﻿1
00:00:26,292 --> 00:00:29,792
لا أقصد إقلاقكما
ولكن أعتقد أنه لديكما مشكلة عفن

2
00:00:29,918 --> 00:00:33,042
حوض الجلي الذي يحوي مياها راكدة
يبدو مقلقا بشكل خاص

3
00:00:36,501 --> 00:00:39,834
انتظر حتى يأتي المستجوب إلى هنا
لن يبتسم عندئذ

4
00:00:39,959 --> 00:00:42,042
أنتظر ذلك بفارغ الصبر

5
00:01:00,167 --> 00:01:02,709
هل المعلومات
الاستخباراتية موجودة في جسمك؟

6
00:01:03,918 --> 00:01:06,959
إنهم يعلمون -
أيعلمون؟ -

7
00:01:07,042 --> 00:01:09,876
(لدينا 3 دقائق أيها العميل (شو

8
00:01:15,667 --> 00:01:17,250
حان وقت الذهاب أيها العملاء -
المخرج؟ -

9
00:01:17,375 --> 00:01:18,999
الحق بي

10
00:01:21,626 --> 00:01:24,209
كنت أتساءل
بشأن ما تفعلانه

11
00:01:33,125 --> 00:01:35,292
!اذهب -
حسنا -

12
00:01:43,834 --> 00:01:46,626
أين الكلاب؟ -
لا تكن سخيفا -

13
00:01:55,834 --> 00:01:58,918
أراهن بأنك الشخض
الذي يحمل أداة كهذه عادة

14
00:01:59,000 --> 00:02:03,417
لا تقلق، تعرف ما تفعله -
مهما فعلت لا تتنفس -

15
00:02:06,751 --> 00:02:10,292
كانت هذه مزحة
يمكنك أن تتنفس بارتياح إن أردت

16
00:02:10,417 --> 00:02:13,459
ولكن لا تتنفس عبر أنفك
وقلص تنفسك عبر فمك إلى الحد الأدنى

17
00:02:23,584 --> 00:02:25,626
ها هو

18
00:02:33,792 --> 00:02:35,459
أهذه كل المعلومات
الاستخباراتية التي حصلت عليها؟

19
00:02:36,375 --> 00:02:37,999
آمل ذلك

20
00:02:38,751 --> 00:02:42,834
(شكرا أيها العميل (شو
لإبقائها بأمان هناك

21
00:02:43,334 --> 00:02:46,792
سنأخد هذه إلى المركز
نحن متجهون إلى هناك الآن لنوصلك

22
00:02:46,918 --> 00:02:50,542
سنجلب لك ثيابا جديدة
ووجبة لائقة وستصبح بأفضل حالاتك

23
00:02:50,667 --> 00:02:54,876
المركز؟ حقا؟ أنا متحمسة
مضى وقت طويل جدا

24
00:02:56,751 --> 00:02:59,459
هذا جيد انتهيتما
من قسم الاستخراج من الأنف

25
00:02:59,584 --> 00:03:01,292
أتريدني أن أحلل البيانات؟ -
لن يكون هذا ضروريا -

26
00:03:01,417 --> 00:03:03,417
إن كانت المعلومات مشفرة
يمكنني ولوج الرقاقة

27
00:03:03,542 --> 00:03:07,709
أخشى أن هذه المهمة سرية إلا
لحاملي الإذن الأمني من المستوى  الثامن

28
00:03:08,417 --> 00:03:11,334
مهلًا! ماذا؟
أيمكنه إقصاؤنا عن العملية بهذا الشكل؟

29
00:03:11,999 --> 00:03:13,334
قال إن حاملي الإذن الأمني من المستوى
الـ 8 فقط يمكنهم الاطلاع على المهمة

30
00:03:13,459 --> 00:03:14,792
لا نملك ذلك الإذن الأمني
لذا لا يمكننا معرفة أي شيء عنها

31
00:03:14,918 --> 00:03:18,083
صحيح ولكن بالعادة في هذا القسم نقف جميعا
حول جهاز الاتصالات الطيفي ونتعلم أمورا

32
00:03:18,209 --> 00:03:19,999
ألسنا جميعا في الفريق ذاته؟

33
00:03:20,083 --> 00:03:22,459
لا داعي
لأن تبدأي تعليقاتك الاشتراكية

34
00:03:22,584 --> 00:03:26,542
ترتكز بنية (ش.ي.ل.د) على هرمية
وتقسيم المعلومات الاستخباراتية

35
00:03:26,667 --> 00:03:29,083
لا يمكن لكل عميل نيل المعلومات
الاستخباراتية الخاصة بكل مهمة

36
00:03:29,209 --> 00:03:30,834
لأن ذلك سيضعف المنظمة برمتها

37
00:03:30,959 --> 00:03:34,042
حسنا ولكن إن حاربت للتو
للخروج من سجن سيبيري تحت الأرض

38
00:03:34,167 --> 00:03:37,125
أرغب في معرفة السبب -
جعلك (كولسون) تعتادين الطائرة -

39
00:03:37,250 --> 00:03:40,792
وطريقة قيامنا بالمهمات هنا
لكنّ الأمر يختلف في المركز

40
00:03:40,918 --> 00:03:44,083
المركز؟
ما هو المركز؟

41
00:03:53,417 --> 00:03:56,083
"المركز، موقعه سري"

42
00:03:56,209 --> 00:03:58,918
لم أعرف أن المركز الاستخباراتي
كبير إلى هذه الدرجة

43
00:03:59,000 --> 00:04:01,792
هذا ليس كبيرا
انتظري حتى تري المقر الرئيسي

44
00:04:01,918 --> 00:04:05,292
يرتدي الجميع البزة ذاتها
هلا يخبرني الجميع عن السبب

45
00:04:10,667 --> 00:04:12,334
هل سأحصل على واحدة؟

46
00:04:12,459 --> 00:04:16,999
هذه شارتك مما يعني أن المشوار أمامك
طويل قبل بلوغ المستوى الأول حتى

47
00:04:17,083 --> 00:04:18,999
تلقيت ذلك

48
00:04:19,083 --> 00:04:22,542
أيعني ذلك أنه لا يمكنني
استعمال أي كومبيوتر هنا؟

49
00:04:22,667 --> 00:04:25,083
يمكنني أن أجري بحثا
حول الملف المنقح المتعلق بوالديّ

50
00:04:25,209 --> 00:04:27,167
(سكاي) -
...ولكن هذا -

51
00:04:27,292 --> 00:04:29,209
يبدو لي أن هذا مكان
احتفاظهم بالسجلات، صحيح؟

52
00:04:29,334 --> 00:04:32,876
سأتحرى عن الأمر ولكن حاليا
لدينا مسائل ملحة أكثر

53
00:04:32,999 --> 00:04:35,250
(أيها العميل (سيتويل -
(أيها العميل (كولسون -

54
00:04:35,375 --> 00:04:38,792
سررت لرؤيتك تشعر بتحسن تنتظرك
العميلة (هان) في غرفة تحليل الأوضاع

55
00:04:38,918 --> 00:04:40,792
ولا تحب الانتظار -
تعرفها إذا -

56
00:04:40,918 --> 00:04:42,792
أعرفها من سمعتها -
تفضل بالدخول قبلي -

57
00:04:42,918 --> 00:04:44,626
سينضم إلينا حاملو أذونات المستوى السابع
فقط بجلسة الاطلاع على المعلومات

58
00:04:44,751 --> 00:04:46,417
"ابتسم"

59
00:04:50,167 --> 00:04:53,250
(فيكتوريا هاند) -
موجودة هنا -

60
00:05:01,834 --> 00:05:04,209
أهذه طريقتك اللبقة
لإخباري أنه لا يمكنني مرافقتك؟

