﻿1
00:00:06,209 --> 00:00:09,167
"(ريغلي)، (بنسلفانيا)" -
لا أحد يعلم بالضبط -

2
00:00:09,292 --> 00:00:11,876
ما حصل للرجل الباكي في ذلك الصيف

3
00:00:12,751 --> 00:00:16,083
يقول البعض
إنه غرق في البحيرة

4
00:00:16,542 --> 00:00:18,834
فيما يقول البعض الآخر
إنهم رأوا شبحه

5
00:00:18,959 --> 00:00:22,125
وهو يهيم في هذه الغابات
بحثا عن أخته التائهة

6
00:00:22,250 --> 00:00:26,501
في الحقيقة يقال إنكم في حال
التزمتم الصمت وأنصتم جيدا

7
00:00:27,459 --> 00:00:29,209
لا يزال بوسعكم سماعه يبكي

8
00:00:34,042 --> 00:00:37,792
يا سيد (كروس)، كان ذلك
أسوأ رجل باكٍ على الإطلاق

9
00:00:37,918 --> 00:00:39,959
حقا؟ خلت ذلك كان ممتازا -
لا -

10
00:00:40,042 --> 00:00:41,542
تخالوننا نمزح

11
00:00:41,667 --> 00:00:43,334
تذكروا بأن تبقوا قريبين
من نار المخيم الليلة، اتفقنا؟

12
00:00:43,459 --> 00:00:45,292
يا جماعة، أتسمعون ذلك؟

13
00:00:46,792 --> 00:00:49,667
نسمع ماذا؟ -
صوت الهمهمة -

14
00:00:50,334 --> 00:00:52,667
ابقوا هنا
سأذهب لإلقاء نظرة على أرض المخيم

15
00:00:54,250 --> 00:00:58,042
أي همهمة؟ -
إلى أين يذهب السيد (كروس)؟ -

16
00:00:58,167 --> 00:01:00,751
يحاول إخافتنا فحسب
هذا ضعيف للغاية

17
00:01:01,876 --> 00:01:03,667
هيا يا جماعة، خذوا البسكويت
بحلوى الخطمي والشوكولاتة

18
00:01:03,792 --> 00:01:07,042
هذا لك -
أريد حلوى الخطمي -

19
00:01:07,167 --> 00:01:08,709
(أعرف يا (طومي
أنك تحب الشوكولاتة، خذ

20
00:01:08,834 --> 00:01:10,792
لا تستأثر بحلوى الخطمي
اتفقنا؟

21
00:01:10,918 --> 00:01:12,501
تفضل

22
00:01:16,000 --> 00:01:17,751
!ليصعد الجميع إلى الشاحنة الآن

23
00:01:17,876 --> 00:01:19,375
!هيا! هيا! هيا

24
00:01:19,501 --> 00:01:21,292
!هيا! أسرعوا! أسرعوا

25
00:01:34,542 --> 00:01:36,292
ما كان ذلك؟

26
00:01:38,292 --> 00:01:39,626
هل أنتم بخير؟

27
00:01:41,667 --> 00:01:43,417
سيد (كروس)؟

28
00:01:45,375 --> 00:01:47,375
!(سيد (كروس

29
00:01:49,417 --> 00:01:51,959
!هيا يا جماعة
لنذهب للبحث عنه

30
00:01:53,292 --> 00:01:54,918
!مهلًا

31
00:01:55,918 --> 00:01:57,417
ابقوا قريبين مني

32
00:02:00,959 --> 00:02:03,459
هل أنت بخير يا سيد (كروس)؟ -
أين هو؟ -

33
00:02:03,584 --> 00:02:06,626
!(سيد (كروس
علينا أن نعود

34
00:02:32,876 --> 00:02:34,584
هل تمارس الرياضة
لتتعرق كثيرا يا سيدي؟

35
00:02:34,709 --> 00:02:37,542
لا أتعرق
بل تغطي نداوة العرق جسمي

36
00:02:37,667 --> 00:02:39,792
ضغط دمك ومعدل نبضات قلبك
والمؤشرات الكيميائية والبيولوجية طبيعية

37
00:02:39,918 --> 00:02:41,834
كل ما تبقى هو عينة الدم

38
00:02:44,292 --> 00:02:47,542
أنت أدرى بذلك
لست من هواة وخزي بالإبر

39
00:02:47,667 --> 00:02:50,584
قل لي يا سيدي
أشعرت بأي توعك مؤخرا؟

40
00:02:50,709 --> 00:02:52,959
لماذا؟ -
لاحظت من جدولك -

41
00:02:53,042 --> 00:02:55,709
أن موعد موعد فحصك
الجسدي العام بعد 3 أشهر

42
00:02:55,834 --> 00:02:59,083
اقترفت غلطة
تلقيت اتصالًا من معالجي الفيزيائي

43
00:02:59,209 --> 00:03:01,584
سألني عن حالي
فأجبته بأنني أشعر ببعض التعب

44
00:03:01,709 --> 00:03:03,709
وفجأة وجدت نفسي موصولًا
بعجلة الهمستر هذه

45
00:03:03,834 --> 00:03:05,709
يمكنك أن تخبر
معالجك الفيزيائي بشكل رسمي

46
00:03:05,834 --> 00:03:07,999
أنك تتمتع بلياقة بدنية عالية

47
00:03:08,083 --> 00:03:11,417
بالأخص بالنسبة إلى رجل بسنك -
رجل بسني؟ -

48
00:03:11,542 --> 00:03:13,125
هذا أمر تقولينه لشخص عجوز

49
00:03:13,250 --> 00:03:14,626
حقا؟

50
00:03:14,751 --> 00:03:17,501
لنجلب لك كمية من الإلكترولايت

51
00:03:25,584 --> 00:03:29,042
(أنا آسف يا (فيتز
إنه قريب لكنه ليس صحيحا

52
00:03:29,167 --> 00:03:32,334
(حقا؟ لأن العميل (كولسون
لم يواجه أي مشاكل

53
00:03:32,459 --> 00:03:35,918
إنه أثقل بـ 28 غراما -
28 غراما؟ فعلًا؟ -

54
00:03:36,000 --> 00:03:38,375
يشكل ذلك الفرق
بين النجاح والفشل

55
00:03:38,501 --> 00:03:40,542
عند وجودك على سطح بوجود
ريح سرعتها 24 كيلومترا بالساعة

56
00:03:40,667 --> 00:03:44,751
ويكون هدفك على مسافة 455 مترا -
نعم ولكن لدينا بنادق -

57
00:03:44,876 --> 00:03:47,709
أنقص الـ 28 غراما -
نعم، حسنا، سأعمل على ذلك -

58
00:03:49,417 --> 00:03:51,375
أنقص الـ 28 غراما

59
00:03:51,501 --> 00:03:53,417
"(أنا العميل (غرانت وورد"

60
00:03:53,542 --> 00:03:56,918
يمكنني أن أطلق النار على قوائم"
"ذبابة عن مسافة 455 مترا

61
00:03:57,000 --> 00:03:59,042
"شرط ألا تكون الريح قوية"

62
00:04:04,542 --> 00:04:06,667
لم أسمع هذا الصوت منذ فترة

63
00:04:07,334 --> 00:04:11,501
نعم، ما كنت لتضحك كثيرا
لو كان (وورد) غير راض عنك

64
00:04:12,042 --> 00:04:14,626
سلكت المسار الطبيعي
واعتذرت لنا جميعا

65
00:04:14,751 --> 00:04:16,042
ماذا يمكنه أن يطلب أكثر؟

66
00:04:16,167 --> 00:04:20,876
لا أعلم، كنت أكد بالعمل وأحفظ
(كل كتيبات بروتوكولات (ش.ي.ل.د

67
00:04:20,999 --> 00:04:24,042
وأنفذ كل أمر
"نعم يا سيدي"، "لا يا سيدي"

