﻿1
00:00:00,584 --> 00:00:02,999
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:03,083 --> 00:00:05,375
(أعلم أن العميل (كولسون
قُتل خلال تأديته لمهامه

3
00:00:05,501 --> 00:00:06,834
أهلًا بك في المستوى السابع

4
00:00:06,959 --> 00:00:09,584
يقول البعض إن الأمر حصل لـ 8
ثوان فقط لكنّني أشعر بأنني مختلف

5
00:00:09,709 --> 00:00:11,000
ما هو (سينتيبيد)؟

6
00:00:11,125 --> 00:00:12,792
إنه فلتر داخل الوريد لدمه

7
00:00:12,918 --> 00:00:15,542
وهو شبيه جدا بالمصل الذي طوره الدكتور
...إيرسكين) في الأربعينيات لأجل)

8
00:00:15,667 --> 00:00:18,959
لأجل الجنود الخارقين -
اسمعي يا دكتور، منتجك فعال -

9
00:00:19,542 --> 00:00:22,083
يبدو أنه تم إبطال
قابلية التطاير في المصل

10
00:00:22,209 --> 00:00:25,167
مَن هي المرأة التي أشرت إليها؟ -
شابة ثرية ترتدي فستانا عليه زهور -

11
00:00:25,292 --> 00:00:27,876
علينا أن نقوم جميعا بأمور تزعجنا

12
00:00:27,999 --> 00:00:31,000
حتى نتمكن من إنزال جنودنا
الذين نتحكم بهم عن الرف

13
00:00:41,459 --> 00:00:44,626
"سجن (هايفنوورث) الفدرالي"

14
00:00:57,417 --> 00:00:59,542
ذلك المقعد محجوز

15
00:01:13,000 --> 00:01:14,999
!ثمة انتهاك أمني في الردهة الرابعة

16
00:01:15,083 --> 00:01:16,918
!دخل 3 رجال السجن عنوة للتو

17
00:01:21,751 --> 00:01:23,584
حان موعد الرحيل

18
00:01:28,042 --> 00:01:29,709
سيدي

19
00:01:30,834 --> 00:01:33,667
!عفوا؟ -
حان وقت الرحيل يا سيدي -

20
00:01:33,792 --> 00:01:36,417
حان وقت الرحيل يا سيدي

21
00:02:01,209 --> 00:02:03,417
اجتماع تفصيل المهمة بعد 5 دقائق -
حسنا -

22
00:02:03,542 --> 00:02:06,167
كاثرين شاين)؟) -
أتعرفها؟ -

23
00:02:06,292 --> 00:02:11,000
قمنا ببضع عمليات معا في التسعينيات
إنها ذكية وواسعة الحيلة

24
00:02:11,125 --> 00:02:13,542
(كانت تهوى أفلام (تروفو

25
00:02:13,667 --> 00:02:15,083
مهلك يا أستاذ المهارات الاجتماعية

26
00:02:15,209 --> 00:02:19,542
وفقا لهذه الملفات
قد تكون العميلة (شاين) والدتي

27
00:02:20,667 --> 00:02:23,584
(حتى لو كانت (شاين
العميلة التي تركتك في الميتم

28
00:02:23,709 --> 00:02:25,083
لا يعني ذلك أنها والدتك

29
00:02:25,209 --> 00:02:28,626
بدأت أتحقق من كل العميلات
التي كنّ ناشطات عند ولادتي

30
00:02:28,751 --> 00:02:31,959
هذا شبيه بالبحث عن إبرة في كومة قش أعلم
لكنني أدخلت عامل السن والوضع الاجتماعي

31
00:02:32,042 --> 00:02:34,667
وصممت بعدئذ برنامجا
لحصر نطاق البحث

32
00:02:34,792 --> 00:02:37,542
ما زال الطريق أمامك طويلًا

33
00:02:37,667 --> 00:02:40,334
سيكون أقصر بكثير
إن تمكنت من ولوج المزيد من الملفات

34
00:02:40,459 --> 00:02:42,667
ربما يمكنك رفع المراقبة
على تصفحاتي على الإنترنت

35
00:02:43,417 --> 00:02:45,250
أتحدث عن سواري المتعقب -
فهمت ذلك -

36
00:02:45,375 --> 00:02:47,209
أستنزعه؟ -
لا -

37
00:02:47,334 --> 00:02:52,834
(لكنني طلبت من (ماي
التحقق من ملفات (ش.ي.ل.د) السرية أكثر

38
00:02:52,959 --> 00:02:56,375
كنت آمل أن أبقي هذه المسألة
خاصة ومحصورة بيننا

39
00:02:56,501 --> 00:02:58,876
العميلة (ماي) متخصصة بالمسائل الخاصة

40
00:02:59,918 --> 00:03:01,751
!هيا بنا

41
00:03:19,584 --> 00:03:21,375
!هجوم مخادع جميل

42
00:03:21,834 --> 00:03:25,751
قرأت ملفك
أعلم أنك تفضّل جهتك اليسرى

43
00:03:25,999 --> 00:03:28,626
أذكروا ذلك في الملف؟
ماذا ذكروا أيضا؟

44
00:03:28,751 --> 00:03:32,083
لا شيء جديد
لا تجيد اللعب جيدا مع آخرين

45
00:03:34,667 --> 00:03:36,626
أظنني أثبت أنه يمكنني فعل ذلك

46
00:03:37,250 --> 00:03:39,209
أكثر من مرة -
ليس هنا -

47
00:03:40,083 --> 00:03:45,042
جففا جسمكما، أحتاج إليكما أنتما
الاثنين في مركز القيادة بعد 5 دقائق

48
00:03:48,417 --> 00:03:52,292
عند الثامنة، تسلل 3 رجال
إلى سجن (هايفينوورث) الفدرالي

49
00:03:52,417 --> 00:03:54,584
تسللوا؟
بالأحرى اقتحموا المكان كقنابل مدفع

50
00:03:54,709 --> 00:03:59,584
دخلوا وخرجوا بأقل من دقيقتين ولم يخلفوا
بصمات في  المكان ولكن لدينا خيط واحد

51
00:04:00,792 --> 00:04:03,334
سينتيبيد)؟) -
يبدو أنهم أنقذوا جزءا من أبحاثهم -

52
00:04:03,459 --> 00:04:04,959
(من (هونغ كونغ

53
00:04:05,042 --> 00:04:08,083
كنا محقين إذا حلّت لويحات
تشان) مشاكل الاشتعال عندهم)

54
00:04:08,209 --> 00:04:11,042
بات بوسعهم خلق جنود خارقين
بدون الخوف من انفجار

55
00:04:11,167 --> 00:04:13,250
ربما لا يجدر بك التحمس للأمر كثيرا

56
00:04:13,375 --> 00:04:16,876
(تم تدمير مختبرين تابعين لـ(سينتيبيد
لكن هؤلاء الجنود يستمرون بالظهور

57
00:04:16,999 --> 00:04:19,709
بات لديهم 3 جنود خارقين على الأقل
أو ربما أكثر

58
00:04:19,834 --> 00:04:22,209
مَن أخرجوا من السجن؟ -
(إديسون بو) -

59
00:04:22,334 --> 00:04:26,375
كان في (المارينز) سابقا
وهو خبير بالتكتيكات والرد السريع

60
00:04:26,501 --> 00:04:27,834
توارى عن الأنظار في سنة 2008

61
00:04:27,959 --> 00:04:30,375
عاد وظهر من جديد
(قبل 18 شهرا في مطعم في (بوسطن

62
00:04:30,501 --> 00:04:33,375
حيث طعن عيني صديقه واقتلعهما -
بواسطة سكين لتقطيع اللحم -

