﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:04,375
"في الحلقة السابقة" -
...804) هو)  -

2
00:00:04,501 --> 00:00:07,501
شيء مجهول المصدر
سكاي) هي الشيء المجهول المصدر؟)

3
00:00:07,626 --> 00:00:09,459
لحساب مَن تعملين يا (راينا)؟
المتبصر؟

4
00:00:09,584 --> 00:00:13,292
يمنحنا المتبصر التوجيه -
جعلك تصنعين جنودا خارقين -

5
00:00:13,417 --> 00:00:14,834
مايك) رجل صالح)

6
00:00:15,667 --> 00:00:18,417
!مايك)؟) -
"(صباح الخير يا سيد (بيتيرسون" -

7
00:00:18,542 --> 00:00:20,834
"تأهب لتلقي المزيد من التعليمات" -
!لا -

8
00:00:20,959 --> 00:00:23,375
إيان كوين)، تمزحين حتما) -
(هذه طريقة عمل (كوين -

9
00:00:23,501 --> 00:00:25,876
يجد أصحاب مواهب فتية
ويستغلهم

10
00:00:25,999 --> 00:00:28,042
كشفنا أمرك -
"(شكرا أيها العميل (كولسون" -

11
00:00:28,167 --> 00:00:31,667
لديّ رسالة لك
طلب مني المتبصر أن أنقل لك تحياته

12
00:00:44,459 --> 00:00:46,417
(إيان كوين) -
أوجدته؟ -

13
00:00:46,542 --> 00:00:49,083
لا ولكن نظننا نعرف طريقة لإيجاده

14
00:00:51,042 --> 00:00:53,542
تقفت (سكاي) أثر فاتورة
من إحدى شركاته الوهمية

15
00:00:53,667 --> 00:00:54,999
قام بشراء كبير مؤخرا

16
00:00:55,083 --> 00:00:57,459
شراء بقيمة 10 ملايين دولار -
أتعرفين ما اشترى؟ -

17
00:00:57,584 --> 00:01:00,167
ليس لديّ أدنى فكرة ولكن تم تصميمه
(وصنعه من قبل (سايبيرتيك إنك

18
00:01:00,292 --> 00:01:02,751
إنها شركة صغيرة تعمل في مجال
التكنولوجيا المتقدمة والأبحاث

19
00:01:02,876 --> 00:01:04,417
يمسي الأمر مثيرا للاهتمام عندئذ

20
00:01:04,542 --> 00:01:07,709
وظفت فريق حراسة خاصا"
"لنقل ما تم شراؤه

21
00:01:07,834 --> 00:01:10,209
يضم الفريق رجالًا"
"كانوا عسكريين ومرتزقة سابقين

22
00:01:10,334 --> 00:01:11,667
هذا فريق حراسة قوي جدا
لنقل رزمة واحدة

23
00:01:11,792 --> 00:01:13,250
(وهو يعرف أن (ش.ي.ل.د
(يراقب (كوين

24
00:01:13,375 --> 00:01:15,083
لهذا السبب سينقلون
ما تم شراؤه بالطريقة التقليدية

25
00:01:15,209 --> 00:01:18,792
على متن قطار عبر الريف الإيطالي"
"(من (فيرونا) إلى (زغرب

26
00:01:18,918 --> 00:01:22,042
المنطقة ريفية ومعزولة جدا -
أتظن (كوين) على متن ذلك القطار؟ -

27
00:01:22,167 --> 00:01:24,918
لا ولكن أظنهم
سيسلمون الغرض لـ(كوين) شخصيا

28
00:01:25,000 --> 00:01:27,792
حصلنا على معلوماتنا من السلطات الإيطالية
التي كانت تراقب الوضع

29
00:01:27,918 --> 00:01:29,792
ألا تمانع استلامنا العملية؟

30
00:01:29,918 --> 00:01:31,209
سألتها بشكل لطيف للغاية

31
00:01:31,334 --> 00:01:33,042
(لا تسألني البتة أيها العميل (كولسون

32
00:01:33,167 --> 00:01:35,459
أنت تأمرني أنا
وأعضاء فريقي بالتنحي جانبا

33
00:01:35,584 --> 00:01:38,125
(وبتسليم تحقيقنا لـ(ش.ي.ل.د

34
00:01:38,250 --> 00:01:41,834
لا تفكر في أن هذا تنازل بل تسليم

35
00:01:41,959 --> 00:01:44,876
قمتم بدوركم
وسنقوم  بدورنا الآن

36
00:01:44,999 --> 00:01:46,292
إن سار كل شيء
وفقا للخطة الموضوعة

37
00:01:46,417 --> 00:01:48,584
(لن يعلم فريق حراسة (سايبيرتيك
أننا كنا على متن القطار حتى

38
00:01:48,709 --> 00:01:52,999
سنقوم بالعملية بشكل متخف إذا -
أكره عملنا بشكل متخف -

39
00:01:53,292 --> 00:01:54,959
(يا (ماي) و(وارد"
"ستعملان في المقدمة والوسط

40
00:01:55,042 --> 00:01:57,417
حالما سنجد الرزمة"
"ستضعان عليه جهاز تعقب

41
00:01:57,542 --> 00:01:59,584
(يا (سكاي) و(فيتز"
"ستتوليان الاتصالات

42
00:01:59,709 --> 00:02:02,167
بعد وضع جهاز التعقب على الرزمة"
"(سنلحق بها حتى تسليمها إلى (كوين

43
00:02:02,292 --> 00:02:05,542
عندما سنمسك بـ(كوين) سنكون
قد اقتربنا خطوة إضافية من المتبصر

44
00:02:05,667 --> 00:02:07,417
ماذا عنا نحن الاثنين يا سيدي؟

45
00:02:09,584 --> 00:02:13,459
دعيني آخذ هذه -
شكرا يا أبي -

46
00:02:13,959 --> 00:02:17,167
أنت تبدو أصغر بكثير
من أن يكون لديك ابنة بسني

47
00:02:24,709 --> 00:02:26,792
الدرجة الأولى؟ -
هناك يا سيدي -

48
00:02:26,918 --> 00:02:30,459
أتودانني أن أوصلكما إلى غرفتكما؟
سيسرني فعل ذلك

49
00:02:32,334 --> 00:02:37,501
سنجد غرفتنا بنفسينا، شكرا -
تلك المرأة صعبة المراس، صحيح؟ -