61
00:05:04,334 --> 00:05:06,501
سنعود -
ماذا؟ -

62
00:05:09,918 --> 00:05:11,209
علينا أن نتجه
على الأرجح إلى الرواق التكنولوجي

63
00:05:11,334 --> 00:05:12,959
أنتظر بفارغ الصبر رؤية
معدات الكاميرات الجديدة

64
00:05:13,042 --> 00:05:14,751
نعم

65
00:05:15,918 --> 00:05:17,959
لا أظن أنني نلت إعجاب هذا المكان

66
00:05:21,792 --> 00:05:24,792
(أيتها العميلة (هاند -
(أيها العميل (كولسون -

67
00:05:25,667 --> 00:05:27,167
من الجيد أن أرى أخيرا
الشخص الذي يحمل هذا الاسم

68
00:05:27,292 --> 00:05:30,876
أنا أيضا
(هذان هما العميلان (ماي) و(وورد

69
00:05:30,999 --> 00:05:33,876
بعد انتهائنا من ذلك
إليكم ما يمكنكم معرفته

70
00:05:34,584 --> 00:05:36,709
المعلومات الاستخباراتية التي
(استحصلتم عليها من العميل (شو

71
00:05:36,834 --> 00:05:41,042
أشارت إلى أن مجموعة انشقاقية من جنوب
(أوسيشا) اشترت سلاحا اسمه (إزبيتومييت)

72
00:05:41,167 --> 00:05:44,667
جهاز القتل المفرط؟ -
وجدت الاسم دراميا جدا -

73
00:05:44,792 --> 00:05:46,999
أظن أن هناك شيئا ضاع خلال الترجمة

74
00:05:47,083 --> 00:05:50,667
اعترضنا أحاديث تشير إلى نيتهم باستعمال
السلاح خلال الساعات الـ 24 التالية

75
00:05:50,792 --> 00:05:54,334
ليعلنوا استقلالهم
(عن (روسيا) و(جورجيا

76
00:05:55,000 --> 00:05:59,542
نعتقد أنه يخلق ذبذبات صوتية قوية
بما يكفي لإطلاق أسلحة عن بعد

77
00:05:59,667 --> 00:06:03,999
ويتراوح ذلك بين الصواريخ على متن طوافة
وصولًا إلى رأس نووي موجود في مكان تخزينه

78
00:06:04,083 --> 00:06:07,334
لذا إن هجمنا عليهم
يمكنهم أن يستعملوا أسلحتنا ضدنا

79
00:06:07,459 --> 00:06:10,042
بالضبط لهذا السبب
أحتاج إلى فريق مؤلف من رجلين

80
00:06:10,167 --> 00:06:12,584
للتسلل عبر الحدود المتنازع عليها
بدون أن يرصدهما أحد

81
00:06:12,709 --> 00:06:16,626
ودخول معقل المنشقين وتعطيل
السلاح خلال الساعات الـ 24 التالية

82
00:06:16,751 --> 00:06:19,584
لديك شخصان تنطبق عليهما
المواصفات التي أريدها

83
00:06:20,667 --> 00:06:22,459
لا توجد أي مشكلة -
(كنت في (جورجيا -

84
00:06:22,584 --> 00:06:24,000
خلال الغزو في سنة 2008

85
00:06:24,125 --> 00:06:25,918
لا يزال لديّ معارف
(عند الحدود الجنوبية لـ(أوسيشا

86
00:06:26,000 --> 00:06:28,667
عليك أن تستعين بهم
ولكن ليس لدينا مواصفات الجهاز

87
00:06:28,792 --> 00:06:33,542
لذا أحتاج إلى شخص في الفريق
يمكنه أن يتعرف إليه ويعطله حيث يتواجد

88
00:06:37,959 --> 00:06:41,167
...أتعنين -
أعتقد ذلك -

89
00:06:42,083 --> 00:06:45,042
وجدت جهازا يطلق نبضات كهرومغنطيسية على
أهداف محددة إضافة إلى معدات رائعة أخرى

90
00:06:45,167 --> 00:06:49,459
!هيا! ماذا... افتح
!لقد علق

91
00:06:49,584 --> 00:06:50,999
علقت العربة

92
00:06:55,459 --> 00:06:59,542
لا أصدق ذلك
ما هذا؟ مَن صمّم هذا الشيء؟

93
00:06:59,667 --> 00:07:01,751
!في المركز بالذات؟

94
00:07:08,250 --> 00:07:10,125
...هذا

95
00:07:10,876 --> 00:07:12,584
حقا؟

96
00:07:17,626 --> 00:07:23,125
لا أصدق أنك ستذهب إلى منطقة
مظلمة وعدائية بدون وسائل اتصالات

97
00:07:23,250 --> 00:07:25,999
وتنقصك القوة الجسدية -
سأكون بخير -

98
00:07:26,292 --> 00:07:28,709
هل أعطيتك
رزمة الترياق للسموم؟

99
00:07:29,292 --> 00:07:31,999
(تحوي (القوقاز
فصائل كثيرة من العناكب المحلية

100
00:07:32,083 --> 00:07:35,751
توقفي يا (جيما) كفي عن القلق عليّ
أستطيع القيام بهذا الأمر

101
00:07:36,542 --> 00:07:39,709
شكرا
لا تقومي بأي شيء متهور خلال غيابي

102
00:07:40,834 --> 00:07:43,459
كالقفز من طائرة

103
00:07:47,250 --> 00:07:49,334
ستلزم الحذر

104
00:07:50,000 --> 00:07:51,834
نعم، تعاطيت مع أوضاع أسوأ

105
00:07:55,834 --> 00:07:59,209
كدت أنسى
حضّرت لك هذه

106
00:08:00,167 --> 00:08:03,083
(إنها شطيرتك المفضلة، الـ(بروشوتو
مع الـ(موتزاريلا) من حليب الجاموس

107
00:08:03,209 --> 00:08:04,542
(مع صلصة المايونيز بالثوم والـ(بستو
التي تحضّرينها بنفسك؟

108
00:08:04,667 --> 00:08:07,709
كمية قليلة منها فحسب -
مرحبا، أهذا ما أردته؟ -

109
00:08:07,834 --> 00:08:12,125
ما هذا؟ -
إنه كيس تمويه لكل الجسم  -

110
00:08:12,250 --> 00:08:16,083
هذا أحد القرارات التكتيكية العديدة
التي اضطررت إلى اتخاذها

111
00:08:16,375 --> 00:08:18,959
قال (وورد) إننا نحتاج إليه

112
00:08:19,542 --> 00:08:22,709
عليكما أن تعطلا
جهاز القتل المفرط قبل السادسة غدا

113
00:08:22,834 --> 00:08:25,083
بغية منع هجوم الانفصاليين

114
00:08:25,209 --> 00:08:28,626
(حالما ستبعث إشارة إلى (ش.ي.ل.د
سيأخذكما فريق الإخراج من هناك

115
00:08:28,959 --> 00:08:30,918
اعتن به -
بالطبع يا سيدي -

116
00:08:31,000 --> 00:08:33,751
تحرك أكثر
(وتكلّم أقل أيها العميل (وورد

117
00:08:34,250 --> 00:08:36,459
الوقت ليس لصالحنا

118
00:08:53,584 --> 00:08:57,209
أتجد هذا مناسبا؟
ألا يجدر بنا الذهاب معه؟

119
00:08:57,918 --> 00:09:01,042
الأشخاص الذين يحضّرون هذه العمليات
هم الأفضل على الإطلاق

120
00:09:02,209 --> 00:09:03,999
يعرفون ما يفعلونه

121
00:09:09,959 --> 00:09:12,751
"(جبال (القوقاز"

122
00:09:13,876 --> 00:09:17,459
لم يكن لدى (سيمونز) آنذاك أدنى فكرة

123
00:09:17,584 --> 00:09:19,876
كنا في الخلف
نحاول أن نحتوي ضحكنا

124
00:09:19,999 --> 00:09:24,250
لذا دخلت (سيمونز) حجرة الخواء
وهي ترتدي بزة أرنب

125
00:09:24,375 --> 00:09:28,167
نسميها ذلك لأنها تغطي الجسم برمته

126
00:09:28,292 --> 00:09:33,292
دخلت حجرة الخواء
ولكن عندما نزعت قناعها لتتحدث إليّ

