﻿1
00:00:06,542 --> 00:00:08,918
"(هونغ كونغ)، (الصين)"

2
00:00:15,042 --> 00:00:19,292
لطالما قال جدي
إن كل رجل يشكل لغزا

3
00:00:20,417 --> 00:00:23,584
يخفي بضع الرجال أسرارا جميلة

4
00:00:24,542 --> 00:00:27,083
ويخفي البعض الآخر
أسرارا مظلمة أكثر

5
00:00:29,918 --> 00:00:32,584
كان يعتقد أن الطريقة الوحيدة

6
00:00:32,709 --> 00:00:34,626
لمعرفة حقيقة الرجل الحقيقية

7
00:00:34,959 --> 00:00:37,709
هي ثقب قشرته الخارجية

8
00:00:39,125 --> 00:00:40,834
للتحديق إلى ما يوجد بداخله

9
00:00:45,375 --> 00:00:47,167
إنها حيلة سخيفة

10
00:00:47,292 --> 00:00:48,751
كانت في البيضة

11
00:01:07,167 --> 00:01:08,501
هذه ليست حيلة

12
00:01:18,501 --> 00:01:23,542
كيف فعلت ذلك؟ -
لا يكشف الساحر أسراره أبدا -

13
00:01:23,667 --> 00:01:27,584
سأضطر إذا إلى ثقب قشرتك الخارجية
والتحديق إلى ما يوجد بداخلك

14
00:01:27,709 --> 00:01:32,501
فهمت كلامي
(أنا (تشان هو يين

15
00:01:33,876 --> 00:01:37,334
(أنا (راينا
أرغب في رؤية حيلة النار من جديد

16
00:01:37,459 --> 00:01:39,834
لا أظن أن هذه ستكون فكرة جيدة

17
00:01:39,959 --> 00:01:43,667
بالطبع لا
إنها فكرة رائعة

18
00:01:49,125 --> 00:01:52,209
أعتذر عن الفوضى
أنوي تغيير سكني

19
00:01:52,459 --> 00:01:55,876
منذ متى تسكن هنا؟ -
منذ 6 سنوات -

20
00:01:55,999 --> 00:01:57,542
جعة؟

21
00:02:05,000 --> 00:02:09,584
يبدو أنك تقدّر العظماء -
كان مثالي الأعلى لعدة سنوات -

22
00:02:09,709 --> 00:02:11,250
والآن؟

23
00:02:12,459 --> 00:02:15,584
لا يوجد سحر حقيقي
بل حيل فحسب

24
00:02:15,959 --> 00:02:19,042
أليس ما تفعله حيلًا؟

25
00:02:19,918 --> 00:02:21,626
أرني

26
00:02:22,542 --> 00:02:24,751
أنا آسف
لا يجدر بي فعل ذلك

27
00:02:24,876 --> 00:02:28,918
مَن قال ذلك؟
ما الذي تخاف منه؟

28
00:02:29,375 --> 00:02:32,000
لست الشخص الذي يخاف

29
00:02:35,751 --> 00:02:40,042
لا يمكن أن يكون هذا حقيقيا -
انظري بنفسك -

30
00:02:46,250 --> 00:02:49,250
...منذ متى تستطيع -
أول مرة كانت قبل بضع سنوات -

31
00:02:49,834 --> 00:02:52,334
اشتعلت خرقة
لتجفيف الأطباق بين يديّ

32
00:02:52,667 --> 00:02:55,167
كدت أحرق شقتي برمتها

33
00:02:56,000 --> 00:02:59,459
ألا يؤلمك ذلك؟ -
لا يؤلمني على الإطلاق -

34
00:03:03,250 --> 00:03:05,083
أنت موهوب

35
00:03:05,918 --> 00:03:10,542
لم أرَ أي شيء يشبه ذلك
لماذا لا تري العالم هذا الأمر؟

36
00:03:11,334 --> 00:03:13,667
أطرح هذا السؤال كل يوم

37
00:03:14,584 --> 00:03:16,042
...ثمة أشخاص

38
00:03:17,792 --> 00:03:19,209
انسي الأمر

39
00:03:19,334 --> 00:03:26,167
طيلة سنوات قمت بخدع بصرية
وحيل مثل الباقين

40
00:03:26,459 --> 00:03:31,125
من ثم حصل هذا الأمر
إنه حقيقي، إنه سحر حقيقي

41
00:03:31,918 --> 00:03:36,250
لو كنت أؤمن بالمعجزات
لقلت إن هذه معجزة

42
00:03:36,375 --> 00:03:38,292
ولقلت إن هذا الأمر حصل لسبب معين

43
00:03:38,417 --> 00:03:42,209
أعتقد أنه تم اختيارك -
أتعتقدين ذلك فعلًا؟ -

44
00:03:44,542 --> 00:03:46,209
أغمض عينيك

45
00:03:48,751 --> 00:03:50,209
وسوف أريك

46
00:03:52,834 --> 00:03:54,542
سيفي هذا بالغرض

47
00:04:17,417 --> 00:04:22,834
كل قرار تتخذينه من الآن فصاعدا"
"لديه تبعات لذا اعتبري أنني حذرتك

48
00:04:23,375 --> 00:04:25,083
لن أعاملك برفق

49
00:04:26,459 --> 00:04:28,167
(جي 7)

50
00:04:29,209 --> 00:04:32,334
أصبتني -
!نعم -

51
00:04:35,167 --> 00:04:38,209
اشرح لي من جديد
علاقة هذا الأمر بتدريبي

52
00:04:38,334 --> 00:04:43,999
من المهم بالنسبة إلى كل ضابط
مشرف تقييم طريقة تفكير تلاميذه

53
00:04:44,250 --> 00:04:46,584
(وأحب ألعاب الألواح، (بي 10 -
لا -

54
00:04:46,709 --> 00:04:48,292
هذا ليس تفكيرا
هذا طعن في الظلام

55
00:04:48,417 --> 00:04:51,999
ولكن من الجميل
أخذ استراحة من التمارين الجسدية

56
00:04:52,083 --> 00:04:55,751
تستحقين فترة استراحة
(عليّ الاعتراف بفضل (كولسون

57
00:04:55,876 --> 00:05:00,792
ما كنت لأعتبر مقرصنة سابقة من (رايزينغ
تايد) مناسبة للمهمة لكنك تتعلمين بسرعة

58
00:05:02,083 --> 00:05:06,292
هل أطريت عليّ للتو؟ -
أنا... لا، قمت بتعليق -

59
00:05:06,417 --> 00:05:10,626
إنه تعليق لطيف
هل آلمك فعل ذلك جسديا؟

60
00:05:10,751 --> 00:05:12,626
أتحتاج إلى رزمة ثلج؟

61
00:05:15,292 --> 00:05:18,125
إطراء وابتسامة -
!تعليق -

62
00:05:18,250 --> 00:05:22,167
لا أريد إفساد اللحظة
...ولكن سأضطر إلى الإجابة من خلال

63
00:05:23,000 --> 00:05:24,876
(جي 4)

64
00:05:28,292 --> 00:05:31,751
(قل ذلك يا (وارد
!قل ذلك

65
00:05:33,375 --> 00:05:35,542
أغرقت سفينتي الحربية للتو -
!نعم -

66
00:05:35,667 --> 00:05:36,999
حسنا، أفضل جولتين
من أصل 3 جولات

67
00:05:37,083 --> 00:05:39,292
تغلبت عليك -
أفضل جولتين من أصل 3 -

68
00:05:39,417 --> 00:05:41,792
فزت للتو -
تندمج بشكل جميل -

69
00:05:41,918 --> 00:05:44,125
أتتأمل بحبور؟ -
قليلًا -

70
00:05:44,250 --> 00:05:49,334
استفقت باكرا هذا الصباح، سمعتك تنشغل
بأمور سخيفة قبل بدئي الـ(تاي تشي) حتى

