

175
00:12:35,667 --> 00:12:37,125
أو قناع -
حسنا -

176
00:12:37,876 --> 00:12:41,375
ويمكننا أيضا أن نلتزم بالقلنسوة فحسب

177
00:12:42,209 --> 00:12:46,459
اسمع، لا يمكنك الهروب من هذا الأمر
...تصاحب القوة الهائلة

178
00:12:46,959 --> 00:12:50,334
الكثير من الترهات الغريبة
...التي لا يمكنك التعامل معها ومكتبي

179
00:12:50,626 --> 00:12:53,501
أنت لديك مكتب؟ -
نعم، لديّ مكتب -

180
00:12:53,999 --> 00:12:59,584
إنه مكتب متحرك، إنها شاحنة
أعيش في شاحنة باختياري

181
00:12:59,709 --> 00:13:01,292
ولكنها موجودة دائما في الزقاق
حول الناصية القادمة

182
00:13:01,417 --> 00:13:03,667
فهناك ألتقط نظام الـ(واي فاي) مجانا
ويمكنك زيارتي في أي وقت

183
00:13:04,125 --> 00:13:05,459
شكرا لك

184
00:13:06,999 --> 00:13:08,292
...سيأتون من أجلك

185
00:13:09,999 --> 00:13:11,709
"(مايكل بيترسون)"

186
00:13:12,375 --> 00:13:13,709
(يا (مايك

187
00:13:20,918 --> 00:13:22,209
(العميلة (ماي

188
00:13:23,292 --> 00:13:25,626
لا -
قرأت ملخص المهمة إذا -

189
00:13:27,042 --> 00:13:31,751
لن أعود إلى العمل الميداني -
نعم، تعملين في مكان جميل هنا -

190
00:13:32,834 --> 00:13:34,459
هل فكرت في إضافة خندق مائي؟

191
00:13:36,042 --> 00:13:40,626
أريدك أن تقودي الحافلة فحسب
وتتولي تنسيق الاتصالات وتشرفي على الموقع

192
00:13:41,000 --> 00:13:44,709
هذه ليست مهمة قتالية -
أنت لا تحتاج إلي إذا -

193
00:13:45,209 --> 00:13:48,709
بل أحتاج إليك
لأننا سندير أنفسنا بأنفسنا

194
00:13:49,709 --> 00:13:52,334
سنختار المهام ونقوم باتخاذ القرارات

195
00:13:54,292 --> 00:13:55,834
لن تكون هناك معوقات بيروقراطية

196
00:13:57,292 --> 00:13:59,375
هذا المكان الذي يصنعون فيه
المعوقات البيروقراطية، أليس كذلك؟

197
00:14:00,375 --> 00:14:01,709
لطالما تساءلت عن ذلك

198
00:14:03,083 --> 00:14:04,584
(ميليندا)

199
00:14:05,501 --> 00:14:07,334
أتطلب مني أن أقود الحافلة فحسب؟

200
00:14:08,292 --> 00:14:09,626
هذا ليس طلبا

201
00:14:11,792 --> 00:14:13,375
ولكنها حافلة جميلة حقا

202
00:14:36,125 --> 00:14:39,417
احذري، هذا سلاح الليل الليلي

203
00:14:39,709 --> 00:14:43,584
إنه ضمن أغراضي ولا يعمل
ومن المستحيل أن نسميه سلاح الليل الليلي

204
00:14:43,709 --> 00:14:46,792
الرصاصات صالحة، ليست قاتلة
ولها قوة ردع كبيرة

205
00:14:46,918 --> 00:14:49,709
وتتفتت تحت النسيج الجلدي -
نعم بوجود جرعة حجمها -

206
00:14:49,834 --> 00:14:51,417
أقل من واحد ميكروليتر
من سم المامبا الخضراء

207
00:14:51,542 --> 00:14:54,209
أنا لست ساحرة، لا يمكنني أن أسبّب
شللا فوريا باستخدام هذا

208
00:14:54,501 --> 00:14:57,792
إنها رصاصات مجوفة، إنها معجزة
إنها لا تتفتت في داخل بيت النار

209
00:14:57,918 --> 00:15:00,709
هل سمعت عن الفيزياء من قبل؟
أو ما يدعى بالقصور الذاتي؟

210
00:15:03,834 --> 00:15:05,542
من منكما (فيتزسيمونز)؟

211
00:15:05,792 --> 00:15:07,167
(هو (فيتز -
(وهي (سيمونز -

212
00:15:07,292 --> 00:15:10,876
أنا مهندس وهي خبيرة في الكيمياء الحيوية
هل أنت العميل (وارد)؟

213
00:15:11,584 --> 00:15:14,209
قال (كولسون) إنني يجب أن أفك
شيفرة جهاز الاتصالات الخاص بي

214
00:15:14,751 --> 00:15:17,125
لا أعرف إن كنت قد عملت
...على هذا النموذج من قبل، إنه

215
00:15:19,626 --> 00:15:20,959
حديث للغاية

216
00:15:21,125 --> 00:15:22,584
سيعيد تركيب الجهاز
بواسطة شريحة تبادل البيانات المباشرة

217
00:15:22,709 --> 00:15:25,167
لا نحتاج إلى المستقبل الخارجي
لأجهزة الأذن الداخلية بعد الآن

218
00:15:25,667 --> 00:15:26,999
... كيف إذا

219
00:15:27,083 --> 00:15:29,292
موصل حسي عصبي من السليكون
مزروع بداخلك ويماثل حمضك النووي

220
00:15:29,417 --> 00:15:30,999
إنه متطور للغاية

221
00:15:31,083 --> 00:15:34,042
هل أنت متشوق لمصاحبتنا
في رحلتنا نحو الغموض؟

222
00:15:34,709 --> 00:15:36,125
على أحرّ من الجمر

223
00:15:42,751 --> 00:15:45,667
(إحدى السيارات التي كان يجمعها (كولسون
لمقر (شيلد) القديم

224
00:15:45,876 --> 00:15:48,167
مزوّدة بقاذفات للهب
وأول جهاز تحديد مواقع في العالم

225
00:15:48,292 --> 00:15:49,626
إنه يعشق هذه الخردة

226
00:15:49,792 --> 00:15:51,083
(لا تلمس (لولا

227
00:15:52,501 --> 00:15:53,834
ويطلق عليها اسم فتاة

228
00:15:55,999 --> 00:15:58,876
لولا) ليست مجرد سيارة لهواة الجمع)