63
00:04:33,501 --> 00:04:35,000
من ثم أنهى وجبته

64
00:04:35,125 --> 00:04:38,042
الأمر غريب
لا يبدو (بو) مجنونا

65
00:04:38,167 --> 00:04:40,542
أنا أمزح
يبدو الرجل مجرما

66
00:04:40,667 --> 00:04:42,834
مما يعني أن تقفي أثره
لن يكون صعبا جدا

67
00:04:42,959 --> 00:04:46,209
لإيجاد (بو) وجنود الـ(سينتيبيد) هؤلاء
(الأولوية القصوى بالنسبة إلى (ش.ي.ل.د

68
00:04:46,334 --> 00:04:49,292
سندير العملية
لكننا لن نعمل وحدنا

69
00:04:49,417 --> 00:04:51,000
ما هو الفريق الذي أرسله
المقر الرئيسي لدعمنا؟

70
00:04:51,125 --> 00:04:55,167
ليس فريقا بل شخص
يمكنه مساعدتنا على محاربة النار بالنار

71
00:04:55,292 --> 00:04:58,375
أهو شخص عملنا معه من قبل؟ -
ليس تماما -

72
00:05:20,334 --> 00:05:23,125
هل كسرت وقت (كابتن أميركا)؟

73
00:05:23,250 --> 00:05:25,209
لم تكن قريبا حتى

74
00:05:29,167 --> 00:05:30,834
عفوا

75
00:05:32,000 --> 00:05:34,751
العميل (كولسون)؟ -
(سيد (بيتيرسون -

76
00:05:35,250 --> 00:05:39,083
ليتك تعيد تلك الجرافة
إلى المكان الذي جلبتها منه

77
00:05:39,709 --> 00:05:41,083
نريدك أن ترتدي بزتك

78
00:05:51,501 --> 00:05:54,542
هذه فكرة سيئة

79
00:05:55,667 --> 00:05:58,584
بما أن مزاجك جيدا اعلمي
أن (سكاي) تحاول التعرف إلى العميلة

80
00:05:58,709 --> 00:06:01,375
التي تركتها في الميتم

81
00:06:01,501 --> 00:06:06,042
اتفقنا على حمايتها من الحقيقة
لذا قلت لها إنك تتحققين من الأمر

82
00:06:06,167 --> 00:06:08,334
قد تأتي إليك

83
00:06:09,209 --> 00:06:11,459
لنتعاط مع كل غلطة على حدة

84
00:06:11,584 --> 00:06:15,292
(أيها (كولسون
(وأيتها العميلة (ماي

85
00:06:17,417 --> 00:06:20,501
آخر مرة رأيتها فيها
رميتها على جدار من الآجر

86
00:06:20,626 --> 00:06:24,999
هذا صحيح، في المرة الأولى
لم أكن الشخص الذي أردته

87
00:06:25,083 --> 00:06:28,000
أما الآن فقد فهمت الأمر
الحصول على كل هذا امتياز

88
00:06:28,125 --> 00:06:32,834
(والتدرب لأصبح عميلًا يعمل لحساب (ش.ي.ل.د
يهدف لتحسين أدائي وما أنا عليه

89
00:06:32,959 --> 00:06:35,542
أريدك أن تمنحني فرصة ليس إلا

90
00:06:37,459 --> 00:06:41,501
يستحق الجميع فرصة ثانية
ولكن اسمح لي بأن يكون كلامي واضحا

91
00:06:41,626 --> 00:06:43,375
لن يكون هناك فرصة ثالثة

92
00:06:43,667 --> 00:06:46,000
هذا مفهوم يا سيدي -
هذا جيد -

93
00:06:46,626 --> 00:06:50,542
الأمر سيئ تماما كان الرجل عبارة
عن قنبلة موقوتة بكل معنى الكلمة

94
00:06:50,667 --> 00:06:53,042
ما كان المقر الرئيسي ليرسله
لو كان لا يزال قابلًا للاشتعال

95
00:06:53,167 --> 00:06:55,083
وجدوا حتما طريقة
لجعله مستقرا بطريقة ما

96
00:06:55,209 --> 00:06:57,999
أقاموا بجعل طباعه مستقرة؟
(لأنه كان عدائيا جدا في محطة (يونيون

97
00:06:58,083 --> 00:07:03,375
سبق وفتحنا أبوابنا لأشخاص آخرين
وهم أشخاص لديهم سجلات مشكوك بأمرها

98
00:07:03,501 --> 00:07:08,959
هذا غير لطيف لكنه صحيح
لا تقلقوا من (مايك)، إنه رجل صالح

99
00:07:09,042 --> 00:07:12,918
(شارك في برنامج (سينتيبيد -
بالضبط، يمكنه منحنا دعما خارقا -

100
00:07:13,000 --> 00:07:15,334
نعم -
أقول إن هذا الأمر قد يسوء بسهولة -

101
00:07:15,459 --> 00:07:19,751
آخر مرة رأينا هذا الرجل
كان قاتلًا مهووسا غاضبا

102
00:07:23,292 --> 00:07:25,751
يقف خلفي، أليس كذلك؟

103
00:07:25,876 --> 00:07:29,250
(يا سيد (بيتيرسون
(أعرّفك بالعميل (غرانت وارد

104
00:07:29,375 --> 00:07:31,584
إنه الرجل الذي أطلق النار
(عليك في محطة (يونيون

105
00:07:31,709 --> 00:07:34,876
فيتز) و(سيمونز) توليا تصميم السلاح)
...الذي استعمله وأظنك تتذكر

106
00:07:34,999 --> 00:07:38,000
ضحية الخطف -
هل انضممت إلى (ش.ي.ل.د)؟ -

107
00:07:38,125 --> 00:07:42,459
نعم، اتضح أن الرجال الذين
يرتدون البزات ليسوا سيئين

108
00:07:42,584 --> 00:07:46,959
(أعلم أن ما حصل في محطة (يونيون
كان يمكنه أن ينحو منحى مختلفا

109
00:07:47,042 --> 00:07:50,292
ما كان فريق آخر ليسمح لي
بالخروج من هناك حيا

110
00:07:50,792 --> 00:07:54,501
أنا مدين لكم جميعا -
أصبح ذلك من الماضي -

111
00:07:54,626 --> 00:07:57,542
طوينا تلك الصفحة تماما

112
00:07:58,000 --> 00:08:00,542
ما أخبار ابنك؟ -
لا يزال مع أختي -

113
00:08:00,667 --> 00:08:04,834
يخالني أعمل في مجال البناء
لكنه بحال جيدة وهو سعيد

114
00:08:06,083 --> 00:08:08,292
ماذا لدينا؟ -
(ليس لدينا معلومات تذكر عن (بو -

115
00:08:08,417 --> 00:08:11,501
تحققت من عناوينه السابقة المعروفة
ومعارفه العسكريين القدامى

116
00:08:11,626 --> 00:08:14,626
لكنني لم أتوصل إلى نتيجة -
بحثنا عن مكان (بو) خارج السجن -

117
00:08:14,751 --> 00:08:19,626
لنعاين حياته داخل السجن لنرى
إن كان سيؤمن لنا ذلك أي خيوط

118
00:08:19,751 --> 00:08:21,209
أوجدتم أي شيء عن جنود (سينتيبيد)؟

119
00:08:21,334 --> 00:08:23,626
وجدنا مطابقة لوجه أحدهم

120
00:08:24,209 --> 00:08:28,542
(اسمه (براين هايوارد) خدم في (أفغانستان
لـ 3 سنوات وتوارى عن الأنظار عند عودته

121
00:08:28,667 --> 00:08:32,709
نسيبته الحية الوحيدة هي أخته (لورا) وهي
(طالبة في السنة الثانية في جامعة (وهايو

122
00:08:32,834 --> 00:08:35,751
(إنها أفضل فرصة لدينا لنجد (هايوارد
سأذهب معك للتحدث إليها

123
00:08:35,876 --> 00:08:37,792
لتحدد (ماي) مسارا
(يوصل إلى (كليفلاند

124
00:08:45,334 --> 00:08:49,417
مع كل المعدات العالية التقنية
والأجهزة الموجودة بمتناولنا