50
00:02:37,626 --> 00:02:39,709
يبقي ذلك العلاقة
بيننا مثيرة للاهتمام

51
00:02:52,792 --> 00:02:54,584
يبدو هذا مريحا

52
00:02:54,709 --> 00:02:58,167
حالما سأجد الرزمة
سأبلغك أين ستضع جهاز التعقب

53
00:02:59,209 --> 00:03:00,834
أتبدو الأمور وكأنها تمسي شخصية؟

54
00:03:02,417 --> 00:03:05,042
أتحدث عن عملياتنا

55
00:03:05,459 --> 00:03:08,751
...أعلم أن (كولسون) عانى الأمرين ولكن

56
00:03:08,876 --> 00:03:10,501
لم يعد كسابق عهده مذاك

57
00:03:10,876 --> 00:03:14,042
(لا أعرف ما قاله لـ(سكاي
لكنها أمست مختلفة

58
00:03:14,167 --> 00:03:16,959
كيف؟ -
أصبحت مندفعة وشديدة التركيز -

59
00:03:17,042 --> 00:03:19,375
حبست نفسها لأيام
(وهي تحاول تقفي أثر (كوين

60
00:03:19,501 --> 00:03:21,584
(أشعر وكأن (كولسون
جعلها تغضب وترغب في المواجهة

61
00:03:21,834 --> 00:03:23,709
يبدو الأمر شخصيا -
إنه شخصي بالفعل -

62
00:03:23,834 --> 00:03:29,083
عذّبه المتبصر، (كوين) الرجل الوحيد
الذي نعرفه المرتبط بكل هذه المسألة

63
00:03:29,209 --> 00:03:30,709
نعلم نحن الاثنين أن الدوافع الشخصية

64
00:03:30,834 --> 00:03:34,751
يمكنها التأثير في القرارات
التكتيكية بشكل معاكس

65
00:03:34,876 --> 00:03:37,375
لهذا السبب ليس لديّ دوافع شخصية
عليك أن تحذو حذوي

66
00:03:37,501 --> 00:03:41,125
(حقا؟ أتعتقدين أن (كولسون
سيقبل ذلك العذر إن اكتشف علاقتنا؟

67
00:03:41,250 --> 00:03:43,042
تقبّل الأمر جيدا عندما أخبرته

68
00:03:45,459 --> 00:03:48,667
مهلًا! هل أخبرته؟ -
نعم -

69
00:03:52,292 --> 00:03:56,167
هل أنت متوترة؟ -
أنا جاهزة لأن ينتهي هذا الأمر -

70
00:03:56,292 --> 00:03:59,375
(أنا جاهزة للقبض على (كوين -
أنا أيضا -

71
00:04:00,209 --> 00:04:02,959
أنحن بريطانيان أو أميركيان؟ -
أهذا مهم؟ -

72
00:04:03,042 --> 00:04:04,918
نحن نسافر معا
علينا أن نكون من البلد ذاته على الأقل

73
00:04:05,000 --> 00:04:06,918
ما أخبار لكنتك الاسكتلندية؟

74
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
لا أعلم، أنت أخبرني
مدى جودتها أيها الشاب

75
00:04:12,417 --> 00:04:14,918
اللكنة الأميركية إذا
إنها فكرة أفضل

76
00:04:15,000 --> 00:04:17,667
كان ذلك ممتازا -
شاهدت مسلسلات تلفزيونية في صغري -

77
00:04:17,792 --> 00:04:19,334
كان بعضها ممتازا
وقد حوى أسنانا جميلة

78
00:04:19,459 --> 00:04:23,751
!ها قد بدأنا الحق بي، عفوا
أتتكلم الإنكليزية؟

79
00:04:23,876 --> 00:04:25,792
بالطبع، كيف يمكنني خدمتك؟

80
00:04:25,918 --> 00:04:28,709
أيمكنك أن تنصحني
بمطعم في وسط مدينة (زغرب)؟

81
00:04:28,834 --> 00:04:30,999
مطعم أسعاره ليست غالية
الأطباق فيه كبيرة

82
00:04:31,083 --> 00:04:36,000
أتبحثان عن مكان رومانسي؟ -
!نعم، أرجوك -

83
00:04:36,876 --> 00:04:41,918
نحتفل بذكرى الشهر السادس لمواعدتنا
(بالقيام برحلة في كل أنحاء (أوروبا

84
00:04:42,000 --> 00:04:43,542
من الناحية التقنية
تعرفنا قبل 6 أشهر

85
00:04:43,667 --> 00:04:44,999
لكنه لم يقم بدعوتي للخروج
معه إلا في الشهر الفائت

86
00:04:45,083 --> 00:04:47,584
لذا ذكرى الشهر الأول لمواعدتنا
...لن تكون قبل

87
00:04:47,709 --> 00:04:50,375
الأحد -
السبت المقبل، نعم -

88
00:04:50,501 --> 00:04:52,792
أعتقد أنه وجدني مخيفة

89
00:04:53,125 --> 00:04:57,417
الحب بسن الشباب مربك للغاية -
أليس كذلك؟ -

90
00:05:00,834 --> 00:05:03,792
احمررت خجلًا قليلا في المقصورة -
ماذا؟ -

91
00:05:03,918 --> 00:05:05,834
عندما قبّلتني على خدي مثل جدتي؟

92
00:05:05,959 --> 00:05:08,834
!أحسنت
كنت مقنعة بشأن علاقتنا

93
00:05:09,999 --> 00:05:12,375
لديّ جهاز كان بوسعه القيام بهذه الأمور
كفتح القفل وما شابه

94
00:05:12,501 --> 00:05:14,334
ماذا؟
لماذا لم تقل بي ذلك؟

95
00:05:14,459 --> 00:05:17,918
أنا رجل الأجهزة الإلكترونية دوما
ربما أريد أحيانا القيام بالأمور بيديّ

96
00:05:18,000 --> 00:05:19,626
أنت تصنع الأجهزة الإلكترونية بيديك

97
00:05:19,751 --> 00:05:22,626
اسمحي لي بعيش هذه اللحظات النادرة
من الشفقة على الذات