229
00:15:58,999 --> 00:16:02,167
الناس يميلون إلى الخلط
بين كلمة جديد وكلمة مُحسن

230
00:16:02,292 --> 00:16:06,083
مقرات القيادة المتحركة هذه
كانت شائعة في التسعينيات

231
00:16:06,209 --> 00:16:07,792
ولكننا حصلنا على الحاملات المروحية

232
00:16:08,125 --> 00:16:10,876
هل سمعت نكتة الرجل
الذي يخاف من الطيران؟

233
00:16:10,999 --> 00:16:13,250
لقد هبطت بالمظلة ليلا في منطقة الإنزال
تحت نيران كثيفة يا سيدي

234
00:16:13,876 --> 00:16:17,709
أعتقد أنه يمكنني التعامل معها -
...هذه كانت مزحة، أول جزء من -

235
00:16:19,000 --> 00:16:20,334
لن أقصها الآن

236
00:16:20,459 --> 00:16:23,167
إن كنت تريد فك أمتعتك أسرع
فسنغادر بعد خمس دقائق

237
00:16:23,792 --> 00:16:26,250
ربما تكون لدينا معلومة
(عن إحدى نقاط تجمع (رايزينغ تايد

238
00:16:26,459 --> 00:16:28,959
جيد، علينا شرح آخر المستجدات

239
00:16:31,751 --> 00:16:34,501
هل هي من أحسبها؟ -
إنها الربانة فحسب -

240
00:16:34,876 --> 00:16:36,709
ميليندا ماي) الربانة فحسب؟)

241
00:16:37,918 --> 00:16:40,292
بربك يا سيدي! أية لعبة تلعبها؟

242
00:16:40,959 --> 00:16:42,501
من الأفضل أن تضع متاعك بعيدا

243
00:16:55,083 --> 00:16:56,459
"كيف ستهاجموننا؟"

244
00:16:57,167 --> 00:16:58,709
"من السماء؟"

245
00:17:00,125 --> 00:17:01,751
"من الأرض؟"

246
00:17:02,417 --> 00:17:05,709
كيف ستسكتوننا هذه المرة؟"
"كيف يمكنكم هذا؟

247
00:17:08,584 --> 00:17:11,375
"الحقيقة في الهواء، إنها في كل مكان"

248
00:17:12,459 --> 00:17:15,751
لا يمكنكم أن توقفوا المدّ المرتفع
(لـ(رايزينغ تايد

249
00:17:17,000 --> 00:17:21,167
لن تجدونا، لن تروا وجوهنا أبدا
...ولكن تأكدوا

250
00:17:21,292 --> 00:17:24,667
من أننا سنواجه من يحجبون الحقيقة عنا

251
00:17:24,792 --> 00:17:27,626
...ولا شيء، لا شيء يمكنه إيقافنا

252
00:17:31,000 --> 00:17:33,209
مرحبا، كيف الحال؟

253
00:17:48,709 --> 00:17:50,209
إنكم تقترفون خطأ فادحا

254
00:17:50,918 --> 00:17:52,209
لا تبدين بهذه الضخامة

255
00:17:52,999 --> 00:17:57,167
أعتذر عن قلة الكياسة
العميل (وارد) له ماضٍ حافل مع جماعتك

256
00:17:57,292 --> 00:17:58,626
(ذا رايزينغ تايد)

257
00:17:58,834 --> 00:18:01,459
...لا أعلم -
حسنا، هناك طريقتان لفعل هذا -

258
00:18:01,999 --> 00:18:05,125
هل إحداهما هي الطريقة السهلة؟ -
لا -

259
00:18:05,918 --> 00:18:07,209
لا

260
00:18:07,542 --> 00:18:08,876
ما اسمك؟

261
00:18:10,250 --> 00:18:12,334
(سكاي) -
ما اسمك الحقيقي؟ -

262
00:18:12,876 --> 00:18:16,125
يمكن إرجاء هذا
فنحن في حاجة إلى اسم آخر، بطل معين

263
00:18:18,000 --> 00:18:21,167
وماذا يجعلك تعتقد أنني أعرفه؟ -
اقترفت خطأ صغيرا -

264
00:18:21,918 --> 00:18:25,542
الهاتف الذي صورت به البطل
...ذا القلنسوة له البصمة المشفّرة نفسها

265
00:18:25,667 --> 00:18:27,626
(الخاصة ببعض ما نشرته (رايزينغ تايد
على الإنترنت

266
00:18:28,918 --> 00:18:30,667
يا للعجب، نعم

267
00:18:31,209 --> 00:18:35,459
هل كان هذا خطأ أم أنني الآن
أجلس في مقر قيادتكم السري؟

268
00:18:35,918 --> 00:18:38,792
ما هذه؟ طائرة؟

269
00:18:39,250 --> 00:18:42,792
لقد دخلت مقركم، والآن أعرف
أنكم لا تستطيعون فك شيفرة أجهزتي

270
00:18:42,918 --> 00:18:46,417
لذا ليس لديكم شيء -
هناك مصادفة غريبة -

271
00:18:47,125 --> 00:18:50,667
وهي وجودك في موقع الحادث
قبل أن يحترق تماما

272
00:18:52,334 --> 00:18:54,417
هل تريدين أن تخبريني"
"ماذا سيجد فريقي هناك؟

273
00:19:08,459 --> 00:19:10,209
كيف عرفت أن الرجل ذا القلنسوة"
"كان في المبنى؟

274
00:19:11,083 --> 00:19:14,000
هل فجرت المكان لجذبه إلى العلن؟ -
وهل فعلتم أنتم؟ -

275
00:19:14,250 --> 00:19:17,709
هذا ليس أسلوبنا -
لقد خطفت لتوي بأسلوبكم -

276
00:19:18,626 --> 00:19:21,334
(غطت (شيلد) على أحداث (نيومكسيكو
(ومشروع (بيغاسوس

277
00:19:21,792 --> 00:19:23,918
(وبالطبع ستغطون على مشروع (سنتابيد

278
00:19:26,250 --> 00:19:27,584
سنتابيد)؟)

