﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,375
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:02,501 --> 00:00:04,250
(وارد) يعمل مع (هايدرا) -
لا أصدق ذلك -

3
00:00:04,417 --> 00:00:05,918
أتظن أنني لا أريد أن أراه يتعذب؟

4
00:00:06,125 --> 00:00:07,459
لا يتعذب، بل يموت

5
00:00:07,584 --> 00:00:09,792
أطلعينا على كيفية إلغاء
قفل القرص الصلب؟

6
00:00:09,918 --> 00:00:12,959
بدأت عملية الاختراق وعندما نصل إلى
الارتفاع المطلوب سيلغى القفل والآن أعده

7
00:00:13,042 --> 00:00:16,542
هذه القوارير تحتوي على المواد
الخام التي تكوّن المادة السحرية

8
00:00:16,667 --> 00:00:18,083
التي أعادت (كولسون) إلى الحياة

9
00:00:18,292 --> 00:00:19,918
لا أستطيع النجاح بدون مساعدتك

10
00:00:20,083 --> 00:00:23,167
سنحتاج إلى مقر عمليات
وأسلحة ومساندة تكتيكية

11
00:00:23,292 --> 00:00:26,584
لا توجد مساندة، لقد انتهى الأمر
منظمة (شيلد) لم تعد موجودة

12
00:00:36,042 --> 00:00:40,125
سجن الأحداث"
"(بليموث)، (ماساشوستس)

13
00:00:48,417 --> 00:00:53,125
(غرانت وارد) -
"قبل 15 عاما" -

14
00:00:53,876 --> 00:00:55,167
(اسمي هو (جون غاريت

15
00:00:55,999 --> 00:00:58,626
أمين الإمدادات والتموين
في معهدك العسكري هو صديق قديم لي

16
00:01:03,292 --> 00:01:06,876
أخبرني عن طالب حانق
ذي توافق حركي بصري مذهل

17
00:01:06,999 --> 00:01:10,209
تغيب بدون مأذونية وسرق سيارة
وقادها ألف ميل إلى دياره

18
00:01:10,334 --> 00:01:11,709
بهدف محاولة حرق المكان فقط

19
00:01:13,250 --> 00:01:16,375
أظن أن شابا مثل هذا مثير للاهتمام

20
00:01:20,792 --> 00:01:22,083
أنا أشعر بالفضول

21
00:01:23,209 --> 00:01:25,709
أكنت تعرف أن شقيقك كان في المنزل
عندما أضرمت النار فيه؟

22
00:01:26,918 --> 00:01:28,209
لا يا سيدي، لم أكن أعرف

23
00:01:34,375 --> 00:01:35,959
كنت مهووسا بإشعال الحرائق
عندما كنت صغيرا أيضا

24
00:01:36,417 --> 00:01:38,042
وانتهى بي الأمر
وأنا أكسب عيشا جيدا منه

25
00:01:41,501 --> 00:01:44,083
أنا هنا كي أعرض عليك
عرضا لمرة واحدة، لذا استمع

26
00:01:46,042 --> 00:01:48,542
سيأتي محامي عائلتك إلى هنا
بعد عشرين دقيقة تقريبا

27
00:01:49,167 --> 00:01:52,751
لن يوجه أهلك تهم إحراق متعمد
ومحاولة قتل إليك فحسب

28
00:01:52,999 --> 00:01:56,999
لكن أخاك الكبير قدم طلبا للمحكمة
...كي تتم محاكمتك كشخص بالغ، لذا

29
00:01:57,209 --> 00:01:59,459
بإمكانك أن تمضي السنوات
القادمة حبيس زنزانتك

30
00:01:59,584 --> 00:02:02,959
تلوم أمك وأباك وأخاك الكبير
...اللئيم على مشكلاتك أو

31
00:02:03,999 --> 00:02:06,542
بإمكانك أن تدعني أخرجك من هنا
وأعلمك كيف تصبح رجلًا

32
00:02:09,876 --> 00:02:13,834
أنا أعمل لصالح منظمة سرية تتطلع دائما
إلى تجنيد شبان مثلك

33
00:02:15,042 --> 00:02:17,209
ما الذي سيجعلني أثق بك؟ -
لا تثق بي -

34
00:02:18,125 --> 00:02:21,459
لا تثق بأي أحد أبدا، خاصة أنا

35
00:02:24,292 --> 00:02:25,626
دعني أكون واضحا

36
00:02:26,584 --> 00:02:29,584
الذهاب بصحبتي سيكون
أصعب شيء ستفعله في حياتك

37
00:02:29,834 --> 00:02:33,209
لكن من ناحية أخرى
لن يزعجك أي أحد بعد الآن

38
00:02:36,334 --> 00:02:37,667
وافق

39
00:02:38,792 --> 00:02:40,083
سيكون الأمر صعبا لكن ممتعا

40
00:02:45,000 --> 00:02:46,918
عشر ثوانٍ وسأغادر من ذلك الباب

41
00:02:50,751 --> 00:02:52,042
وافق

42
00:02:53,999 --> 00:02:55,667
موافق -
!انبطحوا -

43
00:02:56,375 --> 00:02:59,167
انبطحوا جميعا على الأرض -
!لا تتحركوا -

44
00:03:00,375 --> 00:03:02,000
قلت لك إن الأمر سيكون ممتعا

45
00:03:06,959 --> 00:03:09,542
يقول شهود عيان"
"إن المهاجم حطم عدة جدران

46
00:03:09,667 --> 00:03:12,042
قبل أن يقتل أشهر"
"(تاجر مخدرات في (كولومبيا

47
00:03:12,167 --> 00:03:14,751
(أليخاندرو كاستيو)"
"(المعروف باسم (إل دوغو

48
00:03:14,918 --> 00:03:19,584
تستمر التكهنات في ما إذا كان"
"منفذ عملية الاغتيال الخارقة هذه

49
00:03:19,709 --> 00:03:21,959
"رجل أو وحش أو آلة"

50
00:03:22,417 --> 00:03:25,417
الجواب الصحيح هو
"الجواب الرابع، "كل ما ذكر

51
00:03:26,959 --> 00:03:29,000
ما الذي يفعله (ديثلوك) في (بوغوتا)؟

52
00:03:29,125 --> 00:03:31,751
ولمَ قتل تاجر مخدرات لديه
صلة معروفة بـ(هايدرا)؟

53
00:03:32,501 --> 00:03:35,501
(إن كانوا بالفعل في (كولومبيا
فـ(غاريت) وطائرتنا المختطفة

54
00:03:35,626 --> 00:03:37,167
قد لا يكونان في المجال الجوي الأميركي

55
00:03:37,375 --> 00:03:38,709
يجب أن أوسع نطاق بحثنا

56
00:03:39,334 --> 00:03:40,667
يا رفاق

57
00:03:40,999 --> 00:03:42,292
هلا تقدمون إلى هنا للحظة

58
00:03:46,959 --> 00:03:50,999
هذا يتعلق بكل ما كنا
...نتعامل معه، وهذا

59
00:03:54,584 --> 00:03:55,918
يربطهم جميعا ببعضهم البعض

60
00:03:56,083 --> 00:03:59,459
(صنعت (سايبرتيك) (ديثلوك
(ثم شحنت الأغراض إلى (كوين

61
00:04:00,167 --> 00:04:03,459
الذي كان يعمل لصالح المستبصر
(الذي تبين أنه (غاريت

62
00:04:03,584 --> 00:04:05,667
الذي زرع (وارد) كجاسوس على طائرتنا

63
00:04:05,792 --> 00:04:08,501
لأنه أراد أن يعرف لماذا لم أبق ميتا

64
00:04:09,250 --> 00:04:11,167
كان يجب أن أجهز رسما
بيانيا خاصا بهذا الجزء

65
00:04:11,334 --> 00:04:14,626
لا، فهمت الأمرو كان (غاريت) يطور
مصل (سينتابيد) طوال هذا الوقت

66
00:04:14,876 --> 00:04:17,000
نعم -
(ويريد (جي أتش 325 -

67
00:04:17,125 --> 00:04:18,626
لأنه المكوّن الأخير للمصل

68
00:04:18,751 --> 00:04:21,792
طريقة يجدد ويحفظ بها استقرار
(جنوده الـ(سينتابيد