125
00:08:49,542 --> 00:08:53,000
من السهل نسيان أدوات الماضي البسيطة

126
00:08:55,584 --> 00:08:57,083
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
يساورني الفضول -

127
00:08:57,209 --> 00:08:59,667
حيال ما تودني أن أفعله
والمكان الذي تريدني أن أتواجد فيه

128
00:08:59,792 --> 00:09:03,209
هنا على متن الطائرة -
لكن ألا يجدر بي التواجد ميدانيا؟ -

129
00:09:03,334 --> 00:09:06,334
هذا سبب جلبي إلى هنا، صحيح؟ -
ستنال فرصتك -

130
00:09:06,459 --> 00:09:08,999
أريدك أن تنزل إلى المختبر الآن
لإجراء بعض الفحوص

131
00:09:09,083 --> 00:09:11,709
وضعي مستقر
سبق وفحصوني في مركز العمليات العلمية

132
00:09:11,834 --> 00:09:15,667
أعلم ذلك وأعرف أيضا
أن استعمال قواك يؤثر فيك

133
00:09:15,792 --> 00:09:20,292
أحتاج إلى فهم حدودك
لأجل صالحك وصالح فريقي

134
00:09:22,292 --> 00:09:24,042
المختبر تحت

135
00:09:24,292 --> 00:09:28,000
عليّ أن أضع جانبا 4 مرات
ما كنت عليه لإبقاء طاقتي شغالة

136
00:09:28,125 --> 00:09:30,459
ماذا يحصل بعد استعمالك لقوتك؟

137
00:09:30,584 --> 00:09:33,667
قد أتناول 10 أضعاف الطعام الذي أتناوله
وأنهار بعدئذ عادة

138
00:09:33,792 --> 00:09:38,792
الأمر قاس على جسمي -
قاس على جسمك، فهمت -

139
00:09:38,918 --> 00:09:42,042
تعلمين أنه لدينا معدات يمكنها تولي
أمر القياسات ولا داعي لفعل ذلك يدويا

140
00:09:42,167 --> 00:09:46,083
الغلطة غلطتي، هذا غير مهم
سأرسل لك الأرقام حالًا

141
00:09:47,792 --> 00:09:49,501
أحتاج إلى قياسات لأصنع لك بزة تشخيصية

142
00:09:49,626 --> 00:09:51,999
لنتمكن من مراقبة
مؤشراتك الحيوية في الميدان

143
00:09:52,083 --> 00:09:53,709
أما بالنسبة إلى الأقمشة

144
00:09:53,834 --> 00:09:57,959
فما رأيك بمزيج من البوليمير
مع 10 طبقات من المواد المركبة المعالجة؟

145
00:09:58,042 --> 00:10:01,417
يبدو عظيما؟ -
نعم، يبدو كذلك بالفعل، صحيح؟ -

146
00:10:05,417 --> 00:10:08,501
أنا آسف، أنا آسف
...كنت أنظر إليه و

147
00:10:08,626 --> 00:10:10,999
لا، لا بأس
اعتدت ذلك

148
00:10:11,083 --> 00:10:13,626
حاولوا نزع هذا عني
في منشأة العمليات العلمية

149
00:10:13,751 --> 00:10:15,417
وأدركوا أنه لا يسعهم
فعل ذلك بدون قتلي

150
00:10:15,542 --> 00:10:16,959
أخشى أننا فضوليان للغاية

151
00:10:17,042 --> 00:10:19,918
كيف جعلوا المصل مستقرا فيك؟ -
ومنعوك عن الانفجار -

152
00:10:20,000 --> 00:10:22,125
نعم -
لم يكونوا مَن فعل ذلك -

153
00:10:22,250 --> 00:10:24,375
أنتما فعلتما ذلك

154
00:10:24,501 --> 00:10:25,834
كرر ما قلته -
ماذا؟ -

155
00:10:25,959 --> 00:10:30,542
مسدسكما، قام بتجميدي بطريقة ما
في اللحظة التي أوشكت فيها على الانفجار

156
00:10:30,667 --> 00:10:33,876
وقد ساعد جسمي
على امتصاص المصل والاستقرار

157
00:10:34,167 --> 00:10:38,584
أنقذ سلاحكما حياتي -
!يا للعجب -

158
00:10:38,709 --> 00:10:41,125
فعل هذا كله
...ولم يخلف ندبا حتى لذا

159
00:10:41,250 --> 00:10:42,709
...في الحقيقة -
هذا صحيح -

160
00:10:42,834 --> 00:10:46,626
نعم، لا يمكننا السماح بذلك، صحيح؟
لكان ذلك مؤسفا

161
00:10:46,751 --> 00:10:49,751
بالأخص لأن شكلك جميل ومتساوق للغاية

162
00:10:49,876 --> 00:10:54,501
متى توقفت عن الكلام؟ -
قبل 3 جمل محرجة -

163
00:10:54,626 --> 00:10:56,459
نعم، هذا صحيح

164
00:11:01,417 --> 00:11:02,751
"(جامعة (أوهايو"

165
00:11:02,876 --> 00:11:07,667
:علم نفس النساء"
"كشف النقاب عن ذهن المرأة

166
00:11:07,792 --> 00:11:10,417
أهذا كتاب موجود فعلًا؟ -
إنه صف كامل -

167
00:11:10,542 --> 00:11:13,417
تحضره أخت (هايوارد) الآن

168
00:11:13,542 --> 00:11:16,959
سنصل إلى الكلية بعد 10 دقائق
سنلتقيها عند خروجها من الصف

169
00:11:17,834 --> 00:11:20,834
صف كامل عن النساء

170
00:11:21,375 --> 00:11:25,542
كنا نكتشفهنّ في السابق
كان حل اللغز يشكل نصف المتعة

171
00:11:26,334 --> 00:11:28,792
أحللت الكثير
من الألغاز في شبابك؟

172
00:11:29,626 --> 00:11:34,334
حللت بعض الألغاز
استحق بعضها العناء أكثر من غيره

173
00:11:34,792 --> 00:11:38,083
كان أحدها مرضيا بشكل خاص

174
00:11:38,501 --> 00:11:42,125
ماذا حصل؟ -
فارقت الحياة -

175
00:11:44,459 --> 00:11:46,626
أظنها لم تكن
من المستوى السابع يا سيدي

176
00:11:46,751 --> 00:11:52,209
كانت عازفة فيولونسيل في المرتبة
(الثانية في أوركسترا (بورتلاند

177
00:11:52,334 --> 00:11:55,417
كنت أشاهدها تعزف
كل مرة أتيت فيها إلى البلدة

178
00:11:55,709 --> 00:11:58,584
أشاهدت امرأة جميلة
تعزف على الفيولونسيل من قبل؟

179
00:12:00,125 --> 00:12:01,834
هذا أمر مميز

180
00:12:02,459 --> 00:12:06,209
كانت تضحك على نكاتي أيضا
كانت هذه مكافأة جميلة جدا

181
00:12:06,334 --> 00:12:09,375
أتعرف مكانها الآن؟ -
بالطبع -

182
00:12:12,250 --> 00:12:15,667
أنا آسف يا سيدي -
غبت لأشهر -

183
00:12:16,584 --> 00:12:19,375
خال (أفينجيرز) أنني فارقت الحياة لذا
اضطررت إلى المحافظة على تلك الرواية

184
00:12:19,501 --> 00:12:22,459
يقضي بروتوكول (ش.ي.ل.د) بذلك

185
00:12:22,584 --> 00:12:24,459
الأمر أفضل بهذا الشكل على الأرجح

186
00:12:24,584 --> 00:12:31,501
ربما لو كانت عميلة في الوكالة -
وفقا لخبرتي كان ذلك ليجلب المتاعب -

187
00:12:38,626 --> 00:12:40,209
مرحبا

188
00:12:41,584 --> 00:12:44,000
(أخبرني (كولسون
...أنك تساعدينني بغية

189
00:12:44,125 --> 00:12:47,542
إيجاد والديّ الضائعين
لذا شكرا

190
00:12:47,667 --> 00:12:51,876
سررت لأنك تساعدينني بهذه المسألة
يعني لي ذلك الكثير