279
00:19:28,626 --> 00:19:29,959
!مستحيل

280
00:19:30,834 --> 00:19:32,375
إنكم لا تعرفون ما هذا

281
00:19:33,125 --> 00:19:35,542
معدات قيمتها مليارات الدولارات
تحت تصرفكم

282
00:19:35,667 --> 00:19:38,375
وأنا هزمتكم باستخدام كمبيوتر
محمول ربحته برهان؟

283
00:19:38,501 --> 00:19:40,000
يجب أن تفكري في صديقك

284
00:19:40,542 --> 00:19:42,792
نحن لسنا الوحيدين
الذين يهتمون بمن لهم قدرات

285
00:19:43,751 --> 00:19:45,292
نعم، نريد أن نحتويهم

286
00:19:46,083 --> 00:19:49,834
ولكن من يلينا سيريد استغلالهم
ومن يليه سيريد تشريحهم

287
00:19:50,834 --> 00:19:53,209
ما هو مشروع (سنتابيد)؟

288
00:19:53,834 --> 00:19:55,125
"إشعار بالإخلاء"

289
00:19:55,375 --> 00:19:58,209
نعم، أفهم هذا ولكن اسمع أيها الطبيب
لقد رآني بعضهم

290
00:19:58,792 --> 00:20:00,167
ورأوا ما يمكنني فعله

291
00:20:00,417 --> 00:20:03,250
إن ظهرت في العلن فقد يكون هذا جيدا
أعني أن منتجك يعمل

292
00:20:03,459 --> 00:20:04,834
...يعمل بصورة رائعة و

293
00:20:06,042 --> 00:20:09,334
نعم، نعم، أعرف على ما وقعت
...ولكن إن بادرت بالإعلان فربما

294
00:20:10,584 --> 00:20:13,125
ثم ماذا؟ تريدني أن أعود
زاحفا إلى المصنع؟

295
00:20:13,250 --> 00:20:15,375
لا يمكنني الحصول على تعويض العاملين
...من هؤلاء المحتالين ولا أعتقد

296
00:20:16,292 --> 00:20:18,751
...نعم، أيها الطبيب لقد ظننت

297
00:20:20,417 --> 00:20:22,250
حسنا

298
00:20:28,000 --> 00:20:30,834
هذا كان مختبرا
هل تم تأجيره كمختبر؟

299
00:20:31,042 --> 00:20:36,292
مركز لتمكين الذات
مدعّم بأحدث النظم الأمنية لرصد الحركة

300
00:20:36,584 --> 00:20:41,167
إنه مختبر سري إذا -
ووجود البطل الخارق ليس مصادفة -

301
00:20:41,709 --> 00:20:45,042
وكذلك هذا التفجير التخريبي
هل كان هو المقصود به؟

302
00:20:45,209 --> 00:20:47,167
أم إنهم متورطون في أمر أكبر منهم؟

303
00:20:48,542 --> 00:20:52,542
حسنا، تعملان على حل هذا اللغز
يا سيدتيّ، لو سمحتما لي، عذرا

304
00:20:54,876 --> 00:20:58,292
إذا كنت ستعمل في الميدان
أيها العميل (فيتز)، فيجب أن تتسخ يداك

305
00:20:59,334 --> 00:21:01,334
لا، لا يجب هذا

306
00:21:04,000 --> 00:21:06,834
"وها نحن نبدأ العمل"

307
00:21:09,000 --> 00:21:12,334
(كان مشروع (سنتابيد
مجرد ثرثرة عبر الإنترنت ثم اختفى

308
00:21:12,709 --> 00:21:14,918
تتبعت عنوان نقطة التحكم الإلكترونية
وصولا إلى هذا المبنى

309
00:21:15,042 --> 00:21:18,209
وعم كنت تبحثين؟ -
عن الحقيقة، وعم تبحث أنت؟ -

310
00:21:19,083 --> 00:21:20,417
السلام العالمي

311
00:21:21,459 --> 00:21:24,709
إن أمثالك من المخترقين الداعين للفوضوية
يحبون تحريك الأمور

312
00:21:25,501 --> 00:21:27,167
ولكنكم لا تتحملون العواقب

313
00:21:27,292 --> 00:21:30,334
الناس يحتفظون بالأسرار
(لأسباب وجيهة يا (سكاي

314
00:21:30,459 --> 00:21:33,959
...كونك منطقيا وقوي البنية

315
00:21:34,042 --> 00:21:38,167
لا يعني أنك لست أداة حكومية شريرة
لا هوية لها

316
00:21:38,292 --> 00:21:40,918
أعطينا اسم رجلك فحسب -
إنه ليس رجلي -

317
00:21:41,000 --> 00:21:43,167
أنت تدركين أنه في خطر -
دعاني أذهب إذا -

318
00:21:43,292 --> 00:21:46,167
دعاني أتحدث معه
أنا وليس هذا الرجل الآلي الفتاك

319
00:21:46,292 --> 00:21:49,209
تريدين أن تنفردي به، بالطبع

320
00:21:49,709 --> 00:21:53,209
(إنها معجبة، تتسلل إلى نظام (شيلد
وتتبع ذوي القدرات

321
00:21:53,334 --> 00:21:57,209
بل قد تكون ممن يرتدين أزياء الأبطال
(ويقفن أسفل برج (ستارك

322
00:21:57,334 --> 00:22:00,751
...ماذا؟ لم أكن
لقد كانت مجرد مرة واحدة

323
00:22:01,792 --> 00:22:03,083
(وارد)

324
00:22:06,083 --> 00:22:08,834
هل هي الفتاة؟ هل أغضبتك؟ -
سيدي -

325
00:22:09,542 --> 00:22:10,876
أم هي المهمة؟

326
00:22:11,334 --> 00:22:14,876
أنت متحمس للغاية للخروج من هنا
إلى درجة أنك قد تفسد تحقيقا؟

327
00:22:14,999 --> 00:22:18,250
أمهلني دقيقة وحدي معها
وستحصل على إجاباتك

328
00:22:18,375 --> 00:22:22,375
إنها ذات نفع -
إنها... ماذا؟ ذات نفع؟ -

329
00:22:22,876 --> 00:22:26,501
لا نعرف أي شيء عنها
هل تعرف كم يحدث هذا؟

330
00:22:27,584 --> 00:22:31,584
إنه لا يحدث أبدا
ونحن في حاجة إلى ما تعرفه

331
00:22:33,125 --> 00:22:38,167
لقد صممنا كل منها بقدرات خاصة
بعضها تسجل أبعاد وبنية الغرفة