69
00:04:21,918 --> 00:04:23,918
(ولهذا السبب عاد (وارد
من أجل القرص الصلب

70
00:04:24,000 --> 00:04:26,250
فهو يحتوي على كل بحوثكم
(الخاصة بـ(كولسون) و(سكاي

71
00:04:26,751 --> 00:04:29,501
كلها موجودة هناك -
ليست الشيء الوحيد فيه -

72
00:04:29,709 --> 00:04:31,042
تركت لهم (سكاي) مفاجأة صغيرة

73
00:04:31,292 --> 00:04:34,792
(فيروس (تروجان هورس
إنه يخطط كل نظام حملوه عليه

74
00:04:34,959 --> 00:04:36,501
هذا عبقري، بإمكانك أن تفعّليه -
(تروجان هورس) -

75
00:04:36,626 --> 00:04:37,959
وتسيطري على نظامهم -
(أحسنت يا (سكاي -

76
00:04:38,042 --> 00:04:39,417
شكرا، لكنه لا يعمل بهذه الطريقة

77
00:04:39,542 --> 00:04:41,751
لأنني لم أحظَ بالوقت
...الكافي كي أبرمجه، لذا

78
00:04:41,999 --> 00:04:46,042
نحن بحاجة إلى وصل هذا إلى واحد
من كومبيوتراتهم لتفعيله

79
00:04:46,250 --> 00:04:48,250
وللأسف، يبدو أننا لا نستطيع إيجاد واحد

80
00:04:48,417 --> 00:04:49,751
أظن أننا وجدنا كومبيوتر

81
00:04:49,876 --> 00:04:52,167
غاريت) و(سايبرتيك) يعملان معا منذ سنوات)

82
00:04:52,334 --> 00:04:54,834
(إن كان على نظام (غاريت -
(فهو على نظام (سايبرتيك -

83
00:04:54,959 --> 00:04:57,125
ولهذا السبب سنذهب
إلى واحد من مكاتبهم

84
00:04:58,918 --> 00:05:00,417
ليس لدينا السلطة لفعل هذا

85
00:05:01,125 --> 00:05:04,000
...فلم نعد عملاء (شيلد) بل -
مقتصون -

86
00:05:04,626 --> 00:05:07,667
كنت سأقول "سنفعل هذا
...لأنه العمل الصواب" لكن

87
00:05:08,459 --> 00:05:09,792
نعم

88
00:05:09,999 --> 00:05:12,626
إن كنتم ستساندونني
فسوف أنهي ما بدأته

89
00:05:13,209 --> 00:05:15,751
(بئسا لي إن كنت سأترك (غاريت
و(وارد) يفلتان من العقاب

90
00:05:17,250 --> 00:05:18,584
وأريد أن أستعيد طائرتي

91
00:05:20,792 --> 00:05:23,083
كان بإمكاني قتل تاجر المخدرات
ذاك بدون أن تلتقط لي صورة

92
00:05:23,709 --> 00:05:25,375
طلقة واحدة من على بعد نصف ميل

93
00:05:25,667 --> 00:05:27,918
أنت لا تفهم بيت القصيد
لم أرد قتله فحسب

94
00:05:28,000 --> 00:05:29,334
أردت أن أقدم عرضا

95
00:05:29,709 --> 00:05:31,751
الناس يُقتلون بواسطة الأسلحة
(كل يوم في (بوغوتا

96
00:05:32,375 --> 00:05:36,792
لكن كم مرة قام فيها وحش
باقتلاع رأس تاجر مخدرات؟

97
00:05:36,918 --> 00:05:40,999
هذا خبر دولي بالتأكيد
(قمت بعمل رائع هناك يا (مايكي

98
00:05:41,751 --> 00:05:44,834
لو لم أكن أعرفك جيدا
لأقسمت إنك بدأت تتمتع بعملك

99
00:05:45,876 --> 00:05:48,834
ألا تشعر بأنه يتمتع بعمله؟ -
أحدهم يفعل -

100
00:05:49,375 --> 00:05:51,459
أحب أن أفكر أن جميعنا نتمتع بعملنا

101
00:05:52,042 --> 00:05:55,000
ولمَ لا؟ هذه أوقات رائعة تملأها المكافآت

102
00:05:56,709 --> 00:05:58,000
مما يذكرني

103
00:05:59,167 --> 00:06:00,584
زيلر)، نعم هذا أنا)

104
00:06:01,334 --> 00:06:03,876
(دع (مايك بيترسون
يشاهد فيديو لابنه مساء هذا اليوم

105
00:06:05,542 --> 00:06:06,876
على الرحب والسعة

106
00:06:08,375 --> 00:06:11,250
ماذا عن ذلك الرجل؟
لقد حولته إلى رجل جديد

107
00:06:11,667 --> 00:06:12,999
أهو رجل جديد حقا؟

108
00:06:13,751 --> 00:06:15,501
أما زلت مستاء بسبب ما فعله لك؟

109
00:06:15,751 --> 00:06:17,626
لا، أنا مستاء لأنك جعلته يفعل ذلك

110
00:06:17,834 --> 00:06:22,334
استمع، نحن على وشك
إنهاء شيء ألاحقه منذ 25 سنة

111
00:06:23,459 --> 00:06:24,959
ألا تستطيع أن تكون سعيدا من أجلي؟

112
00:06:28,083 --> 00:06:31,792
أترى؟ هذا ما أتحدث عنه
أشخاص سعداء

113
00:06:31,918 --> 00:06:33,209
أظن أنك ستكون سعيدا أيضا

114
00:06:33,667 --> 00:06:37,000
اقتربنا من صنع نسخة عن الدواء الذي
شفى (سكاي) وأعاد (كولسون) إلى الحياة

115
00:06:37,334 --> 00:06:40,959
والبيانات من قرص (سكاي) الصلب
كل تلك الأبحاث، ساعدتنا كثيرا

116
00:06:41,417 --> 00:06:43,250
(حملت كل شيء إلى المختبر في (كوبا

117
00:06:43,417 --> 00:06:45,209
ستكون لديهم نتائج أولية
عندما نحط هناك

118
00:06:45,334 --> 00:06:47,125
(أنت لا تخيبين أملي أبدا يا (فلاورز

119
00:06:47,751 --> 00:06:50,000
أتمنى لو كان كل أعضاء
فريقي ناجحين مثلك

120
00:06:54,459 --> 00:06:56,792
حسنا، سنراك عصر هذا اليوم

121
00:06:58,459 --> 00:07:01,375
لدينا مقابلة مع قسم الأبحاث والتطوير
(في مكاتب (سايبرتيك) في (بالو ألتو

122
00:07:03,250 --> 00:07:05,918
(لا تقلق يا (فيتز
فمهما تعمقوا في بحثهم

123
00:07:06,000 --> 00:07:07,626
فلن يجدوا سوى الهويات
الجديدة التي صنعتها

124
00:07:07,751 --> 00:07:11,083
ليس هذا السبب، بل فكرة
أنهم سيطلعون على كل تصاميمنا

125
00:07:11,250 --> 00:07:12,834
لن نعطيهم أي شيء

126
00:07:13,167 --> 00:07:15,542
علينا أن ندخل إلى مكتبهم كي نتمكن
من وصل قرص (سكاي) المحمول

127
00:07:15,667 --> 00:07:16,999
بواحد من كومبيوتراتهم

128
00:07:18,334 --> 00:07:20,501
لست مضطرا إلى الذهاب -
ليس هذا السبب أيضا -

129
00:07:21,999 --> 00:07:25,584
(بل (وارد)، ماذا لو كان (غاريت
قد وضع عينا متفجرة داخله؟

130
00:07:25,792 --> 00:07:27,751
كي يتحكم به
ربما لهذا السبب خاننا

131
00:07:27,959 --> 00:07:29,959
أنا متأكدة من أن هناك
سببا أبسط من ذلك

132
00:07:30,459 --> 00:07:33,334
إنه شرير -
لا أظن أن الناس يولدون أشرارا -

133
00:07:34,042 --> 00:07:35,375
لا بد من أن أمرا ما قد حدث

134
00:07:36,501 --> 00:07:37,959
مرحبا، عذرا عن التأخير

135
00:07:38,375 --> 00:07:42,501
أمي عاطفية جدا بشأن أغراض
الـ(هاولينغ كوماندو) الخاصة بجدي