127
00:09:33,542 --> 00:09:37,209
(عطست على كوب (فاراداي

128
00:09:39,709 --> 00:09:41,626
هذا مضحك

129
00:09:42,501 --> 00:09:45,167
ألديك إشارة الإرشاد؟ -
نعم لكنّ هذا مضحك -

130
00:09:45,292 --> 00:09:50,542
لأن حجرات الخواء جافة جدا وكان يفترض
أن ينتقل ذلك الجهاز إلى الفضاء

131
00:09:53,083 --> 00:09:55,626
كان يحوي مكونات كيميائية تسبب الحساسية

132
00:09:56,667 --> 00:09:58,959
تروي (سيمونز) القصة بشكل أفضل مني

133
00:09:59,417 --> 00:10:01,542
اسمع، الشخص الذي أعرفه
(هو (يوري دوبروفسكي

134
00:10:01,667 --> 00:10:07,626
سندفع له ليجعلنا نجتاز الحدود
علاقتنا قديمة لكنه لا يحب الأشخاص الجدد

135
00:10:07,751 --> 00:10:09,918
لذا الزم الصمت
وأخفض رأسك

136
00:10:21,459 --> 00:10:24,459
مساء الخير
كأسا (فودكا) بدون إضافات

137
00:10:24,959 --> 00:10:29,999
(كأس لي وكأس أخرى لصديقي (يوري

138
00:10:35,834 --> 00:10:38,584
أيمكنك أن تسألهم
عن أنواع الجعة المتوفرة هنا؟

139
00:10:38,959 --> 00:10:41,209
هل (يوري) صديقك؟ -
نعم -

140
00:10:42,959 --> 00:10:44,792
(مات (يوري

141
00:10:51,626 --> 00:10:53,459
ليس لديك أصدقاء هنا

142
00:10:54,999 --> 00:10:57,876
لا، لا، لا
أرجوك الزم الحذر

143
00:10:57,999 --> 00:11:02,417
(أيمكنك أن تتخيل ما سيفعله (فيتز
إن وجد مسسد التخدير مكسورا عند عودته؟

144
00:11:02,626 --> 00:11:05,584
سيكون بخير حتما، صحيح؟

145
00:11:05,709 --> 00:11:08,292
(لدى العميلة (ماي
إذن أمني من المستوى السابع

146
00:11:08,417 --> 00:11:11,501
ربما يمكنها إطلاعنا على مستجدات مهمتهما

147
00:11:13,626 --> 00:11:16,334
أيعني ذلك أنك تعرفين
شيئا ولا يمكنك إخبارنا

148
00:11:16,459 --> 00:11:19,959
أم لا تعرفين أي شيء؟ ما معنى
هذه النظرة الخالية من أي تعبير؟

149
00:11:20,042 --> 00:11:22,209
نعرف ما يفترض بنا معرفته

150
00:11:22,334 --> 00:11:25,584
عندما سيصبح لدينا معلومات إضافية
سيكون لدينا ردة فعل

151
00:11:25,709 --> 00:11:29,125
حسنا، اخرجوا من هنا عليّ أن أجري فحوصات
للمحرك الصلب وأعيد تشغيل النظام

152
00:11:29,250 --> 00:11:31,375
يشملك ذلك أنت أيضا
ارحلي

153
00:11:36,792 --> 00:11:39,209
ربما لا تمانعون إخفاء المعلومات عنكم
لكنّ هذا لا يعجبني

154
00:11:39,334 --> 00:11:43,292
أحتاج إلى إجوبة
وأعرف الشخص الذي يملكها

155
00:11:44,999 --> 00:11:47,000
مَن؟ -
(كولسون) -

156
00:11:47,125 --> 00:11:49,125
أتحدث عن (كولسون) حتما

157
00:11:49,250 --> 00:11:51,375
سأحتاج إلى 3 وحدات إضافية
عند الحدود

158
00:11:51,501 --> 00:11:54,375
ووحدة رابعة متأهبة في (أرمينيا)؟

159
00:11:54,501 --> 00:11:56,000
تفكر الأذهان العظيمة بالطريقة ذاتها

160
00:11:56,542 --> 00:12:00,959
سررت لنزولك من تلك الطائرة حتما علمت
أنك شارفت على الانتهاء من فترة تعافيك

161
00:12:01,042 --> 00:12:05,167
لا علاقة للطائرة بفترة تعافيّ -
لا أعرف سوى ما قرأته -

162
00:12:05,292 --> 00:12:07,999
يبدو أن (فيوري) نقطة ضعف
تجاه الأشخاص المفضلين عنده

163
00:12:08,083 --> 00:12:12,334
(لا يتم إرسال الجميع إلى (تاهيتي -
إنه مكان سحري -

164
00:12:13,667 --> 00:12:16,792
كل ما عنيته هو أنك سررت
للعودة إلى العمل على عمليات مهمة جدا

165
00:12:16,918 --> 00:12:19,584
سيشكل اثنان من عملائي
مفتاح نجاح هذه العملية

166
00:12:19,709 --> 00:12:24,417
لم أترك العمليات المهمة قط -
لنأمل أن يكونا بارعين كما تخال -

167
00:12:28,042 --> 00:12:31,918
ماذا يحصل؟
لماذا لم يقتلونا بعد؟

168
00:12:32,000 --> 00:12:33,334
أعنني أنني مسرور
لأنهم لم يقتلونا بعد

169
00:12:33,459 --> 00:12:37,876
ينتظرون رئيسهم لذا نحتاج
إلى التوصل إلى خطة قبل وصوله

170
00:12:38,459 --> 00:12:40,167
ما فترة تمكنك
من حبس أنفاسك تحت الماء؟

171
00:12:40,292 --> 00:12:43,334
لا أعلم -
أتعرف معنى "الضرب والحشر"؟ -

172
00:12:43,459 --> 00:12:45,375
لا ولا أظنني أريد
معرفة معنى ذلك

173
00:12:45,501 --> 00:12:47,876
إلى أي مدى أنت متعلق بخنصرك؟ -
أنا متعلق به كثيرا -

174
00:12:47,999 --> 00:12:50,667
وقبل أن تسأل
سؤالًا مبهما مرعبا آخر

175
00:12:50,792 --> 00:12:55,501
دعني أكون واضحا، أي خطة تشمل أيا
من تلك السيناريوهات لن أوافق عليها

176
00:12:55,626 --> 00:12:57,417
...في الحقيقة، أنا

177
00:13:01,042 --> 00:13:06,501
(سمعت أنك تبحث عن صديقك (يوري
وكان (يوري) صديق الانفصاليين

178
00:13:06,626 --> 00:13:09,876
هل أنتما انفصاليان؟ -
لا، أتينا لإيقافهم -

179
00:13:09,999 --> 00:13:16,292
أتينا لإيقافهم حتما -
ثقي بي، إن ساعدتنا لعبور الحدود -

180
00:13:16,417 --> 00:13:18,792
!تفوتني المباراة

181
00:13:19,417 --> 00:13:22,584
أنتما تضيعان وقتي
لذا دعاني أكون واضحة

182
00:13:22,709 --> 00:13:28,292
لم تمنحاني أي سبب لأثق بكما
والثقة هي الأهم بالنسبة إليّ

183
00:13:34,626 --> 00:13:36,876
مرحبا، سررت برؤيتك هنا

184
00:13:36,999 --> 00:13:40,292
يا (سكاي) قلت لك
إنني سأتحرى عن ملف والديك

185
00:13:40,417 --> 00:13:42,167
لا، أعلم
هذا ليس سبب وجودي هنا

186
00:13:42,292 --> 00:13:44,334
أردت معرفة المزيد
(عن مهمة (وورد) و(فيتز

187
00:13:44,459 --> 00:13:47,292
(بدأت (سيمونز
(تفقد رباطة جأشها بدون (فيتز

188
00:13:47,417 --> 00:13:50,000
أعلم أنه من الصعب سماع ذلك
لكنك لا تملك الإذن الأمني