68
00:04:24,167 --> 00:04:27,751
تركتهم يضعون لي جهاز تعقب حتى
ككلب شريد

69
00:04:27,876 --> 00:04:34,125
أعلم أنني كذبت عليكم
لكنني حاولت حماية عشيقي

70
00:04:34,250 --> 00:04:36,250
نقترف أخطاء جميعنا

71
00:04:37,125 --> 00:04:39,209
مَن... لا أبالي
مَن يهتم لأمر عشيقك السابق؟

72
00:04:39,334 --> 00:04:41,209
(لا أقارن (وورد) بـ(مايلز

73
00:04:41,334 --> 00:04:45,542
ولكن بحالة (مايلز) لم أضطر على الأقل إلى
القلق بشأن مسائل المقاومة السلبية الخفية

74
00:04:45,667 --> 00:04:48,250
لا توجد ألاعيب ذهنية
كنا نتحدث اللغة ذاتها، أفهمت قصدي؟

75
00:04:48,375 --> 00:04:49,876
نعم، نعم
هذا شبيه قليلًا بما يحصل معنا

76
00:04:49,999 --> 00:04:54,292
(بالضبط، علاقتك بـ(سيمونز
وثيقة جدا وكأنه يوجد رابط نفسي بينكما

77
00:04:54,417 --> 00:04:56,417
لا... في الحقيقة لا
لا أظن ذلك

78
00:04:56,542 --> 00:04:59,667
أكان (وورد) هنا؟
دعاني أحزر، مسدس التخدير مجددا؟

79
00:04:59,792 --> 00:05:02,709
نعم، قال إنني
أخطأت بـ 28 غراما في وزنه

80
00:05:02,834 --> 00:05:04,209
بالطبع قال ذلك

81
00:05:05,709 --> 00:05:07,876
"(أنا العميل (غرانت وورد"

82
00:05:07,999 --> 00:05:14,375
ويمكننا أن أكسر طحالك بخنصري الأيسر"
"وأنا معصوب العينين

83
00:05:14,792 --> 00:05:16,417
كان هذا موفقا جدا

84
00:05:16,542 --> 00:05:21,667
مرحبا، أسرعوا
وخذوا معداتك، سنقوم بمهمة

85
00:05:22,667 --> 00:05:24,626
أيوجد شيء مضحك؟

86
00:05:25,959 --> 00:05:27,667
!يا لـ(فيتز) المسكين والغبي

87
00:05:27,792 --> 00:05:30,584
ترك رصاصة مزيفة
في المسدس من باب الخطأ

88
00:05:30,709 --> 00:05:32,042
يفترض أن يحترم المعايير المطلوبة الآن

89
00:05:39,250 --> 00:05:42,042
هذا عظيم، شكرا

90
00:05:46,709 --> 00:05:49,209
كان اسم قائد الفرقة
(أدام كروس)

91
00:05:49,334 --> 00:05:51,125
يبدو أنه قال إنه
سمع شيئا في الغابة

92
00:05:51,250 --> 00:05:53,876
فذهب للتحقق من الأمر، حصلت
الشائبة الكهرومغنطيسية هنا

93
00:05:53,999 --> 00:05:56,918
ما لا أفهمه هو أن سببها
غالبا ما يكون عاصفة كهربائية هائلة

94
00:05:57,000 --> 00:05:59,167
ولكن لم يكن هنك عاصفة
على مسافة 1600 كيلومتر ليلة البارحة

95
00:05:59,292 --> 00:06:00,959
هذه الشائبة مختلفة

96
00:06:01,042 --> 00:06:03,000
لديها تأثير جانبي
لم نره من قبل

97
00:06:04,834 --> 00:06:07,042
انفجرت البطارية
عبر غطاء المحرك مباشرة

98
00:06:07,167 --> 00:06:08,542
وحطت هنا

99
00:06:09,626 --> 00:06:12,250
يستلزم خلق هذا المسار
قوة هائلة

100
00:06:18,292 --> 00:06:22,083
ماذا تفعلين؟ -
أقف قرب الضابط المسؤول عني -

101
00:06:22,209 --> 00:06:24,792
قفي قربي ولكن لا تخنقيني

102
00:06:25,334 --> 00:06:27,626
توجد آثار سفع
على كل تلك الشجرة

103
00:06:27,751 --> 00:06:29,250
لحسن الحظ
لم تحترق الغابة برمتهاkcL

104
00:06:29,375 --> 00:06:33,709
لا أفهم يبدو لي أن هذه الصعقة الكهربائية
كانت عبارة عن صاعقة غريبة

105
00:06:33,834 --> 00:06:36,083
لماذا اتصلوا بنا؟
...ما الأمر المهم

106
00:06:38,042 --> 00:06:39,792
انس الأمر

107
00:06:41,250 --> 00:06:45,417
من المحزن جدا أن يموت رجل بهذا الشكل
لكنّ هذا مذهل جدا

108
00:06:45,542 --> 00:06:49,918
(يا (فيتز) و(سيمونز
أتعرفان ما قد يسبب تأثيرا كهذا؟

109
00:06:50,083 --> 00:06:52,751
...نظرا إلى الدفق الأفقي -
ثمة فرضية الاضطراب المنفرد -

110
00:06:52,876 --> 00:06:54,292
!وقت مستقطع

111
00:06:54,417 --> 00:06:58,083
لنجرب ذلك من جديد
أتعلمان ما قد يسبب تأثيرا كهذا؟

112
00:06:58,209 --> 00:06:59,584
لا أعرف -
لا، ليس لديّ أدنى فكرة -

113
00:06:59,709 --> 00:07:02,167
يبدو لي أننا نتعامل
مع حدث طبيعي غريب

114
00:07:02,292 --> 00:07:04,083
أو سلاح جديد عالي التقنية

115
00:07:04,209 --> 00:07:08,209
أو أيمكن أن يكون شخصا
من فهرسكم السري؟

116
00:07:08,334 --> 00:07:10,542
لا يوجد أحد في الفهرس
يملك قوة كهذه

117
00:07:10,667 --> 00:07:11,999
لا أحد نعلم بأمره

118
00:07:12,083 --> 00:07:15,292
سأتصل بالعميل (بلايك) في مقر
ش.ي.ل.د) الرئيسي ليتحقق من الأمر)

119
00:07:15,417 --> 00:07:18,792
مهما كان الشيء أو الشخص المسؤول
لا يمكننا السماح بتكرار ذلك

120
00:07:18,918 --> 00:07:20,584
(تحقق من جبينه يا (فيتز

121
00:07:20,709 --> 00:07:22,417
انظر إلى هذا التغير
باللون في البطانة الوعائية

122
00:07:22,542 --> 00:07:24,959
نعم، إنه النمط المشتت ذاته
كآثار الضربة على الشاحنة

123
00:07:25,042 --> 00:07:27,834
قد يكون هذا جرح ولوج
تعرض للكي على الفور

124
00:07:30,876 --> 00:07:34,709
هذا غريب -
!غريب بالفعل -

125
00:07:37,167 --> 00:07:38,626
أوجدت شيئا عن (كروس)؟

126
00:07:38,751 --> 00:07:41,542
وجدت أمورا كثيرة
لكنك كنت تعلم ذلك

127
00:07:41,667 --> 00:07:43,876
(بفضل جهاز تعقب (ش.ي.ل.د
لإبقائي تحت الإقامة الجبرية

128
00:07:43,999 --> 00:07:46,250
وهو يتتبع كل نقرة لي على الأزرار
ونشاطي على الإنترنت

129
00:07:46,375 --> 00:07:51,000
ومعدل الكوليسترول عندي ليته أتى
بلون مختلف أو ليته نُزع عن جسمي

130
00:07:51,125 --> 00:07:53,626
الضحية؟ -
أدام كروس)، أعزب بدون أولاد) -

131
00:07:53,751 --> 00:07:56,292
(إنه بالأصل من (ريغلي) في (بنسلفانيا
من مكان ليس ببعيد عن هنا