191
00:12:52,501 --> 00:12:54,626
حسنا، من الواضح أنك
مندمجة في الأمر تماما

192
00:12:54,751 --> 00:12:57,375
قمت بالقسم الأكبر من الأبحاث المضنية
وتوصلت إلى لائحة قصيرة

193
00:12:57,501 --> 00:13:00,042
...خلتك تودين -
(نحن في مهمة يا (سكاي -

194
00:13:00,167 --> 00:13:02,959
ألهذا السبب استدعيتني إلى هنا؟ -
لا -

195
00:13:03,042 --> 00:13:05,792
كنت أعمل على ذلك
خلال انتظاري قدومك

196
00:13:05,918 --> 00:13:08,375
(اتصلت لأنني وجدت شيئا عن (بو

197
00:13:08,709 --> 00:13:10,334
أريني

198
00:13:10,584 --> 00:13:13,292
كان لدى (بو) زائر واحد
خلال  فترة سجنه، هي

199
00:13:13,417 --> 00:13:17,083
ألاحظت الزي؟ قال (مايلز) إن شابة ترتدي
(فستانا عليه زهور سألته قرصنة (ش.ي.ل.د

200
00:13:17,209 --> 00:13:18,918
قد تكون الشابة ذاتها

201
00:13:19,000 --> 00:13:20,959
أيمكننا سماع الحديث؟ -
تلك هي المشكلة -

202
00:13:21,042 --> 00:13:23,834
ما من أجهزة لتسجيل الصوت
لكنها ليست قضية خاسرة تماما

203
00:13:23,959 --> 00:13:25,959
تمكنت من استعمال برنامج
(قراءة الشفاه الخاص بـ(ش.ي.ل.د

204
00:13:26,042 --> 00:13:31,042
لأننا نملك واحدا، لم ينجح بحالة الشابة
لأنها لا تنظر إلى الكاميرا أبدا

205
00:13:31,167 --> 00:13:35,542
لكنّ (بو) فعل ذلك مرة
ورصد البرنامج ذلك

206
00:13:36,751 --> 00:13:39,959
"لا يحب المتبصر أن يلمسه أحد"

207
00:13:40,042 --> 00:13:43,709
دونت ذلك
لئلا نضطر إلى سماع ذلك من جديد

208
00:13:43,834 --> 00:13:46,083
المتبصر؟ -
نعم -

209
00:13:46,209 --> 00:13:48,042
أيعني لك ذلك الاسم أي شيء؟

210
00:13:48,167 --> 00:13:51,918
لكنه يعني لهما شيئا
أي (بو) وتلك المرأة أيا تكن

211
00:13:52,000 --> 00:13:54,459
(اسمها (راينا -
أتعرفها؟ -

212
00:13:54,584 --> 00:13:57,167
نعم، قامت بتطويعي
(في برنامج (سينتيبيد

213
00:13:57,292 --> 00:13:59,834
كلّمتني في المستشفى
حيث كنت أتلقى علاجا لظهري

214
00:13:59,959 --> 00:14:04,375
فجأة
وقالت لي إنه يسعها تغيير حياتي

215
00:14:21,083 --> 00:14:23,584
سررت لتمكني من تقطيع
شريحة لحمي بنفسي من جديد

216
00:14:23,709 --> 00:14:27,959
هل أعجبتك شريحة اللحم؟ -
إنها ناضجة جدا والجو سيئ -

217
00:14:28,584 --> 00:14:30,918
لم نتواجد هنا لأجل الديكور

218
00:14:33,292 --> 00:14:36,375
جعلنا المصل مستقرا
وأضفنا الغرسة

219
00:14:36,501 --> 00:14:39,999
ونحتاج الآن إلى مساعدة المتبصر
لنجد المفتاح للمرحلة الثالثة

220
00:14:40,083 --> 00:14:44,125
سألت من قبل، يجد المتبصر صعوبة
برؤية الرجل الذي تبحثين عنه

221
00:14:44,250 --> 00:14:46,501
ونقاط ضعفه

222
00:14:48,417 --> 00:14:51,542
لا أتقصد مضايقتك
ولكن تلك هي حال الأمور

223
00:14:51,667 --> 00:14:54,209
هذا ما يضايقني

224
00:14:54,834 --> 00:14:57,375
دمر فريق (ش.ي.ل.د) هذا
مختبرين تابعين لنا

225
00:14:57,501 --> 00:15:01,042
بتنا نغير مكان مختبرنا كل يومين
لنبقى بأمان

226
00:15:02,542 --> 00:15:05,999
مما يشكل تحديات لمشاكل صيانتنا

227
00:15:07,501 --> 00:15:10,876
لا يمكننا أن نغالي
بشأن تأثير ذلك في جنودنا

228
00:15:10,999 --> 00:15:13,459
يتم استنزاف قواهم بعد كل مهمة

229
00:15:16,250 --> 00:15:19,999
يحتاج رجالنا
إلى حقن منتظمة ومتابعة دائمة

230
00:15:20,083 --> 00:15:23,000
هذا صعب مع استمرارنا بالهروب
(بسبب (ش.ي.ل.د

231
00:15:24,918 --> 00:15:27,167
حان الوقت لنكف عن الهروب إذا

232
00:15:37,417 --> 00:15:39,918
نتحقق منها عبر أنظمتنا"
"ربما يمكننا معرفة هويتها

233
00:15:40,000 --> 00:15:43,751
(لكننا نظنها مطوّعة جنود (سنتيبيد
و(بو) آخر شخص طوعته

234
00:15:43,876 --> 00:15:46,667
اقتحم 3 جنود خارقين سجنا
وأخرجوه من هناك بالقوة؟

235
00:15:46,792 --> 00:15:48,626
إنه أكثر شخص يهمها
من بين المتطوعين

236
00:15:48,751 --> 00:15:51,375
ولكن لماذا اختارته هو؟ -
"يصنع (سينتيبيد) جنودا إضافيين" -

237
00:15:51,501 --> 00:15:54,375
(ربما يريدون من (بو
التنسيق بينهم وقيادتهم

238
00:15:54,501 --> 00:15:57,250
خلفيته هي التكتيك الاستراتيجي
يملك المؤهلات المطلوبة

239
00:15:57,375 --> 00:16:00,501
لدى هؤلاء جنود خارقون"
"وخبير بالاستراتيجيات العسكرية

240
00:16:00,626 --> 00:16:04,334
ومتبصر يستطيع رؤية المستقبل
أيفكر أحد غيري في تغيير فريقه؟

241
00:16:04,459 --> 00:16:07,209
لا يمكن أن يكون لديهم وسيط روحاني
لا يحوي الفهرس وسطاء روحانيين

242
00:16:07,334 --> 00:16:09,292
إنهم أساطير -
كان ابن (أودن) أسطورة أيضا -

243
00:16:09,417 --> 00:16:13,292
ربما هذا اسم مستعار، أدخليه إلى قاعدة
بياناتنا لتري إن كنت ستجدين شيئا

244
00:16:14,250 --> 00:16:16,876
(يقترب (وارد
من أخت (هايوارد) الآن

245
00:16:17,167 --> 00:16:20,125
لورا هايوارد)؟) -
هي بذاتها -

246
00:16:20,250 --> 00:16:23,000
أعتذر لإزعاجك
لكنني أملت أن تساعديني

247
00:16:23,125 --> 00:16:26,375
آمل ذلك أنا أيضا -
(أبحث عن أخيك (براين -

248
00:16:26,501 --> 00:16:30,209
هل رأيته مؤخرا؟ -
أنا آسفة، مَن تكون؟ -

249
00:16:31,459 --> 00:16:34,751
دان فيلتش) من لجنة ألعاب)
(الحظ في ولاية (أوهايو