136
00:07:43,000 --> 00:07:44,626
كان (تريب) كريما كفاية كي يقدم لنا

137
00:07:44,751 --> 00:07:46,834
بعض تكنولوجيا التجسس
الخاصة بجده كي يساعدنا

138
00:07:47,042 --> 00:07:49,584
يجب أن نقوم بجرد
...كامل منظم لكل شيء

139
00:07:49,709 --> 00:07:51,999
يا إلهي! هل هذا شعاع (هيبنو) محمول؟

140
00:07:53,000 --> 00:07:55,125
واحد من النماذج التجريبية الأصلية

141
00:07:55,250 --> 00:07:56,584
أترى أن المفتاح
الكهربائي موجود في أسفله؟

142
00:07:56,751 --> 00:07:58,125
قاموا بتحويله
إلى الجانب في نماذج الإنتاج

143
00:07:58,375 --> 00:08:01,209
...هذا مذهل، إنه رائع بقدر

144
00:08:01,334 --> 00:08:03,167
(مسدس صاعق بـ(ترانزيستور -
(مسدس صاعق بـ(ترانزيستور -

145
00:08:05,792 --> 00:08:07,792
حسنا، بإمكانكما
التحدث في الأمر لاحقا

146
00:08:07,918 --> 00:08:09,209
لكن لدينا طائرة علينا اللحاق بها

147
00:08:10,083 --> 00:08:11,667
لا -
من أين اشتروا هذه الأشياء -

148
00:08:11,792 --> 00:08:13,167
من غلاف القصص المصورة؟ -
بالله عليك يا صديقتي -

149
00:08:13,334 --> 00:08:15,083
...هذا ليس صاعقا كهربائيا، هذا

150
00:08:16,375 --> 00:08:17,709
مولد نبض كهرطيسي

151
00:08:17,834 --> 00:08:19,542
يقطع الكهرباء
عن نطاق مداه عشرة أقدام

152
00:08:19,667 --> 00:08:22,042
نعم، الكثير من أدوات
(التجسس القديمة الخاصة بـ(شيلد

153
00:08:22,167 --> 00:08:24,292
صممت كي تبدو أغراضا عادية
في حال تم القبض على جاسوس

154
00:08:24,709 --> 00:08:26,000
مثل... حسنا

155
00:08:26,834 --> 00:08:28,125
مثل هذه السجائر

156
00:08:33,083 --> 00:08:34,834
شكرا يا (تريب) سيساعدنا هذا كثيرا

157
00:08:34,999 --> 00:08:36,999
وسيمنحنا فرصة
في مواجهة هؤلاء الأشرار

158
00:08:38,542 --> 00:08:39,876
(فيتز)

159
00:08:42,876 --> 00:08:44,709
احذري يا (هايدرا) ها نحن قادمون

160
00:08:50,042 --> 00:08:51,709
"قبل 15 عاما"

161
00:08:51,834 --> 00:08:53,417
سأتقاعد هنا يوما ما

162
00:08:54,334 --> 00:08:57,584
ألف فدان من غابات ومروج
وايومينغ) مدفوعة الثمن مسبقا)

163
00:08:59,250 --> 00:09:00,959
تحدث يا بني لا أستطيع قراءة الأفكار

164
00:09:03,000 --> 00:09:04,334
ماذا لو وجدتنا الشرطة؟

165
00:09:04,959 --> 00:09:06,250
لا أحد يبحث عنا

166
00:09:06,834 --> 00:09:08,751
ستكون عائلتك سعيدة
بعدم رؤيتك مرة ثانية

167
00:09:08,876 --> 00:09:10,167
...أما بالنسبة إلى الشرطة

168
00:09:11,000 --> 00:09:12,999
من الأفضل لها
(ألا تتدخل في شؤون (شيلد

169
00:09:13,542 --> 00:09:14,876
إذا هل أكاديمية
شيلد) قريبة من هنا؟)

170
00:09:15,667 --> 00:09:18,959
الآن لديك مسائل أكثر أهمية
مثل ما ستأكله الليلة

171
00:09:19,626 --> 00:09:22,042
ظننت أن هذا طعام عشائنا -
لا هذا طعام عشائي -

172
00:09:22,167 --> 00:09:23,501
أنا اصطدته وأنا سآكله

173
00:09:23,834 --> 00:09:25,959
يستحق (بادي) هذه الطيور أكثر منك

174
00:09:26,626 --> 00:09:27,959
فهو من جلبها

175
00:09:28,209 --> 00:09:30,459
إن كنت تريد شيئا هنا
يا بني فعليك أن تستحقه

176
00:09:30,751 --> 00:09:33,292
ومن الآن فصاعدا
ستحاول استحقاق كل شيء

177
00:09:34,292 --> 00:09:36,000
إن كنت تريد مكانا دافئا
للنوم فيه فعليك أن تجهزه

178
00:09:36,459 --> 00:09:37,959
إن كنت تريد أن تأكل
شيئا فعليك أن تصطاده

179
00:09:38,125 --> 00:09:41,709
تمهل، لا بد من أنك تمزح
كل ما لدي هنا هو بعض الثياب

180
00:09:41,999 --> 00:09:45,292
هذا غير عادل، لو قلت لي
...لكنت جلبت معدات أو طعاما

181
00:09:45,417 --> 00:09:48,626
توقف عن لومي على إخفاقاتك
فهذا يجعلني أكرهك

182
00:09:50,250 --> 00:09:52,417
أتريد الحل السهل؟
عد إلى سجن الأحداث إذا

183
00:09:52,667 --> 00:09:54,834
سيعطونك ثلاث وجبات
في اليوم وسريرا

184
00:09:55,000 --> 00:09:57,834
وستثبت بذلك ما تظنه
عائلتك وما يظنه الجميع

185
00:09:58,042 --> 00:10:00,042
أن (غرانت وارد) ضعيف وعديم القيمة

186
00:10:00,999 --> 00:10:06,834
إليك فكرة، سأترك (بادي) هنا
اعتن به وربما سيعتني بك

187
00:10:09,667 --> 00:10:12,918
سأعود بعد شهرين
إما أن تكون هنا أو لا

188
00:10:13,167 --> 00:10:14,501
القرار قرارك

189
00:10:15,167 --> 00:10:16,501
...وفي الحقيقة

190
00:10:18,292 --> 00:10:19,626
أظن أن بإمكانك فعل ذلك

191
00:10:34,626 --> 00:10:36,751
(شركة (سايبرتيك"
"(بالو ألتو)، (كاليفورنيا)

192
00:10:37,999 --> 00:10:40,876
(مرحبا، أهلا بكما في (سايبرتيك
تفضلا بالجلوس من فضلكما

193
00:10:41,209 --> 00:10:44,959
أنا (أوت)، النائب الأول لرئيس
(قسم الأبحاث والتطوير، وهذا (دياز

194
00:10:45,584 --> 00:10:49,792
(أنا (ثيو ليتل) وهذه الدكتورة (روم
شكرا على مقابلتنا بهذه السرعة

195
00:10:51,292 --> 00:10:54,083
قابلنا عددا آخر
من علماء (شيلد) سابقين مؤخرا

196
00:10:54,209 --> 00:10:56,292
...وبصراحة، نحن إلى حد الآن

197
00:10:57,459 --> 00:10:58,792
خائبو الأمل

198
00:10:58,918 --> 00:11:02,125
و(هايدرا) من ناحية أخرى
آفاق تفكيرهم أوسع وأصغر سنا

199
00:11:02,334 --> 00:11:03,792
أصغر سنا عادة -
نعم -

200
00:11:04,167 --> 00:11:05,751
"قلت لك إنه كان علينا الدخول"

201
00:11:06,167 --> 00:11:08,501
(اصمت، (ماي
...بالكاد تبدو أكبر من سن

202
00:11:09,542 --> 00:11:12,042
"الثلاثين، أنت جميلة جدا"

203
00:11:15,334 --> 00:11:17,292
(نجح فريق الـ(هاولينغ كوماندرز

204
00:11:17,417 --> 00:11:19,918
سيساعدني قلم جدك على تحديد
مكان كومبيوتر (سايبرتيك) المركزي