132
00:07:56,417 --> 00:08:01,334
ذهبت إلى هناك لديهم مهرجان فريز
جميل في الربيع، ما طبيعة عمله؟

133
00:08:01,459 --> 00:08:04,000
أستاذ رياضة في المدرسة المحلية
ومدرب فريق بايسبول المدرسة

134
00:08:04,125 --> 00:08:06,375
وهو قائد الفرقة
وإطفائي متطوع

135
00:08:06,501 --> 00:08:10,083
(يجعل (كابتن أميركا
يبدو عاديا

136
00:08:11,709 --> 00:08:14,751
"ليباوسكي) الكبير)"
حقا؟

137
00:08:14,876 --> 00:08:18,876
ماذا عن سجله القضائي أو أمر تقييدي صدر
بحقه أو شيء يمكنه أن يوصلنا إلى مشتبه؟

138
00:08:18,999 --> 00:08:20,584
لا شيء
لم يحصل على مخالفة ركن حتى

139
00:08:20,709 --> 00:08:23,125
عاينت كل تعليقاته
وكل المرتبطين بصفحاته

140
00:08:23,250 --> 00:08:26,000
على أمل إيجاد عشيقة سابقة مجنونة
أو مطارد لديه قوى خارقة

141
00:08:26,125 --> 00:08:27,501
كل شيء نظيف -
يبدو الجميع وكأنه لا غبار عليهم -

142
00:08:27,626 --> 00:08:31,083
عند التحري عنهم لأول مرة -
وورد) مصيب) -

143
00:08:31,209 --> 00:08:34,000
يفوتنا شيء
انبشي أكثر

144
00:08:39,584 --> 00:08:42,375
قسوت عليها عليها -
كذبت علينا -

145
00:08:42,501 --> 00:08:44,626
(اتصلت بمنظمة (رايزينغ تايد
خلال عملنا في مهمة

146
00:08:44,751 --> 00:08:46,209
إن كانت تريد استعادة ثقتنا
عليها أن تستحقها

147
00:08:46,334 --> 00:08:48,959
(التحقق من خلفية (كروس
بداية جيدة

148
00:08:49,042 --> 00:08:53,375
(ضعه في الخادم، أريد أن تلقي (ماي
نظرة عليه عندما ستنهي استجوابها

149
00:09:02,626 --> 00:09:04,626
تناول كعكة

150
00:09:08,083 --> 00:09:09,542
توقيت ممتاز يا سيدي

151
00:09:09,667 --> 00:09:13,709
كنت أحلل الصور التاجية
والسهمية لدماغ الضحية

152
00:09:14,292 --> 00:09:16,167
ماذا يفعل (فيتز) في الخارج؟

153
00:09:16,292 --> 00:09:18,292
رصد طاقة غريبة
تصدر من الجثة

154
00:09:18,417 --> 00:09:20,792
يخاف منها، صحيح؟ -
المشكلة في الرائحة -

155
00:09:20,918 --> 00:09:24,375
(ما من شيء مخزٍ في ذلك يا (فيتز
الخوف أمر طبيعي جدا

156
00:09:24,501 --> 00:09:28,083
لا، الأمر الوحيد
الذي يخيفني هو اللحم المتحلل والعفن

157
00:09:28,209 --> 00:09:30,375
الذي يفسد مكان عملي الفائق النظافة

158
00:09:30,501 --> 00:09:32,375
أتتذكرين آخر مرة
آخر مرة جلبت شيئا ميتا إلى المختبر؟

159
00:09:32,501 --> 00:09:33,834
لا تأت على ذكر
الهر السخيف من جديد

160
00:09:33,959 --> 00:09:35,959
الهر -
!مختبرنا يا (فيتز) وليس مختبرك -

161
00:09:36,042 --> 00:09:39,501
!تركت كبده قرب غدائي -
!يا جماعة -

162
00:09:39,626 --> 00:09:41,959
...أيمكننا -
حاضر يا سيدي -

163
00:09:42,042 --> 00:09:45,042
كما كنت أقول
هذا هو دماغ الضحية

164
00:09:45,375 --> 00:09:47,709
يشبه بطاطا مشوية محترقة

165
00:09:47,834 --> 00:09:51,792
هذا ما يحصل عندما يصيبه ألفا ميغاجول
من الطاقة الكهربائية الساكنة

166
00:09:51,918 --> 00:09:54,792
أي ضعف قوة الصاعقة

167
00:09:55,792 --> 00:09:57,751
لا غبار على الصبي

168
00:09:57,876 --> 00:09:59,918
هل اكتشفت
سبب طفو الجثة؟

169
00:10:00,000 --> 00:10:03,501
ليس بعد، تم تعديل الكثافة الجزيئية
عند الضحية بشكل مؤقت

170
00:10:03,834 --> 00:10:05,375
بسبب مصدر طاقة مجهول

171
00:10:05,501 --> 00:10:08,792
آمل أن ألقي الضوء على تأثيراته
حالما أستخرج عينة من أنسجة الدماغ

172
00:10:08,918 --> 00:10:10,626
يحصل ذلك من جديد -
(هذا علم يا (فيتز -

173
00:10:10,751 --> 00:10:12,167
عليّ أن أقوم بتشريح شيء -
لا -

174
00:10:12,292 --> 00:10:17,334
يرصد القمر الصناعي حدثا كهربائيا ساكنا
آخر على مسافة أقل من 20 كيلومترا من هنا

175
00:10:20,083 --> 00:10:21,459
ما أحدث مؤشر عندك يا (فيتز)؟

176
00:10:21,584 --> 00:10:24,501
الطاقة هي 324 ميغاجول
وهي تزداد قوة

177
00:10:24,626 --> 00:10:25,999
هذا خطير يا سيدي

178
00:10:26,083 --> 00:10:28,584
ثمة بيت في مزرعة على مسافة
6،1 كيلومتر شمالكما في وسط الإشارة

179
00:10:28,709 --> 00:10:30,918
ذلك هو المكان حتما -
يا (سكاي)، انبشي كل ما بوسعك -

180
00:10:31,000 --> 00:10:34,334
عن هوية القاطنين في تلك المزرعة
علينا أن نعرف مع مَن نتعامل

181
00:10:36,042 --> 00:10:37,959
مهلًا! ما الذي حصل للتو؟

182
00:10:38,042 --> 00:10:39,584
لقد اختفى -
ما الذي اختفى؟ -

183
00:10:39,709 --> 00:10:43,083
إشارة حدث الكهرباء الساكنة
يبدو أنها أصدرت نبضات من ثم اختفت

184
00:10:43,209 --> 00:10:44,834
نحتاج إلى طريق مختصر

185
00:11:09,334 --> 00:11:12,209
الباب موصد من الداخل -
كوخ القش مفتوح -

186
00:11:12,334 --> 00:11:14,667
يمكننا أن نخلعه بواسطة الشاحنة

187
00:11:16,667 --> 00:11:18,501
...أو

188
00:11:27,459 --> 00:11:30,751
مشطا المكان
لم يبتعد الفاعل كثيرا حتما

189
00:11:39,584 --> 00:11:42,167
اتخذ لنفسه متراسا في الداخل
وذهب لاستلال بندقيته

190
00:11:42,292 --> 00:11:44,626
كان خائفا
وحاول أن يحمي نفسه

191
00:11:44,751 --> 00:11:47,083
ممّن؟
كيف وصلوا إليه؟

192
00:11:47,209 --> 00:11:49,417
توجد علامة حريق أخرى على جبينه

193
00:11:50,042 --> 00:11:54,042
لا أثر لوجود أي شخص لا آثار عجلات
ولا مركبات آلية في آخر الطريق

194
00:11:54,417 --> 00:11:58,000
يا (سكاي) نحتاج إلى صور مراقبة آنية
من القمر الصناعي لهذه المنطقة الآن