332
00:22:38,334 --> 00:22:42,459
وبعضها يختبر كثافة المادة والإشعاع
وأحدها يقوم بالشم فحسب

333
00:22:43,000 --> 00:22:46,417
مهلا، وجدت شيئا داخل شيء -
من الذي وجدها؟ -

334
00:22:47,876 --> 00:22:49,167
(باشفول)

335
00:22:55,501 --> 00:22:58,250
احترقت كاميرا المراقبة تماما

336
00:22:58,375 --> 00:23:01,083
نعم، ولكن هذا النموذج
يتضمن ذاكرة خارجية تحسبا للأعطال

337
00:23:01,209 --> 00:23:04,375
يمكنني أن أقارن بياناتها بالبيانات
المستخرجة من أجهزة رصد الحركة

338
00:23:04,501 --> 00:23:07,334
وبالقليل من الحظ سأعثر
على بعض صور ما قبل الانفجار

339
00:23:08,459 --> 00:23:10,751
وأعني بكلمة الحظ عبقريا
لا يأخذ ما يستحق من تقدير

340
00:23:11,083 --> 00:23:14,959
سنحتاج إلى هذا
!سنو) يقرأ أن بعض المكونات... رباه)

341
00:23:16,042 --> 00:23:19,459
تفجرات؟ -
بل ليست من هذا العالم -

342
00:23:20,626 --> 00:23:23,834
(هذه هي (كيو إن بي تي 16

343
00:23:24,751 --> 00:23:27,667
(أفضل خليط من مشتقات (بنتوثال الصوديوم

344
00:23:27,999 --> 00:23:30,709
إنه مصل جديد للحقيقة قوي للغاية

345
00:23:32,083 --> 00:23:34,918
لا تقلقي، تأثيره يبقى لساعة واحدة فحسب

346
00:23:35,959 --> 00:23:38,250
وستحظين بقيلولة صغيرة لطيفة

347
00:23:38,918 --> 00:23:40,375
...وسنحظى نحن بجميع الأجوبة عن

348
00:23:41,250 --> 00:23:43,918
انتظر، ماذا تفعل؟ -
أعتذر، هل آلمك هذا؟ -

349
00:23:44,999 --> 00:23:47,209
لا، ولكنك فقدت عقلك

350
00:23:48,042 --> 00:23:51,459
يجب ألا تفعل هذا لعضو في فريقك
ونعم، لقد آلمتني قليلا

351
00:23:52,042 --> 00:23:55,542
ولكنني أخفي ألمي دائما أمام النساء
الجميلات، لأن هذا يجعلني أكثر رجولة

352
00:23:55,667 --> 00:23:57,751
يا للهول! هذه المادة تعمل بسرعة

353
00:23:59,292 --> 00:24:01,751
لا تثقي بنا واسأليه أي شيء تريدينه

354
00:24:02,375 --> 00:24:06,834
انتظر لحظة، لا يمكنك فعل هذا
هذا ليس ضمن أصول العمل

355
00:24:12,209 --> 00:24:14,125
(تبدو متوترا أيها العميل (وارد

356
00:24:16,125 --> 00:24:18,167
أستعيد تدريباتي بعقلي

357
00:24:19,042 --> 00:24:24,083
من المستحيل أن أكشف عن أسرار
إلى فتاة تريد تدميرنا

358
00:24:24,209 --> 00:24:25,959
هل قتلت أحدا من قبل؟ -
نعم، القليل -

359
00:24:27,417 --> 00:24:31,125
أهداف ذات مخاطرة عالية
ولكنهم كانوا أشخاصا مريعين

360
00:24:31,999 --> 00:24:35,042
كانوا يحاولون قتل أشخاص لطفاء
ولم أشعر بالارتياح بعدها

361
00:24:35,501 --> 00:24:37,292
وهل تعلم جدتك عن هذه الأشياء؟

362
00:24:39,334 --> 00:24:40,918
جدتي؟

363
00:24:41,999 --> 00:24:43,709
(لا يوجد شيء بيدي يا (مايك
إنها سياسة الشركة

364
00:24:43,918 --> 00:24:46,042
لم تُسلم حصتك فكان يجب أن أفصلك

365
00:24:46,167 --> 00:24:48,667
اسمع يا (غاري)، ليس لدي خيار
أصبحت أنا وابني بمفردنا الآن

366
00:24:48,792 --> 00:24:50,083
(لا توجد وظائف شاغرة يا (مايك

367
00:24:50,209 --> 00:24:52,999
وحتى لو كان يوجد
فهناك مائة شخص يقفون في الدور مثلك تماما

368
00:24:53,083 --> 00:24:54,417
ولكنهم لا يشتكون كلما آلمتهم ظهوهم

369
00:24:54,542 --> 00:24:57,542
كنت مصابا ولكنني أقوى الآن
يمكنني تحميل ضعف الأحمال القديمة

370
00:24:58,292 --> 00:25:02,834
ما الذي لا تفهمه؟ إنك غير مناسب
...عندما أقول أريد تحريك شيء، أريد

371
00:25:06,209 --> 00:25:08,083
هكذا؟ -
هل جننت؟ -

372
00:25:12,542 --> 00:25:13,876
(هؤلاء بشر يا (غاري

373
00:25:14,542 --> 00:25:17,834
رجال وليس مجرد قطع غيار
تستبدلها عندما تتعطل

374
00:25:18,417 --> 00:25:21,334
أنا لست السبب، إنها الشركة
أنا لست الرجل الشرير

375
00:25:23,626 --> 00:25:24,959
بل أنت كذلك

376
00:25:26,209 --> 00:25:29,250
الأمر بسيط الآن
كما اعتدنا أن نقرأ عنه

377
00:25:30,542 --> 00:25:31,876
...أنت الرجل الشرير

378
00:25:33,459 --> 00:25:35,626
وأنا البطل

379
00:25:40,501 --> 00:25:41,876
هل أعطاك العميل (وارد) أية معلومات؟

380
00:25:42,209 --> 00:25:45,626
(قال إنه ذهب إلى (باريس
ولكنه لم يرها حقا

381
00:25:45,834 --> 00:25:48,542
(ويتمنى لو كنت قد بقيت في (تاهيتي

382
00:25:48,834 --> 00:25:50,209
إنه مكان ساحر

383
00:25:50,542 --> 00:25:53,250
وارد) لا يعجبه أسلوبك)
ولكن أظنه يعجبني

384
00:25:53,792 --> 00:25:55,083
وماذا عن أسلوبه؟

385
00:25:55,209 --> 00:25:58,459
ما زال في حالة حرجة"
"لم يتعرف الموظفون على المهاجم