189
00:13:50,125 --> 00:13:54,083
ولكنّ لديّ عينان
رأيت 6 فرق يرتدون معدات تكتيكية كاملة

190
00:13:54,209 --> 00:13:56,626
(و3 صناديق من قذائف الـ(أر بي جي
وطاقما كاملًا من المحللين

191
00:13:56,751 --> 00:13:58,042
يتجهون إلى قسم العمليات

192
00:13:58,167 --> 00:14:01,250
أتقول لي إنه لا علاقة
لذلك بمهمة (وورد) و(فيتز)؟

193
00:14:01,375 --> 00:14:05,584
إن كنت محقة امنحني إشارة
عبر عدم قولك أي شيء

194
00:14:05,709 --> 00:14:07,542
ثقي بالنظام

195
00:14:11,667 --> 00:14:13,417
كيف سار الأمر؟ -
لم يقل لي شيئا -

196
00:14:13,542 --> 00:14:17,417
يتصرف كنسخة آلية عن نفسه الآن

197
00:14:17,834 --> 00:14:20,834
إن كنا نريد الحقيقة
علينا أن نحصل عليها بنفسينا

198
00:14:20,959 --> 00:14:24,501
...حسنا كيف تقترحين
مهلًا! لا! لا

199
00:14:24,626 --> 00:14:26,459
!بلى -
لا! لا يمكنني المشاركة -

200
00:14:26,584 --> 00:14:31,125
في حيلك كمشاغبة أحب احترام القوانين
والقيام بما هو متوقع مني

201
00:14:31,250 --> 00:14:34,125
يمنحني هذا شعورا جميلًا -
!(استفيقي يا (سيمونز -

202
00:14:34,250 --> 00:14:36,959
(ذهب (وورد) و(فيتز
للقيام بمهمة تضم رجلين في غاية السرية

203
00:14:37,042 --> 00:14:40,918
وانظري، ثمة المزيد من الرجال
إما هذه مسألة أخطر ولا يخبروننا بذلك

204
00:14:41,000 --> 00:14:42,334
وإما حصل خطب هناك

205
00:14:42,459 --> 00:14:44,918
وربما لا يمكننا فعل أي شيء
لمساعدتهما ولكن علينا أن نعرف ذلك

206
00:14:45,000 --> 00:14:48,209
ماذا لو أصيبا أو
يتعرضان للتعذيب في مكان ما الآن؟

207
00:14:48,709 --> 00:14:52,375
فيتز) يتعرض للتعذيب؟)

208
00:14:53,918 --> 00:14:56,501
ما الذي تفكرين فيه بالضبط؟

209
00:14:57,792 --> 00:15:00,334
!حسنا! هذا يكفي

210
00:15:01,792 --> 00:15:03,626
حسنا

211
00:15:03,751 --> 00:15:08,042
(إلى اليسار قليلًا يا (فلاديمير
!برفق! برفق

212
00:15:08,584 --> 00:15:11,209
أحسنت! حسنا

213
00:15:11,334 --> 00:15:13,417
أيمكنك تسليط المزيد
من الضوء هنا يا (مارتا)؟

214
00:15:13,542 --> 00:15:16,626
بالطبع أيها الدب الصغير -
شكرا يا عزيزتي -

215
00:15:17,959 --> 00:15:22,667
الدب الصغير؟ -
أحب مشاهدته يعمل -

216
00:15:23,000 --> 00:15:25,542
!يا لذلك الدب الصغير

217
00:15:26,292 --> 00:15:29,250
حسنا
ها قد عاد التيار

218
00:15:40,918 --> 00:15:45,000
لم يكن الأمر مهما
أنا مجرد رجل عادي

219
00:15:45,125 --> 00:15:50,834
اجلبوا كأسا لهذا الرجل -
لا! ها قد بدأنا -

220
00:15:53,918 --> 00:15:55,626
!نعم

221
00:15:57,334 --> 00:15:59,417
إنه مالح

222
00:16:02,167 --> 00:16:05,417
إذا لنتحدث عن الأعمال

223
00:16:16,000 --> 00:16:21,167
مليونا روبل؟
علينا العمل على مهاراتك كمفاوض

224
00:16:21,292 --> 00:16:26,459
خلتها مثل البيزو
ويجدر بك شكري بمطلق الأحوال

225
00:16:27,125 --> 00:16:29,459
سببت بقصر بدارة علبة الصمامات الكهربائية
بجهاز النبضات الكهرومغنطيسة

226
00:16:29,584 --> 00:16:31,626
عندما كنا مقيدين

227
00:16:32,375 --> 00:16:35,626
حقا؟ -
نعم ونجحت خطتي -

228
00:16:35,751 --> 00:16:37,834
لأننا اجتزنا الحدود الآن
صحيح؟

229
00:16:41,459 --> 00:16:43,876
نحن نتوقف
لماذا نتوقف؟

230
00:16:43,999 --> 00:16:46,834
!اصمت
ابق هنا وسأتحقق من الأمر

231
00:16:48,876 --> 00:16:52,167
حسنا
قد نبقى نحن الاثنين هنا

232
00:17:09,751 --> 00:17:12,501
!(فيتز)
!المزيد من دوريات الحدود

233
00:17:12,626 --> 00:17:15,167
!أنا أتحرك
!أسرع

234
00:17:28,918 --> 00:17:31,959
أنا آسف، هل أضايقك؟

235
00:17:35,459 --> 00:17:40,083
أحب هذه الطائرة
أحب طريقة قيامنا بالأمور هنا

236
00:17:40,209 --> 00:17:43,375
الجميع متفقون
وما من قوانين صارمة جدا

237
00:17:43,501 --> 00:17:46,709
تنجح الأمور معنا حتى الآن

238
00:17:47,417 --> 00:17:49,375
مع القسم الأكبر منا على الأقل

239
00:17:49,501 --> 00:17:54,918
ربما أصبح رقيقا
ولكن لا أحب إخفاء الأمور عن فريقنا

240
00:17:56,167 --> 00:18:02,125
لو علمت... لا، أنت محقة
الإذن الأمني من المستوى الثامن

241
00:18:02,250 --> 00:18:03,959
...ولكن

242
00:18:06,459 --> 00:18:07,834
أعلم

243
00:18:08,834 --> 00:18:11,042
يجب أن أثق بالنظام

244
00:18:13,000 --> 00:18:15,709
ماي)؟ شكرا)

245
00:18:23,417 --> 00:18:24,918
"!ابتسمي"

246
00:18:26,292 --> 00:18:29,083
حسنا، لديك الذاكرة الوميضية، اذهبي

247
00:18:29,209 --> 00:18:30,918
برمجتها بوضع زاحف يشكّل طعما

248
00:18:31,000 --> 00:18:33,751
سيستعمل تاريخ تصفحي لمحاكاة
نشاطي الاعتيادي على الإنترنت

249
00:18:33,876 --> 00:18:36,501
(لذا فيما سيخال (ش.ي.ل.د
(أنني أتصفح (ريديت) و(فايسبوك

250
00:18:36,626 --> 00:18:38,959
"على الكومبيوتر أعطيتني إياه" -
(ستلجين ملفات مهمة (وورد) و(فيتز -

251
00:18:39,042 --> 00:18:41,459
هذا صحيح"
"...وتذكري أنه حالما ستضعينها سيكون لديك

252
00:18:41,584 --> 00:18:43,042
3 دقائق
قبل أن ينتبه (ش.ي.ل.د) لما يحصل

253
00:18:43,167 --> 00:18:47,000
...أتدركين أنك تستمرين بإكمال -
جملك، أنا آسفة، هذه عادة سيئة -