98
00:05:22,751 --> 00:05:25,584
أنت أقل عشيقة مزيفة دعمتني في حياتي

99
00:05:26,417 --> 00:05:29,375
(وسائل التواصل شغالة، يا (كولسون
و(سيمونز) هل أنتما في مركزيكما؟

100
00:05:29,501 --> 00:05:31,751
نعم، ننتظر إشارة (ماي) فحسب

101
00:05:31,876 --> 00:05:36,999
(تذكري أن هدفنا هو (كارلو -
مانسيني)، رئيس الحراس، أعلم) -

102
00:05:37,083 --> 00:05:40,459
حفظت وجهه
حفظت كل شيء

103
00:05:43,167 --> 00:05:46,042
ماذا تفعلين؟ -
أتقمص شخصيتي -

104
00:05:46,167 --> 00:05:50,000
تشعر الشخصية التي أنتحلها ببقايا
استياء تجاه والدها الأميركي الغائب

105
00:05:50,125 --> 00:05:52,334
وتلومه لأنه لم يكن موجودا
عند موت والدتها

106
00:05:52,459 --> 00:05:55,209
لذا أعتذر مسبقا إن بدوت باردة قليلًا

107
00:05:55,334 --> 00:05:57,042
أتعتقدين أن قصة الخلفية هذه ضرورية؟

108
00:05:57,167 --> 00:06:02,876
الأحداث السابقة كذلك الحدث المؤسف
في المركز أظهرت لي عدم براعتي بالارتجال

109
00:06:02,999 --> 00:06:07,542
لكنني أتفوق بالتحضر -
"إنه متجه صوبكما" -

110
00:06:08,083 --> 00:06:09,792
لك مرادك

111
00:06:09,918 --> 00:06:13,334
كل ما أرادته والدتي هو حبك
والتواجد معك

112
00:06:13,459 --> 00:06:16,292
في بيتنا الفيكتوري المكون
(من طابقين في (كوتسوولدز

113
00:06:16,417 --> 00:06:18,918
ولكن هل تمكنت من منحها لحظة

114
00:06:19,000 --> 00:06:22,292
مع عملك كمصرفي الذي استلزم
(سفرك إلى (الولايات المتحدة

115
00:06:22,417 --> 00:06:25,918
!من الثلاثاء إلى السبت كل أسبوعين؟ لا

116
00:06:26,000 --> 00:06:30,501
أنا آسف للغاية على خسارتك يا عزيزتي

117
00:06:30,626 --> 00:06:34,417
أما أنت
فهذه فرصتك لتبلي بلاء أفضل

118
00:06:34,542 --> 00:06:38,209
لمَ لا تحرص على اغتنام تلك الفرصة؟ -
شكرا يا سيدي -

119
00:06:38,918 --> 00:06:40,584
!هيا بنا

120
00:06:43,375 --> 00:06:49,959
إنه محق، لم يكن لديك أي وقت لها
لكنك خصصت وقتا لعملك ومومساتك

121
00:06:52,000 --> 00:06:54,834
!رباه -
!لا! أمي -

122
00:06:57,501 --> 00:06:59,000
أنا آسف للغاية

123
00:06:59,834 --> 00:07:01,999
مومسات؟ بصيغة الجمع؟

124
00:07:03,000 --> 00:07:04,999
(إنه آت صوبك يا (ماي

125
00:07:06,417 --> 00:07:10,667
تلقيت ذلك
ألحق بالهدف وصولًا إلى الرزمة

126
00:07:14,209 --> 00:07:16,125
هذا عظيم، نرى ما ترينه

127
00:07:16,250 --> 00:07:20,417
حسنا (ماي)، حقائب (سايبيرتيك) مبطنة عادة
ببوليمير التنغستن لمنع مسحها بالسكانر

128
00:07:20,542 --> 00:07:23,417
يجب أن تبدو سوداء على السكانر
الذي يعمل بالأشعة دون الحمراء

129
00:07:27,542 --> 00:07:31,125
وجدتها! رأينا الرزمة
المقعد الرابع من الخلف

130
00:07:37,501 --> 00:07:40,667
خلال انعطافنا"
"الركاب في الجهة الشمالية من القطار

131
00:07:40,792 --> 00:07:43,834
يمكنهم أن يتفرجوا على مناظر"
"تري تشيمي دي لافيريدو) المشهورة)

132
00:07:43,959 --> 00:07:45,250
"أليست رائعة؟"

133
00:07:45,375 --> 00:07:51,000
انظر إلى ذلك لم أر شيئا بهذا الجمال منذ
(رحلة غطس عائلتنا إلى جزيرة (كو تاو

134
00:07:51,125 --> 00:07:52,542
(في جنوب شرق (تايلندا

135
00:07:52,667 --> 00:07:55,167
حسنا يا (سيمونز) أقدّر كل تحضيرك
...ولكن

136
00:07:55,292 --> 00:07:57,999
ألا تود أن تعرف أنواع
الكائنات البحرية التي صادفناها؟

137
00:07:58,083 --> 00:08:00,918
هل أنت في موقعك يا (وارد)؟

138
00:08:01,876 --> 00:08:03,999
توقفت وسائل اتصالاتي
أتعمل وسائل اتصالك؟

139
00:08:04,083 --> 00:08:08,501
فيتز)؟ (سكاي)؟) -
ثمة خطب ما، ابقي مكانك -

140
00:08:08,626 --> 00:08:10,584
سأذهب للتأكد
من ألا نضيع رزمتنا

141
00:08:34,792 --> 00:08:37,125
!(وارد) -
!كُشف أمرنا -

142
00:08:37,792 --> 00:08:39,667
!قنبلة يدوية
(علينا أن نقفز يا (كولسون

143
00:09:03,292 --> 00:09:06,584
خلال انعطافنا"
"الركاب في الجهة الشمالية من القطار

144
00:09:06,709 --> 00:09:11,334
يمكنهم التفرج على على مناظر (تري تشيمي"
"دي لافيريدو) المشهورة، أليست رائعة؟