386
00:25:58,584 --> 00:26:02,667
ولكن كاميرا المراقبة تؤكد"
"أن هذا الرجل هاجم رئيس عمال المصنع

387
00:26:02,792 --> 00:26:04,834
قبل أن يدمر ما قيمته"
"ما يساوي آلاف الدولارات بيديه العاريتين

388
00:26:04,959 --> 00:26:08,042
هذا خطأ، هذا ليس الرجل
...الذي قابلته، لقد كان

389
00:26:10,918 --> 00:26:15,501
إنه في حاجة إلى فرصة فحسب -
امنحيه فرصة إذا، ماذا لديك؟ -

390
00:26:19,417 --> 00:26:22,125
مايكل بيترسون)، عامل في مصنع)
متزوج ولديه ابن وحيد

391
00:26:22,501 --> 00:26:25,125
أصيب فتم تسريحه وهجرته زوجته

392
00:26:25,751 --> 00:26:27,334
رجل صالح لكن ظروفه سيئة

393
00:26:27,751 --> 00:26:32,209
نعتقد أن أحدهم أخبره
أن بإمكانه أن يجعله قويا مرة أخرى وخارقا

394
00:26:32,542 --> 00:26:34,918
ومن لديه التكنولوجيا لفعل هذا؟
ولماذا يريد فعل هذا؟

395
00:26:35,334 --> 00:26:37,918
فيتز)، ماذا لدينا من كاميرا المراقبة)
قبل الانفجار؟

396
00:26:40,083 --> 00:26:41,417
ماذا نشاهد؟

397
00:26:41,751 --> 00:26:44,792
حسنا، هذا الرجل غاضب
على الرجل الآخر

398
00:26:47,834 --> 00:26:49,125
البيانات كانت فاسدة للغاية

399
00:26:49,417 --> 00:26:50,834
(نعم، مثل فساد (روسيا
أيام الحرب الباردة

400
00:26:50,959 --> 00:26:53,918
لا يمكنني مزامنة الشيفرة الزمنية -
ماذا لو كان لديك التسجيل الصوتي؟ -

401
00:26:54,792 --> 00:26:58,709
كنت أراقب المختبر، كان الميكروفون معي
موجّه إلى النافذة قبل الانفجار

402
00:26:58,876 --> 00:27:00,334
الملفات الرقمية موجودة في شاحنتي

403
00:27:00,459 --> 00:27:02,417
هناك ضوضاء عالية في الخلفية بالنسبة إلي
...ولكنكم غالبا

404
00:27:02,542 --> 00:27:03,876
يمكنك إزالة الضوضاء، أليس كذلك؟

405
00:27:03,999 --> 00:27:05,501
تجد نقطة تزامن
...وتستخدم صلاحية متبادلة للملفات

406
00:27:05,626 --> 00:27:07,667
ولكن لا يمكنني البحث عن أنماط التعبير
...عندما يكون

407
00:27:07,792 --> 00:27:11,167
هل يوجد حامل كروماتي فرعي؟ -
نعم، موصول باللوحة الخلفية، عبقرية -

408
00:27:11,292 --> 00:27:14,250
هذا التسجيل الصوتي سيكون رائعا
شكرا جزيلا لك

409
00:27:14,584 --> 00:27:18,042
شاحنتك هنا ولكنك كنت على حق
لا يمكننا فك تشفير الملفات

410
00:27:18,375 --> 00:27:22,999
التشفير متوائم مع جهاز تحديد المواقع
أعيدوا شاحنتي إلى الزقاق وسأبدأ العمل

411
00:27:23,417 --> 00:27:24,751
العميلة (ماي) سترافقك

412
00:27:25,417 --> 00:27:27,542
(وأنت في طريقك للخارج، أيقظي (وارد

413
00:27:42,292 --> 00:27:46,751
عجبا، أنت هو -
أنا سعيد أنك بخير -

414
00:27:47,083 --> 00:27:49,999
نعم، شكرا لك، إنها جميلة

415
00:27:52,834 --> 00:27:55,999
ماذا تفعل هنا؟ -
لا أعلم أين أذهب أيتها الطبيبة -

416
00:27:57,042 --> 00:28:00,209
...كل شيء أصبح
أعلم ما هو صواب حقا

417
00:28:01,584 --> 00:28:03,834
ولكن لا يستمع إلي أحد

418
00:28:03,959 --> 00:28:06,250
تطوعت لأنك قلت إن الأشياء ستتغير

419
00:28:06,375 --> 00:28:08,751
قلت إن بإمكانك الحفاظ
على رباطة جأشك

420
00:28:09,250 --> 00:28:12,375
أول المتطوعين جن ودخل إلى المختبر
ومعه قنبلة

421
00:28:12,542 --> 00:28:13,876
أنا لست مثله

422
00:28:14,083 --> 00:28:16,417
قل هذا لرئيس عمالك
الذي يرقد في العناية المركزة

423
00:28:16,542 --> 00:28:18,667
لقد أنقذتك -
لقد كشفتني -

424
00:28:19,834 --> 00:28:21,542
لقد كشفت البرنامج

425
00:28:24,042 --> 00:28:29,876
من أعطوني هذه التكنولوجيا جادون للغاية
ولا يريدون أن تعرف هويتهم

426
00:28:29,999 --> 00:28:32,375
مايك بيترسون) يجب أن يختفي)

427
00:28:33,542 --> 00:28:37,375
أنت على حق، أنا لم أعد هو

428
00:28:38,876 --> 00:28:40,417
لقد أصبحت شخصا مختلفا الآن

429
00:28:41,167 --> 00:28:46,083
(بربك! أنت متأثر بالمادة يا (مايك
وستجن مثل الشخص الأخير تماما

430
00:28:47,999 --> 00:28:50,167
رباه! هذه كارثة -
لا -

431
00:28:51,751 --> 00:28:54,083
بل هي قصة بداية بطل خارق

432
00:28:56,834 --> 00:28:59,626
التسجيل الصوتي في طريقه إليكم
ليس مضغوطا لذا سيستغرق دقيقة