250
00:16:35,667 --> 00:16:39,042
(نحاول الاتصال بـ(براين
لنطلعه على الخبر السار

251
00:16:39,167 --> 00:16:42,042
أفاز باليانصيب؟ -
50 ألف دولار -

252
00:16:42,167 --> 00:16:43,876
حقا؟

253
00:16:44,375 --> 00:16:47,667
أتبحث عنه؟
ألا تريدون الاحتفاظ بالمال؟

254
00:16:47,792 --> 00:16:50,959
بالطبع ولكن يتوجب علينا أن نحاول الاتصال
بالفائزين قبل انتهاء مدة صلاحية البطاقة

255
00:16:51,042 --> 00:16:54,000
ستنتهي مدة صلاحية بطاقة أخيك
بعد 6 أيام لذا إن كنت تعرفين مكانه

256
00:16:54,125 --> 00:16:59,792
لا أعرف مكانه، أنا آسفة لسنا مقربين
(لم أكلّمه منذ عودته من (أفغانستان

257
00:16:59,918 --> 00:17:04,792
بات لديك سبب لتكلّميه
أو بالأحرى 50 ألف سبب

258
00:17:04,918 --> 00:17:07,876
أبلغينا إن اتصل بك -
حسنا -

259
00:17:12,918 --> 00:17:15,375
لا أعرف لماذا أردت اعتماد
رواية اليانصيب يا سيدي

260
00:17:15,501 --> 00:17:18,125
من الصعب إقناع أحد بها -
بالضبط -

261
00:17:18,792 --> 00:17:23,250
ما من شيء يثير ريبة الناس أكثر
من رجل وسيم يعرض عليهم مالا مجانيا

262
00:17:23,792 --> 00:17:25,834
تجري الاتصال الآن

263
00:17:28,918 --> 00:17:34,626
هذا أنا يا (براين)، انتظرني رجل
في الجامعة وقال إنك فزت باليانصيب

264
00:17:35,626 --> 00:17:39,334
أعلم، لسنا محظوظين
إلى هذه الدرجة

265
00:17:40,918 --> 00:17:43,751
أهو في مكان محلي؟ -
لا -

266
00:17:43,876 --> 00:17:46,292
(إنه في (أوكلاند) في (كاليفورنيا

267
00:17:59,792 --> 00:18:01,292
ادخلي

268
00:18:03,959 --> 00:18:07,167
يكاد المكان يبدو حميميا

269
00:18:07,709 --> 00:18:09,709
أهذا (أيس)؟

270
00:18:12,792 --> 00:18:14,918
!يا له من صبي ظريف

271
00:18:15,876 --> 00:18:19,125
إنه فخور بك حتما
(فوالده يعمل لحساب (ش.ي.ل.د

272
00:18:19,626 --> 00:18:22,542
علما أنه لا يمكنه معرفة ذلك
بسبب كون كل شيء سريا

273
00:18:22,667 --> 00:18:24,209
لا بأس
يعلم أنني أعمل

274
00:18:24,918 --> 00:18:28,959
اتصلت به في عيد مولده
"(وأهديته دمى كل "أبطال (نيويورك

275
00:18:29,042 --> 00:18:31,334
هذا جميل

276
00:18:33,792 --> 00:18:36,459
هل أنتما مقربان؟ -
نشكل فريقا واحدا -

277
00:18:37,501 --> 00:18:39,876
أنا مستعد لفعل أي شيء
لأجل هذا الصبي الصغير

278
00:18:41,709 --> 00:18:46,042
هذا أفضل شعور على الإطلاق حتما
أي نيلك إعجاب ابنك

279
00:18:46,167 --> 00:18:48,250
ورغبته في أن يكبر
ليصبح مثلك تماما

280
00:18:49,000 --> 00:18:53,792
نعم ولكن يبدو أنه يكبر بسرعة

281
00:19:00,209 --> 00:19:04,125
قلت إنك تريد فرصتك
ها هي

282
00:19:06,209 --> 00:19:08,334
لن أخذلك

283
00:19:14,918 --> 00:19:16,751
أعتقد أن هذا ذكي للغاية -
كيف تشعر؟ -

284
00:19:16,876 --> 00:19:19,501
شعوري رائع
أشعر بأنني مرتاح

285
00:19:19,876 --> 00:19:23,042
التمتع بالقوى غش
لكنّ البزة رائعة جدا

286
00:19:23,167 --> 00:19:25,459
إنها مثالية لأجل مجموعة متنوعة
من المهمات التكتيكية

287
00:19:25,584 --> 00:19:28,584
نعم، تقيس معدل نبضات قلبك أيضا
وضغط انقباضات قلبك ومعدل الغلوكوز عندك

288
00:19:28,709 --> 00:19:30,918
فيما تؤمّن
حماية باليستية متطورة جدا

289
00:19:31,000 --> 00:19:33,167
نعم -
شكرا -

290
00:19:34,292 --> 00:19:36,125
لا، شكرا -
لم نشعر بالفخر مثل الآن -

291
00:19:36,501 --> 00:19:40,250
تقفينا أثر هاتف (هايوارد) الخلوي
إلى مصنع مهجور يبعد 13 كيلومترا

292
00:19:40,375 --> 00:19:42,083
إنه مختبر (سينتيبيد) الجديد على الأرجح

293
00:19:42,209 --> 00:19:45,876
كانت هذه الطريقة التي اعتمدوها حتما
عند تدميرنا لمصنع ينتقلون إلى مصنع آخر

294
00:19:45,999 --> 00:19:48,250
مما يعيدنا إلى الصفر
أريد أجوبة هذه المرة

295
00:19:48,375 --> 00:19:50,209
مما يعني أننا سنذهب إلى هناك
بهدوء ونلحق أدنى أضرار ممكنة

296
00:19:50,334 --> 00:19:52,125
بالمنشأة والأشخاص بداخلها

297
00:19:52,250 --> 00:19:54,626
(يا (وارد) و(ماي
ستدخلان من المدخل الغربي

298
00:19:54,751 --> 00:19:57,501
(أما أنا والسيد (بيتيرسون
فسندخل عبر رصيف التحميل

299
00:19:57,626 --> 00:19:59,209
ستراقبان المدخل الخلفي من الخارج

300
00:19:59,334 --> 00:20:00,918
أسنقوم بالأمر وحدنا فقط؟

301
00:20:01,000 --> 00:20:04,626
نخوض حربا ضروسا مع تلك الجماعة
منذ أخذني (وارد) من شاحنتي

302
00:20:04,751 --> 00:20:06,918
ألا يفترض بالمسؤولين النافذين
في (ش.ي.ل.د) أن يرسلوا قوات دعم؟

303
00:20:07,000 --> 00:20:09,918
ثقي بي، سبق وفعلوا ذلك

304
00:20:12,083 --> 00:20:13,459
لنتحرك

305
00:20:15,083 --> 00:20:16,751
لا ضغط

306
00:20:18,918 --> 00:20:21,918
"(أوكلاند)، (كاليفورنيا)"

307
00:20:29,876 --> 00:20:31,709
هل نحن وحدنا هنا؟ -
على ما يبدو -

308
00:20:31,834 --> 00:20:33,626
الإشارات الحرارية الوحيدة
التي نرصدها تعود إليكما

309
00:20:33,751 --> 00:20:36,918
ولكن ثمة إشارة إلكترونية غريبة
أحاول عزلها

310
00:20:38,834 --> 00:20:41,792
يبدو وكأنهم أفرغوا المكان
أتخالونا تأخرنا؟

311
00:20:41,918 --> 00:20:44,959
(اطلب رقم (هايوارد) يا (فيتز
واكتشف ذلك

312
00:20:58,459 --> 00:21:00,999
يا سيدي لديكم رفقة -
نعم، هذا صحيح -

313
00:21:05,083 --> 00:21:07,083
نحن آتيان صوبكما

314
00:21:22,751 --> 00:21:25,167
يكون تأثيره أقوى عادة -
نعم، أتذكر ذلك -

315
00:22:06,876 --> 00:22:09,792
ماذا يحصل؟ -
يتدنى ضغط انقباضات قلبه وتمدداته -