71
00:05:49,959 --> 00:05:53,083
أتواجه مشكلة بالنوم؟ -
لا، شعوري رائع -

72
00:05:53,209 --> 00:05:56,042
كان لديّ طاقة إضافية
عليّ استهلاكها

73
00:05:56,167 --> 00:05:59,542
إن أردت يمكنني فرش بساطين تحت

74
00:05:59,667 --> 00:06:03,167
ويمكننا القيام ببعض
الجولات كالأيام الخوالي

75
00:06:07,292 --> 00:06:09,167
أنقذك الجرس

76
00:06:11,918 --> 00:06:15,292
تشان هو يين) مؤد في الشارع يواجه)
صعوبات حتى بضع سنوات خلت

77
00:06:15,417 --> 00:06:18,999
(عندما بدأ السيد (تشان
يُظهر قدرات متوسطة على تحريك النار

78
00:06:19,083 --> 00:06:21,417
ما الذي منحه قوى؟ -
لا يزال الأمر قيد التحقيق -

79
00:06:21,542 --> 00:06:24,042
لكنّ (تشان) كان يسكن قرب مصنع
وان تاي) النووي الذي تم إيقافه عن العمل)

80
00:06:24,167 --> 00:06:25,751
عندما اشتعلت النيران فيه
وعلى حد علمنا

81
00:06:25,876 --> 00:06:28,125
لم تظهر خصائص مشابهة
عند أي من القاطنين الآخرين قرب المصنع

82
00:06:28,250 --> 00:06:29,834
كيف علمنا بأمره؟

83
00:06:29,959 --> 00:06:32,501
رآه المخبر يضيء مشاعل
في عرض في الشارع

84
00:06:32,626 --> 00:06:33,999
بواسطة خنصره

85
00:06:34,083 --> 00:06:37,626
أبلغ (شيلد) بالأمر
فطلبنا منه إخفاء قدراته

86
00:06:37,751 --> 00:06:40,042
وهو مدرج في الفهرست مذاك -
الفهرست؟ -

87
00:06:40,167 --> 00:06:42,501
(إنها لائحة يحتفظ بها (شيلد
تضم أشخاصا وأشياء تمتاز بقوى

88
00:06:42,626 --> 00:06:45,042
مهلًا! ماذا؟
ما العدد في اللائحة؟

89
00:06:45,167 --> 00:06:46,959
...أتقولون إنه يوجد أشخاص إضافيون -
ليسوا كثيرين -

90
00:06:47,042 --> 00:06:50,125
إنهم كافون لتشكيل لائحة -
لائحة قصيرة مخصصة لحمايتهم -

91
00:06:50,250 --> 00:06:52,709
ولكن في بعض الحالات النادرة
اضطر (شيلد) إلى التحرك

92
00:06:52,834 --> 00:06:56,250
التحرك ضد أشياء أو أشخاص؟

93
00:06:56,584 --> 00:07:00,292
هذا جذري وهو مرعب بعض الشيء

94
00:07:00,417 --> 00:07:05,209
كيف تتم مراقبتهم؟ أيتم التنصت على
هواتفهم ومراقبتهم عبر الأقمار الصناعية؟

95
00:07:05,334 --> 00:07:07,918
أوُضعت لهم مسابر في جسمهم
في مواضع مظلمة وكريهة؟

96
00:07:08,000 --> 00:07:11,501
مسابر في جسمهم؟
هذا سخيف، لا يفعل (شيلد) ذلك

97
00:07:11,626 --> 00:07:14,792
لا نقوم بذلك، صحيح؟ -
الوسائل متعددة -

98
00:07:14,918 --> 00:07:16,209
(كان السيد (تشان
مصدر تهديد بسيط

99
00:07:16,334 --> 00:07:19,083
تم تعيين له عميل
كان يراجعه كل بضعة أيام

100
00:07:19,209 --> 00:07:20,584
فاكتشفنا اختفاءه بهذه الطريقة

101
00:07:20,709 --> 00:07:22,375
(مرحبا أيها العميل (كوان
كيف حالك؟

102
00:07:22,501 --> 00:07:24,375
"لست بأفضل حالاتي"

103
00:07:24,501 --> 00:07:27,501
(أعرفكم جميعا بالعميل (كوان
(وهو العميل المسؤول عن (تشان هو يين

104
00:07:27,626 --> 00:07:29,999
ماذا يمكنك أن تخبرنا؟ -
"ليس الكثير" -

105
00:07:30,083 --> 00:07:33,709
تشان) ساحر لذا خلت)"
"في البداية أنه أخفى نفسه بنفسه

106
00:07:33,834 --> 00:07:36,417
ذكر الملف أنك ضبطته يخالف الاتفاق
الذي أبرمه مع الفهرست من قبل

107
00:07:36,542 --> 00:07:40,959
في مناسبتين منفصلتين
زعم أننا نعيق تعبيره الفني

108
00:07:41,042 --> 00:07:44,417
ولكن في وقت متأخر من ليلة البارحة"
"خطفه محترفون

109
00:07:44,542 --> 00:07:49,334
والشيء الوحيد الذي خلفوه كان هذا"
"الكشط من المادة المغطاة بالألومينيوم

110
00:07:49,459 --> 00:07:52,709
تعود إلى ثياب مضادة للنيران -
كان خاطفه يعلم بشأن قواه إذا -

111
00:07:52,834 --> 00:07:55,209
"نعم ونظننا نعرف السبب"

112
00:07:55,334 --> 00:07:59,667
خلال الأيام الفائتة وجد القسم"
"التقني قرصنة في بياناتنا

113
00:07:59,792 --> 00:08:02,501
إنهم المشاغبون الافتراضيون"
"ذاتهم الذي قرصنوا أنظمتنا من قبل

114
00:08:02,626 --> 00:08:05,167
دخلوا أنظمتنا من جديد"
"بطريقة ما

115
00:08:05,292 --> 00:08:07,292
"(إنها منظمة (رايزينغ تايد"

116
00:08:12,042 --> 00:08:14,959
ألو؟"
"ساد الصمت المطبق

117
00:08:16,417 --> 00:08:18,375
"أما زلتم تسمعونني؟"

118
00:08:20,459 --> 00:08:23,918
رايزينغ تايد) منظمة ضخمة)
تضم ناشطين بالقرصنة من كل أنحاء العالم

119
00:08:24,000 --> 00:08:25,959
كان بوسع أي واحد منهم أن يقوم
بهذا الأمر، لم أكن الفاعلة

120
00:08:26,042 --> 00:08:27,459
لا أحد يقول إنك الفاعلة -
لكنكما تفكران في ذلك -

121
00:08:27,584 --> 00:08:30,334
يشير وجهاكما إلى ذلك -
نقيّم الوضع -

122
00:08:30,459 --> 00:08:31,876
أنا واثقة إذا
بانكما تأخذان بعين الاعتبار

123
00:08:31,999 --> 00:08:34,209
أنني كنت أسكن معكما
على متن طائرة طيلة الوقت

124
00:08:34,334 --> 00:08:36,334
لذا يستحيل
(أن أتمكن من قرصنة (شيلد

125
00:08:36,459 --> 00:08:38,792
أو قد يكون ذلك أسهل
سنحتاج إلى أكثر من ذلك

126
00:08:38,918 --> 00:08:41,584
حسنا، دعاني أتقفى أثر القرصنة
وسأثبت ذلك

127
00:08:42,250 --> 00:08:44,250
أنا أصدقها يا سيدي

128
00:08:44,375 --> 00:08:48,250
وإن كانت تقول الحقيقة
علينا أن نجد الشخص المسؤول

129
00:08:49,918 --> 00:08:54,542
اكتشفي شيئا بسرعة كلما طالت فترة اختفاء
السيد (تشان) زادت المخاطر التي سيواجهها

130
00:08:57,209 --> 00:08:59,042
(صباح الخير يا (تشان

131
00:09:02,292 --> 00:09:05,834
ما هذا؟ -
أعتذر عمّا حصل ليلة البارحة -

132
00:09:05,959 --> 00:09:08,792
كان من المهم
أن أجعلك تتوارى عن الأنظار

133
00:09:09,584 --> 00:09:15,000
شيلد)! قولي للعميل (كوان) إنه لا داعي)
لتلاوة بروتوكولات أمامي من جديد

134
00:09:15,125 --> 00:09:17,792
كان هذا مجرد أداء في الشارع
ولم أضرم النار في أحد