145
00:09:11,459 --> 00:09:13,959
(يا (ماي
جلبت جهاز التعقب

146
00:09:14,042 --> 00:09:17,083
أتجه إلى مقصورة الطعام الآن
لوضعه على الرزمة

147
00:09:18,834 --> 00:09:21,417
ماي)؟ (ماي)؟)

148
00:09:21,542 --> 00:09:26,375
عفوا أيها السائق
أيمكنك مساعدتي على حمل حقيبتي؟

149
00:09:26,501 --> 00:09:31,417
أنا آسف يا آنسة، أنا منشغل جدا
سأرسل شخصا لمساعدتك

150
00:09:31,542 --> 00:09:35,417
لن يستغرق ذلك سوى لحظة
إنها ثقيلة جدا

151
00:09:37,876 --> 00:09:39,751
حتما يا آنسة

152
00:10:10,167 --> 00:10:12,250
(علمت (سايبيرتيك
بوجودنا على متن القطار

153
00:10:13,501 --> 00:10:15,167
أيسمعني أحد؟

154
00:10:16,083 --> 00:10:17,751
!اللعنة

155
00:10:28,667 --> 00:10:31,167
كُشف أمرنا، تعطلت وسائل
الاتصالات، أين (كولسون)؟

156
00:10:31,292 --> 00:10:33,626
قصد مقصورة الطعام لإيجاد الرزمة
لقد تأذيت، دعني ألقي نظرة

157
00:10:33,751 --> 00:10:36,626
ليس الآن، اذهبي إلى مقصورة الأمتعة
(واحبسي نفسك هناك مع (فيتز) و(سكاي

158
00:10:36,751 --> 00:10:40,083
ولا تخرجي قبل أن آتي لأخذك
(سأذهب لجلب (كولسون

159
00:10:54,501 --> 00:10:56,000
!(وارد) -
!كُشف أمرنا -

160
00:10:57,459 --> 00:10:59,626
!قنبلة يدوية
!(علينا أن نقفز يا (كولسون

161
00:11:15,667 --> 00:11:19,375
...القطار... لقد -
نعم، اختفى -

162
00:11:19,501 --> 00:11:22,292
عليّ أن أضيف أن هذا ليس سهلًا

163
00:11:22,417 --> 00:11:25,125
قلت لـ(سيمونز) إنني سأعود لأخذهم -
ماي) معهم) -

164
00:11:25,250 --> 00:11:26,959
سيكونون بخير

165
00:11:28,626 --> 00:11:30,459
لا، ليست معهم

166
00:11:41,000 --> 00:11:44,292
هل هاتفك شغال؟ -
لا -

167
00:11:44,709 --> 00:11:47,292
(عطّلت (سايبيرتيك
أجهزتنا الإلكترونية حتما

168
00:11:49,334 --> 00:11:53,375
ليست قنبلة يدوية بالضبط
قد تكون آلية إخفاء

169
00:11:53,501 --> 00:11:56,709
ربما خلقت بوابة ما
قفز القطار عبرها

170
00:11:56,834 --> 00:12:00,042
لنأمل ألا يكون ذلك صحيحا
لا أستطيع التعاطي مع (أزغارد) اليوم

171
00:12:00,167 --> 00:12:03,459
علمت (سايبيرتيك) أننا آتون
كيف؟

172
00:12:03,792 --> 00:12:05,834
ربما المتبصر أخبرها بذلك

173
00:12:08,292 --> 00:12:10,417
علينا أن نعود إلى الطائرة
تعال

174
00:12:26,751 --> 00:12:29,584
قد يكون المفتاح بداخلها
نحن في الريف

175
00:12:29,709 --> 00:12:32,125
يثق الناس بالآخرين كثيرا في الريف

176
00:12:35,959 --> 00:12:37,918
إنها شغالة

177
00:12:39,501 --> 00:12:40,918
نعم، تم تشغيلها عبر الأسلاك

178
00:12:41,000 --> 00:12:42,334
...هذا -
مريب؟ -

179
00:12:42,459 --> 00:12:44,542
كنت سأقول إن هذا لحسن حظنا
لنرحل من هنا

180
00:13:03,417 --> 00:13:05,125
يا سيد (روسو)، ماذا حصل؟

181
00:13:05,250 --> 00:13:08,042
(أيها العميل (كولسون"
"الحمد لله! حاولت الاتصال بك

182
00:13:08,167 --> 00:13:11,209
كانت (سايبيرتيك) تعلم بالأمر"
"عرفت أننا في المحطة

183
00:13:11,334 --> 00:13:14,417
علمت أننا على متن القطار أيضا
القسم الأكبر من فريقي مفقود

184
00:13:14,542 --> 00:13:16,959
مات القسم الأكبر من رجالي"
"أين أنت الآن؟

185
00:13:17,042 --> 00:13:18,792
على متن طائرتنا
سنرسل لك الإحداثيات

186
00:13:18,918 --> 00:13:21,792
(يا (روسو
ألديك أدنى فكرة عمّا حصل للقطار؟

187
00:13:21,918 --> 00:13:24,959
"ماذا تعني؟" -
اختفى بوجود فريقنا على متنه -

188
00:13:25,042 --> 00:13:31,751
حسنا، سنتحقق من ذلك أنا آت إليك الآن"
"وقد نجد بعض الأجوبة معا

189
00:13:32,042 --> 00:13:35,334
ماذا سيحصل الآن؟ -
سأتصل بالمقر الرئيسي، خذ هذا -

190
00:13:35,459 --> 00:13:38,125
علينا اكتشاف ما حصل لذلك القطار

191
00:13:44,792 --> 00:13:47,125
الطاولة الطيفية قيد العمل

192
00:13:50,083 --> 00:13:53,751
الطاولة الطيفية شغالة

193
00:13:54,209 --> 00:13:55,999
حسنا

194
00:14:05,042 --> 00:14:06,542
حقا؟

195
00:14:15,751 --> 00:14:17,918
(سحب (ش.ي.ل.د
صورا من الأقمار الصناعية

196
00:14:18,000 --> 00:14:19,792
...و -
اختفى القطار -

197
00:14:19,918 --> 00:14:23,667
يتحققون من مسارات بديلة إن كان
في مكان ما في كوكب (الأرض) سنجده