316
00:22:09,918 --> 00:22:11,209
ينخفض معدل نبضات قلبه بشكل حاد أيضا

317
00:22:11,334 --> 00:22:13,584
يا سيدي إنه بوضع سيئ
بين الإجهاد الجسدي وهذا الجرح

318
00:22:13,709 --> 00:22:15,542
انخفضت مؤشراته الحيوية
بشكل خطير

319
00:22:37,334 --> 00:22:41,459
مَن وراء (سينتيبيد)؟
مَن يقوم بهذا الأمر؟

320
00:22:41,834 --> 00:22:44,751
لن أقول أي شيء
أقسم بذلك

321
00:22:45,417 --> 00:22:49,167
!لا! أرجوك
!لا تقم بذلك

322
00:23:05,876 --> 00:23:09,334
(هذا (مايك بيتيرسون
أحد أول متطوعينا

323
00:23:10,417 --> 00:23:14,125
لم يتم حقنه بالمصل منذ فترة
لكنه لا يزال يحتفظ بقواه

324
00:23:14,250 --> 00:23:19,417
لا، ما يملكه هو المفتاح الذي تحتاجين
إليه للانتقال إلى المرحلة الثالثة

325
00:23:30,459 --> 00:23:32,042
الصورة الموجودة إلى اليسار
(تعود إلى (أكيلا أمادور

326
00:23:32,167 --> 00:23:33,501
صورة (هايوارد) موجودة إلى اليمين

327
00:23:33,626 --> 00:23:37,042
تم إلحاق بعض الضرر بأعضائه الاصطناعية
ولكن استنادا إلى الترميم الرقمي

328
00:23:37,167 --> 00:23:40,250
يمكننا أن نؤكد الآن
أن التكنولوجيا متشابهة تماما تقريبا

329
00:23:40,375 --> 00:23:42,792
لدى أعضاء (هايوارد) الاصناعية
مصدر الطاقة الداخلي ذاته

330
00:23:42,918 --> 00:23:44,250
وإمكانيات توزيع الأشعة والجزيئيات ذاتها

331
00:23:44,375 --> 00:23:46,167
وتقنيات الميكانيكا الخاصة ببنى
(ووظائف الكائنات الحية كـ(أمادور

332
00:23:46,292 --> 00:23:48,042
(هل صمم (سينتيبيد
غرسة العين أيضا؟

333
00:23:48,167 --> 00:23:51,417
يقومون بمهام متعددة كثيرة -
مَن هي (أكيلا أمادور)؟ -

334
00:23:51,542 --> 00:23:56,042
كانت عميلة سابقة في (ش.ي.ل.د) وأول
شخص صادفناه يملك تكنولوجيا العين هذه

335
00:23:56,167 --> 00:23:58,918
كانت عميلة جيدة
تم إجبارها على القيام بأمور سيئة

336
00:23:59,000 --> 00:24:02,250
ساعدناها -
هذا نمط تعتمدونه يا جماعة -

337
00:24:02,375 --> 00:24:08,542
إذا أتم إجبار أولئك الجنود في المخزن
على الهجوم علينا عبر غرسة العين هذه؟

338
00:24:08,667 --> 00:24:11,667
كانوا يتلقون أوامر
عندما أصبح المد لصالحنا

339
00:24:11,792 --> 00:24:15,709
(ضغط (سينتيبيد) على زر قتل (هايوارد
وطلب من الشخصين الآخرين الهروب

340
00:24:15,834 --> 00:24:18,501
أيمكنك تقفي مصدر التحكم بالعين
كما فعلت بالسابق وإيجاد مكانهم؟

341
00:24:18,626 --> 00:24:22,167
لا، حسّنوا التقنية منذ (أمادور) لم يعد
بوسعنا تقفي أثر مصدر التحكم الآن

342
00:24:22,626 --> 00:24:26,375
تستمر التكنولوجيا الخاصة بهم
بالتقدم بوتيرة سريعة مضايقة

343
00:24:26,501 --> 00:24:29,083
لديهم موارد وقوى عاملة
غير محدودة حتما

344
00:24:29,209 --> 00:24:30,584
وشخص لديه مبالغ هائلة

345
00:24:30,709 --> 00:24:32,375
بو) الاستراتيجي)
و(راينا) المطوعة

346
00:24:32,501 --> 00:24:35,000
ربما المتبصر هو صاحب الثروة -
هذا منطقي -

347
00:24:35,125 --> 00:24:37,584
إن تمكنت من رؤية المستقبل
لقصدت (لاس فيغاس) مباشرة

348
00:24:37,792 --> 00:24:39,334
الشخص وراء هذه العملية
قد يكون وسيطا روحانيا أم لا

349
00:24:39,459 --> 00:24:42,876
لكنه يسبقنا بخطوة كل مرة

350
00:24:42,999 --> 00:24:47,375
أحتاج إلى إبلاغ المقر الرئيسي بالمستجدات
هذا الأمر أضخم مما خلناه

351
00:24:53,667 --> 00:24:56,959
كلّمت المتبصر -
و...؟ -

352
00:24:57,083 --> 00:25:00,000
سأتقاسم معك المعلومة
عندما يصبح الوقت ملائما

353
00:25:01,584 --> 00:25:05,584
سيسرني سماع
أمور تتعدى المعلومات

354
00:25:06,876 --> 00:25:10,083
هلا تخبرني عنه

355
00:25:10,626 --> 00:25:12,209
أبدا

356
00:25:17,125 --> 00:25:22,167
آخر شخص حاول معرفة هذه الأمور
طُعن بسكين بسبب ذلك

357
00:25:22,292 --> 00:25:25,042
لا أريد الاضطرار إلى فعل ذلك
(من جديد يا (راينا

358
00:25:25,292 --> 00:25:27,626
عيناك جميلتان للغاية

359
00:25:29,334 --> 00:25:34,751
أتفهم الأمر
لا يمكنك أن تهمس لي عنه حتى

360
00:25:35,167 --> 00:25:40,667
لا، لا أستطيع
لكنني أخبرت المتبصر عنك

361
00:25:42,000 --> 00:25:45,834
تحدثت مطولًا
عن مزاياك العديدة

362
00:25:48,751 --> 00:25:50,542
!كم هذا لطيف

363
00:26:07,417 --> 00:26:12,334
سأسكب لك كأس ويسكي -
!لا تفعل ذلك من جديد -

364
00:26:12,459 --> 00:26:14,709
أتريدين شرب البراندي إذا؟ -
عندما نكون في الميدان -

365
00:26:14,834 --> 00:26:18,083
يجب أن تركز
على العملية وليس عليّ

366
00:26:18,334 --> 00:26:20,751
وقت مستقطع
ما زلت أحاول فهم قصدك

367
00:26:20,876 --> 00:26:23,792
عمّ تتحدثين؟ -
!أنت تلقيت لكمة بالنيابة عني؟ -

368
00:26:23,918 --> 00:26:26,999
لا أحتاج إلى حمايتك -
أتخالينني لا أعلم ذلك؟ -

369
00:26:27,083 --> 00:26:30,792
تلقيت تلك اللكمة لأنك أسرع مني
ولأنك ستقومين بعمل أفضل إن بقيت واقفة

370
00:26:30,918 --> 00:26:35,834
كان قرارا تكتيكيا وليس شخصيا -
الغلطة غلطتي -

371
00:26:35,959 --> 00:26:39,751
لست متطوعا
لا يجيد التفريق بين الأمور

372
00:26:40,334 --> 00:26:42,999
أنا على الموجة ذاتها مثلك

373
00:26:43,083 --> 00:26:44,918
لذا لا تمدحي نفسك

374
00:26:51,626 --> 00:26:53,792
أنا آسف
لم أتقصد المجيء بدون استئذان

375
00:26:55,834 --> 00:26:58,751
ماذا تريدين؟ أيتعلق الأمر
بالذاكرة الوميضية من جديد؟