205
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
لم أكن أعرف أنه كانت لديهم
شبكات (واي فاي) في تلك الأيام

206
00:11:22,375 --> 00:11:24,083
لم تكن لديهم، وهنا تكمن روعة القلم

207
00:11:24,250 --> 00:11:26,000
يستخدم موجات عالية التردد
كي يبحث عن البيانات

208
00:11:26,292 --> 00:11:28,876
لا أحد يتفحص هذه الترددات
بحثا عن تسريبات محتملة

209
00:11:31,459 --> 00:11:35,667
هذا غريب، لا أجد
أية بيانات رقمية عن أي شيء

210
00:11:35,999 --> 00:11:37,542
ناهيك عن منشأ لها، كيف يعقل هذا؟

211
00:11:37,709 --> 00:11:39,709
...ربما هناك نظام حماية أو

212
00:11:39,918 --> 00:11:41,375
معزول في مكان ما في الداخل

213
00:11:41,918 --> 00:11:43,459
اسمعا، استمرا
في التحدث إليهما لدقيقة إضافية

214
00:11:43,999 --> 00:11:46,292
(حسنا، الآن اعرضا عليهما طلقة (أيسر

215
00:11:46,459 --> 00:11:48,876
...صممت هذه كي تكون قوية

216
00:11:49,000 --> 00:11:54,667
صممت هذه كي تكون قوية
وغير قاتلة وتتفتت تحت الجلد

217
00:11:54,792 --> 00:11:56,918
والتحدي الذي واجهني
...هو أنها لا تستوعب سوى

218
00:11:57,000 --> 00:11:59,584
(85 ميكروغراما من سم (ديندروتوكسين

219
00:11:59,709 --> 00:12:02,000
كان عليه أن يعرض علي المواصفات
...قبل بناء القوالب

220
00:12:02,167 --> 00:12:04,876
...وأظن أن جميعنا نتفق على -
أن الروعة الحقيقية -

221
00:12:05,083 --> 00:12:06,751
...هي في التركيز العالي في

222
00:12:06,999 --> 00:12:08,292
...(تركيبة (ديندروتوكسين -
...غلاف الرصاصة -

223
00:12:08,417 --> 00:12:09,751
تركيبة (ديندروتوكسين) المركزة -
مع نظام قذف الغلاف بالطبع -

224
00:12:09,876 --> 00:12:11,584
مع طرد الهواء المضغوط

225
00:12:12,209 --> 00:12:14,167
رأينا واحدة من هذه الطلقات من قبل

226
00:12:14,876 --> 00:12:18,334
مع ماذا استخدموها بالضبط؟ -
مع مسدس التخدير على ما أظن -

227
00:12:18,459 --> 00:12:21,167
صحيح، أخذ فريقنا هذه الفكرة الأولية

228
00:12:21,292 --> 00:12:23,667
"وحولها إلى قنبلة ضغط"

229
00:12:23,834 --> 00:12:26,834
مفيدة أكثر بكثير -
(لكن هذه (أيسر -

230
00:12:26,959 --> 00:12:29,125
(نعم، لكن هذه (أيسر

231
00:12:29,417 --> 00:12:32,542
ثلاثة أضعاف قدرة الإيقاف
واسم أروع... بكثير

232
00:12:33,667 --> 00:12:34,999
ماذا لديكما أيضا؟

233
00:12:36,792 --> 00:12:40,375
(ها نحن ذا، تراخيص بناء (سايبرتيك
موجودة في البلدية

234
00:12:41,334 --> 00:12:43,125
هناك شيء غريب
بخصوص الطبقة الرابعة

235
00:12:43,626 --> 00:12:45,125
هناك طريق واحد للدخول والخروج

236
00:12:45,918 --> 00:12:48,834
وباب محصن جدا -
لا بد من أن هذا هو، صحيح؟ -

237
00:12:49,292 --> 00:12:51,042
كولسون)، (ماي)، أبإمكانكما)
الوصول إلى الطبقة الرابعة؟

238
00:12:51,375 --> 00:12:52,709
من المؤسف أننا لم نتوصل إلى اتفاق

239
00:12:53,292 --> 00:12:56,417
نعم -
سررت بلقائكما -

240
00:13:18,584 --> 00:13:20,751
هل تسبب كنزتك الحكاك؟ -
قليلا -

241
00:13:40,918 --> 00:13:42,292
لا أعرف إن قلت ذلك
...بما فيه الكفاية، لكن

242
00:13:43,083 --> 00:13:44,417
أنا سعيد بعودتك

243
00:13:47,751 --> 00:13:49,292
حاول ألا تضرم النيران في الستائر

244
00:14:03,292 --> 00:14:06,792
سكاي)، أظنني أعرف سبب)
عدم إيجادك الكومبيوتر المركزي

245
00:14:07,667 --> 00:14:09,792
"لا يوجد كومبيوتر مركزي" -
ماذا تقصد بذلك؟ -

246
00:14:11,083 --> 00:14:14,999
كل الملفات على شكل مستندات -
لهذا كانت الجدة تطبع -

247
00:14:15,667 --> 00:14:17,626
نحن هنا، فلم لا نبحث في المكان؟

248
00:14:21,792 --> 00:14:23,459
أنت تحدق إليّ مجددا

249
00:14:24,334 --> 00:14:25,667
لقد أعطيتهم ابني

250
00:14:26,834 --> 00:14:28,834
كل ما أراه هو صور له في زنزانة

251
00:14:29,542 --> 00:14:31,042
كنت أمتثل للأوامر

252
00:14:32,042 --> 00:14:33,375
مثلك تماما

253
00:14:34,209 --> 00:14:36,125
إذا هل أحدهم يتحكم بك أيضا؟

254
00:14:37,375 --> 00:14:39,167
يرى كل ما ترينه

255
00:14:39,876 --> 00:14:43,459
بانتظار أن يضغط على زر
كي يفجر رأسك إن عصيت الأوامر؟

256
00:14:44,834 --> 00:14:47,334
هل هناك أحد؟ -
لا -

257
00:14:47,834 --> 00:14:49,125
ما سبب وجودك هنا إذا؟

258
00:14:50,083 --> 00:14:53,626
من أجلك ومن أجل آخرين مثلك
أناس لديهم قدرات

259
00:14:54,751 --> 00:14:57,584
أنا أنتظر انكشاف ما في الداخل

260
00:15:01,542 --> 00:15:04,501
الفتاة (سكاي)، ما الذي تعرفه عنها؟

261
00:15:05,083 --> 00:15:07,501
من أين هي؟ -
ما سبب سؤالك؟ -

262
00:15:08,292 --> 00:15:12,667
لأن في الداخل
أظن أن أنا وهي لدينا شيء مشترك

263
00:15:16,042 --> 00:15:18,125
"سايبرتيك"

264
00:15:21,501 --> 00:15:22,834
(كولسون)

265
00:15:25,626 --> 00:15:26,959
(ملف (مايك بيترسون

266
00:15:30,250 --> 00:15:32,125
كيف يعقل أن يكون
هذا مشروع (ديثلوك)؟

267
00:15:32,459 --> 00:15:35,709
1990، إلى أي مدى يعود تاريخ الملفات؟

268
00:15:47,876 --> 00:15:49,584
(غاريت) كان أول (ديثلوك)

269
00:15:55,709 --> 00:15:57,000
هيا بنا

270
00:15:57,125 --> 00:15:59,667
سكاي)، (تريب)، استعدا)"
"لنقل كمية كبيرة من الملفات

271
00:15:59,792 --> 00:16:01,167
ما مدى حجم الكمية؟

272
00:16:13,042 --> 00:16:14,375
عودي إلى الخلف

273
00:16:52,667 --> 00:16:54,834
"ستتركني لأموت" -
حسنا -

274
00:16:55,751 --> 00:16:58,250
أظن أن علينا أولًا أن نخفض صوتنا

275
00:16:58,542 --> 00:17:00,834
لقد نفذت كل ما طلبته منذ التقينا

276
00:17:00,959 --> 00:17:02,250
لا أظن أن بإمكاننا قول كل شيء

277
00:17:02,375 --> 00:17:04,918
هل كنت ستدع (ديثلوك) يقتلني
كي تحصل على ذلك القرص الصلب؟