433
00:29:00,000 --> 00:29:02,250
نعم، نعم، بدأ يصلني

434
00:29:04,209 --> 00:29:09,042
عندما تعودين، سأريك شيئي
...بل شيئا، إنه ليس

435
00:29:09,167 --> 00:29:12,167
إنه جهازي، بل عدتي، سأقفل الخط

436
00:29:13,959 --> 00:29:15,751
إذا المعدن الفضائي لم يسبب الانفجار؟

437
00:29:16,250 --> 00:29:20,918
افترضت من نمط التفكك
...وتشتت الحرارة أنه المصدر لكن

438
00:29:21,042 --> 00:29:24,125
(إنه يكاد يقطّر أشعة (غاما
...من كثرتها و

439
00:29:24,999 --> 00:29:26,999
رباه! والآن إنه يقطّر بالفعل

440
00:29:27,542 --> 00:29:28,876
!يا للمرح

441
00:29:28,999 --> 00:29:30,292
إلى أين وصلنا إذا؟

442
00:29:30,417 --> 00:29:32,417
سكاي) ما تزال ترسل لنا)
(بقية ملفاتها عن مشروع (سنتابيد

443
00:29:32,542 --> 00:29:34,250
ولكن لدينا ملفاتها الصوتية
وقد حملتها كلها

444
00:29:34,375 --> 00:29:35,709
عمل جيد

445
00:29:35,834 --> 00:29:40,125
باستخدام تقدير اتجاه الحركة
والاستدلال البايزي مجزىء للشعاع

446
00:29:40,250 --> 00:29:41,876
والقليل من نظرية انحراف الضوء

447
00:29:42,375 --> 00:29:45,626
سيظهر رجلنا الخفي

448
00:29:47,876 --> 00:29:50,751
هذا أشبه بالسحر... ولكنه علم

449
00:29:52,334 --> 00:29:53,667
هل توجد متفجرات في الحقيبة؟

450
00:29:53,792 --> 00:29:56,375
"اهدأ أرجوك، دعني أفحص مؤشراتك الحيوية"

451
00:29:56,501 --> 00:30:00,834
أنا بخير، أريد أن أشعر بالمزيد"
"أين الطبيبة؟ أين هي؟

452
00:30:01,000 --> 00:30:03,834
"إن لم تهدأ فسأحقنك بعقار مهدىء"

453
00:30:03,959 --> 00:30:05,250
"أين هي؟"

454
00:30:05,417 --> 00:30:06,959
انتظروا، هل رأيتم ما على ذراعه؟

455
00:30:09,709 --> 00:30:11,000
ماذا يبدو لكم؟

456
00:30:11,959 --> 00:30:13,334
(مثل حشرة أم أربع وأربعين (سنتابيد

457
00:30:13,459 --> 00:30:15,167
إنه مرشح وريدي لدمه

458
00:30:15,292 --> 00:30:18,792
هذه المادة يا سيدي مماثلة للعقار الذي
طوره الطبيب (إريسكين) في الأربعينيات

459
00:30:18,918 --> 00:30:20,209
...لصناعة -
الجندي الخارق -

460
00:30:20,459 --> 00:30:23,334
هناك قراءات عن المعدن الفضائي
وأشعة (غاما) والعقار

461
00:30:23,667 --> 00:30:26,501
كل مصادر معروفة للقوى الخارقة
مدمجة معا

462
00:30:26,626 --> 00:30:28,125
يجب أن نرى مصدر الانفجار

463
00:30:28,250 --> 00:30:30,083
أعده من آخر نقطة مسجلة

464
00:30:35,709 --> 00:30:37,000
يجب أن يفي هذا بالغرض

465
00:30:37,375 --> 00:30:38,709
هيا نعود

466
00:30:43,709 --> 00:30:46,125
مايك)... ماذا تفعل؟)

467
00:30:46,417 --> 00:30:47,751
أنقذك

468
00:30:48,083 --> 00:30:49,959
من الرجال المخيفين
الذين يرتدون بذلات داكنة

469
00:30:50,042 --> 00:30:51,959
وستساعدين في إنقاذنا -
!إنقاذكم؟ -

470
00:30:54,626 --> 00:30:56,083
لا تبك، اتفقنا؟

471
00:30:56,834 --> 00:30:58,125
(ابق قويا من أجلي يا (آيس

472
00:30:59,125 --> 00:31:00,709
ماذا نشكل؟ -
نشكل فريقا -

473
00:31:00,834 --> 00:31:02,334
هذا صحيح، والآن قودي

474
00:31:10,000 --> 00:31:14,626
إكستريمس)، مادة جديدة وغير مستقرة تماما)

475
00:31:15,417 --> 00:31:17,459
المسكين لم يحضر معه متفجرات

476
00:31:18,083 --> 00:31:20,000
و(مايك) لديه المادة نفسها في جسده

477
00:31:20,334 --> 00:31:22,209
نظرا إلى مستوى قوته
لديه من المادة أكثر بكثير

478
00:31:22,334 --> 00:31:23,876
...(إذا في أية لحظة الآن فإن (مايك

479
00:31:23,999 --> 00:31:25,918
سينفجر ويقتل أي شخص
في محيط مربّعين سكنيين

480
00:31:26,125 --> 00:31:28,918
حسنا، لقد أردت قنبلة

481
00:31:38,959 --> 00:31:44,209
سيدي، إنه لم ينفجر لأنه كان غاضبا
الاثنان مرتبطان

482
00:31:44,334 --> 00:31:47,459
إنه نوع من الدفق الكيميائي
ولكن تهدئته ستمهله دقيقة على الأكثر