376
00:26:59,375 --> 00:27:01,334
لا -
هذا جيد -

377
00:27:01,459 --> 00:27:02,834
فهمت أنك
لا تودين المساعدة على ذلك الصعيد

378
00:27:02,959 --> 00:27:04,667
بشكل واضح مع أضواء فلورية ساطعة كبيرة

379
00:27:04,792 --> 00:27:07,834
...(لكنني لم أطلب ذلك، (كولسون -
لا يريد (كولسون) إخبارك الحقيقة -

380
00:27:07,959 --> 00:27:09,876
...الحقيقة هي

381
00:27:12,292 --> 00:27:14,250
عليك أن تقرري سبب وجودك هنا

382
00:27:14,375 --> 00:27:16,542
لدينا مهمة
وهي لا تتمثل بإيجاد والديك

383
00:27:16,667 --> 00:27:21,125
إن لم يكن بوسعك وضع ارتباطاتك الشخصية
جانبا لا يجدر بك التواجد هنا

384
00:28:05,083 --> 00:28:06,918
ادخل -
شكرا -

385
00:28:07,459 --> 00:28:10,334
هل أنت بحال جيدة؟ -
أخشى أنني لن أكون -

386
00:28:11,375 --> 00:28:13,959
ذا فائدة كبيرة لكم
خلال اليومين المقبلين

387
00:28:14,292 --> 00:28:18,542
يمكن تفهم ذلك
فقد حاربت بكل قواك في ذلك المخزن

388
00:28:18,999 --> 00:28:23,125
حميتنا أكثر من مرة -
شكرا يا سيدي -

389
00:28:23,250 --> 00:28:26,042
لكنني أعرف أن (سينتيبيد) لا يزال
موجودا وأنه لا يزال لدينا أعمال كثيرة

390
00:28:26,167 --> 00:28:31,334
هذا صحيح ولكن وفقا لسجل أدائك
العمل الكاد اختصاصك

391
00:28:32,459 --> 00:28:34,292
ذُكر أنك تتمرن
على مدار الساعة والأسبوع

392
00:28:34,417 --> 00:28:37,083
أريد أن أكون الأفضل -
هذا جدير بالإعجاب -

393
00:28:37,209 --> 00:28:41,042
لكنك لم تغادر منشأة التدريبات
منذ وصولك إلى هناك

394
00:28:41,167 --> 00:28:44,417
مما يعني أنك لم تر ابنك
(منذ محطة (يونيون

395
00:28:46,584 --> 00:28:50,918
أيس) بخير)
ونحن نتحدث طيلة الوقت

396
00:28:53,042 --> 00:28:56,375
لكنك لم تذهب لرؤيته
لماذا؟

397
00:28:59,709 --> 00:29:01,792
!(مايك)

398
00:29:06,083 --> 00:29:08,125
لأنه في آخر مرة رآني فيها

399
00:29:09,125 --> 00:29:10,876
كنت وحشا

400
00:29:11,501 --> 00:29:13,792
شاهد ابني ذلك

401
00:29:14,042 --> 00:29:16,209
لا يمكنك أن تصلح ذلك من هنا

402
00:29:16,334 --> 00:29:19,292
...وبقاؤك بعيدا وعدم تواجدك معه

403
00:29:20,876 --> 00:29:25,876
رأيت عن كثب الضرر
الذي يمكن أن يلحقه ذلك

404
00:29:27,834 --> 00:29:30,999
(آخر أمر أريد فعله هو إيذاء (أيس

405
00:29:31,083 --> 00:29:35,125
...إنه ابني ولكن

406
00:29:36,584 --> 00:29:39,999
قد يكون بحال أفضل بدوني -
لا أعتقد أن هذا صحيح -

407
00:29:40,751 --> 00:29:43,167
عندما استلمت هذه الوظيفة
قمت بخيار

408
00:29:43,459 --> 00:29:46,209
وهو الخيار ذاته
الذي قام به الجميع هنا

409
00:29:46,334 --> 00:29:48,876
لهذه الحياة الأفضلية على الحياة الأخرى

410
00:29:48,999 --> 00:29:54,584
أي حياة عشاءات الأعياد واجتماعات لجنة
الأساتذة والأهالي والعروض الموسيقية

411
00:29:56,209 --> 00:29:57,999
الأمر ليس سهلًا

412
00:29:58,834 --> 00:30:04,083
ولكن إن حان الوقت لاتخاذ
القرار الصعب يكون الأمر أبسط

413
00:30:05,000 --> 00:30:09,751
ولكن لديك ابن
لديك شخص ينتظر أن تعود إلى بيتك

414
00:30:11,334 --> 00:30:13,834
عليك أن تفكر في ذلك

415
00:30:14,209 --> 00:30:16,167
عليك أن تفكر فيه

416
00:30:17,167 --> 00:30:19,167
قبل أن تتخذ خيارك

417
00:30:36,792 --> 00:30:39,209
ألو؟ -
(مرحبا يا (أيس -

418
00:30:39,334 --> 00:30:43,999
!أبي -
سررت كثيرا لسماع صوتك -

419
00:30:44,083 --> 00:30:47,083
ولديّ خبر سار ستسنح لي
الفرصة بأن آتي لأراك لبعض الوقت

420
00:30:47,209 --> 00:30:50,542
!هذا رائع
ربما يمكنك أن تتعرف بصديقتي الجديدة

421
00:30:50,667 --> 00:30:54,209
قالت إنها تعرفك
إنها موجودة هنا الآن

422
00:30:54,334 --> 00:30:57,250
مَن يوجد معك يا (أيس)؟
أين عمتك (ميندي)؟

423
00:30:58,042 --> 00:31:00,000
"(مرحبا يا (مايك"

424
00:31:00,876 --> 00:31:04,000
أتتذكر عندما قلت لك
إنه يمكنني أن أغير لك حياتك؟

425
00:31:15,876 --> 00:31:18,542
يريدون مقايضة (أيس) بأبيه

426
00:31:18,667 --> 00:31:20,542
حددوا مكانا ومكانا -
!يا لهم من همجيين لعينين -

427
00:31:20,667 --> 00:31:23,334
يريدون إجراء اختبارات عليه
لمعرفة كيف لا يزال يحتفظ بقدراته

428
00:31:23,459 --> 00:31:25,375
أسنسمح لهم بذلك؟
حاربنا أولئك الأشخاص من قبل

429
00:31:25,501 --> 00:31:28,918
ليس لدينا خيار، التعليمات التي منحوها
للسيد (بيتيرسون) كانت محددة جدا

430
00:31:29,000 --> 00:31:30,417
اتصلت بالمقر الرئيسي
وطلبت منه التراجع

431
00:31:30,542 --> 00:31:32,167
التراجع؟ -
أسنواجههم وحدنا؟ -

432
00:31:32,292 --> 00:31:34,709
يجب أن تدعمنا
وحدة إنقاذ الرهائن على الأقل

433
00:31:34,834 --> 00:31:37,083
قالوا إنهم سيقتلون ابني

434
00:31:39,209 --> 00:31:42,167
إن قمنا بأي حركة خاطئة

435
00:31:42,292 --> 00:31:46,417
أي أجهزة إلكترونية أو أي
وسائل اتصالات أو أي إشارة للمراقبة

436
00:31:46,542 --> 00:31:50,501
سيضعون حدا للاتفاق -
سأسلّم نفسي بدون أي مشاكل لأعيده -

437
00:31:50,626 --> 00:31:52,792
يمكنني أن أقرر ما سأفعله بعدئذ -
لا تزال تتماثل إلى الشفاء -

438
00:31:52,918 --> 00:31:56,334
لا يمكننا أن نسلّمك
لهم بهذا الشكل، صحيح؟

439
00:31:56,459 --> 00:31:59,000
(يا (فيتز) و(سيمونز
دبّرا جهازا غير إلكتروني لتقفي أثره