254
00:18:52,042 --> 00:18:56,125
هذا حماسي قليلًا -
هذا جيد، سررت لذلك -

255
00:18:56,250 --> 00:18:58,876
علينا أن نجد
طريقة لفتح لوحة المفاتيح الآن

256
00:18:58,999 --> 00:19:02,626
لا تقلقي، حضّرت شيئا مميزا
هذا ما نقوم به

257
00:19:08,209 --> 00:19:11,709
لقد انتهيت -
حقا؟ حسنا -

258
00:19:11,834 --> 00:19:13,334
اعثري على بوابة
للناقل التسلسلي العام

259
00:19:13,459 --> 00:19:17,417
حسنا -
أيتها العميلة (سيمونز)؟ -

260
00:19:17,542 --> 00:19:23,667
لا بأس، ابدي وكأنك هادئة -
(مرحبا أيها العميل (سيتويل -

261
00:19:23,792 --> 00:19:25,667
أيمكنني مساعدتك؟

262
00:19:27,375 --> 00:19:30,751
أنبوب التصريف
سننتظر رحيلهم هناك

263
00:19:30,876 --> 00:19:33,626
لا يمكننا أن ننتظر طويلًا
إن استعملوا جهاز القتل المفرط

264
00:19:33,751 --> 00:19:35,417
سيكون كل الموجودين
على الحدود بخطر

265
00:19:35,542 --> 00:19:38,792
أعلم ذلك -
(يشمل ذلك (مارتا) و(فلاد -

266
00:19:38,918 --> 00:19:41,375
أبتّ تناديهما باسميهما الآن؟

267
00:19:41,501 --> 00:19:44,999
أقول فقط إن حياتهما على المحك أيضا
لذا لا يجدر بنا أن نرتاح كثيرا

268
00:19:51,751 --> 00:19:54,042
(ناديني بـ(جاسبر

269
00:19:54,959 --> 00:19:59,292
ما الذي  أتى بك إلى هذا الردهة الممنوعة
عن كثيرين بهذا الوقت المتأخر من الليل؟

270
00:19:59,417 --> 00:20:03,501
يمكنني طرح عليك السؤال ذاته -
لا، لا تفعل -

271
00:20:03,626 --> 00:20:06,918
(ركزي يا (سيمونز
اختلقي عذرا

272
00:20:07,626 --> 00:20:11,292
كنت ذاهبة إلى الحمام، خلته بعد
منعطفين إلى اليمين ومنعطف إلى اليسار

273
00:20:11,417 --> 00:20:14,167
أهو موجود هنا؟ -
هذه لوحة مفاتيح جدارية -

274
00:20:14,292 --> 00:20:18,292
لماذا تحاولين ولوجها؟ -
"لا تهلعي، قولي شيئا فحسب" -

275
00:20:18,417 --> 00:20:25,000
"قولي أي شيء" -
رأسك رائع حتما -

276
00:20:25,125 --> 00:20:28,125
ماذا؟ -
أحب الرجال بطولي -

277
00:20:28,250 --> 00:20:31,375
لكنهم أثقل وزنا مني -
"!كفي عن الكلام، توقفي" -

278
00:20:31,501 --> 00:20:34,334
(أيتها العميلة (سيمونز
ألديك إذن بولوج لوحة المفاتيح هذه؟

279
00:20:34,459 --> 00:20:37,918
"قولي نعم" -
بالطبع -

280
00:20:38,000 --> 00:20:42,167
"هذا عظيم" -
بالطبع، الإذن هنا في حقيبتي -

281
00:20:42,542 --> 00:20:45,417
كشف أمري -
كفي عن التحدث إليّ، سيسمعك -

282
00:20:45,542 --> 00:20:48,042
أتكلّمين أحدا عبر وسائل الاتصالات؟

283
00:20:48,167 --> 00:20:50,375
(أنا العميل (سيتويل
أحتاج إلى مرافقين

284
00:20:50,792 --> 00:20:55,334
أنا آسفة -
!رباه! رباه -

285
00:21:01,792 --> 00:21:04,167
حسنا، حسنا

286
00:21:05,042 --> 00:21:08,125
أصبت العميل (سيتويل) بمسدس التخدير"
"هذا جيد، هذا جيد

287
00:21:08,250 --> 00:21:10,417
أكان هذا جيدا؟ -
كان هذا فظيعا -

288
00:21:10,542 --> 00:21:12,250
كنت فظيعة
فقدت السيطرة تماما

289
00:21:12,375 --> 00:21:14,459
كان المسدس التخدير موجودا معي -
تحتاجين إلى جلب مساعدة -

290
00:21:14,584 --> 00:21:17,584
(عليك أن تجلبي (ماي -
!ماي)؟ لا) -

291
00:21:17,709 --> 00:21:21,125
اسمعي لن تمنحني تلك الذاكرة الوميضية سوى
بضع دقائق لألج الإطار الرئيس في المركز

292
00:21:21,250 --> 00:21:23,667
لأكتشف ما حصل لرجلينا
(لذا اذهبي لجلب (ماي

293
00:21:23,792 --> 00:21:27,584
قولي لها إن هذا كان حادثا -
سأمثل أمام المحكمة العسكرية -

294
00:21:28,667 --> 00:21:30,667
آمل أن ينجح هذا الأمر

295
00:21:32,626 --> 00:21:35,834
(لماذا تعتقد أن (ش.ي.ل.د
أرسلنا نحن الاثنين فقط؟

296
00:21:36,334 --> 00:21:40,000
لا أعلم
قالوا إنهم بحاجة إلى رجل مثلي ومثلك

297
00:21:51,709 --> 00:21:55,459
أهذه شطيرة؟ -
(حضّرتها (سيمونز -

298
00:21:55,959 --> 00:21:59,125
(إنها المفضلة عندي، الـ(بروشوتو
مع الـ(موتزاريلا) من حليب الجاموس

299
00:21:59,250 --> 00:22:02,959
مع كمية قليلة
(من صلصة المايونيز  بالثوم والـ(بستو

300
00:22:07,250 --> 00:22:09,000
تفضل، يمكنك الحصول على نصفها

301
00:22:14,459 --> 00:22:18,834
ما هذا؟ -
ثمة كلاب تلاحقنا -

302
00:22:18,959 --> 00:22:23,000
(وجلبت معك شطيرة (بروشوتو -
لا أصدق أنك فعلت ذلك -

303
00:22:23,125 --> 00:22:24,751
!هذه مهمة وليست نزهة

304
00:22:24,876 --> 00:22:28,751
أعلم جيدا أنها
!ليست نزهة أيها المنقذ

305
00:22:28,876 --> 00:22:30,459
ما معنى ذلك؟ -
!هيا -

306
00:22:30,584 --> 00:22:34,042
تستمتع بكونك
الرجل الذي يسدد الضربة الأخيرة

307
00:22:34,167 --> 00:22:36,083
والرجل الذي يتدخل
فجأة لإنقاذ الفتاة

308
00:22:36,209 --> 00:22:41,167
أتلفت الآن أخطر شطيرة في العالم
!تهانيّ

309
00:22:41,876 --> 00:22:45,209
أخبرك بأمر، لا أحتاج
(إلى أن ينقذني أحد يا (غرانت وورد

310
00:22:54,626 --> 00:22:57,542
نعم -
!اسمع -

311
00:22:57,667 --> 00:23:01,209
قبل رحيلنا
طلب مني (كولسون) الاعتناء بك

312
00:23:01,334 --> 00:23:05,542
هذا ما أفعله لا أكثر ولا أقل

313
00:23:09,083 --> 00:23:11,751
تفضل
إن كنت جائعا تناول هذا

314
00:23:13,918 --> 00:23:15,792
لا رائحة له

315
00:23:21,501 --> 00:23:24,918
حسنا أيها الرجلان
لنكتشف مكانكما الحقيقي

316
00:23:25,459 --> 00:23:27,167
"المهام الحالية"

317
00:23:32,834 --> 00:23:34,667
الوثائق المنقحة؟

318
00:23:45,250 --> 00:23:47,459
26 أبريل سنة 1989

319
00:23:49,459 --> 00:23:51,209
حسنا

320
00:23:59,751 --> 00:24:03,501
!ها هي
ليت بوسعي الوصول إلى الملف الأصلي

321
00:24:05,626 --> 00:24:07,834
!اللعنة
لا وقت لديّ

322
00:24:11,292 --> 00:24:13,000
"المهام الحالية"