278
00:17:05,000 --> 00:17:07,417
بالله عليك، كلانا نعرف أن الفتاة
لم تكن ستدعك تموت

279
00:17:07,542 --> 00:17:11,042
(قلت بنفسك إن (سكاي
فتاة رقيقة القلب، مثلك تماما

280
00:17:12,334 --> 00:17:15,876
لم أعد ذاك الولد الخائف -
إذا توقف عن التصرف كذلك -

281
00:17:15,999 --> 00:17:17,334
توقف عن التصرف بضعف

282
00:17:17,501 --> 00:17:20,334
ما زلت تؤدي دور الضحية
بعد كل هذه السنوات

283
00:17:20,459 --> 00:17:22,999
أتساءل لماذا كلفت نفسي العناء أحيانا

284
00:17:25,626 --> 00:17:27,918
!(جون)، (جون)

285
00:17:28,834 --> 00:17:30,167
!فليخرج الجميع، الآن

286
00:17:31,459 --> 00:17:34,125
ها نحن ذا، جيد

287
00:17:34,959 --> 00:17:36,250
قلت اخرجي من هنا

288
00:17:37,459 --> 00:17:38,792
سمعت ما قاله

289
00:17:40,209 --> 00:17:41,542
حسنا، اصمد

290
00:17:43,167 --> 00:17:44,501
سأجعل حالتك تستقر

291
00:17:53,209 --> 00:17:55,751
بدأ (غاريت) مشروع (ديثلوك) عام 1990

292
00:17:56,751 --> 00:17:58,999
انظر إلى هذا، هو كان المتطوع الأول

293
00:17:59,542 --> 00:18:01,083
كنا ننظر إلى الأمر بالعكس

294
00:18:01,542 --> 00:18:04,918
(لا يريد (غاريت) (جي أتش 325
من أجل جنوده الـ(سينتابيد) فحسب

295
00:18:05,375 --> 00:18:06,709
بل يريده من أجله أيضا

296
00:18:07,125 --> 00:18:09,999
...كي يصبح إنسانا حقيقيا من جديد و

297
00:18:10,334 --> 00:18:14,709
إن صنع جيشا من الجنود الخارقين
المبرمجين من أجل (هايدرا) مستقبلًا

298
00:18:15,167 --> 00:18:16,999
فسيكون ذلك إضافة كبيرة -
(كيف نعرف أن (غاريت -

299
00:18:17,083 --> 00:18:19,250
لم يفعل ذلك لـ(وارد) أيضا؟
ربما تمت برمجته

300
00:18:19,501 --> 00:18:24,292
فيتز)، إلى متى ستظل تأمل)
أن (وارد) هو الضحية وليس المجرم

301
00:18:24,417 --> 00:18:27,292
عندما أرى شيئا يدفعني
إلى عدم فعل ذلك بأم عيني

302
00:18:27,501 --> 00:18:30,083
نحن لا نعرف كل الحقائق -
أتريد حقيقة يا (فيتز)؟ -

303
00:18:30,584 --> 00:18:31,918
وارد) يقتل الناس)

304
00:18:33,125 --> 00:18:35,167
كان علي أن أترك (مايك) يقتله
عندما سنحت لي الفرصة

305
00:18:39,083 --> 00:18:42,584
أنا غبية وضعيفة -
لم تكوني ضعيفة -

306
00:18:43,792 --> 00:18:45,751
بل كنت حنونة وهذا أمر أصعب

307
00:18:48,125 --> 00:18:51,083
سنجده -
(توصيلة بيتزا لـ(بابلو هيمينيز -

308
00:18:52,999 --> 00:18:54,292
هذا أنا

309
00:19:03,125 --> 00:19:04,459
تتم إعادة تشغيل
الأجهزة الميكانيكية الحيوية

310
00:19:09,709 --> 00:19:12,459
تم الأمر، يجب أن يفي
هذا بالغرض، لقد أرعبتني

311
00:19:13,584 --> 00:19:16,167
لم يحدث هذا منذ فترة -
بل حدث -

312
00:19:17,209 --> 00:19:18,584
وهو يحدث أكثر فأكثر

313
00:19:19,918 --> 00:19:21,918
الأجهزة الميكانيكية الحيوية
تعمل بشكل جيد

314
00:19:23,167 --> 00:19:26,584
أعضائي هي التي تفشل -
ما الذي تقوله يا (جون)؟ -

315
00:19:27,792 --> 00:19:32,250
(أنا أموت، منحني فريق (سايبرتيك
شهرا أو شهرين كحد أقصى

316
00:19:43,209 --> 00:19:46,083
لم تأتي لتناول الطعام -
ليست لدي شهية -

317
00:19:50,375 --> 00:19:54,834
استمعي، (فيتز) لا يستطيع
فهم حقيقة (وارد) بعد

318
00:19:55,834 --> 00:19:58,876
ما قاله هو ما يريد أن يصدقه

319
00:20:02,417 --> 00:20:04,209
أتظنين أنه يتم التحكم بـ(وارد)؟

320
00:20:05,459 --> 00:20:06,792
لا بكل تأكيد

321
00:20:09,125 --> 00:20:10,459
لا أظن ذلك أيضا

322
00:20:12,292 --> 00:20:15,250
لم أقدّر مسألة محارب
الزنية خاصتك كثيرا من قبل

323
00:20:16,501 --> 00:20:19,459
لكن يجب أن أعترف بأن من الجيد
عدم الشعور بشيء الآن

324
00:20:20,125 --> 00:20:21,584
أتظنين أنني لا أشعر بأي شيء؟

325
00:20:22,167 --> 00:20:23,501
انظري إلى نفسك

326
00:20:23,751 --> 00:20:27,292
أنت تمثال، وكانت هناك علاقة
(بينك وبين (وارد

327
00:20:27,417 --> 00:20:29,918
...فمن المفترض أن تكوني غاضبة -
أنا كذلك -

328
00:20:32,542 --> 00:20:33,876
أنا غاضبة

329
00:20:35,042 --> 00:20:37,584
لكنني لن أهدر ذلك
على نوبة غضب بكل تأكيد

330
00:20:39,417 --> 00:20:42,250
سوف أحبس هذا الغضب وأحتفظ به

331
00:20:42,792 --> 00:20:48,292
(وعندما نجد (وارد
سأستخدم كل ذرة منه كي أقتله

332
00:20:50,584 --> 00:20:52,417
أتمنى لو كنت أعرف
استخدام فن الكراهية هذا

333
00:20:54,792 --> 00:20:56,250
أستيقظ معظم الأيام
في الساعة الخامسة

334
00:21:00,334 --> 00:21:03,375
تعرف (تريب) على عدد من شحنات
خاصة بـ(سايبرتيك) تنقلت حول العالم

335
00:21:03,834 --> 00:21:07,417
(البرازيل) و(كمبوديا) و(سوريا)
(لكن انتهى بها الأمر في (هافانا

336
00:21:07,876 --> 00:21:10,209
كان لدى (شيلد) قاعدة هناك -
قلت لك إننا سنجده -

337
00:21:11,167 --> 00:21:12,501
(سنذهب إلى (كوبا

338
00:21:16,999 --> 00:21:19,459
"(هافانا)، (كوبا)"

339
00:21:21,584 --> 00:21:23,999
خمسة دولارات
هذا المبلغ فقط، صحيح؟

340
00:21:24,209 --> 00:21:25,542
"نعم"
eY

341
00:21:25,792 --> 00:21:27,584
(كان ذلك ليكلفني 30 دولارا في (روما

342
00:21:29,792 --> 00:21:32,459
ها هو وجه مستقبلنا

343
00:21:33,209 --> 00:21:35,542
السيد (كوين) هو وجه مشروعنا الجديد

344
00:21:35,876 --> 00:21:39,292
لا أعرف كيف سينجح ذلك
فهو فار من العدالة الدولية

345
00:21:39,542 --> 00:21:42,417
متهم بقائمة طويلة من التهم -
(اتهمت من قبل (شيلد -

346
00:21:42,834 --> 00:21:44,542
إذ إنني كنت أنتقدها
بشكل علني منذ سنوات

347
00:21:45,209 --> 00:21:46,959
والآن سقطت (شيلد) محترقة

348
00:21:47,501 --> 00:21:52,167
بينما انبعثت أنا من الرماد وأسقطت
كل التهم واستعدت سمعتي الناصعة