135
00:09:17,918 --> 00:09:21,292
(لا أعمل لحساب (شيلد
آتي كصديقة

136
00:09:21,417 --> 00:09:25,417
الإنكليزية ليست لغتي الأم لكنّ تلك
الكلمة تعني شيئا مختلفا عمّا تخالينه

137
00:09:25,542 --> 00:09:30,334
أتفهم غضبك
لكنني أؤمن بأنه لديك موهبة

138
00:09:30,459 --> 00:09:33,999
وإن سمحت لي
أود مساعدتك على تنميتها

139
00:09:34,083 --> 00:09:37,918
يمكنني زيادتها
وستستحوذ على انتباه الناس عندئذ

140
00:09:38,000 --> 00:09:42,876
زيادة قوتي؟ لماذا؟
ما الذي ستستفيدينه من ذلك؟

141
00:09:42,999 --> 00:09:45,999
أحب إجراء بعض الفحوص -
ها هو -

142
00:09:46,083 --> 00:09:49,542
أستسمحين لي بالرحيل
أم عليّ أن أحارب لأخرج من هنا؟

143
00:09:49,667 --> 00:09:53,501
ارحل الآن وسأنساك، أعدك بذلك
لكنّ الجميع سينسونك أيضا

144
00:09:55,999 --> 00:10:01,292
وإن بقيت سيتذكرك الناس
وستصبح معروفا في كل أنحاء العالم

145
00:10:01,417 --> 00:10:04,959
أتريدين أن تجعلي
اسم (تشان هو يين) مشهورا؟

146
00:10:05,042 --> 00:10:11,667
لا، تحتاج إلى اسم أبسط وأقوى
...اسم مثل

147
00:10:12,792 --> 00:10:15,501
(سكورتش) -
سكورتش)؟) -

148
00:10:15,626 --> 00:10:18,834
أتمزحين؟ -
أسمعت بـ(ستيف روجرز)؟ -

149
00:10:19,292 --> 00:10:23,167
(لا لكنّ (كابتن أميركا
يتصدر الأخبار

150
00:10:23,334 --> 00:10:25,626
وتوجد صورته على علب غداء
وملصقات على الجدار

151
00:10:25,751 --> 00:10:29,584
لا أريد أن أصبح بطلًا خارقا -
تريد الاعتراف بقدراتك -

152
00:10:29,709 --> 00:10:34,292
بفضل موهبتك
أيوجد أشخاص معروفون أكثر منهم؟

153
00:10:34,417 --> 00:10:38,959
مُنحت هذه القوة لسبب محدد
أريد أن يرى الناس ما يمكنني فعله فحسب

154
00:10:39,042 --> 00:10:43,751
سيفعلون
كل ما أريده هو مرادك

155
00:10:44,417 --> 00:10:49,999
أي أن يتذكروك
ويروك كما يفترض بك أن تكون

156
00:10:51,834 --> 00:10:55,751
أي نجم -
(سكورتش) -

157
00:11:00,709 --> 00:11:02,459
بتّ أعتاد الاسم

158
00:11:08,918 --> 00:11:10,542
إلى أي مدى اقتربنا؟ -
كدنا نصل -

159
00:11:10,667 --> 00:11:12,209
(تعرفت إلى برنامج حصان (طروادة
المدمر الذي يمكن الولوج بواسطته عن بعد

160
00:11:12,334 --> 00:11:14,709
والنهاية الملوثة -
نعم وتبحث عن بروتوكول بث البيانات -

161
00:11:14,834 --> 00:11:17,292
لتربط النص التشعبي
...بمعلومات التوقيع من ثم

162
00:11:17,417 --> 00:11:19,584
بوب) هو عمك) -
أفهمت أي شيء من ذلك؟ -

163
00:11:19,709 --> 00:11:22,292
فهمت مسألة العم فقط -
كشفنا المصدر -

164
00:11:22,417 --> 00:11:24,417
(أوستن) ،(تكساس) -
أتوصلنا إلى اسم؟ -

165
00:11:24,542 --> 00:11:26,751
المقهى الذي عمل فيه المقرصن
لكنني دخلت النظام

166
00:11:26,876 --> 00:11:28,834
سأتحقق لأرى إن تم استعمال
بطاقات اعتماد في ذلك اليوم

167
00:11:28,959 --> 00:11:31,792
وهي مطابقة لبطاقات اعتماد
مقرصنين معروفين

168
00:11:32,459 --> 00:11:35,667
وجدنا ضالتنا -
(مايلز لايدون) وليس (سكاي) -

169
00:11:35,792 --> 00:11:37,584
أراحنا ذلك جميعا -
أتعرفونه؟ -

170
00:11:37,709 --> 00:11:40,125
يعرفه كل مقرصن في العالم -
ليس عالم المقرصنين فقط -

171
00:11:40,250 --> 00:11:43,292
(فقد اقتحم أنظمة الـ(كرملين -
نعم، صورة (بوتين) عاري الصدر -

172
00:11:43,417 --> 00:11:44,876
على صهوة جواد
كان هو المسؤول عنها

173
00:11:44,999 --> 00:11:47,042
قرصنته هي التي تسببت
بخطف (تشان) أيضا

174
00:11:47,167 --> 00:11:48,834
يا (ماي)، حددي مسارا
(للاتجاه إلى (أوستن

175
00:11:48,959 --> 00:11:50,375
فعلت ذلك للتو -
ماذا عن (تشان)؟ -

176
00:11:50,501 --> 00:11:52,083
لدى (كوان) فريق
تابع لـ(شيلد) على الأرض

177
00:11:52,209 --> 00:11:54,542
تتمثل أفضل فرصنا
بمطاردة هذا الأمر من الطرف الآخر

178
00:11:54,667 --> 00:11:57,125
علينا أن نجد السيد (لايدون) ونعتقله
لمعرفة ما يعرفه

179
00:12:00,042 --> 00:12:03,584
"(أوستن)، (تكساس)"

180
00:12:05,542 --> 00:12:07,083
غادرت المقهى للتو
حيث ولج (مايلز) الكومبيوتر

181
00:12:07,209 --> 00:12:09,501
قالت عاملة آلة النقد
إنها لم تره منذ أكثر من أسبوع

182
00:12:10,042 --> 00:12:11,959
"ربما أراه"

183
00:12:23,250 --> 00:12:25,292
كشف أمري

184
00:12:25,709 --> 00:12:28,042
يتجه صوب الشرق
في الشارع الخامس

185
00:12:30,501 --> 00:12:33,709
ركب الهدف الآن
سيارة (جيتا) فضية

186
00:12:34,292 --> 00:12:36,292
!أنا سأطارده

187
00:12:55,542 --> 00:12:57,626
حسنا يا مرتدي البذلة
أنت جلبت ذلك لنفسك

188
00:12:58,167 --> 00:13:01,292
بروتوكول إقفال الشبكة

189
00:13:13,042 --> 00:13:15,000
لقد أضعته

190
00:13:16,959 --> 00:13:19,459
هل أنت متأكد
من أنهم لا يلحقون بك؟

191
00:13:21,000 --> 00:13:24,459
نعم ولكن اضطررت
إلى إلغاء كل إشارات التوقف

192
00:13:24,999 --> 00:13:27,125
شكرا على الرسالة النصية

193
00:13:27,792 --> 00:13:30,918
مهلًا! هل أنت غاضبة؟ -
أتمازحني؟ -

194
00:13:31,000 --> 00:13:32,667
وقتي ضيق
لمَن قمت بتسريب تلك الملفات؟

195
00:13:32,792 --> 00:13:36,542
مهلًا، ماذا؟
"(سررت برؤيتك أيضا يا (مايلز"

196
00:13:36,959 --> 00:13:38,709
كشفتها للعالم بأسره
حيث تنتمي

197
00:13:38,834 --> 00:13:41,083
سيستمرون بمطاردتك إلا في حال
وجدوا شخصا آخر يبحثون عنه

198
00:13:41,209 --> 00:13:45,083
لماذا قرصنت (شيلد)؟ -
لأن هذا ما نفعله -

199
00:13:45,209 --> 00:13:49,250
(ليس خلال عملي داخل (شيلد
كان بوسعك إفساد كل شيء أيها الغبي