323
00:24:14,918 --> 00:24:17,417
"(جنوب (أوسيشا"

324
00:24:18,792 --> 00:24:20,083
:خريطة وبيانات المهمة
"(جهاز القتل المفرط، (ش.ي.ل.د

325
00:24:20,209 --> 00:24:22,292
مهمة جهاز القتل المفرط"
"جنوب (أوسيشا)، موقع الفرق

326
00:24:28,250 --> 00:24:29,584
فريق تسلل مكون من رجلين"
"فترة المهمة 8 ساعات

327
00:24:30,959 --> 00:24:33,375
!رباه

328
00:24:34,167 --> 00:24:37,167
لا فريق إخراج؟

329
00:24:37,834 --> 00:24:41,375
ما الذي قلته لك؟ -
طلبت مني الوثوق بالنظام -

330
00:24:42,667 --> 00:24:45,501
وقد أرسل النظام
وورد) و(فيتز) إلى هناك ليموتا)

331
00:24:51,459 --> 00:24:53,584
إنه يوم جيد ليكون المرء جرذا

332
00:24:54,751 --> 00:24:58,292
فها هو يهتم بشؤونه

333
00:24:58,417 --> 00:25:03,584
وينشر القذارة والأمراض ويبحث عن
يرقانات ديدان أو فاكهة متعفنة

334
00:25:04,083 --> 00:25:10,417
(فيراه فجأة شطيرة الـ(بروشوتو
والـ(مواتزاريلا) من حليب الجاموس

335
00:25:10,542 --> 00:25:12,334
!(فيتز)

336
00:25:12,918 --> 00:25:14,792
مع  كمية قليلة من صلصة
(المايونيز بالثوم والـ(بستو

337
00:25:14,918 --> 00:25:16,999
!اصمت

338
00:25:19,167 --> 00:25:20,876
أتشعر بذلك؟

339
00:25:22,501 --> 00:25:26,250
!إنها شاحنة@
إنها آتية، ارفع سحاب الكيس التمويه

340
00:25:38,959 --> 00:25:40,709
قلت لك إنني سأؤمن لك
أجوبة حول عائلتك

341
00:25:40,834 --> 00:25:44,918
لم أكن أبحث عن ذلك! حاولت
(اكتشاف ما يحصل مع (وورد) و(فيتز

342
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
هذه عملية سرية -
إنها مهمة انتحارية -

343
00:25:48,125 --> 00:25:50,667
رأيت كل شيء
رأيت مواقع الفرق والهجوم الجوي

344
00:25:50,792 --> 00:25:54,334
حالما سيعطل (وورد) و(فيتز) ذلك الجهاز
سيحصل هجوم هائل على ذلك المجمع

345
00:25:54,459 --> 00:25:57,999
بدون خطة لإخراجهما من هناك
وأخفيت ذلك عنا

346
00:26:00,792 --> 00:26:03,999
لم أخف أي شيء عنكم
لا تملكون الإذن لمعرفة ذلك

347
00:26:04,083 --> 00:26:07,167
أهذه ماهية (ش.ي.ل.د) بالفعل؟ أيمكن
الاستغناء عن حاملي أذونات المستوى الـ 5

348
00:26:07,292 --> 00:26:09,626
أكثر من حاملي أذونات المستوى الـ 8؟
أنحن مجرد أرقام بالنسبة إليك؟

349
00:26:09,751 --> 00:26:11,751
هل انتهيت؟ -
لا أعلم، هل انتهيت؟ -

350
00:26:11,876 --> 00:26:14,167
إن أخفى (ش.ي.ل.د) سرا عنك
فهو يفعل ذلك لسبب وجيه

351
00:26:14,292 --> 00:26:16,209
ليحتفظ بكل الأسرار -
!لا تقاطعيني -

352
00:26:16,334 --> 00:26:18,417
ولجت خادما مخصصا
للمستوى الثامن بدون وجه حق

353
00:26:18,542 --> 00:26:20,709
وشاهدت خططا لعمليات
لا تعرفين سياقها

354
00:26:20,834 --> 00:26:24,167
إن كُشفت تفاصيل قد تتعرض العملية
برمتها للخطر وقد تحصل خسارة أرواح

355
00:26:24,292 --> 00:26:25,751
(يشمل ذلك (وورد) و(فيتز -
!أعلم -

356
00:26:25,876 --> 00:26:28,999
هذان شخصان نهتم لأمرهما، تطلب مني
على متن الطائرة أن أكون خلاقة بتفكيري

357
00:26:29,083 --> 00:26:31,542
لذا تحايلت على القوانين
لأنني حاولت حمايتهما

358
00:26:31,667 --> 00:26:35,959
يمكن لفريقنا أن يعمل بشكل يخالف
القوانين لأنه توجد قوانين ومركز

359
00:26:36,042 --> 00:26:39,542
ومنظمة تحرسنا
تزعمين أنك تريدين المشاركة بذلك

360
00:26:39,667 --> 00:26:42,459
(وتريدين أن تصبحي عميلة في (ش.ي.ل.د
أتريدين ذلك؟

361
00:26:42,584 --> 00:26:47,626
نعم -
فذات يوم قد أأتتمنك على سر -

362
00:26:47,751 --> 00:26:50,709
وأحتاج إلى أن أعرف
أنه يمكنك التكتم عنه

363
00:26:52,417 --> 00:26:54,709
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا واحدا؟

364
00:26:57,918 --> 00:27:00,125
ماذا؟

365
00:27:00,250 --> 00:27:03,999
أكنت تعلم أنه لم يكن هناك
خطة إخراج لـ(وورد) و(فيتز)؟

366
00:27:05,250 --> 00:27:06,959
هذا أمر سري

367
00:27:29,167 --> 00:27:31,959
حسنا
!هيا! هيا

368
00:27:34,876 --> 00:27:36,667
!هيا!@ هيا! هيا

369
00:27:40,292 --> 00:27:42,959
سأبعث إشارة لفريق الإخراج -
حسنا -

370
00:27:43,042 --> 00:27:45,584
تسميها (سيمونز) النافذة السحرية

371
00:27:45,709 --> 00:27:48,125
ستتكهن ذلك على الأرجح
أهذه تكنولوجيا تعتمد على الأشعة السينية؟

372
00:27:48,250 --> 00:27:53,083
ثمة هوائيات للموجات الصغرى
قصيرة المدى مدمجة في هذه الصفيحة

373
00:27:53,209 --> 00:27:55,501
وهي تعمل مثل نظام رادار

374
00:28:00,083 --> 00:28:02,375
حسنا، لنر

375
00:28:03,876 --> 00:28:05,501
حسنا

376
00:28:05,792 --> 00:28:09,501
حسنا، ثمة حارسان
عند الجدار الغربي

377
00:28:09,626 --> 00:28:16,167
هما يحملان أسلحة أوتوماتيكية، تصحيح
ثمة 3 حراس، أصبح عدد الحراس 3 الآن

378
00:28:16,292 --> 00:28:19,751
!(رباه يا (وورد
يهجم على الحارسين الآخرين

379
00:28:20,292 --> 00:28:23,834
يتجه صوبنا مباشرة
وورد)؟ (وورد)؟)

380
00:28:23,959 --> 00:28:26,542
أسرع ، ادخل

381
00:28:27,125 --> 00:28:28,999
أصبح هذا منطقيا الآن

382
00:28:34,334 --> 00:28:36,042
هذا هو حتما

383
00:28:43,751 --> 00:28:45,751
هذا غريب

384
00:28:49,876 --> 00:28:52,334
يتواجد القلب بالداخل حتما
وهو المهم

385
00:28:53,083 --> 00:28:55,834
تهدف الأنابيب حوله
إلى تكبير وتوجيه الصوت فقط

386
00:28:55,959 --> 00:28:58,542
بغية إطلاق الذخائر عن بعد

387
00:28:58,667 --> 00:29:01,375
لا يبدو وكأنه يستطيع
إنزال طائرة نفاثة من الجو

388
00:29:01,501 --> 00:29:05,417
يجب أن تكون قد تعلمت أن المظاهر
(قد تكون خادعة أيها العميل (وورد