195
00:11:58,125 --> 00:11:59,876
انتظر قليلًا

196
00:12:00,334 --> 00:12:02,375
أظنني وجدت شيئا
تود رؤيته أولًا

197
00:12:02,626 --> 00:12:04,250
"سأرسله لك الآن"

198
00:12:04,375 --> 00:12:07,459
"إرسال الملف إلى فريق المجموعة" -
(اسم مالك المزرعة (فرانك وايلين -

199
00:12:07,584 --> 00:12:09,959
إنه إطفائي متطوع
في مركز الإطفائية ذاته

200
00:12:10,042 --> 00:12:11,667
(كضحيتنا الأولى (أدام كروس

201
00:12:11,792 --> 00:12:13,083
كانت ضحيتانا تعرفان بعضهما

202
00:12:13,209 --> 00:12:15,667
استجاب الرجلان عندما غزت
(المخلوقات الفضائية (نيويورك

203
00:12:15,792 --> 00:12:20,292
ضحيتان من مركز الإطفائية ذاتها
تم إيجادهما بالطريقة الغريبة ذاتها

204
00:12:20,417 --> 00:12:22,042
نبحث عن قاتل

205
00:12:54,083 --> 00:12:57,792
أمسكت بك! ألاحظ أحد غيري
كل المعادن المبعثرة حول الجثة

206
00:12:57,918 --> 00:13:00,042
وكأن حقلًا كهرومغنطيسيا تواجد هنا؟

207
00:13:00,167 --> 00:13:01,584
السؤال هو ما الذي خلقه؟

208
00:13:01,709 --> 00:13:04,000
علينا أن نأخذ هذه الجثة
إلى المختبر بأسرع وقت

209
00:13:04,125 --> 00:13:05,626
ثمة أمر يتعلق بهذه الجراح

210
00:13:05,751 --> 00:13:07,375
(يا (سكاي"
"ماذا اكتشفت عن مركز الإطفائية؟

211
00:13:07,501 --> 00:13:11,626
(اتضح أنه أرسل شاحنة إطفاء إلى (نيويورك
(يحوي عشرات المتطوعين بعد غزو (تشيتاوري

212
00:13:11,751 --> 00:13:13,542
(بمَن فيهم (كروس) و(وايلين

213
00:13:13,667 --> 00:13:15,501
ربما كان للأمر علاقة"
"بسبب استهدافهما

214
00:13:15,626 --> 00:13:19,125
أو طريقة قتلهما -
أتعني سلاح مخلوقات فضائية؟ -

215
00:13:19,542 --> 00:13:22,584
لنتأكد من وصولنا
إلى رجال الإطفاء قبل غيرنا

216
00:13:32,709 --> 00:13:35,709
مساء الخير أيها السادة
(أنا العميل (فيل كولسون) من (ش.ي.ل.د

217
00:13:35,834 --> 00:13:37,542
(كنا على الأرض معكم في (نيويورك

218
00:13:37,667 --> 00:13:41,042
ش.ي.ل.د)، نعم)
بمَ يتعلق هذا الأمر؟

219
00:13:41,167 --> 00:13:43,959
نود أن نطرح عليكم بعض الأسئلة
ونلقي نظرة على المكان

220
00:13:46,999 --> 00:13:50,000
مرحبا يا جماعة، ماذا يحصل؟

221
00:13:51,667 --> 00:13:53,751
عمّ تبحثين؟ -
شمعة معطرة -

222
00:13:53,876 --> 00:13:56,167
لم أكن أعنيك أنت -
هذا الجرح -

223
00:13:56,292 --> 00:13:58,250
ثمة أمر غير منطقي

224
00:13:58,375 --> 00:14:01,125
خلت في البداية أن هذه جروح ولوج
كتلك التي تنتج عن طلقات نارية

225
00:14:01,250 --> 00:14:05,042
لكنها ليست كذلك
إنها جروح خروج

226
00:14:05,167 --> 00:14:07,209
ماذا تعني؟
هل مات (فرانكي)؟

227
00:14:07,334 --> 00:14:09,125
أنا آسف جدا -
أتعرف كيف حصل ذلك؟ -

228
00:14:09,250 --> 00:14:12,167
مات بالطريقة ذاتها
كصديقكم الآخر السيد (كروس) قبل يوم

229
00:14:12,292 --> 00:14:15,459
كيف مات بالضبط؟

230
00:14:15,584 --> 00:14:20,209
أنا آسف ما اسمك؟ -
(طوني)، (طوني دياز) -

231
00:14:20,334 --> 00:14:25,459
هل أنت بخير يا سيد (دياز)؟ -
...في الحقيقة -

232
00:14:25,584 --> 00:14:27,751
في الحقيقة لا أشعر بأنني بخير

233
00:14:29,250 --> 00:14:32,959
راقب الباب الخلفي
لا تدع أحدا يدخل أو يخرج

234
00:14:33,042 --> 00:14:35,334
ماذا لو تسبب ذلك السلاح
بأن يحمّل الدماغ فوق طاقته

235
00:14:35,459 --> 00:14:37,501
ليتخطى أقصى حدود
قدرته الكهربائية

236
00:14:37,626 --> 00:14:39,626
مما أدى إلى إخراجه دفقا
كنبضات كهرومغنطيسية؟

237
00:14:39,751 --> 00:14:41,918
تفترض أننا نتعامل مع مصدر خارجي

238
00:14:42,000 --> 00:14:44,709
أما أنا فأقول
إن المصدر أتى من شي بداخله

239
00:14:45,792 --> 00:14:49,209
ثمة شيء يحصل
يرصد القمر الصناعي إشارة أخرى

240
00:14:50,125 --> 00:14:52,292
تصدر من مركز الإطفائية

241
00:14:54,959 --> 00:14:59,083
أتسمع صوت الطنين هذا؟ -
لا، لا أسمعه -

242
00:14:59,792 --> 00:15:03,667
أكنت في (نيويورك) مع السيدين
كروس) و(وايلين) بعد غزو (تشيتاوري)؟)

243
00:15:03,792 --> 00:15:05,167
هيا! ألا تسمع ذلك؟

244
00:15:06,375 --> 00:15:10,542
يدفعني إلى الجنون -
أتسمعني يا سيد (دياز)؟ -

245
00:15:13,501 --> 00:15:16,334
مهما كان الأمر الذي تفعله أوقفه -
!لا أفعل أي شيء -

246
00:15:16,459 --> 00:15:18,000
أين السلاح؟ -
ماذا؟ -

247
00:15:18,125 --> 00:15:19,667
"يا (كولسون) لقد وجدتها"

248
00:15:19,792 --> 00:15:21,999
(إنها خوذة (تشيتاوري

249
00:15:22,292 --> 00:15:24,709
(يا (فيتز) و(سيمونز
أتريان هذه؟

250
00:15:26,709 --> 00:15:30,709
ليست سلاحا
لكنها تسبب بدفق في الجمجمة

251
00:15:30,834 --> 00:15:33,167
ماذا تفعل بالخوذة؟ -
أتعني خوذة المخلوق الفضائي؟ -

252
00:15:33,292 --> 00:15:35,000
إنها تذكار

253
00:15:35,959 --> 00:15:38,459
!ليس من جديد -
(أجب على السؤال يا سيد (دياز -

254
00:15:38,584 --> 00:15:39,999
ماذا تفعل بالخوذة؟

255
00:15:40,083 --> 00:15:42,667
(أول مرة لمسها أحد منذ أحداث (نيويورك
كانت قبل ليلتين

256
00:15:42,792 --> 00:15:45,417
لماذا؟ -
"كان الصدأ يغطيها، كنا ننظفها" -

257
00:15:45,542 --> 00:15:47,709
لم يكن ذلك صدأ
!(لا تلمسيها يا (ماي

258
00:15:47,834 --> 00:15:49,959
لا يستعمل سلاحا يا سيدي
أصيب بتلوث

259
00:15:50,042 --> 00:15:52,709
أظن الخوذة شكلت مصدرا لفيروس
أتى من المخلوقات الفضائية