349
00:21:53,999 --> 00:21:56,792
عرفت أن هناك سببا
لعدم قطعي لسانك الفصيح

350
00:21:57,209 --> 00:21:58,542
هل كل شيء يسير حسب الوقت المحدد؟

351
00:21:58,751 --> 00:22:01,959
(عرضك المتفاخر في (بوغوتا
أثار اهتمام الكثير من الناس

352
00:22:02,459 --> 00:22:04,417
سأكون في العاصمة (واشنطن) غدا
كي أستفيد من الٔامر

353
00:22:04,751 --> 00:22:06,042
جيد

354
00:22:06,709 --> 00:22:08,000
(إنها (راينا

355
00:22:09,626 --> 00:22:10,959
ربما لديها خبر

356
00:22:11,584 --> 00:22:14,918
حسنا يا (إرنيستو)، دعنا نريهم
كيف تبدو الوسامة الحقيقة

357
00:22:18,876 --> 00:22:20,876
هل كل شيء بخير؟ -
كل شيء على ما يرام -

358
00:22:20,999 --> 00:22:23,959
هل هناك مشكلة مع الدواء؟ -
لا يتعلق الأمر بالدواء -

359
00:22:27,000 --> 00:22:31,167
(ظننت أن العميل (غاريت
يشاركني الاهتمام بالأشخاص المميزين

360
00:22:31,334 --> 00:22:35,999
في التغيير، لكنني أدركت الآن
أنه كان خائفا من الموت فحسب

361
00:22:37,876 --> 00:22:41,834
لذا لا أعرف كم سيثير اهتمامه
(ما عرفته عن (سكاي

362
00:22:42,125 --> 00:22:43,459
سكاي)؟)

363
00:22:44,459 --> 00:22:46,167
ربما ليس علي التحدث إليك
في هذا الأمر

364
00:22:46,667 --> 00:22:47,999
يجب علي أن أتحدث
إلى (غاريت) مباشرة

365
00:22:48,250 --> 00:22:50,501
لدى (غاريت) أشياء
أكثر أهمية ليقلق بشأنها

366
00:22:53,167 --> 00:22:54,501
بإمكانك إخباري أنا

367
00:22:57,751 --> 00:23:01,501
كنت أتفحص الملفات
التي أنزلتها (سكاي) من الطائرة

368
00:23:01,751 --> 00:23:04,792
وبالإضافة إلى السجلات الطبية

369
00:23:05,209 --> 00:23:08,584
وجدت ملفات مستشفيات
وبحوث عن مؤسسات تبنّ

370
00:23:09,083 --> 00:23:13,626
هل (سكاي) يتيمة؟ إنها تبحث
عن أهلها منذ فترة، هذا ليس سرا

371
00:23:13,876 --> 00:23:17,876
لكن هذا ما أثار اهتمامي ذاك
وحمضها النووي

372
00:23:20,250 --> 00:23:23,667
يبدو أنه يطابق حمض شخص
سمعت عنه منذ زمن طويل

373
00:23:24,918 --> 00:23:26,667
أتعرفين شيئا عن تاريخ (سكاي)؟

374
00:23:27,334 --> 00:23:30,667
لا أستطيع التأكد من أنها هي
لكنني سمعت قصة عن طفلة

375
00:23:32,292 --> 00:23:35,292
قبل سنوات طويلة، في قرية
(من مقاطعة (هونان) في (الصين

376
00:23:36,959 --> 00:23:41,000
دمرت القرية، وكل رجل وامراة
وطفل قتلوا على يد وحوش

377
00:23:41,125 --> 00:23:42,459
يحاولون إيجاد هذه الطفلة

378
00:23:44,209 --> 00:23:46,167
هل الوحوش هي من قتلت والدي الطفلة؟

379
00:23:46,834 --> 00:23:49,501
لا، هذا الأمر المثير للاهتمام

380
00:23:50,250 --> 00:23:53,083
والدا الطفلة هما كانا الوحشين

381
00:24:20,626 --> 00:24:22,667
أعطني سببا واحدا يمنعني من قتلك

382
00:24:24,292 --> 00:24:25,626
(جلبت شطائر الـ(تاكو

383
00:24:27,667 --> 00:24:29,667
كنت أشك في أنك ذهبت
منذ زمن طويل

384
00:24:29,792 --> 00:24:31,501
وأنا كنت أشك في أنك لن تعود أبدا

385
00:24:32,083 --> 00:24:34,167
قلت شهرين، لقد مرت ستة أشهر

386
00:24:34,709 --> 00:24:36,459
كنت خارج البلاد في مهمة

387
00:24:40,167 --> 00:24:42,334
يبدو أنك و(بادي) تدبرتما أمركما بدوني

388
00:24:45,375 --> 00:24:46,709
كانت أول أسابيع صعبة

389
00:24:48,042 --> 00:24:49,751
لكنني أدركت أن تفكيري كان محدودا

390
00:24:51,417 --> 00:24:52,834
بدأت باقتحام بعض الأكواخ

391
00:24:53,626 --> 00:24:56,918
جلبت بعض الأدوات وخيمة
وأصبحت الحياة أسهل

392
00:24:58,792 --> 00:25:02,209
سأبني كوخا، هناك -
قلت لك إن بإمكانك النجاح -

393
00:25:06,334 --> 00:25:08,375
أحسنت يا بني لقد تحسنت جدا

394
00:25:09,501 --> 00:25:11,334
لن أكون أكثر فخرا حتى لو كنت ابني

395
00:25:15,292 --> 00:25:17,125
(لقد كذبت بشأن شطائر الـ(تاكو

396
00:25:17,751 --> 00:25:19,042
ما الحاجة إلى ذلك المسدس؟

397
00:25:20,292 --> 00:25:21,626
درسك التالي

398
00:25:31,000 --> 00:25:35,501
دورك، ابقَ معي يا بني وبعد عدة سنوات
ستصوب أفضل من ذلك

399
00:25:47,918 --> 00:25:49,999
شيء ما في تلك المرأة يستفزني

400
00:25:50,709 --> 00:25:53,959
عيناها -
بل ما خلف هاتين العينين -

401
00:25:55,792 --> 00:25:57,667
بشأن ماذا كانت الرسالة
التي أرسلتها لك؟

402
00:25:58,792 --> 00:26:01,876
كانت لديها أسئلة بشأن قرارك
(توضيب المختبر ونقله إلى (أميركا

403
00:26:02,918 --> 00:26:05,083
خططنا لتوسيع عملياتنا على كل حال

404
00:26:06,292 --> 00:26:10,250
حقيقة أن ملفات (ديثلوك) سرقت
من (سايبرتيك) سرّعت اتخاذ القرار

405
00:26:11,209 --> 00:26:13,292
سمعت أنك تريد
أن تمسك هذا خلال الرحلة

406
00:26:14,209 --> 00:26:15,542
صحيح

407
00:26:16,792 --> 00:26:19,375
أعدت إنتاج (جي أتش 325)؟ -
تقريبا -

408
00:26:20,417 --> 00:26:24,542
قطرنا المكونات الوراثية الخاصة
بكل العينات السابقة في قارورة واحدة

409
00:26:24,751 --> 00:26:28,834
وهل ستقوم بما تحدثنا عنه؟ -
يجب أن تجدد وتشفي الخلايا -

410
00:26:29,334 --> 00:26:30,876
(كما فعلت مع (سكاي) و(كولسون

411
00:26:31,959 --> 00:26:35,042
لذا حافظ عليها
هذه القارورة الوحيدة في العالم

412
00:26:38,417 --> 00:26:39,876
هل أنت متأكد من
أنك لا تريد شيئا آخر؟

413
00:26:40,542 --> 00:26:43,626
ماذا عن أجهزة القطع
المعدنية اللاسلكية هذه؟

414
00:26:44,626 --> 00:26:46,626
تحتوي على جهاز توجيه مدمج -
حسنا -

415
00:26:46,876 --> 00:26:48,792
سأحتفظ بواحد أيضا -
شكرا -

416
00:26:49,501 --> 00:26:51,417
لا أريد أن أكون شجعا
(حصلت على الـ(دوارفس

417
00:26:52,292 --> 00:26:54,334
لا مشكلة، حسنا

418
00:26:59,626 --> 00:27:01,000
لأننا اضطررنا إلى الطيران
على ارتفاع منخفض

419
00:27:01,125 --> 00:27:02,792
علينا أن نبحث عن طائرتنا من الأرض

420
00:27:03,250 --> 00:27:07,876
فيتز)، (سيمونز)، لديكما الخرائط)
لا تتدخلا تحت أية ظروف