440
00:31:59,125 --> 00:32:00,999
ابتكرت (سيمونز) عطر بدون رائحة

441
00:32:01,083 --> 00:32:03,667
لديّ جهاز يستطيع رصده
وهو يعمل كالكلب البوليسي

442
00:32:03,792 --> 00:32:05,876
ويمكنه تقفي أثر أحد
عن مسافة تزيد عن 50 كيلومترا

443
00:32:05,999 --> 00:32:08,834
بعد أن نقوم بالمقايضة
(سنتمكن من اللحاق بالسيد (بيتيرسون

444
00:32:08,959 --> 00:32:11,125
سنجعله يكسب بعض الوقت
ليستعيد قوته وسوف نجده

445
00:32:11,250 --> 00:32:15,876
لا أبالي لما يحصل لي
...طالما ابني

446
00:32:17,292 --> 00:32:20,876
أعدك بأننا سنستعيد ابنك

447
00:32:22,626 --> 00:32:25,042
"الجسر مغلق"

448
00:32:42,959 --> 00:32:46,042
دعني أرافقه للقيام
بعملية المقايضة على الأقل

449
00:32:46,751 --> 00:32:50,375
(طلبني السيد (بيتيرسون
أنا مرتاح لذلك

450
00:32:50,792 --> 00:32:54,834
وإن ساتء الأمور
أريدك أن تعودي إلى هنا لتقودي الفريق

451
00:32:55,083 --> 00:32:58,959
هل (وارد) في موقعه؟ -
نعم -

452
00:32:59,375 --> 00:33:03,459
لكنّ هذا الأمر لا يعجبني البتة -
لو أعجبك لعانيت خطبا حتما -

453
00:33:10,751 --> 00:33:13,626
عند حصول المبادلة
سأقوم بتشغيل معداتي

454
00:33:14,626 --> 00:33:16,125
سنتمكن من تقفي أثرك
مهما كان المكان الذي سيأخذونك إليه

455
00:33:16,250 --> 00:33:18,459
ولكن لا تقوموا بأي شيء
سيعرض حياة ابني للخطر

456
00:33:18,584 --> 00:33:23,959
(لن نفعل لكننا نريد التأكد من أن (أيس
سيحتفظ بوالده في نهاية اليوم أيضا

457
00:33:24,125 --> 00:33:25,792
حان موعد الرحيل

458
00:33:59,959 --> 00:34:03,042
لن يخذلك فريقي -
لم يكن من المفترض أن يحصل هذا -

459
00:34:03,167 --> 00:34:04,999
سأصلح هذا الأمر
أقسم لك بذلك

460
00:34:08,792 --> 00:34:10,542
!اللعنة

461
00:34:20,667 --> 00:34:23,959
(مرحبا يا (مايك
لم أرك منذ فترة

462
00:34:26,501 --> 00:34:31,834
ابنك رائع
وهو يشبهك تماما

463
00:34:34,667 --> 00:34:39,626
لا أظنني تشرفت بالتعرف بك -
أنت محظوظة -

464
00:34:40,167 --> 00:34:44,209
عليّ أن أشكرك يا (مايك) لأنك احترمت
القسم المطلوب منك في الاتفاق

465
00:34:45,209 --> 00:34:49,584
لنقم بعملية المقايضة
أعطينا (أيس) ويمكنك الحصول عليه

466
00:34:49,709 --> 00:34:51,542
لم يكن هذا الاتفاق

467
00:34:54,000 --> 00:34:56,501
أنا آسف للغاية

468
00:34:59,250 --> 00:35:02,334
أبلغيني متى يمكنني تشغيل
وسائل الاتصالات وجهاز التعقب

469
00:35:02,999 --> 00:35:05,584
ماذا يحصل هنا يا (مايك)؟

470
00:35:05,709 --> 00:35:10,334
مقابل استعادة ابنه
طلبنا من (مايك) تسليمك أنت

471
00:35:19,334 --> 00:35:21,999
لست بكامل قواي
ولكن لا يزال بوسعي سحق حلقك، اتفاق جديد

472
00:35:22,083 --> 00:35:24,000
!ابني مقابل حياتك

473
00:35:24,125 --> 00:35:29,167
لسوء الحظ لا يهتم رئيسي لحياتي
فكيف بالأحرى حياة ابنك؟

474
00:35:29,292 --> 00:35:35,083
إن فارقت الحياة سيموت هو أيضا
وسيكون موته أسوأ بكثير

475
00:35:37,042 --> 00:35:40,501
عليك أن تفلتها -
قلت لهم إنه يمكنهم الحصول عليّ -

476
00:35:41,792 --> 00:35:44,792
لكنهم يريدونك أنت
لماذا يريدونك؟

477
00:35:44,918 --> 00:35:49,542
لا أعلم ولكن إن قتلت هذه المرأة
لن ترى ابنك من جديد

478
00:35:49,667 --> 00:35:51,959
ولكن كيف سأنظر إلى عينيه؟

479
00:35:53,876 --> 00:35:56,292
كيف سأشرح له ما فعلته؟

480
00:35:56,417 --> 00:35:58,918
تحدثنا عن هذا الأمر

481
00:36:03,751 --> 00:36:05,542
أنا آسف للغاية

482
00:36:15,250 --> 00:36:17,292
لننهِ هذه المسألة

483
00:36:25,584 --> 00:36:27,542
!أبي

484
00:36:29,542 --> 00:36:32,584
!ها ابنه -
الحمد لله لا أقوى على مشاهدة ذلك -

485
00:36:32,709 --> 00:36:36,709
انتظر إشارتي لتشغيل
وسائل الاتصالات وجهاز التعقب

486
00:36:43,167 --> 00:36:47,999
...لو كان هناك طريقة أخرى -
قمت بالخيار الوحيد المتاح لك -

487
00:37:10,709 --> 00:37:12,375
ماذا حصل؟
(أخذوا (كولسون

488
00:37:12,501 --> 00:37:14,709
أبلغوا عن الأمر"
"!نحتاج إلى قوات دعم

489
00:37:15,834 --> 00:37:18,042
يمكنني إصابتهم

490
00:37:18,167 --> 00:37:19,792
"(لا تطلق النار وإلا سيقتلون (كولسون"

491
00:37:19,918 --> 00:37:22,125
!تراجع
سأتصل بالمقر الرئيسي

492
00:37:23,667 --> 00:37:26,209
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير يا أبي -

493
00:37:26,375 --> 00:37:28,667
(أيها المقر الرئيسي في (ش.ي.ل.د
(معك (ش.ي.ل.د آر جي 422

494
00:37:28,792 --> 00:37:31,459
نحتاج إلى دعم فوري
من قبل الأقمار الصناعية

495
00:37:32,501 --> 00:37:38,626
يا (أيس) عليّ أن أصحح أمرا
(يحبك والدك كثيرا، ابق مع (سكاي

496
00:37:38,751 --> 00:37:43,334
تتذكر (سكاي)، صحيح؟
أبقيه بأمان، اعتني بابني

497
00:37:48,876 --> 00:37:50,834
!لا

498
00:37:54,042 --> 00:37:55,999
!(مايك)

499
00:37:59,584 --> 00:38:01,125
أين (كولسون)؟

500
00:38:06,542 --> 00:38:09,042
!(رباه! (كولسون

501
00:38:49,167 --> 00:38:52,542
سنهبط بعد نصف ساعة -
هذا جيد -

502
00:38:52,876 --> 00:38:54,999
كلما أسرعنا بالبدء
كان ذلك أفضل

503
00:38:57,375 --> 00:39:00,709
مهما كان هذا الأمر
ومهما خلت أنك تفعلين

504
00:39:01,167 --> 00:39:04,667
لن ينجح الأمر
لن أمنحك مرادك

505
00:39:04,792 --> 00:39:08,042
ستفعل
وما نريده بسيط

506
00:39:10,709 --> 00:39:15,125
نريدك أن تخبرنا
عن اليوم الذي تلا موتك

507
00:39:19,792 --> 00:39:22,792
ترجمة: رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