198
00:14:24,501 --> 00:14:29,250
هذا معقد للغاية، صحيح؟
لم أستطع إيجاد زر التشغيل

199
00:14:29,959 --> 00:14:31,626
أيمكنك تقريب الصورة؟

200
00:14:41,209 --> 00:14:45,501
(أعتقد أن (فيتز) و(سيمونز
...يقومان بأمر أشبه بـ

201
00:14:49,834 --> 00:14:51,375
!اللعنة

202
00:14:53,834 --> 00:14:55,792
لننزل المواصفات للمقر الرئيسي -
هذه فكرة جيدة -

203
00:14:55,918 --> 00:14:57,959
نعم

204
00:14:58,042 --> 00:15:02,417
يا سيدي؟ هذا الوقت ليس الأنسب
...(على الأرجح ولكن ما قالته لك (ماي

205
00:15:02,542 --> 00:15:04,501
كنت لأفضّل
أن يبقى بيني وبينها

206
00:15:04,626 --> 00:15:08,918
يحصل ذلك على متن طائرتي

207
00:15:09,459 --> 00:15:11,083
بين أعضاء في فريقي

208
00:15:11,209 --> 00:15:15,999
لا، لم نقم... لم يحصل ذلك
على متن الطائرة يا سيدي

209
00:15:16,083 --> 00:15:18,501
أتريد فعل ذلك الآن؟
حسنا

210
00:15:18,626 --> 00:15:19,959
ما تفعلانه
يتعارض مع البرتوكول المتبع

211
00:15:20,042 --> 00:15:27,292
لذا إن عرّضتما عملية للخطر أو إن تأذى
(أحد سأرسلك إلى (بارو) في (ألاسكا

212
00:15:27,417 --> 00:15:29,667
وستمضي بقية سنواتك
تعمل في المناوبة الليلية

213
00:15:29,792 --> 00:15:34,125
(وأنت تحرس خلايا (بلونسكي
الجذعية المجمدة، هل كلامي واضح؟

214
00:15:35,918 --> 00:15:40,667
سأعتبر ذلك نعم وإن كان الأمر
(يقتصر على الجنس فقط يا (وارد

215
00:15:40,792 --> 00:15:43,459
عليك أن ترتاح أكثر
لاستعمال الكلمة

216
00:15:48,167 --> 00:15:53,751
أيها العميل (كولسون) سيكون كل شيء جيدا
...وجدنا جماعتك، القطار

217
00:16:00,083 --> 00:16:02,000
ستقلع الطائرة بعد 5 دقائق

218
00:16:13,751 --> 00:16:16,918
خلال انعطافنا"
"الركاب في الجهة الشمالية من القطار

219
00:16:17,000 --> 00:16:20,083
يمكنهم أن يتفرجوا على مناظر"
"تري تشيمي دي لافيريدو) المشهورة)

220
00:16:20,209 --> 00:16:22,209
أليست رائعة؟

221
00:16:22,792 --> 00:16:25,667
(حان دورك يا (وارد
وارد)؟)

222
00:16:26,542 --> 00:16:31,417
(ثمة خطب ما يغادر حراس (سايبيرتيك
...(مقطورة الطعام، (وارد)، (كولسون

223
00:16:42,792 --> 00:16:45,250
فيتز)؟ (سكاي)؟)
أيسمعني أحد؟

224
00:17:16,667 --> 00:17:18,834
عليّ نقلكما إلى مكان آمن

225
00:17:47,501 --> 00:17:49,709
(كنا نبحث عنك أيتها العميلة (وارد

226
00:18:08,542 --> 00:18:13,667
أدركي المكان الذي تتواجدين
!فيه يا عزيزتي، أحسنت! أحسنت

227
00:18:14,667 --> 00:18:19,792
أدرك أنك مرتبكة
لكنني موجود هنا لأساعدك

228
00:18:19,918 --> 00:18:24,334
(فأنا أحرص على نقل منتجات (سايبيرتيك
في أنحاء (إيطاليا) بدون حصول أي حوادث

229
00:18:24,459 --> 00:18:27,042
وتحرص الشركة على مكافأتي جيدا

230
00:18:27,167 --> 00:18:29,834
وستهتم بك أنت أيضا

231
00:18:29,959 --> 00:18:35,792
كل ما عليك فعله هو إخباري بمكان
العميل (كولسون) و(وارد) فحسب

232
00:18:37,999 --> 00:18:39,292
لماذا تبتسمين؟

233
00:18:40,417 --> 00:18:42,375
قلت لي يا عزيزتي

234
00:18:44,834 --> 00:18:47,667
حسنا، قومي بالأمر على طريقتك

235
00:18:50,250 --> 00:18:54,459
ولكن تذكري أن رب عملك
طلب المشاركة في هذه العملية

236
00:18:55,042 --> 00:18:56,999
حذرته بألا يفعل

237
00:18:57,083 --> 00:19:01,417
لذا إن كنت تبحثين عن شخص تلقين
اللوم عليه فهو الشخص المناسب لذلك

238
00:19:05,834 --> 00:19:09,334
هذا ما احتجت إليه بالضبط

239
00:19:22,167 --> 00:19:23,584
!(روسو)

240
00:19:24,125 --> 00:19:28,334
(إن تعلق الأمر بالجنس فقط يا (وارد
عليك أن ترتاح لاستعمال الكلمة

241
00:19:34,542 --> 00:19:38,375
أيها العميل (كولسون) سيكون كل
شيء على ما يرام، وجدنا جماعتك

242
00:19:38,999 --> 00:19:40,918
...القطار

243
00:19:43,334 --> 00:19:46,083
سنقلع بالطائرة بعد 5 دقائق -
هل أنت بخير؟ -

244
00:19:46,209 --> 00:19:48,667
كنت على متن القطار عن اختفائه -
...(يا (ماي)، كان (روسو -