421
00:27:07,999 --> 00:27:11,042
إن وجدتما الطائرة فاتصلا بنا
وانسحبا أو عودا إلى هنا وانتظرا

422
00:27:11,334 --> 00:27:12,667
سنكون حذرين -
حاضر يا سيدي -

423
00:27:13,042 --> 00:27:14,375
لنقم بالأمر

424
00:27:22,542 --> 00:27:25,042
لقد تأخرنا، لقد ذهبوا -
عرفوا أننا قادمون -

425
00:27:25,375 --> 00:27:28,626
لست متأكدة من أن الجميع غادر، فثمة
شيء يولد الكثير من الكهرباء هناك

426
00:27:30,501 --> 00:27:31,834
نعم

427
00:27:32,542 --> 00:27:34,667
سيدي، وجدنا الطائرة
إنها في مهبط للطائرات

428
00:27:34,792 --> 00:27:36,751
خارج (أيبل سانتا ماريا) تتجهز للإقلاع

429
00:27:37,417 --> 00:27:39,626
نحن في طريقنا
كم يبعد ذلك المكان عن موقعنا؟

430
00:27:39,876 --> 00:27:41,959
...حوالى ثلاث ساعات، لكن يبدو

431
00:27:42,042 --> 00:27:43,709
أنهم سيكونون قد غادروا
عند وصولكم إلى هنا يا سيدي

432
00:27:44,000 --> 00:27:45,417
غادرا المكان في الحال

433
00:27:45,667 --> 00:27:47,999
لا تتدخلا، انتظرانا"
"عند الطائرة النفاثة

434
00:27:48,501 --> 00:27:49,834
علم يا سيدي

435
00:27:50,792 --> 00:27:53,250
غاريت) سيغادر) -
يجب أقله أن نحاول الوصول -

436
00:27:53,459 --> 00:27:55,999
!أو لا
ما زالت لدينا هذه الذاكرة المحمولة

437
00:27:56,083 --> 00:27:58,042
إن كان هناك نظام كومبيوتر
في صالون الحلاقة ذاك

438
00:27:58,167 --> 00:27:59,501
فلن نضطر إلى مطاردتهم بعد الآن

439
00:27:59,626 --> 00:28:02,542
سنقوم بوصلها ونفعّل فيروس
تروجان هورس) وسيبدأ بالعمل)

440
00:28:02,792 --> 00:28:04,083
يستحق الأمر المحاولة

441
00:28:04,709 --> 00:28:06,000
لنقم بالأمر

442
00:28:06,125 --> 00:28:09,792
أعرف أنه ليس علينا التدخل
لكن إن هربوا فسنعود إلى نقطة الصفر

443
00:28:10,459 --> 00:28:11,834
لا أستطيع تحمل العودة للبداية مجددا

444
00:28:14,751 --> 00:28:17,751
غاريت) هناك، مما يعني)
أن (وارد) هناك أيضا

445
00:28:20,125 --> 00:28:22,292
(ماذا لو أرسلنا جهاز (دوارف
إلى الطائرة من هنا؟

446
00:28:22,542 --> 00:28:24,751
بإمكاننا أن نضعه
على متن الطائرة كي نتعقبها

447
00:28:24,876 --> 00:28:26,999
نعم يا (سيمونز)، اقتراح ممتاز

448
00:28:27,584 --> 00:28:30,083
بإمكاننا إرسال (سليبي) فهو أفضل
متنصت لدينا، من بعدك بالطبع

449
00:28:30,417 --> 00:28:31,792
حسنا، سأذهب لجلبه من السيارة

450
00:28:39,584 --> 00:28:40,918
لم أركما منذ مدة طويلة

451
00:28:42,375 --> 00:28:46,042
"قبل عشر سنوات"

452
00:28:48,334 --> 00:28:51,083
تعرف أنه ليس إنسانا، صحيح؟ -
بالطبع أعرف -

453
00:28:52,626 --> 00:28:53,959
إنه أفضل من البشر

454
00:28:54,459 --> 00:28:57,959
ذكي ووفي وجدير بالثقة

455
00:28:58,125 --> 00:29:01,292
نعم، ما الفائدة
من كل ذلك الوفاء والثقة؟

456
00:29:02,000 --> 00:29:05,167
فإما سيرمى في الغابة
أو يترك في مأوى الحيوانات

457
00:29:06,959 --> 00:29:08,417
تعلمت هذا الدرس بالطريقة الصعبة

458
00:29:11,167 --> 00:29:13,334
أعرف أنك لا تسأل أبدا
لكنني متأكد من أنك تشعر بالفضول

459
00:29:14,375 --> 00:29:15,709
مصنوع من النيكل

460
00:29:17,959 --> 00:29:20,751
تعرضت لإصابة لدى انفجار
(عبوة ناسفة بي خارج (ساراييفو

461
00:29:22,083 --> 00:29:26,959
عندما طلبت الإجلاء الطبي
لم أتلقَ منهم سوى الذرائع

462
00:29:28,167 --> 00:29:31,876
عندها عرفت أن وفائي
لـ(شيلد) أكبر من وفائها لي

463
00:29:33,459 --> 00:29:36,417
لذا قررت أنني إن نجوت وبقيت حيا

464
00:29:37,709 --> 00:29:39,751
فسأعاملهم كما عاملوني

465
00:29:42,918 --> 00:29:46,501
ثم أعدت أحشائي إلى مكانها
ولففت جسدي بالشريط اللاصق

466
00:29:46,626 --> 00:29:47,959
ومشيت متثاقلا هربا من المكان

467
00:29:50,292 --> 00:29:53,876
أتذكر عندما تقابلنا أول مرة
وقلت إنني أعمل لصالح منظمة سرية؟

468
00:29:54,999 --> 00:29:59,042
في الحقيقة أنا أعمل لصالح منظمة
سرية داخل منظمة سرية أخرى

469
00:29:59,167 --> 00:30:00,626
هل سمعت بـ(هايدرا) من قبل؟

470
00:30:04,876 --> 00:30:07,334
هايدرا) تتفهم أهمية)
البقاء على قيد الحياة

471
00:30:11,959 --> 00:30:13,250
ها هما

472
00:30:16,292 --> 00:30:19,083
هذه طائرتنا ونريد استعادتها -
حقا؟ -

473
00:30:20,000 --> 00:30:21,334
بهذه البساطة أيها الصغير؟

474
00:30:22,125 --> 00:30:24,125
(لا بد من أن (كولسون
اكتشف أننا نستخدم صالون الحلاقة

475
00:30:24,250 --> 00:30:25,584
(اتصل بـ(كامينسكي
وسيعرف ما عليه فعله

476
00:30:25,876 --> 00:30:28,083
حسنا، لنرفع سلم الطائرة
كي نقلع بالطائرة

477
00:30:28,292 --> 00:30:29,918
أخبر الطيار أن يبقى على ارتفاع
(منخفض ويحلق بأسلوب (هاريير

478
00:30:30,000 --> 00:30:31,334
إلى أن نقطع الخليج -
حسنا -

479
00:30:32,459 --> 00:30:33,792
ما الذي يحمله في يده؟

480
00:30:36,501 --> 00:30:37,959
صاعق كهربائي للمقالب

481
00:30:39,042 --> 00:30:41,250
نعم، تعرفني لطالما كانت لدي روح دعابة

482
00:30:43,999 --> 00:30:45,292
ما كان ذلك؟

483
00:30:46,584 --> 00:30:49,167
مولد نبض كهرطيسي -
يبدو أنك المقصود بالمقلب -

484
00:31:01,042 --> 00:31:03,542
غاريت) يموت)
لا أعرف إن كان هذا سينفع

485
00:31:03,959 --> 00:31:05,459
عطل (فيتز) بطاريته
بمولد نبض كهرطيسي

486
00:31:06,042 --> 00:31:08,417
اتصلي بـ(سايبرتيك)، أطلعيهم
على ما حدث واعرفي ما بإمكانهم فعله