389
00:29:13,042 --> 00:29:14,542
أهذا جيد؟ -
نعم -

390
00:29:22,459 --> 00:29:24,751
سيستغرق ذلك بعض الوقت

391
00:29:25,209 --> 00:29:27,542
لديك 10 دقائق -
خلت ستقول 5 دقائق -

392
00:29:35,209 --> 00:29:38,834
العميل (سيتويل) في المشفى
يبدو أن عضوة في فريقك أفقدته وعيه

393
00:29:38,959 --> 00:29:41,167
حصل سوء تفاهم
سأعالج الأمر بشكل داخلي

394
00:29:41,292 --> 00:29:43,792
لا يُعتبر تخدير عميل سوء تفاهم

395
00:29:43,918 --> 00:29:48,584
أنت محقة ولكن القول إنه يوجد فريق
إخراج فيما العكس صحيح يُعتبر سوء تفاهم

396
00:29:48,709 --> 00:29:53,125
لديّ إذن أمني من المستوى الثامن
ويحق لي بنيل معلومات تتعلق بسلالة فريقي

397
00:29:53,250 --> 00:29:55,999
كان يجدر بك أن تخبريني -
يبدو أنه لم يكن هناك ضرورة لذلك -

398
00:29:56,083 --> 00:29:58,626
ما الذي كان ليتغير
أيها العميل (كولسون)؟

399
00:29:58,751 --> 00:30:01,834
صممت بنفسك عشرات العمليات كهذه
وتعرف طريقة سير هذه الأمور

400
00:30:01,959 --> 00:30:03,250
تحصل هذه العمليات
مع خطط إخراج عادة

401
00:30:03,375 --> 00:30:05,542
(بحالة (بارتون)، (رومانوف
لم يكن هناك خطة إخراج قط

402
00:30:05,667 --> 00:30:07,083
علما ذلك قبل ذهابهما

403
00:30:07,209 --> 00:30:09,125
ليس لدى العميل (فيتز) خبرة ميدانية

404
00:30:09,250 --> 00:30:11,459
كانت معرفة ذلك لتؤدي
إلى فقدانه تركيزه وشجاعته

405
00:30:11,584 --> 00:30:15,000
كان يجدر بي اتخاذ ذلك القرار -
لم أكن واثقة بامتثالك للأوامر -

406
00:30:15,125 --> 00:30:19,751
يشمل فريقك امرأة ليست عميلة مراقبة
برقعة إلكترونية معروفة بتسريبها الأسرار

407
00:30:19,876 --> 00:30:21,999
تذكرت شيئا
كيف حصلت على هذه المعلومات؟

408
00:30:22,083 --> 00:30:28,000
أعرف كم تساوي سلامة ألف رجل
أعرف أهمية إبطال عمل جهاز القتل المفرط

409
00:30:28,125 --> 00:30:32,417
لكني أعرف أيضا رجليّ
وما يساويانه

410
00:30:33,584 --> 00:30:36,209
كان يفترض أن يقررا بنفسيهما
إن أرادا القيام بالعملية أم لا

411
00:30:36,334 --> 00:30:40,501
ربما ولكن عليك أن تثق بالنظام
(أيها العميل (كولسون

412
00:30:45,250 --> 00:30:48,918
حسنا، أرني الخطوات الأخيرة
لإبطال هذا الجهاز، أنا سأقوم بذلك

413
00:30:49,000 --> 00:30:52,667
لا، سنلتزم بخطة الإخراج
سأنتهي بعد دقيقة

414
00:30:54,334 --> 00:30:57,918
خطة الإخراج خدعة -
ماذا؟ -

415
00:30:58,375 --> 00:31:01,083
لم يتصل بنا فريق الإخراج

416
00:31:01,250 --> 00:31:04,667
حالما ستفكك هذا الجهاز وسأطلق
إشارة الإرشاد عن بعد سنصبح وحدنا

417
00:31:05,918 --> 00:31:07,584
عليك أن تذهب

418
00:31:09,375 --> 00:31:11,584
لن أرحل -
!(فيتز) -

419
00:31:11,709 --> 00:31:13,292
لا وقت للجدل -
ألا تظنني أستطيع التعاطي مع ذلك؟ -

420
00:31:13,417 --> 00:31:16,542
لا، أحاول حمايتك -
أتخالني جبانا؟ أهذا ما تعنيه؟  -

421
00:31:16,667 --> 00:31:18,999
!ماذا؟ لا

422
00:31:19,375 --> 00:31:22,751
(أنا عميل في (ش.ي.ل.د
أضاهيك على صعيد المهارات

423
00:31:24,709 --> 00:31:26,792
!مهلًا

424
00:31:28,584 --> 00:31:30,834
ليس لديك ما تثبته

425
00:31:31,125 --> 00:31:36,834
ما قلته عن حاجتي إلى التدخل فجأة... أعلم
(أنك كنت ستقفز من الطائرة لتنقذ (سيمونز

426
00:31:36,959 --> 00:31:41,417
وهي تعلم ذلك أيضا -
لا أحاول إثبات شيء لأحد -

427
00:31:43,626 --> 00:31:49,209
قبل أن نرحل لست الوحيد الذي كلّمه
كولسون)، سألني الاهتمام بك أيضا)

428
00:31:50,542 --> 00:31:52,999
هذا ما سأفعله بالضبط

429
00:31:53,626 --> 00:31:56,834
لن أذهب إلى أي مكان

430
00:31:58,792 --> 00:32:00,459
أتفهم ذلك؟

431
00:32:05,584 --> 00:32:07,542
وأنا أتضور جوعا

432
00:32:11,999 --> 00:32:14,375
حصلت على المعلومة
حان موعد ردة فعلنا

433
00:32:14,501 --> 00:32:16,250
سنجلب رجلَينا -
يجب أن يفعل أحد ذلك -

434
00:32:16,375 --> 00:32:18,000
ماذا عن هجوم (ش.ي.ل.د)؟ -
لن نتدخل -

435
00:32:18,125 --> 00:32:20,876
لا نحتاج إلى كتيبة لنقوم بعملية إخراج
يمكن لـ 3 أشخاص القيام بالأمر

436
00:32:20,999 --> 00:32:23,125
سيكون ذلك أفضل مع 4 أشخاص

437
00:32:23,792 --> 00:32:27,000
أستشارك معنا؟ خلت أنه يجب امتلاكنا
أذونات المستوى الـ 8 للتباحث في الأمر

438
00:32:27,125 --> 00:32:29,501
لن نتباحث بأي شيء

439
00:32:36,334 --> 00:32:39,501
الفرصة الأخيرة يا (فيتز)، هل أنت
واثق بأنك لا تريد أن ترحل قبلي؟

440
00:32:39,626 --> 00:32:44,209
...فلحظة سحبك ذلك السلك الأخير -
حان دورك -

441
00:32:51,626 --> 00:32:55,209
تم تشغيل إشارة الإرشاد
تم تعطيل الجهاز، ستبدأ العملية

442
00:32:55,709 --> 00:32:57,626
!هيا بنا

443
00:32:57,751 --> 00:32:59,042
(حسنا، لنذهب يا (فيتز

444
00:32:59,167 --> 00:33:01,501
علينا أن نخرج من هنا خلسة
قبل ملاحظتهم أن الجهاز لم يعد شغالًا

445
00:33:01,626 --> 00:33:03,125
لقد نزعته

446
00:33:04,918 --> 00:33:07,167
نحتاج إلى خطة جديدة -
نحتاج إلى خطة جديدة -

447
00:33:12,292 --> 00:33:16,250
هل أنت واثق بأن هذا سينجح؟ -
نعم، من الناحية النظرية -