245
00:19:48,792 --> 00:19:50,959
أرجوك اشرحي ما فعلته

246
00:19:51,501 --> 00:19:54,042
لم يختف القطار
(باعنا (روسو

247
00:19:54,459 --> 00:19:57,125
جهّزا الطائرة
أحتاج إلى الاستحمام

248
00:19:59,584 --> 00:20:01,167
أنت مصابة
دعيني أقطّب لك جروحك

249
00:20:01,292 --> 00:20:03,584
طلبت منك تجهيز الطائرة

250
00:20:17,083 --> 00:20:19,250
دعيني أساعدك

251
00:20:24,042 --> 00:20:27,959
لدينا هذه المواد لسبب وجيه

252
00:20:42,709 --> 00:20:44,626
وجد (ش.ي.ل.د) القطار

253
00:20:47,667 --> 00:20:51,459
اتضح أنه غيّر سكته
بعد نزولنا منه بفترة قصيرة

254
00:20:58,083 --> 00:21:00,626
أطلقت القنبلة اليدوية
تكسينا ما

255
00:21:01,125 --> 00:21:06,709
جعلنا نعتقد أنه لم يمر أي وقت -
نعم، رأيتكما متجمدين على الحقل -

256
00:21:07,417 --> 00:21:09,125
بدوتما سخيفين

257
00:21:09,250 --> 00:21:11,792
لم يكن يفترض
أن تكون عملية فيها معارك

258
00:21:11,918 --> 00:21:15,459
سيكونون بخير
يستطيعون تدبر أمورهم

259
00:21:19,709 --> 00:21:22,918
لقد فهمت، برفق
حسنا

260
00:21:23,000 --> 00:21:24,667
شكرا

261
00:21:25,667 --> 00:21:27,501
هل أصابك في أي موضع آخر؟

262
00:21:34,751 --> 00:21:37,417
نحتاج إلى تغيير مسار الطائرة
وصلتنا معلومات من (ش.ي.ل.د) للتو

263
00:21:37,542 --> 00:21:40,125
تفيد أن القطار
توقف فجأة في الريف الإيطالي

264
00:21:40,250 --> 00:21:43,292
ماذا؟ لماذا؟ -
سنكتشف ذلك قريبا -

265
00:21:43,417 --> 00:21:45,959
سأدخل الإحداثيات
سنهبط بعد 10 دقائق

266
00:21:46,042 --> 00:21:48,125
سآتي لمساعدتك -
يمكنني تدبر أمري -

267
00:21:57,876 --> 00:22:00,417
حسنا، شكرا

268
00:22:01,000 --> 00:22:05,042
ركن هنا قبل 15 دقيقة
لا يعرف العملاء على الأرض السبب

269
00:22:05,167 --> 00:22:07,042
(أيوجد أي أثر لـ(فيتز
و(سيمونز) و(سكاي)؟

270
00:22:07,167 --> 00:22:09,167
لا

271
00:22:34,459 --> 00:22:37,292
!انبطحوا جميعا

272
00:22:37,417 --> 00:22:39,417
!(توقفي يا (سيمونز

273
00:22:45,459 --> 00:22:48,876
ماذا؟
أين (فيتز) و(سكاي)؟

274
00:23:00,542 --> 00:23:03,792
خلال انعطافنا"
"الركاب في الجهة الشمالية من القطار

275
00:23:03,918 --> 00:23:06,584
ليته كان لدينا المزيد من الوقت
للاستمتاع بالمناظر الطبيعية

276
00:23:07,834 --> 00:23:10,792
جبال (لافاريدو) الـ 3
يفترض أن تكون مذهلة

277
00:23:11,292 --> 00:23:13,959
أيحتمل أن يكون ما يوجد
داخل الرزمة شيئا مجهول المصدر؟

278
00:23:14,042 --> 00:23:18,375
هذا؟ لا، ربما لا نعرف ماهيته
(لكننا نعلم أنه أتى من (سايبيرتيك

279
00:23:18,501 --> 00:23:23,083
هذا صحيح، مجهول المصدر
الشيء الذي وجدناه في (البيرو) كان آلة

280
00:23:23,209 --> 00:23:24,999
ولكن ليست كلها كذلك حكما، صحيح؟

281
00:23:25,083 --> 00:23:29,626
لا، قرأت عن أنواع مختلفة
أسلحة ومركبات فضائية ومصادر طاقة

282
00:23:29,751 --> 00:23:33,751
أفترض أن القاسم المشترك بينها
هو كونها خطيرة

283
00:23:34,417 --> 00:23:35,918
هذا صحيح

284
00:23:36,792 --> 00:23:41,918
مهما اتضحت ماهية هذه الرزمة
سنتعاطى مع الأمر كما نفعل دوما

285
00:23:42,000 --> 00:23:43,999
واجهنا أمورا أسوأ
وخرجنا سالمين

286
00:23:46,375 --> 00:23:51,417
يا (فيتز) أسمعت بكون
الشيء المجهول المصدر شخصا؟

287
00:23:51,584 --> 00:23:55,834
لا ولكن أظن أن ذلك ممكن

288
00:23:55,959 --> 00:23:57,334
سأكره التعرف بذلك الرجل

289
00:23:58,375 --> 00:24:01,083
(مهلًا! لم يعد منظار (ماي
موصولًا بالإنترنت، متى حصل ذلك؟

290
00:24:01,209 --> 00:24:03,042
أتسمعينني يا (ماي)؟

291
00:24:04,667 --> 00:24:08,334
تعطلت كل وسائل الاتصالات والهواتف
ثمة شخص يستعمل مشوشا إلكترونيا

292
00:24:08,459 --> 00:24:11,751
تعلم (سايبيرتيك) بوجودنا هنا -
علينا تحذير فريقنا -

293
00:24:12,999 --> 00:24:15,083
!(انبطح يا (فيتز

294
00:24:30,459 --> 00:24:33,501
!كُشف أمرنا، اللعنة

295
00:24:34,209 --> 00:24:36,501
!(جيما)

296
00:24:38,667 --> 00:24:40,083
!رباه

297
00:24:44,876 --> 00:24:46,501
إنها بخير

298
00:24:48,959 --> 00:24:51,918
حسنا، ارفعيها

299
00:24:52,000 --> 00:24:53,999
خذي هذه
سأسند رأسها

300
00:25:01,751 --> 00:25:04,292
(أعتقد أن هذا نوع من أنواع (ديندروتوكسين

301
00:25:04,751 --> 00:25:06,626
المادة ذاتها
الموجودة في مسدس التخدير؟

302
00:25:06,751 --> 00:25:09,334
نعم، من الواضح أنها تطورت

303
00:25:09,459 --> 00:25:11,292
أظنهم جعلوها تنتقل في الهواء

304
00:25:11,417 --> 00:25:13,417
ألهذا السبب عيناها مفتوحتين؟

305
00:25:13,542 --> 00:25:17,417
إن كانتا تغوصان في أحد أنواع النوم المشلّ
سيكون هذا منطقيا