260
00:15:52,834 --> 00:15:55,834
لم نفعل أي شيء سوى تنظيفها
أقسم بذلك

261
00:15:55,959 --> 00:16:00,667
أنا و(فرانكي) و(أدام) شعرنا بالملل
في المناوبة الثالثة فقررنا تنظيفها

262
00:16:05,792 --> 00:16:07,542
...(أدام) و(فرانكي)

263
00:16:08,959 --> 00:16:13,000
(يا سيد (دياز
سأضع المسدس جانبا الآن، اتفقنا؟

264
00:16:13,250 --> 00:16:15,584
يا سيدي بلغت الطاقة في جسمه
600 ميغاجول وهي تتزايد

265
00:16:15,709 --> 00:16:18,334
"سيدي؟" -
أخرجوا الجميع من هنا -

266
00:16:18,459 --> 00:16:21,167
!أخرجوا الجميع من هنا الآن

267
00:16:30,375 --> 00:16:32,792
سينتهي أمري مثلهما، صحيح؟

268
00:16:36,417 --> 00:16:38,125
لماذا لا تجلس؟

269
00:16:50,751 --> 00:16:54,459
ألديك عائلة؟
ألديك زوجة وأولاد؟

270
00:16:55,709 --> 00:16:58,792
أيوجد أحد تود أن تكلّمه؟
أيمكنني أن أقوم بأي شيء لأجلك؟

271
00:16:58,918 --> 00:17:02,417
يا سيدي"
"...عليك أن تخرج من هناك الآن فهو

272
00:17:07,834 --> 00:17:10,125
أصغ إليّ

273
00:17:11,125 --> 00:17:13,334
شهدت التجربة التي تمرّ بها الآن

274
00:17:13,459 --> 00:17:17,959
لذا أرجوك صدقني عندما
أقول لك إنه لا داعي لأن تخاف

275
00:17:19,083 --> 00:17:24,751
عمّ تتحدث؟ -
يمسي عملك خطيرا جدا، صحيح؟ -

276
00:17:25,292 --> 00:17:27,292
"يمسي عملي خطيرا جدا أنا أيضا"

277
00:17:27,417 --> 00:17:31,083
تأذيت مرة
تأذيت بشكل بليغ جدا

278
00:17:31,959 --> 00:17:35,125
و... فارقت الحياة

279
00:17:37,542 --> 00:17:42,042
قال البعض إنني متّ لـ 8 ثوان فقط
لكنني أعرف أن الأمر استمر لفترة أطول

280
00:17:44,542 --> 00:17:47,167
أعلم أنني لم أعد موجودا هنا

281
00:17:47,626 --> 00:17:49,375
كنت هناك

282
00:17:52,375 --> 00:17:54,834
كيف وجدت المكان؟

283
00:17:56,876 --> 00:17:59,167
إنه جميل

284
00:18:18,125 --> 00:18:20,375
من الأفضل أن ترحل يا صديقي

285
00:18:26,501 --> 00:18:28,292
اذهب

286
00:19:09,667 --> 00:19:12,417
كل شيء نظيف
لا آثار لأي طاقة كهربائية ساكنة

287
00:19:13,959 --> 00:19:15,667
ماذا عن رجال الإطفاء الباقين؟

288
00:19:15,792 --> 00:19:19,792
سيخضعون للحجر الصحي والمراقبة في منشأة
ش.ي.ل.د) لمخاطر المواد البيولوجية)

289
00:19:28,250 --> 00:19:31,999
ألاحظ أحد غيري أنهم يضعون الشيء
الملوث من الفضاء الخارجي في شاحنتنا؟

290
00:19:32,083 --> 00:19:34,626
"سنأخذه بالطائرة إلى "علبة الرمل -
علبة الرمل"؟" -

291
00:19:34,751 --> 00:19:37,501
(إنها منشاة أبحاث تابعة لـ(ش.ي.ل.د
(في الجهة الأخرى من (الأطلسي

292
00:19:37,626 --> 00:19:39,918
إنها متخصصة في المواد الخطيرة

293
00:19:40,000 --> 00:19:43,918
إن كان ما تشتبهين به صحيحا
وإن كان هذا فيروسا بالفعل

294
00:19:44,167 --> 00:19:48,167
ربما أصاب الفيروس رجال الإطفاء
وسيحتاجون إلى علاج

295
00:19:48,876 --> 00:19:51,375
اعثري على علاج -
حاضر يا سيدي -

296
00:20:16,792 --> 00:20:18,375
ما موعد وصولنا؟

297
00:20:18,501 --> 00:20:20,876
(الـ 37:3 وفقا لتوقيت غرب (أفريقيا

298
00:20:20,999 --> 00:20:23,584
ستكون 4 ساعات و26 دقيقة طويلة

299
00:20:25,918 --> 00:20:27,375
هل أنت بخير؟

300
00:20:28,209 --> 00:20:33,209
أنا بخير، أريد إخراج خوذة المخلوق
الفضائي من طائرتنا فحسب بأسرع وقت ممكن

301
00:20:34,709 --> 00:20:38,501
أتريد التحدث عن فحصك الجسدي؟ -
لا شيء أخبرك به -

302
00:20:38,626 --> 00:20:42,542
طلبه معالجي الفيزيائي
يقوم بتحديث ملفاته أو ما شابه

303
00:20:43,584 --> 00:20:45,584
إن كان هناك أي خطب
ستخبرني بالأمر

304
00:20:46,000 --> 00:20:47,334
بالطبع

305
00:20:47,459 --> 00:20:49,209
يا سيدي"
"أظنني اكتشفت شيئا

306
00:20:49,334 --> 00:20:51,876
"أيمكنك أن تنزل إلى المختبر؟" -
سآتي حالًا -

307
00:20:52,334 --> 00:20:54,250
(فيل)

308
00:20:54,375 --> 00:20:58,667
قمت بكل ما بوسعك لرجل الإطفاء

309
00:21:04,501 --> 00:21:07,751
عمّ أبحث بالضبط؟ -
انتظر ذلك -

310
00:21:09,876 --> 00:21:12,501
ما كان ذلك؟ -
اكتشاف ثوري -

311
00:21:12,626 --> 00:21:16,167
أعتقد أن رجال الإطفاء
أصيبوا بالفيروس عندما نظفوا الخوذة

312
00:21:16,292 --> 00:21:19,167
إذ قام الاحتكاك بتفعيل كائنات حية
من (تشيتاوري) تتحلل منذ زمن طويل

313
00:21:19,292 --> 00:21:22,250
مهلًا! هل هذه الخلايا
من جثث رجال الإطفاء؟

314
00:21:22,375 --> 00:21:24,999
إنها من خلايا دماغهم
نعم، إنها آخر آثار التلوث

315
00:21:25,083 --> 00:21:29,209
تنام بعض الفيروسات داخل خلايا
مضيفة لسنوات قبل أن تتكاثر

316
00:21:29,334 --> 00:21:31,542
كما حصل داخل الخوذة
المصدر الرئيسي

317
00:21:31,667 --> 00:21:35,667
ولكن ما تطلعنا عليه تلك الخلايا
هو أننا نتعامل مع فيروس قابل للانتشار

318
00:21:35,792 --> 00:21:37,792
...ممّا يعني -
قد ينتقل الفيروس من شخص لآخر -

319
00:21:37,918 --> 00:21:41,584
بالضبط! هذا هو القسم الأكثر حماسة
أي طريقة انتشاره

320
00:21:41,709 --> 00:21:46,209
ليس عبر الهواء ولا عبر نقل سوائل مباشر
بل عبر صدمة كهرباء ساكنة

321
00:21:46,334 --> 00:21:48,709
هذا أمر لم نر
له مثيلًا في كوكب الأرض

322
00:21:48,834 --> 00:21:53,000
لم أعتقد أنه من الممكن أن يغير فيروس
الكثافة الجزيئية عند مضيفه وقطبيته