200
00:13:49,375 --> 00:13:52,999
يبدو أنك تدبرت الأمر -
...اجتزت مشوارا طويلًا حتى -

201
00:13:53,626 --> 00:13:55,876
لماذا تنظر إليّ هكذا؟

202
00:13:59,375 --> 00:14:01,626
أوصفتني بالغبي للتو؟

203
00:14:01,959 --> 00:14:05,626
كف عن الابتسام، أنا جادة -
لأنني علّمتك كل ما تعرفينه -

204
00:14:05,751 --> 00:14:07,584
ماذا يجعلك ذلك؟ -
لا، لم تفعل -

205
00:14:08,999 --> 00:14:11,042
أنا آسف
لا أستطيع منع نفسي

206
00:14:11,918 --> 00:14:14,125
اشتقت إليك كثيرا

207
00:14:38,709 --> 00:14:42,083
أتحتفظين بذلك هنا؟ -
الحذر أفضل من كشف أمري -

208
00:14:42,209 --> 00:14:44,959
أتحرزين تقدما على ذلك الصعيد؟ -
ما زلت أبحث -

209
00:14:45,042 --> 00:14:48,125
لكنّ مجازفتك الصغيرة
ستصعّب الأمر

210
00:14:48,834 --> 00:14:50,876
أين قميصي؟ -
يمكنني مساعدتك -

211
00:14:50,999 --> 00:14:53,626
إن بعثت لي نصوصا مشفرة
يمكنني العمل على الخوارزميات

212
00:14:53,751 --> 00:14:55,918
لا يمكنني الاتصال بك
ما كان يجدر بي فعل ذلك

213
00:14:56,000 --> 00:14:58,250
(ثمة فريق تابع لـ(شيلد
يبحث عنك الآن وهو فريقي

214
00:14:58,375 --> 00:15:00,792
وإن اشتبه بشيء
سيُقضى عليّ

215
00:15:00,918 --> 00:15:04,501
ثمة مزحة هنا
"أقاومها وتتعلق بـ"سيُقضى عليك

216
00:15:04,626 --> 00:15:07,667
اصمت! ثمة رجل بورطة بسببك
وعليّ العودة

217
00:15:07,792 --> 00:15:10,125
لذا إن أردت مساعدتي
ساعدني على إيجاد ثيابي

218
00:15:10,417 --> 00:15:15,876
(مهلًا، أنا آسف يا (سكاي
أنا آسف إن أفسدت أي شيء

219
00:15:15,999 --> 00:15:18,959
اشتقت إليك -
اشتقت إليك أنا أيضا -

220
00:15:19,584 --> 00:15:22,542
لكننا تحدثنا عن هذا الأمر
(عندما غادرت للذهاب إلى (لوس أنجلس

221
00:15:22,667 --> 00:15:26,417
لديّ فرصة هنا
لذا لا يمكنك قرصنة (شيلد)، اتفقنا؟

222
00:15:26,542 --> 00:15:28,375
hاتفقنا

223
00:15:28,501 --> 00:15:30,459
أخبريني عن ماهية الأمر على الأقل

224
00:15:30,584 --> 00:15:34,751
بطن الوحش -
الأمر المفاجئ هو أنه ليس وحشا -

225
00:15:34,876 --> 00:15:38,417
ثمة أشخاص صالحون أعمل لحسابهم -
آمل أن يكون لديك قصص جيدة -

226
00:15:39,375 --> 00:15:44,584
يا (مايلز)، لا تعرف إلى أي مدى
لكنّ هذه معلومات سرية

227
00:15:44,709 --> 00:15:48,918
لم تقولي لي ذلك للتو
هيا! عليك إخباري شيئا

228
00:15:49,000 --> 00:15:53,542
ذات يوم -
إن سمحوا لك بأخذ إجازة أبلغيني -

229
00:15:53,667 --> 00:15:58,334
وسأحجز لنا جناحا
في الفندق الفخم الذي يحوي أجنحة

230
00:15:58,459 --> 00:16:00,209
ويمكنك أن تمتعيني بقصص
وأنت عارية

231
00:16:00,334 --> 00:16:05,000
جناح؟ أنت؟ هذا مضحك لكنهم
لن يسمحوا لي بأخذ أي إجازة

232
00:16:05,125 --> 00:16:07,375
...إن لم أجد

233
00:16:10,250 --> 00:16:11,792
قميصي

234
00:16:12,834 --> 00:16:14,918
ارتدي ثيابك

235
00:16:25,876 --> 00:16:27,959
أعرف كيف يبدو هذا الأمر

236
00:16:30,959 --> 00:16:32,709
منذ متى أنتما على اتصال؟

237
00:16:32,834 --> 00:16:38,000
(اتصلت به مرة يوم انضمامي إلى (شيلد
لأخبره أنني بخير واتصلت به مرة اليوم

238
00:16:38,125 --> 00:16:41,083
عندما حذّرت مشتبها؟ -
الأمر مختلف عن ذلك -

239
00:16:41,209 --> 00:16:44,417
(تعرفت بـ(مايلز
عندما كنا بحالة مزرية قليلًا

240
00:16:44,542 --> 00:16:47,667
اشطب ذلك، كان بحالة مزرية
قليلًا أما أنا فكنت بحالة مزرية جدا

241
00:16:47,792 --> 00:16:50,209
لكنّ أحدنا اعتنى بالآخر
لهذا السبب حذرته

242
00:16:50,334 --> 00:16:55,209
وليس لأننا نعمل معا
في هذه المسألة بل لأننا... صديقان

243
00:16:56,542 --> 00:17:00,125
أنا آسفة فعلًا -
أخذت علما بذلك -

244
00:17:00,250 --> 00:17:02,042
إن لم تكوني مَن يعمل معه
السيد (لايدون) مَن هي الجهة؟

245
00:17:02,167 --> 00:17:05,167
لا توجد جهة، إنه صاحب مثل عليا
ويؤمن بحرية الحصول على المعلومات

246
00:17:05,292 --> 00:17:08,709
كلّفت تلك المعلومات رجلًا حريته
وأنت خرّبت محاولاتنا لحلّ ذلك

247
00:17:08,834 --> 00:17:11,292
لا، أتيت إلى هنا
(لأكتشف ما يعرفه (مايلز) عن (تشان

248
00:17:11,417 --> 00:17:12,918
ماذا اكتشفت؟ -
لا يعرف شيئا -

249
00:17:13,000 --> 00:17:14,792
لن يفيدنا (مايلز) بشيء
ليس مؤذيا

250
00:17:14,918 --> 00:17:17,459
سنرى بشأن ذلك -
نويت اكتشاف كل ما بوسعي -

251
00:17:17,584 --> 00:17:21,792
لأحاول مساعدتكم ولكن شعرت
بأنه لا يمكنني إخباركم بكل شيء

252
00:17:21,918 --> 00:17:25,709
أعلم ذلك لهذا السبب
طلبت من (ماي) اللحاق بك

253
00:17:25,834 --> 00:17:28,125
يبدو أن ذلك أوصل إلى نتيجة

254
00:17:32,876 --> 00:17:36,459
لماذا قامت (سكاي) بذلك بنا لأجله؟
خلتها صديقتنا

255
00:17:37,334 --> 00:17:40,542
(أظنها صديقتنا يا (فيتز
ولكن من الواضح أنه أكثر من صديق

256
00:17:40,667 --> 00:17:45,125
نعم لكننا شهدنا تجارب كثيرة معا
ولم تخبرنا حتى إنه لديها حبيب

257
00:17:45,250 --> 00:17:48,626
مَن يعرف ما هي التجارب
التي شهداها معا؟

258
00:17:49,167 --> 00:17:52,417
لمَن أعطيت المعلومات السرية
التي سرقتها منا؟

259
00:17:53,167 --> 00:17:56,083
إنها معلومات
وهي تتمتع بحياة خاصة بها

260
00:17:56,209 --> 00:17:58,834
ماذا حصل للسيد (تشان)؟ -
لا أعرف مَن يكون -

261
00:17:58,959 --> 00:18:04,083
لذا لماذا لا تخبرينني بذلك؟
هل ستدمرون كل أغراضي؟