448
00:33:18,459 --> 00:33:20,167
حسنا

449
00:33:21,209 --> 00:33:22,542
حسنا، لقد انتهيت

450
00:33:27,667 --> 00:33:30,083
ما كان ذلك؟ -
(ش.ي.ل.د) -

451
00:33:30,209 --> 00:33:33,709
بدأوا هجومهم مما يعني أنه لم يبق لدينا
الكثير من الوقت قبل تدميرهم المجمع

452
00:33:33,834 --> 00:33:37,542
اخرج واقض على أكبر عدد من أسلحتهم
بواسطة هذا الشيء

453
00:33:40,834 --> 00:33:42,626
!(فيتز)

454
00:34:05,667 --> 00:34:07,417
!خلفك

455
00:34:17,501 --> 00:34:19,584
لقد فعلت ذلك للتو -
نعم -

456
00:34:19,709 --> 00:34:22,083
حسنا، لنذهب

457
00:34:38,792 --> 00:34:41,792
قلت إنهم احتاجوا
إلى رجل مثلي ومثلك، صحيح؟

458
00:34:42,417 --> 00:34:44,292
هذا صحيح

459
00:34:48,751 --> 00:34:51,250
!إنه فريق الإخراج

460
00:34:52,459 --> 00:34:56,209
هذا أفضل منه
إنه سلاح الفرسان

461
00:35:05,751 --> 00:35:08,542
لا أسأم من رؤية ذلك أبدا

462
00:35:22,876 --> 00:35:26,501
هل رجلا (كولسون) بأمان؟ -
نعم -

463
00:35:26,751 --> 00:35:29,334
خلت أنه لن يكون هناك عملية إخراج

464
00:35:29,459 --> 00:35:31,751
كان هناك حاجة
إلى مواردنا في مكان آخر

465
00:35:32,167 --> 00:35:35,042
(وهذا فريق العميل (كولسون
لذا لم يحتج إلى فريق إخراج

466
00:35:36,167 --> 00:35:37,876
حسنا، لننه العملية

467
00:35:47,709 --> 00:35:51,083
شكرا لقدومك لأخذنا يا سيدي -
نعتني برجالنا -

468
00:35:58,083 --> 00:36:01,792
!(أحسنت يا (فيتز
سررت كثيرا لأنك بخير

469
00:36:01,918 --> 00:36:04,375
نعم، سررت برؤيتك أنا أيضا

470
00:36:07,042 --> 00:36:09,125
كيف وجدت الشطيرة؟

471
00:36:10,417 --> 00:36:15,292
هل أكثرت صلصة المايونيز بالثوم؟ -
كانت لذيذة -

472
00:36:19,918 --> 00:36:23,083
لثانية خلتني سأضطر
إلى إيجاد ضابط مشرف آخر

473
00:36:23,209 --> 00:36:25,375
أعتذر لتخييب ظنك

474
00:36:25,999 --> 00:36:30,209
الحقيقة هي
أنني كنت بين أيد أمينة

475
00:36:36,584 --> 00:36:39,834
كنت أحمي (وورد) طيلة الوقت
نعم

476
00:36:39,959 --> 00:36:42,167
أنقذته من مجموعة
تنتمي إلى المافيا الروسية

477
00:36:42,292 --> 00:36:44,459
وركلت رؤوس بعض الرجال

478
00:36:45,751 --> 00:36:50,584
ولكن كفانا حديثا عن المهمة
أحصل أي شيء مثير للحماس في المركز؟

479
00:36:50,918 --> 00:36:54,209
أصبت ضابطا مشرفا في صدره

480
00:36:59,167 --> 00:37:02,667
مرحبا، كنت أفكر في ما
حصل اليوم وأنا آسفة جدا

481
00:37:02,792 --> 00:37:07,918
أردتك أن تعرفي أنني
لم أنس ما طلبته مني في المركز

482
00:37:09,250 --> 00:37:13,417
ماذا تعني؟ -
الملف غير المنقح المتعلق بماضيك -

483
00:37:13,542 --> 00:37:15,334
لقد وجدته

484
00:37:18,667 --> 00:37:20,751
إلامَ أشار؟

485
00:37:21,918 --> 00:37:24,250
لم تتطرق الوثيقة إليك بشكل مباشر

486
00:37:24,375 --> 00:37:27,083
بل بالشخص الذي تركك في الميتم

487
00:37:27,999 --> 00:37:29,918
اتضح أن ذلك الشخص
(عميلة في (ش.ي.ل.د

488
00:37:31,459 --> 00:37:33,751
عميلة في (ش.ي.ل.د)؟

489
00:37:34,209 --> 00:37:36,918
لماذا؟ أعني مَن؟
ما معنى ذلك؟

490
00:37:37,000 --> 00:37:38,626
لم يتم تحديد هوية العميلة

491
00:37:38,751 --> 00:37:44,417
لا نعرف إن كانت والدتك
أو إن وجدتك على عتبة بابها

492
00:37:44,876 --> 00:37:47,876
والدتي؟
أكانت العميلة امرأة؟

493
00:37:49,459 --> 00:37:52,918
قدمت طلبا للتعمق بالبحث بشأن تلك
الملفات لإيجاد أي مواد مرتبطة بها

494
00:37:53,000 --> 00:37:55,459
ولكن هذا كل ما لديّ الآن

495
00:37:56,542 --> 00:37:59,959
أنا آسف -
آسف؟ -

496
00:38:00,375 --> 00:38:01,918
شكرا

497
00:38:03,709 --> 00:38:05,501
شكرا جزيلًا

498
00:38:22,417 --> 00:38:25,876
هل انتهيت من قراءته؟ -
ماذا قلت لها؟ -

499
00:38:26,876 --> 00:38:32,667
الحقيقة، قلت لها إن عميلة
في (ش.ي.ل.د) تركتها في الميتم

500
00:38:33,667 --> 00:38:37,375
لكنك لم تخبرها بالسبب -
لا أستطيع -

501
00:38:40,083 --> 00:38:42,751
يجب أن تبقى
بعض الأسرار سرية

502
00:38:47,334 --> 00:38:50,250
هل ستساعدينني
على اكتشاف ما حصل فعلًا؟

503
00:38:51,292 --> 00:38:53,334
سيكون هذا خطيرا

504
00:39:04,417 --> 00:39:06,292
ولكن يمكنني أن أحاول

505
00:39:07,083 --> 00:39:08,918
شكرا

506
00:39:13,709 --> 00:39:15,501
!يا لها من فتاة مسكينة

507
00:39:35,000 --> 00:39:38,459
"الشركة" -
نعم، أحتاج إلى ولوج ملف سري -

508
00:39:38,584 --> 00:39:43,918
(برافو تشارلي يانكي 307604) -
"ما شيفرة الإذن؟" -

509
00:39:44,000 --> 00:39:45,834
(إكس راي 2896)

510
00:39:45,999 --> 00:39:48,334
"تبحث عن تقرير موت واسترداد يا سيدي"

511
00:39:48,459 --> 00:39:52,334
(نعم، يتعلق بعميلة في (ش.ي.ل.د
أنا مهتم باسترداده بشكل خاص

512
00:39:52,459 --> 00:39:54,959
(حصل الأمر في (تاهيتي

513
00:39:55,042 --> 00:39:58,250
أنا آسف ولكن لا يمكنك"
"الاطلاع على تلك الوثيقة يا سيدي

514
00:39:58,375 --> 00:40:00,834
ثمة خطأ ما حتما
إذني الأمني من المستوى الثامن

515
00:40:00,959 --> 00:40:02,542
أستطيع ولوج ذلك الملف

516
00:40:02,667 --> 00:40:04,792
"يشير النظام إلى عكس ذلك"

517
00:40:04,918 --> 00:40:08,250
أتريدني أن أقدم طلبا رسميا"
"للمدير (فيوري) يا سيدي؟

518
00:40:11,167 --> 00:40:14,000
لا، شكرا

519
00:40:19,542 --> 00:40:22,542
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