323
00:21:53,125 --> 00:21:54,542
مما يفسر طفو الشخص

324
00:21:54,667 --> 00:21:55,999
أنتظر بفارغ الصبر
أن يرى علماء الفيروسات

325
00:21:56,083 --> 00:21:59,125
في مراكز السيطرة على الأمراض
والوقاية منه ومقر (ش.ي.ل.د) هذا الأمر

326
00:22:01,709 --> 00:22:05,250
أيوجد أي خطب يا سيدي؟ -
(أنا آسف للغاية يا (جيما -

327
00:22:10,876 --> 00:22:12,167
!لا

328
00:22:42,250 --> 00:22:45,459
يعتقد (سيمونز) أنها أصيبت بالفيروس
قبل قرابة 36 ساعة

329
00:22:45,584 --> 00:22:48,626
عندما تلقت صدمة كهرباء ساكنة
من الضحية الأولى

330
00:22:48,751 --> 00:22:51,792
كم تبقى لها من وقت؟ -
استنادا لوقت إصابة الإطفائيين -

331
00:22:51,918 --> 00:22:54,999
وسرعة ظهور العوارض

332
00:22:55,584 --> 00:22:57,959
لديها ساعتان كأقصى تقدير -
هذه فترة كافية، صحيح؟ -

333
00:22:58,042 --> 00:23:01,459
تعمل عشرات المختبرات والعلماء
في (ش.ي.ل.د) على هذا الأمر، صحيح؟

334
00:23:01,584 --> 00:23:04,250
هذا صحيح
متى يمكنك جعلنا نهبط على الأرض؟

335
00:23:04,375 --> 00:23:08,000
بعد 3 ساعات، جعلنا مسارنا
(إلى "علبة الرمل" نحلق في وسط (الأطلسي

336
00:23:08,125 --> 00:23:10,626
يا سيدي، صحح معلوماتي إن كنت مخطئا
ولكن إن عجزنا عن الهبوط في الوقت المناسب

337
00:23:10,751 --> 00:23:13,334
ستصدر (سيمونز) نبضة
ستفجر هذه الطائرة في الجو

338
00:23:13,459 --> 00:23:15,250
لا يمكننا الجلوس هنا
ومشاهدتها تموت

339
00:23:15,375 --> 00:23:17,501
علينا أن نفعل شيئا -
ثمة شخص واحد في هذه الطائرة -

340
00:23:17,626 --> 00:23:20,292
يستطيع إيجاد حلّ لهذه المشكلة

341
00:23:20,417 --> 00:23:22,584
وأنا مستعد لأن أراهن بحياتي
على أنها ستفعل ذلك

342
00:23:24,209 --> 00:23:26,083
إنها مجرد شابة يافعة

343
00:23:31,709 --> 00:23:34,042
أعتقد أنه لدينا جهاز فائز
إنه سريع وفعال

344
00:23:34,167 --> 00:23:36,292
إنها آلية التسليم المثالية

345
00:23:39,667 --> 00:23:46,501
لم يكن من السهل إيجاد محلول معدني يمكنه
أن يقوم بتعليق اللقاح وإيصال الكهرباء

346
00:23:46,626 --> 00:23:50,751
"ليتك لا تستعمل كلمة "لقاح
إنه أقرب إلى مصل ضديّ

347
00:23:54,417 --> 00:23:56,083
...حسنا، إذا

348
00:23:56,542 --> 00:24:01,709
يجب أن تتمكن هذه الأجسام المضادة
من استهداف مستضدات الفيروس

349
00:24:02,417 --> 00:24:06,125
ذلك إن كان لدى هذا الفيروس اللعين
من المخلوقات الفضائية مستضدات أصلًا

350
00:24:11,250 --> 00:24:14,083
!هيا! هيا

351
00:24:26,959 --> 00:24:29,667
لم يتعاون معنا كثيرا
صحيح؟

352
00:24:40,709 --> 00:24:42,375
لماذا لست في الأسفل؟

353
00:24:43,918 --> 00:24:45,459
لا يحتاجون إلى جمهور

354
00:24:49,667 --> 00:24:51,584
...يمكنك أن تبقي

355
00:24:52,751 --> 00:24:54,501
إن أردت

356
00:25:01,918 --> 00:25:03,584
أكره هذا الأمر

357
00:25:04,751 --> 00:25:06,709
...أشعر بأنني -
عاجزة -

358
00:25:08,250 --> 00:25:10,167
نعم

359
00:25:12,250 --> 00:25:17,834
أردت أن يكون شخصا
مضطربا عقليا يملك قوى خارقة

360
00:25:17,959 --> 00:25:21,501
شخصا يمكنني
أن أؤذيه وأعاقبه

361
00:25:21,959 --> 00:25:24,834
يمكنني فعل ذلك

362
00:25:25,417 --> 00:25:31,876
ولكن ما أعجز عن فعله هو حمايتكم
من أمور لا أراها أو أفهمها حتى

363
00:25:36,125 --> 00:25:38,125
ماذا سنفعل؟

364
00:25:42,209 --> 00:25:43,959
سننتظر

365
00:25:45,709 --> 00:25:49,626
وسنستعد -
نستعد لماذا؟ -

366
00:25:50,834 --> 00:25:53,334
لأي شيء يُطلب منا فعله

367
00:25:57,042 --> 00:25:59,417
(يا (كولسون"
"سررت لرؤيتك حيا

368
00:25:59,542 --> 00:26:01,292
أحصلتم على تحليلنا للفيروس؟

369
00:26:01,417 --> 00:26:03,876
(حصلنا عليه وليس لدى (ش.ي.ل.د"
"سجل عن أي فيروس يشبهه

370
00:26:03,999 --> 00:26:07,709
لا أحد لديه سجل عنه، لذا من الضروري"
"لأن يبلغ "علبة الرمل" بدون حوادث

371
00:26:07,834 --> 00:26:09,334
في حال تفشي الفيروس"
"سنحتاج إليه

372
00:26:09,459 --> 00:26:12,209
أدرك ذلك ولكن لا أحتاج
إلى المزيد من الأوامر أو المهل النهائية

373
00:26:12,334 --> 00:26:15,375
أحتاج إلى أجوبة -
"ليت لديّ أجوبة لك" -

374
00:26:15,501 --> 00:26:20,250
أنا آسف يا (كولسون) تمّ أمري بأن"
"أبلغك بأنه في حال وجود حمولة ملوثة

375
00:26:20,375 --> 00:26:21,999
"عليك أن تتخلص منها"

376
00:26:24,042 --> 00:26:26,751
أتسمعني يا (كولسون)؟ تأتي"
"هذه الأوامر من المسؤولين الأعلى رتبة

377
00:26:26,876 --> 00:26:29,999
أنا آسف، الاتصال سيئ
لم أسمع القسم الأخير

378
00:26:34,834 --> 00:26:37,584
لا تفكري في الأمر حتى -
لست مضطرة إلى فعل ذلك -

379
00:26:37,709 --> 00:26:39,584
فهذا عملك

380
00:26:49,584 --> 00:26:51,542
لا بأس
سيكون كل شيء على ما يرام

381
00:26:51,751 --> 00:26:54,626
أرجوك كف عن قول ذلك
أراك تنظر إلى ساعتك

382
00:26:56,542 --> 00:26:58,918
هل أنت واثقة
...بأنك لا تحتاجين إلى مساعدتي حتى

383
00:26:59,000 --> 00:27:00,626
هل أنت واثق بأن هذا شغال حتى؟

384
00:27:00,751 --> 00:27:03,292
نعم، تعلمين أنه شغال، المشكلة
ليست في جهازي بل في اللقاح

385
00:27:03,417 --> 00:27:07,876
المصل الضدي! وكل ما أتساءل بشأنه
هو ما إذا قمت بتعييره بشكل صحيح