262
00:18:04,209 --> 00:18:05,959
نعم

263
00:18:07,751 --> 00:18:10,167
أعرفت شيئا؟ -
لست مضطرا إلى التحدث إليك -

264
00:18:10,292 --> 00:18:12,042
اعتقليه

265
00:18:13,000 --> 00:18:15,417
اجمعوا كل الأدلة
واحرسوا السجينين

266
00:18:15,542 --> 00:18:19,292
حصلنا على ما كنا نبحث عنه هنا
(سنسافر إلى (هونغ كونغ

267
00:18:22,292 --> 00:18:24,417
(أنا آسفة للغاية يا (وارد
الأمر مختلف عمّا يبدو عليه

268
00:18:24,542 --> 00:18:26,542
!يداك

269
00:18:34,250 --> 00:18:36,375
انهضي الآن

270
00:18:41,042 --> 00:18:44,918
فاتك زر، أنا آسفة

271
00:18:49,751 --> 00:18:51,918
"(هونغ كونغ)، (الصين)"

272
00:18:52,709 --> 00:18:56,918
ما هذا المكان الكبير يا (راينا)؟
مَن هم هؤلاء الرجال؟

273
00:18:57,000 --> 00:18:59,501
سيساعدونك بأي شيء تحتاج إليه

274
00:18:59,876 --> 00:19:03,584
نحن موجودون هنا لمراقبة مؤشراتك الحيوية
خلال مراقبتنا لقواك

275
00:19:03,709 --> 00:19:07,709
والمكان كبير لأننا
نحتاج إلى هذه المساحة

276
00:19:08,417 --> 00:19:13,417
يقوّي هذا المصل الصميم الخلويّ
داخل كل خلية في جسمك

277
00:19:13,542 --> 00:19:18,542
بعد الحصول على جرعة واحدة
سيراودك شعور مذهل إلى أن يزول مفعوله

278
00:19:18,667 --> 00:19:21,999
أسيزول مفعوله؟ -
نعم -

279
00:19:22,083 --> 00:19:25,501
لكنّ تأثيراته في الأشخاص العاديين الذين
أجرينا عليهم التجارب كانت مذهلة

280
00:19:25,751 --> 00:19:29,417
أما عندك
فأنا متحمسة لرؤية النتيجة

281
00:19:30,250 --> 00:19:33,792
ما رأيك باسم (سكورتش)؟

282
00:19:36,083 --> 00:19:38,209
تنفس

283
00:19:40,209 --> 00:19:41,751
أتشعر بذلك؟

284
00:19:42,751 --> 00:19:45,000
لنرَ ما يمكنك فعله الآن

285
00:20:04,292 --> 00:20:07,542
مهلًا! أنا آسف
كدت أحرقك

286
00:20:07,667 --> 00:20:09,626
هذا مذهل

287
00:20:10,459 --> 00:20:15,501
أنت ملاك جميل، أتعلمين ذلك؟ -
قوتك موهبة مذهلة -

288
00:20:15,626 --> 00:20:17,626
لا يسمح لي (شيلد) باستعمالها

289
00:20:17,751 --> 00:20:20,834
ولكن بفضلك يمكن للعالم بأسره
رؤية ما يسعني فعله أخيرا

290
00:20:20,959 --> 00:20:25,042
من الآن فصاعدا
لن يتمكن أحد من كبحي

291
00:20:37,999 --> 00:20:40,876
أعتقد أن الإجراءات الضرورية
(ليست ضمن بروتوكولات (شيلد

292
00:20:40,999 --> 00:20:44,751
ليس لديهم وقت لها -
مهلًا! أتدافعين عنهم؟ -

293
00:20:44,876 --> 00:20:46,542
يحرمنا هؤلاء الأشخاص
من حقوقنا الأساسية

294
00:20:46,667 --> 00:20:50,042
لا يتعلق هذا الأمر بنا
يحاولون إنقاذ حياة شخص

295
00:20:50,167 --> 00:20:54,417
استمعي إلى كلامك، هذا ما يقولونه دوما
(لتبرير انتهاك الخصوصية يا (سكاي

296
00:20:54,542 --> 00:20:57,959
يمثّل هؤلاء الأشخاص
كل ما نحتقره، الأسرار  والرقابة

297
00:20:58,042 --> 00:21:01,292
أوقف استعراضك لإعلان المبادئ -
لا يمكننا تركهم ينجون بفعلتهم -

298
00:21:01,417 --> 00:21:04,709
(مانينغ)، (سنودن)"
"آرون سوارتز) ثوار عصريون)

299
00:21:04,834 --> 00:21:07,250
لا علاقة لهذا الأمر بذلك"
"...قمت بتسريب

300
00:21:07,375 --> 00:21:11,626
يختبئ الرجل خلف الملاحظات التافهة
إنه فاسد، أستطيع الشعور بذلك

301
00:21:11,751 --> 00:21:13,959
قمنا بالتمحيص في تاريخه
لم نجد شيئا يذكر يتعلق به

302
00:21:14,042 --> 00:21:16,417
ليس لديه سجلات عائلية
واستأجر  شقته باسم مستعار

303
00:21:16,542 --> 00:21:19,876
ويلعب (ماينكرافت) كثيرا
حيث يدير عصابة سيئة

304
00:21:19,999 --> 00:21:23,626
زومبي)؟) -
(زومبي بيغمان) -

305
00:21:24,167 --> 00:21:26,125
تابعا البحث

306
00:21:33,250 --> 00:21:36,876
هيا، قولي ذلك -
لا أقول كلاما لئيما -

307
00:21:36,999 --> 00:21:41,959
لكنك حذّرتني منها، وثقت بحدسي
رغم أنك قلت إنها مصدر خطر

308
00:21:42,042 --> 00:21:46,375
عندما يقتحم شخص بيتي لا أدعوه
ليبقى عادة ولكن هذا ينطبق عليّ

309
00:21:46,501 --> 00:21:50,417
كان ذلك ينطبق عليّ أنا أيضا عندما اخترق
ذلك القضيب الضخم والغريب قلبي

310
00:21:50,542 --> 00:21:55,501
أأنت واثق بأنه لم يخترق الدماغ؟ -
لا تواسين أحدا، صحيح؟ -

311
00:21:57,083 --> 00:22:00,334
ما الذي ينبئك به حدسك الآن؟

312
00:22:02,626 --> 00:22:05,250
ينبئني بأنها
لا تزال تخفي شيئا

313
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
يا سيدي وجدنا أدلة

314
00:22:16,209 --> 00:22:19,042
كانت تدافع عنك
وتقول إنك رجل شريف

315
00:22:19,667 --> 00:22:24,167
لذا سأمنحك فرصة
أتود إخبارها أم يجدر بي فعل ذلك؟

316
00:22:24,292 --> 00:22:26,918
لست مضطرا إلى الاستماع إليك -
قمت بتفويت فرصتك -

317
00:22:28,292 --> 00:22:33,834
قام عشيقك ببعض الإيداعات
في الأيام التي تلت التسريب

318
00:22:33,959 --> 00:22:38,334
بعد جمع كل المبالغ
بلغت قيمتها قرابة مليون دولار

319
00:22:38,459 --> 00:22:40,375
ماذا؟ -
رجل شريف للغاية -

320
00:22:40,501 --> 00:22:42,999
يمكنني شرح ذلك -
أبعت معلومات؟ -

321
00:22:43,667 --> 00:22:47,334
مايلز)؟ نعم أم لا؟)
!أفعلت ذلك؟

322
00:22:47,459 --> 00:22:50,375
نعم -
اعتبر نفسك بعداد الأموات -

323
00:22:50,501 --> 00:22:55,751
فيمَ كنت تفكر؟ -
كان المبلغ مليون دولار -

324
00:22:55,876 --> 00:22:59,501
كان من شأنه تغيير حياتي وحياتنا

325
00:22:59,626 --> 00:23:01,125
وكانت تلك المرأة غير مؤذية
تحققت من الأمر

326
00:23:01,250 --> 00:23:04,375
لا أحد حسن النية يدفع مبلغا طائلًا
كهذا للحصول على معلومات