483
00:31:47,584 --> 00:31:50,918
سينفجر خلال الساعتين المقبلتين -
والحل؟ -

484
00:31:51,584 --> 00:31:53,834
عزله وإبعاده عن الناس -
والبديل؟ -

485
00:31:54,375 --> 00:31:55,709
رصاصة في رأسه

486
00:31:56,542 --> 00:31:59,334
إن مات فستتوقف عملية الأيض الإشعاعي

487
00:32:02,167 --> 00:32:03,584
نريد أن نجد خيارا ثالثا

488
00:32:04,292 --> 00:32:06,375
خيارا لا يتضمن أن يفقد ابن (مايك) أباه

489
00:32:06,584 --> 00:32:08,834
لدينا ساعتان بحد أقصى
...من المستحيل أن

490
00:32:08,959 --> 00:32:10,667
لا تقولي من المستحيل لي أبدا

491
00:32:11,751 --> 00:32:14,209
الأمر منوط بكما، نفذاه

492
00:32:20,501 --> 00:32:21,999
(ماي) -
(لقد أخذ (سكاي -

493
00:32:23,792 --> 00:32:25,083
هل أنت بخير؟

494
00:32:25,375 --> 00:32:27,667
سنتحدث عن هذا الأمر لاحقا... بإسهاب

495
00:32:27,834 --> 00:32:29,876
الآن نريد أن نعرف أين ذهبا

496
00:32:30,542 --> 00:32:32,876
"(محطة (يونيون"

497
00:32:42,918 --> 00:32:45,501
كم سيستغرق الأمر؟ -
هذه أقصى سرعة، ثق بي -

498
00:32:45,876 --> 00:32:47,792
(الأمر لا يشبه حذف صفحة من موقع (فايسبوك

499
00:32:47,918 --> 00:32:51,000
إنني أتخطى معيار التشفير المتقدم
لتيار البيانات المحصنة في مكتب التراخيص

500
00:32:51,125 --> 00:32:53,667
لذا اهدأ قليلا -
وكيف أتأكد من أن بوسعك ذلك؟ -

501
00:32:55,334 --> 00:32:56,667
لقد فعلتها من قبل

502
00:32:57,334 --> 00:32:58,667
"تم محو كل الملفات"

503
00:33:01,792 --> 00:33:05,459
هيا، أريد المزيد من الشلل
وتخشب موتي أقل، بربك

504
00:33:06,167 --> 00:33:07,501
لا، لا

505
00:33:08,667 --> 00:33:10,375
تظاهر بأنه امتحان فحسب

506
00:33:12,042 --> 00:33:14,042
نجري امتحانا -
امتحان، نعم -

507
00:33:14,334 --> 00:33:18,918
حسنا لا أريد أن أرسب
فالرسوب يعني مجزرة

508
00:33:22,209 --> 00:33:24,042
"خرق أمني"

509
00:33:24,751 --> 00:33:28,042
لا، لماذا هذا الهراء؟
لماذا تصنع الهراء؟

510
00:33:28,167 --> 00:33:31,459
هذا ليس أنا، إنها الضوضاء
هناك من يخترق قناتنا المحصّنة

511
00:33:31,918 --> 00:33:34,542
إنها خطوط طول وعرض
(مايك) اختطف (سكاي)

512
00:33:35,626 --> 00:33:37,250
وهي تخبرنا بمكانها

513
00:33:42,417 --> 00:33:43,834
سنأخذ السيدة اللطيفة معنا

514
00:33:44,959 --> 00:33:47,334
لا يمكننا الذهاب إلى المطار
لذا سنستقل القطار

515
00:33:48,083 --> 00:33:50,459
وهناك ستساعدنا على أن نبدأ من جديد

516
00:33:51,000 --> 00:33:55,751
لنصنع حياة جديدة
حياة أفضل كما قلت لك دائما

517
00:34:04,125 --> 00:34:07,959
انظر إلى هذا المكان، ستخاطر بآلاف
الأرواح مقابل حياة شخص غير مهم

518
00:34:08,042 --> 00:34:10,918
(لا يوجد شخص غير مهم يا (وارد
فيتز) و(سيمونز) سينجحان)

519
00:34:11,667 --> 00:34:15,417
سيد (بيترسون)، صباح الخير
نحن لا نشكل تهديدا، نحن هنا لنساعدك

520
00:34:15,709 --> 00:34:17,626
ولكنك في خطر ويجب أن تأتي معنا

521
00:34:17,876 --> 00:34:19,167
ماذا فعلت؟

522
00:34:45,167 --> 00:34:47,000
أنت محق، إنه ضعيف وحقير

523
00:34:48,918 --> 00:34:50,834
الحق بها -
(تراجع يا (آيس -

524
00:34:59,584 --> 00:35:00,918
آيس)؟)

525
00:35:15,501 --> 00:35:17,375
لنخرجه من هنا -
أريد أبي -

526
00:35:17,626 --> 00:35:18,959
أعدك بهذا -
هيا يا عزيزي -

527
00:35:19,042 --> 00:35:21,417
(آيس)... (آيس)

528
00:35:23,584 --> 00:35:25,542
اسمع، المادة الموجودة بداخلك غير مستقرة

529
00:35:25,876 --> 00:35:28,959
ستقتلك أنت وجميع الموجودين هنا -
ومن سيفتقدنا؟ -

530
00:35:48,501 --> 00:35:49,959
(نحن عند المدخل الشمالي يا (ماي

531
00:35:51,209 --> 00:35:53,292
قلنا لهم ألا يطلقوا النار -
لا أعتقد أنهم معنا -

532
00:35:53,667 --> 00:35:56,375
ربما يكون معنا طرف ثالث هنا"
"سيتجه نحو سكك الحديد

533
00:35:56,501 --> 00:35:59,334
ستكون ظاهرا وسأختبىء أنا
(أطلق النار عند الضرورة فقط يا (وارد

534
00:36:00,250 --> 00:36:02,125
وارد)؟) -
عند الضرورة فقط -

535
00:36:06,999 --> 00:36:09,250
يجب أن تتوقف
هؤلاء الناس يمكنهم مساعدتك

536
00:36:09,375 --> 00:36:11,000
الرجال ذوو البذلات؟
هل أصبحوا أصدقاءك الآن؟

537
00:36:11,167 --> 00:36:12,501
إلى أين أخذوا ابني؟

538
00:36:25,167 --> 00:36:26,501
انبطحي

539
00:37:01,959 --> 00:37:03,459
هل تعتقد أن هذا يعني أي شيء؟

540
00:37:04,292 --> 00:37:06,667
أعلم أن لديك رجالا
في كل مكان ينتظرون قتلي

541
00:37:07,292 --> 00:37:09,792
أعلم كيف تسير هذه الأمور -
أما أنا فلا أعلم -

542
00:37:11,250 --> 00:37:13,250
ولكنني أعلم أن هناك سما في جسدك

543
00:37:13,834 --> 00:37:15,542
أعلم أنه يحرقك من الداخل

544
00:37:15,876 --> 00:37:18,626
مايك)، آخر من حُقن بهذا، انفجر)