386
00:27:07,999 --> 00:27:10,167
المشكلة ليست في الجهاز
لا تلقي اللوم عليّ

387
00:27:10,292 --> 00:27:14,000
كنت بأفضل حال خلال عملي
!في مختبر آمن غير نقال في الأكاديمية

388
00:27:14,125 --> 00:27:17,626
من ثم اضطررت إلى جرنا
!إلى هذا السيرك الطائر

389
00:27:18,083 --> 00:27:20,792
لم ننجح في تقييماتنا
!الميدانية حتى حبا بالله

390
00:27:20,918 --> 00:27:23,083
أرجوك! وكأنني أجبرتك
على اللحاق بي إلى أي مكان

391
00:27:23,209 --> 00:27:24,876
:قلت وأقتبس كلامك

392
00:27:24,999 --> 00:27:28,459
(يا (فيتز"
"إنها فرصة مثالية لنرى العالم

393
00:27:28,584 --> 00:27:30,125
"سنكون غبيين إن فوتنا هذه الفرصة"

394
00:27:30,250 --> 00:27:32,751
أكره عندما تستعمل هذا الصوت
لا يشبه صوتي حتى

395
00:27:32,876 --> 00:27:35,292
وكنت تخاف العمل الميداني -
لم أخف من ذلك -

396
00:27:35,417 --> 00:27:38,626
لا تتجرأ على التصرف وكأن الأشهر
الفائتة لم تشكل ذروة حياتك الشاحبة

397
00:27:38,751 --> 00:27:42,834
الشاحبة؟ حقا؟
متى اكتسبت سمرة؟

398
00:27:42,959 --> 00:27:45,959
لأنني واثق جدا بأنه
في كل دقيقة من كل يوم

399
00:27:46,042 --> 00:27:47,959
علقت فيها في مختبر قربي

400
00:27:48,042 --> 00:27:50,459
في الأكاديمية وفي قسم العمليات
العلمية وفي هذه الطائرة

401
00:27:50,584 --> 00:27:52,918
!بقيت قربي طيلة الوقت

402
00:28:07,375 --> 00:28:12,083
عليك أن تصلحي هذا الأمر -
(لا أعرف الطريقة يا (فيتز -

403
00:28:14,000 --> 00:28:18,999
الأجسام المضادة من الإطفائيين الـ 3
ليست قوية بما يكفي لمحاربة هذا الفيروس

404
00:28:19,083 --> 00:28:21,999
وُلد من حمض نووي
يعود إلى كائن فضائي

405
00:28:24,584 --> 00:28:28,959
لا يوجد أحد يمكننا
أن نخلق مصلًا ضديا منه

406
00:28:29,042 --> 00:28:33,834
لأن لا أحد صمد
...أمام هذا الفيروس باستثناء

407
00:28:34,959 --> 00:28:36,834
(الـ(تشيتاوري -
(الـ(تشيتاوري -

408
00:28:39,501 --> 00:28:42,125
السافل الذي اعتمر الخوذة
أصيب بالفيروس

409
00:28:42,250 --> 00:28:45,417
نعم وتمكن من الصمود بدون
...أن يصدر نبضات كهرباء ساكنة لأن

410
00:28:45,542 --> 00:28:47,334
كان لديه مناعة -
نعم -

411
00:28:47,459 --> 00:28:51,250
كانت تحمل الفيروس فقط
مثل (ماري) المصابة بالتيفوئيد

412
00:28:51,375 --> 00:28:56,292
هي؟ لا، انتظري
لا تعتقدين أن... حسنا، هذا غير مهم

413
00:28:56,417 --> 00:29:00,125
إن تمكنت من كشط خلايا ظهارية
من داخل الخوذة أيمكننا صنع لقاح؟

414
00:29:00,250 --> 00:29:03,501
نعم! مصل ضديّ! ولكن نعم

415
00:29:07,542 --> 00:29:09,125
...أليست هذه -
!(فيتز) -

416
00:29:13,834 --> 00:29:16,626
!لا! لا يمكنك الدخول إلى هنا

417
00:29:16,751 --> 00:29:21,250
فات الأوان، تمّ الأمر ولكن ابذلي
جهدك لإبعاد يديك عني، اتفقنا؟

418
00:29:23,125 --> 00:29:24,918
(يا (فيتز
...لا أعرف ما تخال نفسك فاعلًا ولكن

419
00:29:25,000 --> 00:29:26,876
أفعل ما نقوم به دوما

420
00:29:27,375 --> 00:29:30,083
سنصلح هذه المشكلة... معا

421
00:30:27,876 --> 00:30:29,792
سيحالفنا الحظ في المرة الثالثة

422
00:30:33,417 --> 00:30:35,584
هلا تمنحينني شرف حقنك

423
00:30:46,667 --> 00:30:48,417
لا أستطيع التنفس

424
00:30:55,209 --> 00:30:57,209
لقد نجحنا

425
00:31:08,250 --> 00:31:10,459
!لا

426
00:31:20,167 --> 00:31:25,709
يا سيدي، أعرف البروتوكول
المتبع في هذه الظروف

427
00:31:26,083 --> 00:31:30,417
ولكن أيمكنك أن تخبر والدي أولًا؟

428
00:31:30,792 --> 00:31:33,751
أظن والدتي ستتقبل الأمر
بشكل أفضل إن أطلعها هو على الخبر

429
00:31:33,876 --> 00:31:36,459
لم نصل إلى هذه المرحلة بعد
لا يزال هناك وقت

430
00:31:36,709 --> 00:31:38,375
أرجوك يا سيدي

431
00:31:43,459 --> 00:31:46,999
أتمانعون إن أمضيت
فترة قصيرة مع (فيتز) وحدي؟

432
00:31:53,334 --> 00:31:54,999
لنذهب

433
00:32:01,959 --> 00:32:04,751
سنحاول من جديد، بدت نبضة الكهرباء
الساكنة من الجرذ الثالث أقل قوة بكثير

434
00:32:04,876 --> 00:32:10,501
لذا نحرز نقدما
إن استطعنا تعيير المصل الضديّ

435
00:32:11,542 --> 00:32:15,709
المصل الضاديّ، نعم
(أصبت أخيرا يا (فيتز

436
00:32:18,334 --> 00:32:20,292
أنا آسفة للغاية

437
00:32:29,584 --> 00:32:32,125
العميل (بلايك) على الخط
يريد معرفة ما يحصل

438
00:32:32,250 --> 00:32:34,709
إن لم تجب
(طلب التحدث إلى (وورد

439
00:32:34,834 --> 00:32:37,542
يا سيدي ما هي أوامرنا؟

440
00:32:41,501 --> 00:32:43,334
لم تتغير بعد

441
00:32:44,292 --> 00:32:46,083
ما هذا؟

442
00:32:46,417 --> 00:32:48,292
ثمة شخص ينزل
منحدر عنبر الحمولة

443
00:32:55,792 --> 00:32:57,709
!ما هذا؟

444
00:33:01,959 --> 00:33:06,999
مهلًا! لقد نجح الأمر، أدت
النبضة إلى إفقاد الجرذ وعيه فقط

445
00:33:08,667 --> 00:33:10,042
جيما)؟)

446
00:33:11,000 --> 00:33:12,918
!(جيما)

447
00:33:13,792 --> 00:33:20,792
!(نجح الأمر يا (جيما
!(أرجوك لا تفعلي! لا يا (جيما

448
00:33:21,417 --> 00:33:23,125
!(جيما)

449
00:33:26,999 --> 00:33:29,000
!(جيما)

450
00:33:35,626 --> 00:33:39,250
!(هيا! عليّ أن أجد (جيما

451
00:33:39,751 --> 00:33:42,918
!نجح المصل الضادي لكنها قفزت

452
00:34:29,834 --> 00:34:33,417
لا تسيئا فهمي، أنا مسرور
لأنكما حيان أنتما الاثنين... فعلًا