327
00:23:04,501 --> 00:23:06,125
أفكرت في ذلك؟ -
بالطبع -

328
00:23:06,250 --> 00:23:08,876
...ما كنت لأفعل ذلك لو خلت -
مَن هي المرأة التي أشرت إليها؟ -

329
00:23:08,999 --> 00:23:10,709
(إنها معجبة بـ(رايزينغ تايد

330
00:23:10,834 --> 00:23:13,626
إنها شابة ثرية
ترتدي فستانا مغطى بنقش الزهور

331
00:23:13,751 --> 00:23:16,417
كانت تعرف كل شيء عني
وقالت إنني موهوب

332
00:23:16,542 --> 00:23:20,792
خالت أن أمثالنا يستحقون أكثر -
أنت تستحق أكثر -

333
00:23:20,918 --> 00:23:23,959
(دلّتني على نظام تغذية صيني تابع لـ(شيلد
أرادتني أن أقرصنه

334
00:23:24,042 --> 00:23:26,125
أخلت هذا غير مؤذ؟ -
تحققت من البيانات -

335
00:23:26,250 --> 00:23:28,959
بدا وكأنها لا تختلف عمّا كشفناه
(نحن الاثنين يا (سكاي

336
00:23:29,042 --> 00:23:32,250
تقفيت أثر الحساب الذي تم إرسال المال
منه للتأكد من عدم كونها شركة شريرة

337
00:23:32,375 --> 00:23:35,334
فوجدت أنه مختبر أبحاث
...حول النظام البيئي وإلا لما

338
00:23:35,459 --> 00:23:38,167
أبحاث بيئية؟ -
نعم، حول الحشرات -

339
00:23:38,292 --> 00:23:40,999
دراسة تتمحور
حول حشرة أم أربع وأربعين

340
00:23:42,334 --> 00:23:44,584
أيوجد شيء أقل إيذاء من ذلك؟

341
00:23:48,334 --> 00:23:52,501
يبدو أنه تم إبطال
قابلية التطاير في المصل

342
00:23:52,626 --> 00:23:55,000
أنا متفاجئة
لتمكنك من إقناعه بالتعاون

343
00:23:55,709 --> 00:24:00,000
لديه أحلام
قلت له إنها ستتحقق

344
00:24:02,000 --> 00:24:05,918
منحته اسما، صحيح؟ -
يريد الجميع أن يتذكرهم الناس -

345
00:24:08,000 --> 00:24:10,209
الحمد لله
أن لا أحد سيضطر إلى مناداته بذلك

346
00:24:10,334 --> 00:24:15,459
كنت محقة، تحول اللويحات في دمه دون
اشتعال الـ(إكستريميس) في المصل

347
00:24:15,584 --> 00:24:19,125
هذا مذهل
سيسر الآخرون

348
00:24:20,375 --> 00:24:22,042
(أحسنت يا (راينا

349
00:24:23,542 --> 00:24:25,375
استنزفيه الآن

350
00:24:46,876 --> 00:24:49,667
(يبدو أن (سينتبييد
(مسؤولة عن خطف السيد (تشان

351
00:24:49,792 --> 00:24:53,083
(لوس أنجلس) أولًا والآن (هونغ كونغ)
مع أي منظمة نتعامل؟

352
00:24:53,209 --> 00:24:57,334
إنها عالمية وممولة جيدا
وهي مهتمة بخلق جندي خارق

353
00:24:57,459 --> 00:24:59,876
لنأمل أن يؤمن
إيجاد السيد (تشان) بعض الأجوبة

354
00:24:59,999 --> 00:25:02,334
استنادا إلى معلومات
السيد (لايدون) حول الحساب

355
00:25:02,459 --> 00:25:04,501
(يخال المقر الرئيسي لـ(شيلد
أنه يتم احتجازه هنا

356
00:25:04,626 --> 00:25:06,999
أتعرفون ما تريده منظمة
سينتيبيد) من (تشان)؟)

357
00:25:07,083 --> 00:25:09,709
من الصعب تحديد ذلك لكنّ (سيمونز) تعتقد
أنه نظرا إلى قدراته على تحريك النار

358
00:25:09,834 --> 00:25:12,334
ثمة احتمال كبير بأن تتمكن جيناته
من جعل عنصر الـ(إكستريميس) مستقرا

359
00:25:12,459 --> 00:25:15,292
(في مصل (سينتيبيد -
...ممّا سيمنع الأشخاص عن -

360
00:25:15,417 --> 00:25:18,209
الانفجار -
إن كان السيد (تشان) جرذ تجاربهم -

361
00:25:18,334 --> 00:25:20,959
علينا أن نصل إليه
قبل انتهاء التجربة

362
00:25:23,292 --> 00:25:27,209
هذا ليس اختبارا
هذا تعذيب

363
00:25:29,125 --> 00:25:33,209
شكرا لمشاركتك
مجموعتنا مدينة لك بخدمة

364
00:25:36,876 --> 00:25:38,334
لن أسمح لك بذلك

365
00:25:46,042 --> 00:25:50,292
ماذا فعلت؟ -
لا نفهم ما منحك هذه القدرة -

366
00:25:50,417 --> 00:25:54,999
ولكن سبب عدم احتراقك
هو كون لويحات دمك مقاومة للحريق

367
00:25:55,083 --> 00:25:59,751
لهذا السبب نحن ننزعها -
خذ هذه إلى الأعلى -

368
00:26:01,459 --> 00:26:05,334
يا (راينا) قلت إنه لديّ موهبة -
وأنت تهبنا إياها -

369
00:26:07,542 --> 00:26:10,959
!(راينا)! (راينا)

370
00:26:13,042 --> 00:26:17,334
سأتولى أنا والعميلة (ماي) العمل الميداني
ابق هنا للإشراف على  السجينين

371
00:26:18,209 --> 00:26:19,834
سيدي؟

372
00:26:20,125 --> 00:26:21,459
(كنت الضابط المشرف على (سكاي
...وكنت مسؤولًا

373
00:26:21,584 --> 00:26:25,876
أنا مَن قرر إصعاد (سكاي) على متن الطائرة
وأنت حذرتني من فعل ذلك

374
00:26:25,999 --> 00:26:27,959
المشكلة مشكلتي
وأنا سأصلحها

375
00:26:29,834 --> 00:26:32,999
أنا آسف
لم أكن أعلم بصراحة

376
00:26:33,083 --> 00:26:38,709
ألم تكن جديا بأي من أحاديثك معي؟
خاطرت بكل شيء لمساعدتك

377
00:26:38,834 --> 00:26:41,834
واتضح أن كل كلمة تفوهت بها
منذ لقائنا كانت كذبة

378
00:26:41,959 --> 00:26:44,125
هذا غير صحيح -
جعل المعارف بمتناول الجميع؟ -

379
00:26:44,250 --> 00:26:47,000
ستحرركم الحقيقة؟
ظهرت الحقيقة بالفعل

380
00:26:47,125 --> 00:26:52,375
أؤمن بكل هذه المبادئ ولكن لا أفهم
لماذا يجب أن تترافق مع العيش بالفقر

381
00:26:52,501 --> 00:26:54,125
!(هيا يا (سكاي
عشت في شاحنتك خلال السنتين الفائتتين

382
00:26:54,250 --> 00:26:58,042
!أتهزأ بشاحنتي الآن؟ -
كان بوسعي تمويل عملنا لسنوات -

383
00:26:58,167 --> 00:27:01,083
عملنا نحن الاثنين
لئلا تضطري إلى التضحية بمبادئك

384
00:27:01,209 --> 00:27:03,959
من خلال إنضمامك إلى هذه المؤسسة الفاسدة
لتجدي ما تبحثين عنه

385
00:27:04,042 --> 00:27:06,083
ما الخطب في محاولتي فعل ذلك؟ -
سأخبرك ما الخطب بذلك -