306
00:25:18,667 --> 00:25:21,709
علينا أن نخرج من هنا ونجد الآخرين
ونكتشف ما علينا فعله تاليا

307
00:25:21,834 --> 00:25:25,209
(نعم ولكن ساعديني على نقل (سيمونز
أولًا، لا يمكننا تركها بهذا الشكل

308
00:25:25,334 --> 00:25:27,834
انظري إلى وجهها الصغير
ستشعر بإحراج كبير

309
00:25:28,250 --> 00:25:30,918
علينا تركها مع شيء تحمي
نفسها به في حال اقتضت الحاجة

310
00:25:31,000 --> 00:25:33,250
نعم، لديّ مسدس إضافي

311
00:25:40,501 --> 00:25:42,209
ماذا عنه؟

312
00:25:47,417 --> 00:25:49,626
(فعلت ذلك لأجل (سيمونز

313
00:25:56,501 --> 00:26:00,083
توقف القطار -
أعلم ونظرت في كل مكان -

314
00:26:00,209 --> 00:26:04,209
(اختفت (ماي) و(وارد) و(كولسون -
ماذا عن (سايبيرتيك)؟ -

315
00:26:15,626 --> 00:26:17,626
(الرزمة معهم يا (فيتز

316
00:26:19,167 --> 00:26:21,709
ماذا سنفعل؟
لم يبق أحد غيرنا

317
00:26:21,834 --> 00:26:24,918
ألديك جهاز تعقب إضافي؟ -
بالطبع -

318
00:26:25,250 --> 00:26:27,125
سنلحق بهم إذا

319
00:26:33,334 --> 00:26:34,876
!مهلًا

320
00:26:47,792 --> 00:26:51,417
كان (كولسون) محقا
(أوصلتنا (سايبيرتيك) إلى (كوين

321
00:26:52,042 --> 00:26:55,042
قم بتشغيل جهاز التعقب
أبلغهم بوجودنا هنا

322
00:27:00,042 --> 00:27:03,918
أتريدين الدخول؟ -
لا يسعنا ترك (كوين) يهرب مجددا -

323
00:27:04,000 --> 00:27:06,042
لو كان (كولسون) هنا
لما سمح بحصول ذلك

324
00:27:07,542 --> 00:27:09,375
ولما أرادنا أن ندع هذا يحصل

325
00:27:10,542 --> 00:27:12,167
أنت محقة

326
00:27:15,083 --> 00:27:18,334
لنقم بالأمر -
أيمكنك تعطيل سياراتهم؟ -

327
00:27:18,459 --> 00:27:20,584
بواسطة يديّ

328
00:27:23,083 --> 00:27:25,042
خذي هذا

329
00:27:25,167 --> 00:27:28,375
ستحتاج إليه هنا -
خذيه فحسب -

330
00:27:30,292 --> 00:27:32,250
الزمي الحذر، اتفقنا؟

331
00:27:33,083 --> 00:27:34,709
أنت أيضا

332
00:27:36,667 --> 00:27:38,375
حسنا

333
00:28:25,167 --> 00:28:27,626
(اعثر على السيد (كوين
قل له إن ما اشتراه موجود تحت

334
00:28:27,751 --> 00:28:29,459
حسنا يا آنستي
akO، iM

335
00:29:31,209 --> 00:29:33,501
(مايك) -
مرحبا -

336
00:29:35,125 --> 00:29:38,959
يا (سكاي)، أخبرني المتبصر
أنه يجدر بي توقع قدومك إلى هنا

337
00:29:39,209 --> 00:29:42,709
يا سيد (كوين)، إنه المسدس ذاته الذي
تنطبق عليه المواصفات التي أعطيتنا إياها

338
00:29:42,834 --> 00:29:46,125
نعم، كنتم تراقبوننا
فيما كنا نراقبكم

339
00:29:46,250 --> 00:29:50,999
ووجدنا مجموعة
من الأشياء المثيرة للاهتمام

340
00:30:04,709 --> 00:30:06,334
(مايك)

341
00:30:07,125 --> 00:30:10,417
رباه! أنت حي

342
00:30:10,667 --> 00:30:12,250
هذا صحيح
يعرف أحدكما الآخر

343
00:30:12,375 --> 00:30:15,542
أنت! أتعرف مَن أكون؟

344
00:30:16,959 --> 00:30:21,167
ولديك أوامرك
هذا جيد

345
00:30:21,292 --> 00:30:25,709
لأنني اشتريت شيئا
سيساعدك على إكمالها

346
00:30:28,667 --> 00:30:32,834
أوامر؟
مايك)؟ ماذا يحصل هنا؟)

347
00:30:34,125 --> 00:30:35,959
!(مايك)

348
00:30:51,751 --> 00:30:53,375
قف من فضلك

349
00:31:20,959 --> 00:31:22,834
(يا (مانسيني
شكرا

350
00:31:22,959 --> 00:31:25,667
ستتلقى دفعتك قريبا

351
00:31:28,667 --> 00:31:32,083
هذا أفضل ما يمكن
للمال شراؤه يا صديقي

352
00:31:32,209 --> 00:31:35,751
كل قطعة تكنولوجية
موجودة فيك هي الأفضل على الإطلاق

353
00:31:36,334 --> 00:31:38,751
أتساءل إن كنت أنال
ما أستحقه لقاء مالي

354
00:31:39,334 --> 00:31:43,501
أعلم أنك تتلقى أوامرك من المتبصر
يعني ذلك أنه لا يُسمح لك بإيذائي، صحيح؟