453
00:34:33,542 --> 00:34:36,709
وأدرك أنك كنت
تحاولين إنقاذ الفريق

454
00:34:36,834 --> 00:34:39,918
ولكن ما فعلته اليوم
لم تكوني صاحبة القرار فيه

455
00:34:40,000 --> 00:34:41,918
...مجرد إخراجك من المياه

456
00:34:42,000 --> 00:34:45,417
أتعرفين كم من المضايق
التعاطي مع المكتب المغربي؟

457
00:34:45,542 --> 00:34:49,876
!لا تقومي بمجازفة كهذه بعد الآن

458
00:34:52,209 --> 00:34:54,792
(سنكره خسارتك يا (جيما

459
00:34:56,751 --> 00:34:58,459
شكرا يا سيدي

460
00:35:05,999 --> 00:35:07,999
أيعني ذلك
أنه يجدر بنا الرحيل الآن؟

461
00:35:12,334 --> 00:35:15,459
ما كان رأيك في المرة الأولى
التي تمارسين فيها الغطس الجوي؟

462
00:35:15,584 --> 00:35:18,417
بصراحة أفضّل
ألا أفكر في الأمر بعد الآن

463
00:35:18,542 --> 00:35:21,834
وجدت ما فعلته في غاية الشجاعة

464
00:35:25,042 --> 00:35:30,751
أفترض أن هذا وقت مناسب لأخبرك

465
00:35:30,876 --> 00:35:33,459
أنني ربما ضللتك من قبل

466
00:35:34,709 --> 00:35:38,209
عندما أعدت لك
مسدس التخدير كذبت

467
00:35:38,334 --> 00:35:40,834
لا يزال أثقل
بـ 28 غراما مما يجب

468
00:35:41,667 --> 00:35:44,667
أعلم ذلك -
حقا؟ -

469
00:35:44,792 --> 00:35:49,626
بالطبع ففي النهاية
(أنا العميل (غرانت وورد

470
00:35:49,751 --> 00:35:53,459
قفزت للتو من طائرة بدون مظلة
!وأنقذت حياتك

471
00:35:53,584 --> 00:35:55,000
الصوت مختلف عن ذلك

472
00:35:55,125 --> 00:35:57,584
إذ كان الصوت يصدر من الأنف أكثر

473
00:35:59,584 --> 00:36:01,334
(مرحبا يا (سكاي

474
00:36:18,125 --> 00:36:20,667
كيف وجدت (سيمونز)؟

475
00:36:22,209 --> 00:36:25,876
تحملت الصدمة بشكل مذهل
ما كنت لتعلمي أنها شارفت على الموت

476
00:36:25,999 --> 00:36:29,959
ستحتاج إلى بعض الوقت
لتستوعب تجربة كهذه

477
00:36:32,125 --> 00:36:35,792
أهذا تقريرها الطبي؟ -
في الحقيقة هذا تقريري أنا -

478
00:36:35,918 --> 00:36:39,626
وصلتني نتيجة فحص الدم أخيرا
أنا بحالة طبيعية تماما

479
00:36:39,751 --> 00:36:41,042
معدل الحديد
مرتفع عندي بعض الشيء

480
00:36:41,167 --> 00:36:44,417
ولكن لا تقلقي لا داعي
(لأن تبدأي بمناداتي بـ(أيرون مان

481
00:36:44,542 --> 00:36:46,667
لم أنو فعل ذلك

482
00:36:52,542 --> 00:36:55,709
لم يطلب أطبائي أي فحوصات

483
00:36:56,542 --> 00:36:59,792
طلبت إجراءها شخصيا
لكنك كنت تعلمين ذلك

484
00:37:05,459 --> 00:37:12,501
تخبرني هذه الورقة
...بأن كل شيء على ما يرام ولكن

485
00:37:14,709 --> 00:37:16,792
لا أشعر بأنني بخير

486
00:37:17,959 --> 00:37:19,792
أشعر بأنني مختلف

487
00:37:25,626 --> 00:37:29,501
اخلع قميصك -
عفوا؟ -

488
00:37:30,250 --> 00:37:34,042
قميصك، فكّ أزراره

489
00:37:54,292 --> 00:37:57,125
سواء أستغرق الأمر 8 ثوان
أو 40 ثانية

490
00:37:57,626 --> 00:37:59,542
لقد فارقت الحياة

491
00:38:00,250 --> 00:38:04,042
يستحيل أن تشهد صدمة كهذه
بدون أن تخرج منها مختلفا

492
00:38:08,000 --> 00:38:10,626
...أتعرفين كم استغرقني الأمر -
أعلم -

493
00:38:14,209 --> 00:38:22,167
المغزى من هذه الأمور هو تذكيرنا
بأنه لا يمكننا العودة إلى الخلف

494
00:38:24,417 --> 00:38:26,584
لا يسعنا سوى المضي قدما

495
00:38:32,000 --> 00:38:37,000
تشعر بأنك مختلف
لأنك مختلف بالفعل

496
00:38:40,042 --> 00:38:41,751
كنت أنوي فعل ذلك -
أعلم ذلك -

497
00:38:41,876 --> 00:38:43,667
كنت أحمل المصل الضديّ
والمظلة وباقي الأمور

498
00:38:43,792 --> 00:38:45,959
لكنني عجزت عن وضع الأربطة -
(أرجوك يا (فيتز -

499
00:38:46,042 --> 00:38:50,042
ربما ما كان بوسعي القيام كل القفزة
الخطيرة كـ(جايمس بوند) في الجو

500
00:38:50,167 --> 00:38:53,959
!(اصمت يا (فيتز
أرجوك اصمت

501
00:38:54,959 --> 00:38:57,584
قام (وورد) بعمل مذهل
نعم

502
00:38:57,709 --> 00:39:01,626
لكنّ (وورد) لم يكن قربي
في ذلك المختبر للبحث عن علاج

503
00:39:02,667 --> 00:39:05,292
لم يكن (وورد) مَن منحني الأمل
عندما فقدت كل أمل

504
00:39:05,417 --> 00:39:07,751
بل أنت

505
00:39:07,876 --> 00:39:09,834
أنت البطل

506
00:39:10,709 --> 00:39:15,000
نعم -
نعم، شكرا -

507
00:39:35,999 --> 00:39:39,167
"منشأة "علبة الرمل"، موقعها سري"

508
00:39:41,042 --> 00:39:43,959
(بلايك) -
(كولسون) -

509
00:39:45,626 --> 00:39:47,167
سيدي

510
00:39:53,959 --> 00:39:56,626
أكان ذلك أفضل  ما توصلت إليه؟
"الاتصال بيننا سيئ؟"

511
00:39:56,751 --> 00:39:58,667
كان وقتي ضيقا -
كانت حركة جريئة -

512
00:39:58,792 --> 00:40:00,125
تعلم أن حديثنا لم يكن خصوصيا

513
00:40:00,250 --> 00:40:01,584
لا تكون الأحاديث خصوصية أبدا

514
00:40:01,709 --> 00:40:03,667
(لا أعرف ما حصل معك في (نيويورك
لا أعلم إن فارقت الحياة فعلا

515
00:40:03,792 --> 00:40:05,751
أو إن كان هذا ما يخبروننا به
عندما نبلغ المستوى السابع

516
00:40:05,876 --> 00:40:10,375
ولكن مهما حصل لا يمنحك الحق
بمخالفة أمر مباشر من المقر الرئيسي

517
00:40:10,501 --> 00:40:12,626
وإن بقيت تقوم بمجازفات كهذه

518
00:40:12,751 --> 00:40:15,542
قد يقرر شخص ما
سلبك فريق الأحلام هذا

519
00:40:15,667 --> 00:40:17,501
أود رؤيته يحاول فعل ذلك

520
00:40:18,999 --> 00:40:21,584
(لا يشبه هذا (فيل كولسون
الذي كنت أعرفه

521
00:40:21,709 --> 00:40:24,667
لا، لا يشبهه بالفعل

522
00:40:25,250 --> 00:40:26,999
اعتد ذلك

523
00:40:39,375 --> 00:40:42,375
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