386
00:27:06,209 --> 00:27:09,709
قد يموت رجل بريء لأجل المال

387
00:27:09,834 --> 00:27:13,876
تعلمين أنني
ما كنت لأؤذي أحدا عمدا

388
00:27:13,999 --> 00:27:16,167
أحاول تحسين حياتي ليس إلا

389
00:27:17,542 --> 00:27:20,459
تعرفين ما تبحثين
عنه على الأقل

390
00:27:21,292 --> 00:27:23,584
أما أنا فلا أعرف ذلك حتى

391
00:27:24,167 --> 00:27:27,709
خلتك الشخص
الذي أبحث عنه لفترة طويلة

392
00:27:27,834 --> 00:27:29,709
أظنني كنت مخطئا

393
00:27:31,209 --> 00:27:33,042
أعتقد ذلك

394
00:27:33,834 --> 00:27:36,751
في المبنى 5 طوابق
الطوابق الـ 4 الأولى مخصصة للأبحاث

395
00:27:36,876 --> 00:27:39,584
ذُكر أن الطابق الخامس مخصص للصيانة
لكنه يستهلك نصف طاقة المبنى

396
00:27:39,709 --> 00:27:41,667
إما يحرسون أكبر
مكنسة كهربائية في العالم

397
00:27:41,792 --> 00:27:43,584
(إما هذا مكان احتجاز (تشان

398
00:27:43,709 --> 00:27:47,000
أرسل فريقَي (بي) و(سي) إلى الأنفاق
للتأكد من كون الطوابق السفلية آمنة

399
00:27:47,125 --> 00:27:49,542
(حذرهما من أن مصل (سينتيبيد
متفجر إلى حد كبير

400
00:27:49,667 --> 00:27:53,918
هذا مفهوم، من أين سندخل؟ -
من السطح -

401
00:28:02,834 --> 00:28:04,918
هناك
تأكدنا من الإشارات الحرارية

402
00:28:07,417 --> 00:28:09,083
أحب هذه الأشياء

403
00:28:24,292 --> 00:28:27,250
(أيها العميل (كوان
هذا أنت

404
00:28:27,375 --> 00:28:29,083
أتينا لإخراجك

405
00:28:42,626 --> 00:28:45,000
يحتاج فريق التدخل
إلى إلغاء التدابير الأمنية حالًا

406
00:28:45,125 --> 00:28:48,125
(يا (كوان
...أيمكنك أن تدبّر

407
00:28:52,584 --> 00:28:56,834
ماذا فعلت يا (تشان)؟ -
حررت نفسي -

408
00:29:04,542 --> 00:29:06,501
كولسون) في ورطة)

409
00:29:11,083 --> 00:29:16,250
يا سيد (تشان)، أعرف أنك تتألم -
هذا غير مهم -

410
00:29:16,751 --> 00:29:22,626
أنتم كنتم تقتلونني وتجبرونني
على كبت هذه الموهبة في داخلي

411
00:29:23,209 --> 00:29:27,584
(يا (تشان
أعتذر لأنك عشت حياة لم تردها

412
00:29:27,709 --> 00:29:30,167
لكنّ العنف لن يحلّ أي شيء

413
00:29:31,042 --> 00:29:33,042
سيحول دون إبقائي سجينا

414
00:29:33,167 --> 00:29:37,459
من قبلكم أنتم أو هم
لا يوجد أي فرق

415
00:29:38,834 --> 00:29:42,876
مُنحت هذه الموهبة لسبب محدد
ولأسطع بشكل مشرق

416
00:29:43,334 --> 00:29:47,459
لن تتمكن من العودة إلى ما كنت عليه

417
00:29:47,959 --> 00:29:50,042
لا أريد العودة إلى ما كنت عليه

418
00:29:52,250 --> 00:29:55,334
حالنا جيدة، صحيح؟ -
تم إغلاق المنشأة برمتها -

419
00:29:55,459 --> 00:29:57,209
هل أنت واثق بهذا الشأن؟ -
لا -

420
00:29:57,334 --> 00:29:58,918
هذا رائع للغاية

421
00:29:59,000 --> 00:30:01,667
فصلت أجهزة الإنذار النظام
عن كل الخادمات الخارجية

422
00:30:01,792 --> 00:30:04,709
أيمكنك إصلاح ذلك أم لا؟ -
نعم ولكن عليك أخذي إلى المكان -

423
00:30:04,834 --> 00:30:06,751
هذا مستحيل -
هذا مستبعد جدا -

424
00:30:08,292 --> 00:30:10,584
أنت مقرصنة يا (سكاي) ولست
في الفريق السادس بوحدة (سيل) الخاصة

425
00:30:10,709 --> 00:30:13,584
لا، لكنه كذلك

426
00:30:23,334 --> 00:30:25,834
أذكر ملفه أي شيء
عن ميوله إلى الانتحار؟

427
00:30:25,959 --> 00:30:28,000
ذكر أنه بمثابة أداة
لتحقيق أهداف الآخرين

428
00:30:28,125 --> 00:30:30,918
يا سيد (تشان)  صدق أو لا تصدق
قد يمسي الأمر أسوأ

429
00:30:31,000 --> 00:30:34,125
إن قمت بثني شخص لفترة كافية
سينكسر

430
00:30:34,250 --> 00:30:39,626
ربما صدق (تشان هو يين) المسكين أكاذيبك
(لكنّ ذلك لا ينطبق على (سكورتش

431
00:30:40,000 --> 00:30:44,209
مَن؟ -
اللعنة! منحوه اسما -

432
00:30:46,667 --> 00:30:50,501
دعيني ألقي نظرة ملية وسأحرص على أن
(يستفيق في منشأة احتجاز تابعة لـ(شيلد

433
00:30:50,626 --> 00:30:53,417
الاستفاقة اختيارية في هذه المرحلة

434
00:31:01,292 --> 00:31:02,626
نفدت ذخيرتي

435
00:31:03,999 --> 00:31:07,918
لا يمكن لأي شيء أن يوقفني -
ما أخبار الأبواب؟ -

436
00:31:08,542 --> 00:31:10,375
كدنا نصل إليها

437
00:31:14,999 --> 00:31:19,501
اقتحم (شيلد) المبنى
لا، الوضع تحت السيطرة

438
00:31:20,542 --> 00:31:22,792
ألم تريدي إخبارهم؟

439
00:31:22,918 --> 00:31:25,125
ظهرت طبيعة (تشان) الحقيقية بوضوح

440
00:31:25,250 --> 00:31:27,876
بدون لويحاته سيشتعل المصل

441
00:31:27,999 --> 00:31:30,459
لن يكون أول شخص ينفجر بوجودك

442
00:31:31,417 --> 00:31:34,417
بدأت أعتقد أنك تجلبين الحظ العاثر

443
00:31:41,250 --> 00:31:43,042
كم سيستغرق هذا الأمر؟ -
انتهيت -

444
00:31:43,876 --> 00:31:45,751
لم تعد الأبواب مقفلة -
أين (تشان)؟ -

445
00:31:45,876 --> 00:31:48,000
لقد اختفى -
!اللعنة -

446
00:31:48,125 --> 00:31:50,667
شكّل ذلك المسكّن
فرصته الأخيرة، تعلم ذلك

447
00:31:50,792 --> 00:31:52,584
أعلم ذلك
حان الوقت للحد من الأضرار

448
00:31:52,709 --> 00:31:55,999
يا (سيمونز)، أعادت الكومبيوترات
في المبنى موصولة بالإنترنت؟

449
00:31:56,083 --> 00:31:57,999
"الخادمات موصولة بالإنترنت" -
نعم -

450
00:31:58,083 --> 00:32:01,667
(فكي قيد (مايلز
فنحن سنحتاج إلى مساعدته

451
00:32:05,626 --> 00:32:07,292
!أنت

452
00:32:08,250 --> 00:32:10,042
أتمنى لك التوفيق

453
00:32:14,250 --> 00:32:19,083
أرجوك يمكننا أن نصلح حالك

454
00:32:20,042 --> 00:32:25,167
يمكننا أن نجعلك أقوى
اعتمد اسم (سكورتش) واجعله يعني شيئا