355
00:31:44,292 --> 00:31:45,876
لا

356
00:31:49,209 --> 00:31:51,334
ماذا لو حاولت إيذاءك؟

357
00:31:52,292 --> 00:31:53,999
أستوقفني؟

358
00:31:55,709 --> 00:31:58,375
لا، ما كنت لأفعل

359
00:31:58,792 --> 00:32:03,375
(اسمع يا (مايك
لا أعرف ما يفعلونه بك

360
00:32:03,501 --> 00:32:06,501
!ولكن علينا الرحيل من هنا الآن

361
00:32:07,959 --> 00:32:13,167
و... إن أردتك أن تؤذيها

362
00:32:13,834 --> 00:32:16,167
إن أردتك أن تقتلها

363
00:32:17,501 --> 00:32:19,125
أستفعل ذلك؟

364
00:32:21,083 --> 00:32:25,042
ما الذي سيؤذي العميل (كولسون) أكثر
من خسارة الشابة التي يعمل على تدريبها؟

365
00:32:26,626 --> 00:32:28,876
هذه ليست أوامري

366
00:32:31,375 --> 00:32:35,626
ليست الشخص الذي يفترض بي قتله -
!مهلًا! مهلًا -

367
00:32:35,751 --> 00:32:37,584
!مهلًا

368
00:32:37,709 --> 00:32:40,042
ما الذي فعلته به؟

369
00:33:10,334 --> 00:33:12,000
أنا آسف

370
00:33:13,626 --> 00:33:15,542
لديّ أوامري أنا أيضا

371
00:33:34,667 --> 00:33:36,375
!النجدة

372
00:33:54,959 --> 00:33:56,584
أين (كوين)؟ -
أين المال؟ -

373
00:33:56,709 --> 00:33:59,167
لا يوجد مال، لقد فشلت

374
00:33:59,501 --> 00:34:00,834
يبدو لي أن هذا الجهاز شغال

375
00:34:03,000 --> 00:34:07,626
يبدو أنه حصل سوء تفاهم
سلّمنا الرزمة كما وعدناكم

376
00:34:08,042 --> 00:34:10,209
إن كان بوسعنا التحدث
(إلى السيد (كوين

377
00:34:11,792 --> 00:34:13,959
المتبصر ليس سعيدا

378
00:34:14,876 --> 00:34:18,375
أوصلتم (ش.ي.ل.د) إلينا -
!أفلتها -

379
00:34:29,751 --> 00:34:31,375
!(سكاي)

380
00:34:35,709 --> 00:34:39,999
أين (سكاي)؟ -
لم ترد ترك (كوين) يهرب -

381
00:34:56,542 --> 00:34:58,876
!النجدة! النجدة

382
00:34:59,125 --> 00:35:01,459
!النجدة

383
00:35:02,083 --> 00:35:06,751
لا يجيب السائق -
وصل فريق (كولسون) أخيرا -

384
00:35:20,292 --> 00:35:22,459
"(لا تحتك مع (ش.ي.ل.د"

385
00:35:30,918 --> 00:35:32,751
أين (سكاي)؟

386
00:35:32,876 --> 00:35:39,792
أيها العميل (كولسون) من الخطير
الاستمرار بإرسالها بهذا الشكل وحدها

387
00:35:39,959 --> 00:35:42,167
فيما تعني لك الكثير

388
00:35:45,000 --> 00:35:48,709
فتشوا البيت
!اعثروا عليها! الآن

389
00:35:54,000 --> 00:35:58,876
!لا! لا! رباه
!(تعالي إلى هنا يا (سيمونز

390
00:36:01,999 --> 00:36:06,209
!رباه! اصمدي
اصمدي فحسب، اتفقنا؟

391
00:36:07,083 --> 00:36:08,834
!رباه

392
00:36:08,959 --> 00:36:12,375
أصيبت بطلقات نارية -
أبقها جالسة بشكل مستقيم -

393
00:36:13,209 --> 00:36:16,834
لا أرصد أي نبض -
...خسرت الكثير من الدماء، لا -

394
00:36:17,042 --> 00:36:18,751
!ضعوها في هذه -
أتعرفين ماهية هذه؟ -

395
00:36:18,876 --> 00:36:21,626
إنها حجيرة الضغط فيها عال جدا
!وطلبت منكم وضعها فيها الآن

396
00:36:21,751 --> 00:36:23,667
حسنا -
!هيا -

397
00:36:23,792 --> 00:36:27,626
!هيا -
حسنا، برفق -

398
00:36:28,292 --> 00:36:29,667
حسنا -
(عليّ إخفاض حرارتها يا (فيتز -

399
00:36:29,792 --> 00:36:31,626
نعم، حسنا، فهمت

400
00:36:49,501 --> 00:36:51,792
تنخفض حرارتها -
يستقر الضغط -

401
00:36:53,918 --> 00:36:55,542
هل ينجح الأمر؟

402
00:36:57,209 --> 00:36:59,626
!أينجح الأمر؟

403
00:37:06,876 --> 00:37:08,501
في الوقت الحالي

404
00:37:20,209 --> 00:37:23,459
تتراوح الحرارة داخل جسمها
حول 44 درجة فهرنهايتية

405
00:37:23,584 --> 00:37:25,584
إن لم نرفع حرارتها من جديد
خلال الساعات المقبلة

406
00:37:25,709 --> 00:37:27,792
قد تُصاب بتلف دماغي دائم

407
00:37:28,083 --> 00:37:31,083
علينا أن ننقلها إلى منشأة طبية بسرعة

408
00:37:31,209 --> 00:37:36,292
حتى ذلك الوقت سأبذل قصارى
جهدي لإبقائها حية، المعذرة

409
00:38:37,000 --> 00:38:39,792
الغلطة ليست غلطتك

410
00:38:50,083 --> 00:38:52,459
ما كان يجدر بها
أن تدخل إلى هناك وحدها

411
00:38:53,751 --> 00:38:56,876
لن يساعدها لوم نفسك

412
00:38:58,959 --> 00:39:00,751
لا ألوم نفسي

413
00:39:46,834 --> 00:39:50,375
"أيمكنني رؤية ابني من فضلك؟

414
00:39:54,584 --> 00:39:56,667
"ليس بعد"

415
00:40:09,209 --> 00:40:11,667
"(سايبيرتيك)، مشروع (ديثلوك)"

416
00:40:13,584 --> 00:40:16,584
ترجمة رولا نصار
سكرينز إنترناشونال - بيروت