545
00:37:19,250 --> 00:37:21,459
...أنا لست مثل هذا الرجل بل أنا

546
00:37:22,334 --> 00:37:26,959
طبيعتي الشخصية تشكل فارقا
وإن كنت شخصا طيبا وقويا

547
00:37:27,834 --> 00:37:29,751
إنه في مجال رؤيتي، هل تسمعني؟

548
00:37:30,709 --> 00:37:33,417
أعلم أنك قوي، وابنك يعرف

549
00:37:34,250 --> 00:37:36,125
ويريدك أن تتركنا نساعدك -
لقد أخذتموه -

550
00:37:37,167 --> 00:37:40,834
وأخذتم زوجتي وعملي ومنزلي

551
00:37:41,999 --> 00:37:43,542
هل تعتقد أن هذا يقتلني؟

552
00:37:44,250 --> 00:37:47,292
في كل مكان
هناك من يتم اضطهادهم وسرقتهم

553
00:37:47,667 --> 00:37:51,167
وعندما يحاول أحدهم أن يثور
تجعلون منه عبرة للغير

554
00:37:51,334 --> 00:37:53,250
وهل تفجير هذا المبنى فوقنا سيساعدهم؟

555
00:37:53,375 --> 00:37:56,250
هذه كذبة، كل ما تفعلونه هو الكذب

556
00:38:00,834 --> 00:38:02,834
...قلتم إننا لو عملنا بجدية

557
00:38:04,000 --> 00:38:05,751
...وأحسنا التصرف

558
00:38:07,501 --> 00:38:09,083
فسيكون لنا مكان

559
00:38:10,375 --> 00:38:13,042
قلتم إن هذا يكفي لكي يكون المرء رجلا

560
00:38:13,918 --> 00:38:17,042
ولكن هناك ما هو أفضل من الرجال
هناك الآلهة

561
00:38:18,417 --> 00:38:21,667
وبقيتنا، ماذا نكون؟

562
00:38:23,459 --> 00:38:26,999
إنهم عمالقة ونحن من يخطون فوقهم

563
00:38:29,959 --> 00:38:31,417
أعلم هذا

564
00:38:32,292 --> 00:38:34,792
رأيت العمالقة عن قرب

565
00:38:35,501 --> 00:38:38,584
وهذا الامتياز كلفني كل شيء تقريبا

566
00:38:39,501 --> 00:38:42,042
ولكن الصالحين والأبطال الحقيقيين

567
00:38:42,792 --> 00:38:46,209
ليسوا أبطالا بسبب ما يمتلكونه
وليس لدينا بل ماذا يفعلون بما لديهم

568
00:38:47,042 --> 00:38:51,792
(أنت على حق يا (مايك
طبيعتك تشكل فارقا

569
00:38:53,083 --> 00:38:55,417
...يمكنني هذا

570
00:38:56,167 --> 00:38:57,876
أن أصبح بطلا

571
00:39:01,292 --> 00:39:03,083
إنني أعتمد على هذا

572
00:39:51,792 --> 00:39:53,292
"حالة المريض مستقرة"

573
00:39:54,375 --> 00:39:56,125
"(كل شيء على ما يرام في محطة (يونيون"

574
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
أخبرته أن والده سيعود إلى المنزل

575
00:40:12,125 --> 00:40:15,542
سيعود، لدينا بعض الخبرات في هذه الأمور

576
00:40:17,083 --> 00:40:20,000
كاد أن ينفجر... وكدنا أن نموت

577
00:40:20,792 --> 00:40:22,542
لدينا بعض الخبرات في هذه الأمور أيضا

578
00:40:22,792 --> 00:40:24,501
ليس كل شيء مخططا له -
هذه حقيقة -

579
00:40:24,959 --> 00:40:27,042
(لم نقض على قيادة مشروع (سنتابيد

580
00:40:27,459 --> 00:40:30,000
من موّل هذا المشروع الصغير لا يزال طليقا

581
00:40:30,626 --> 00:40:32,292
هذا من ضمن أشياء أخرى

582
00:40:32,667 --> 00:40:35,626
إنه عالم جديد شجاع
وسيارة قديمة للغاية

583
00:40:36,542 --> 00:40:38,167
لولا) يمكنها مواكبة العصر)

584
00:40:38,751 --> 00:40:40,042
وماذا عنك؟

585
00:40:40,167 --> 00:40:41,584
هل فكرت في العرض؟

586
00:40:42,751 --> 00:40:45,999
أن أصحبكم في مغامراتكم المجنونة؟
لا أجيد العمل مع فريق

587
00:40:46,250 --> 00:40:48,167
نحن لسنا فريقا بالتحديد

588
00:40:48,292 --> 00:40:49,959
ولكن موقفنا يخولنا فعل بعض الأمور الجيدة

589
00:40:50,584 --> 00:40:53,751
ستساعديننا كثيرا، ستكونين
في الصفوف الأمامية لو جاء غريب إلى الأرض

590
00:40:53,876 --> 00:40:56,626
وهو ما أردته على كل حال

591
00:40:57,584 --> 00:41:01,167
(استطعت أن أخترق (شيلد
من شاحنتي فهل ستريني شيئا جديدا؟

592
00:41:03,959 --> 00:41:06,626
تحدث -
(سيدي، لدينا حالة (084 -

593
00:41:07,250 --> 00:41:08,667
هل هذا أكيد؟

594
00:41:08,959 --> 00:41:11,083
يريدوننا أن نتدخل ونؤكد الأمر

595
00:41:12,792 --> 00:41:14,083
ما هي الحالة (084)؟

596
00:41:16,459 --> 00:41:18,876
أمامك عشر دقائق
لتقرري لو كنت تريدين المعرفة حقا

597
00:41:20,167 --> 00:41:22,000
...من المستحيل أن نصل إلى المطار خلال

598
00:41:25,209 --> 00:41:26,542
عشر دقائق

599
00:41:30,751 --> 00:41:32,334
"المد يرتفع"

600
00:41:47,083 --> 00:41:50,083
ترجمة ياسر
سكرينز إنترناشونال، بيروت