455
00:32:25,584 --> 00:32:28,000
سبق وفعلت ذلك

456
00:32:48,167 --> 00:32:50,959
(سيد (تشان
لا نريد إيذاءك

457
00:32:53,167 --> 00:32:54,959
لكننا مضطرون إلى فعل ذلك

458
00:32:58,709 --> 00:33:00,876
علينا أن نتحرك

459
00:33:08,792 --> 00:33:11,125
عليك دفع الانفجار
إلى مدخل التهوئة الرئيسي

460
00:33:11,250 --> 00:33:13,417
نعم وسوقه إلى الأعلى صوب السطح

461
00:33:41,250 --> 00:33:44,375
تمكنت (سكاي) من استخراج
بعض الملفات من الإطار الرئيس في المبنى

462
00:33:44,501 --> 00:33:47,667
ليست كثيرة
(ولكن قد تدلنا على مكان (سينتيبيد

463
00:33:47,999 --> 00:33:49,709
ربما

464
00:33:51,999 --> 00:33:55,792
لا يمكنك أن  تنقذ شخصا
من نفسه يا سيدي

465
00:33:55,918 --> 00:33:58,334
يمكنك فعل ذلك
إن وصلت إليه باكرا بما يكفي

466
00:34:09,918 --> 00:34:15,125
لديك خياران إما تأخذ ما يوجد في هذه
العلبة وإما نضعك في علبة أكبر بقليل

467
00:34:15,250 --> 00:34:17,542
أتريد منحي تلميحا؟

468
00:34:22,334 --> 00:34:25,834
بماذا يقوم ذلك؟ -
يقوم بما نطلبه منه فعله -

469
00:34:25,959 --> 00:34:27,751
لو كنت مكانك لحاولت
تفادي أي نشاط غير قانوني

470
00:34:27,876 --> 00:34:31,459
وأظنك ستواجه صعوبة
باستعمال أجهزة إلكترونية لفترة

471
00:34:33,000 --> 00:34:34,542
يمكنك أن تذهب الآن -
هذا رائع -

472
00:34:34,667 --> 00:34:37,834
(ولكن لا نزال في (هونغ كونغ -
نعم -

473
00:34:38,209 --> 00:34:40,584
(أسكن في (أوستن) في (تكساس -
أعلم ذلك -

474
00:34:40,709 --> 00:34:44,209
(تشكرك عائلة العميل (كوان
على التبرع من مجهول

475
00:34:46,626 --> 00:34:49,459
تعالي إلى مكتبي

476
00:34:55,584 --> 00:34:59,959
أتنوين البقاء؟ -
إن سمحوا لي بذلك -

477
00:35:01,501 --> 00:35:05,042
لقد تغيرت -
هذا جيد -

478
00:35:05,167 --> 00:35:08,292
أعني أنك لم تعودي كما كنت

479
00:35:08,626 --> 00:35:10,709
وأنت لست الشخص الذي خلته

480
00:35:13,542 --> 00:35:15,918
آمل أن تجدي ما تبحثين عنه

481
00:35:27,042 --> 00:35:29,834
اجعليها كأسا مزدوجة -
أيوجد أي نوع آخر؟ -

482
00:35:34,000 --> 00:35:36,792
سأذهب إلى مكتب (كولسون) الآن

483
00:35:37,792 --> 00:35:41,584
خلتك تود أن تكون موجودا هناك
نظرا إلى كونك الضابط المشرف عليّ

484
00:35:42,501 --> 00:35:44,292
انتهت مناوبتي

485
00:35:47,417 --> 00:35:49,167
حسنا

486
00:35:49,834 --> 00:35:51,667
حسنا إذا

487
00:36:08,667 --> 00:36:11,292
...لم أكن أريد أي شيء -
كفي عن الكذب -

488
00:36:12,792 --> 00:36:17,834
منذ لحظة صعودك إلى هذه الطائرة كنت
تكذبين عليّ بوقاحة وتكذبين علينا جميعا

489
00:36:17,959 --> 00:36:19,918
...لم أقم -
تكذبين الآن -

490
00:36:20,000 --> 00:36:22,417
دافعت عنك
أمام فريقي في الأسفل

491
00:36:22,542 --> 00:36:26,125
وبدأ بعضنا يؤمن بقدراتك
ويخاطر بحياته لأجلك

492
00:36:26,250 --> 00:36:29,000
...أنا -
لماذا أنت موجودة هنا؟ -

493
00:36:29,459 --> 00:36:33,292
كنت تخفين شيئا عنا طيلة هذا الوقت
ولم يقتصر الأمر على عشيق

494
00:36:33,417 --> 00:36:36,417
(لديك سر يا (سكاي
ولديك فرصة واحدة لتبوحي به

495
00:36:36,999 --> 00:36:40,042
عليك فعل ذلك الآن
وإلا سأنهي تعاملي معك

496
00:36:52,042 --> 00:36:56,125
ما هذا؟ -
إنه كل ما لديّ -

497
00:36:56,250 --> 00:37:00,999
عنا؟ -
عني -

498
00:37:04,083 --> 00:37:08,459
إنه سبب تعلمي قرصنة الأنظمة
(وسبب انضمامي إلى (رايزينغ تايد

499
00:37:08,792 --> 00:37:11,959
فعلت ذلك لإيجاد
كل التفاصيل الممكنة عن والديّ

500
00:37:17,000 --> 00:37:18,792
لا يوجد أي شيء

501
00:37:20,209 --> 00:37:24,167
لا سجلات
لا أثر لهما

502
00:37:24,292 --> 00:37:29,667
أوصل بحثي طيلة حياتي
إلى وثيقة واحدة منقحة

503
00:37:31,876 --> 00:37:33,876
(من قبل (شيلد

504
00:37:34,876 --> 00:37:37,459
مهما فعلت
لن أكف عن البحث

505
00:37:38,792 --> 00:37:41,125
قد لا يعجبك ما ستجدينه

506
00:37:41,667 --> 00:37:44,584
لا يمكنه أن يكون أسوأ
ممّا تخيلته

507
00:37:51,834 --> 00:37:54,584
ربما يمكنني مساعدتك

508
00:38:37,125 --> 00:38:39,918
تعرفين أنني لن أتولى مهمة الكلام

509
00:38:40,459 --> 00:38:42,626
ماتت الطبيبة

510
00:38:42,876 --> 00:38:48,125
تأخرت لتموت -
وجدت حلًا لمشكلة احتراقنا -

511
00:38:49,042 --> 00:38:51,709
نعتقد أنه سيكون
لدينا أشخاص مستقرون قريبا

512
00:38:52,292 --> 00:38:54,125
وسننتقل إلى المرحلة الثانية

513
00:38:54,250 --> 00:38:57,000
أسيعني ذلك
أن وضعي سيتحسن؟

514
00:38:57,501 --> 00:39:01,999
ظهرت مشاكل أخرى
أو ظهرت من جديد بالأحرى

515
00:39:03,083 --> 00:39:06,250
(وحدة (شيلد) في (هونغ كونغ
سبق وصادفناها من قبل

516
00:39:06,375 --> 00:39:10,292
أخذت الشخص الذي أجرينا عليه
(الأبحاث وأخفته في (لوس أنجلس

517
00:39:10,417 --> 00:39:12,667
لا يمكنني فعل الكثير حيال ذلك
وأنا موجود هنا

518
00:39:12,792 --> 00:39:15,292
هذا ليس سبب زيارتك لي

519
00:39:16,584 --> 00:39:20,042
نودك أن تتصل بالمستبصر

520
00:39:22,209 --> 00:39:26,751
لتعرف إن كان بوسعه إطلاعك
على أي شيء بخصوص المرحلة الثالثة

521
00:39:27,667 --> 00:39:30,792
لا يحب المستبصر أن يلمسه أحد

522
00:39:30,918 --> 00:39:34,375
نضطر جميعا إلى القيام بأمور تزعجنا

523
00:39:34,918 --> 00:39:39,083
حتى نتمكن من وضع
جنودنا الذين نتحكم بهم في الخدمة

524
00:39:40,918 --> 00:39:43,834
تعرف ذلك بشكل أفضل
من أي واحد منا

525
00:39:46,209 --> 00:39:48,584
يعجبني فستانك

526
00:39:51,417 --> 00:39:52,918
أعلم ذلك

527
00:40:03,501 --> 00:40:06,501
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