487
00:31:09,626 --> 00:31:10,959
ابتعد عن طريقي

488
00:31:12,209 --> 00:31:13,542
أنا سعيد بأنني فعلت ذلك

489
00:31:14,083 --> 00:31:16,417
هل تسمعني؟ أنت خسرت ونحن فزنا

490
00:31:17,125 --> 00:31:19,042
سأقتلك -
لست أسوأ حالا منك -

491
00:31:19,167 --> 00:31:22,626
ولست مضطرا إلى تلقّي أوامر
!(منه بعد الآن، (وارد)، (وارد

492
00:31:23,000 --> 00:31:25,334
دعه يموت، إنه يستحق الموت

493
00:31:26,375 --> 00:31:27,709
أخرجهما من هنا

494
00:31:30,083 --> 00:31:31,667
فليخرج الجميع

495
00:31:37,751 --> 00:31:40,626
لدي خبر جيد -
أبإمكانك الانتظار قليلًا؟ -

496
00:31:45,751 --> 00:31:48,501
الكلب اللعين يبدأ بالركض
كلما أطلقت طلقة

497
00:31:48,834 --> 00:31:50,334
كان ذلك الغزال على بعد 1800 متر

498
00:31:51,751 --> 00:31:53,250
سيتطلب منه إيجاده بعض الوقت

499
00:31:55,250 --> 00:31:56,584
كلي آذان صاغية

500
00:31:56,709 --> 00:32:01,250
(تم قبولك من قبل قسم عمليات (شيلد
القرار ساري المفعول منذ الآن

501
00:32:03,125 --> 00:32:05,667
علينا أن نوضب أمتعتنا -
شكرا لك يا سيدي -

502
00:32:06,000 --> 00:32:08,167
على كل شيء -
لا تفعل ذلك -

503
00:32:09,709 --> 00:32:11,876
أنت لست مدينا لي
أو لأي أحد بأي شيء

504
00:32:12,209 --> 00:32:13,584
استحققت ذلك بنفسك

505
00:32:15,792 --> 00:32:17,250
سيكون الأمر صعبا لدى ذهابك إلى هناك

506
00:32:18,375 --> 00:32:20,167
إن كنت ستعمل
(مع (شيلد) لصالح (هايدرا

507
00:32:20,292 --> 00:32:22,751
فلا تستطيع التعلق
بأي شخص أو أي شيء

508
00:32:23,167 --> 00:32:25,000
يجب أن تحارب ذلك الضعف داخلك

509
00:32:26,167 --> 00:32:27,501
حاضر يا سيدي -
جيد -

510
00:32:27,876 --> 00:32:29,792
والآن اقتل (بادي) وسنخرج من هنا

511
00:32:34,292 --> 00:32:35,626
هذا ليس ضعفا، أليس كذلك؟

512
00:32:38,792 --> 00:32:41,501
لا يا سيدي -
جيد، سأكون عند الشاحنة -

513
00:32:44,292 --> 00:32:45,792
لا بد من أن البطارية الداخلية تعطلت

514
00:32:45,918 --> 00:32:47,876
يجب أن نفتحها
ونرى إن كان بإمكاننا تصليحها

515
00:32:48,167 --> 00:32:51,292
(تحدثت إلى (سايبرتيك
(إنهم يجهزون منشأة في (ميامي

516
00:32:51,417 --> 00:32:52,751
جيد

517
00:32:54,083 --> 00:32:55,876
أريدك أن تفعل شيئا من أجلي

518
00:32:56,459 --> 00:32:57,792
نعم، أي شيء

519
00:32:57,999 --> 00:33:00,751
(اقتل (فيتز) و(سيمونز -
ماذا؟ -

520
00:33:01,959 --> 00:33:04,334
لا، هناك الكثير من الوقت لن أتركك

521
00:33:04,459 --> 00:33:06,959
وأنا آمرك بأن تقتلهما من أجلي

522
00:33:09,334 --> 00:33:10,834
هذا ليس ضعفا، أليس كذلك؟

523
00:33:13,083 --> 00:33:15,542
لا -
إذا تكفل بأمرهما -

524
00:33:16,501 --> 00:33:17,834
أنا سأعتني بنفسي

525
00:33:19,167 --> 00:33:21,042
لقد نجوت من الموت
في العديد من المرات

526
00:33:21,959 --> 00:33:23,250
أنا سأبقى

527
00:33:39,042 --> 00:33:41,918
سكاي)، أين هي الكومبيوترات؟) -
أنا أعمل على الأمر -

528
00:33:42,083 --> 00:33:44,751
تريب)، أهناك شيء)
في صندوق عدة جدك قد يساعدنا؟

529
00:33:45,125 --> 00:33:46,459
دائما

530
00:33:46,959 --> 00:33:48,250
دعني ألقي نظرة

531
00:33:51,626 --> 00:33:55,334
هناك زر احتياط أمان ميكانيكي
في حال تعطلت الإلكترونيات

532
00:33:59,501 --> 00:34:01,751
أنا مثير للاهتمام جدا في الداخل

533
00:34:11,667 --> 00:34:12,999
هذا مصل الـ(سينتابيد) الخاص بي

534
00:34:13,459 --> 00:34:16,918
إنه الشيء الوحيد الذي أبقاني
على قيد الحياة في الأشهر القليلة الماضية

535
00:34:17,501 --> 00:34:18,959
لماذا لا يشفيك؟

536
00:34:20,292 --> 00:34:21,751
لقد تخطيت مرحلة الشفاء

537
00:34:24,709 --> 00:34:27,083
أخشى أن نظامك بالكامل
يتوقف عن العمل

538
00:34:28,959 --> 00:34:33,000
ربما بإمكانك إعادة تشغيله بواسطة هذا

539
00:34:35,918 --> 00:34:37,334
سيجدنا (كولسون)، أليس كذلك؟

540
00:34:37,584 --> 00:34:41,417
لن يرتاح الرجل إلى أن يموت
(أو يعتقل كل عملاء (هايدرا

541
00:34:43,083 --> 00:34:44,417
!اركضي

542
00:34:50,334 --> 00:34:51,667
!هيا

543
00:34:54,751 --> 00:34:56,709
!لا! لا، أرجوك -
!هيا، هيا -

544
00:35:01,334 --> 00:35:04,709
(افتح الباب يا (فيتز -
وارد)، أرجوك) -

545
00:35:06,667 --> 00:35:09,000
أريد أن أفهم -
(عليك تقبل الحقيقة يا (فيتز -

546
00:35:09,542 --> 00:35:12,334
إنه لا يهتم بنا أو أي شيء

547
00:35:12,459 --> 00:35:16,250
لا، لا أصدق ذلك
نحن صديقان، أليس كذلك؟

548
00:35:16,626 --> 00:35:18,292
كنا صديقين وضحكنا معا

549
00:35:37,459 --> 00:35:39,334
"(أعرف أنك شخص صالح يا (وارد"

550
00:35:41,250 --> 00:35:44,209
وبإمكانك أن تختار الآن
أن تكون صالحا، إنه خيار

551
00:35:46,999 --> 00:35:48,292
لدي أوامري

552
00:35:49,209 --> 00:35:51,083
افتح الباب -
لا -

553
00:35:53,501 --> 00:35:54,834
مستحيل

554
00:35:57,501 --> 00:36:00,167
حسنا، كما تريدان

555
00:36:03,000 --> 00:36:04,334
تمهل، ما الذي تفعله؟

556
00:36:04,999 --> 00:36:07,042
(فيتز) -
حسنا، تمهل -

557
00:36:07,250 --> 00:36:08,584
ما الذي تفعله؟ -
تمهل -

558
00:36:08,709 --> 00:36:10,000
لا، لا -
حسنا، تمهل -

559
00:36:10,125 --> 00:36:11,459
(فكر في الأمر يا (وارد -
(تمهل، (وارد)، (وارد -

560
00:36:11,584 --> 00:36:13,292
"...حسنا، تمهل، تمهل" -
"امنحنا فرصة" -

561
00:36:13,417 --> 00:36:15,292
حسنا، حسنا
انظر يا (وارد)، انظر إلي

562
00:36:15,417 --> 00:36:18,292
تمهل قليلا وفكر في الأمر -
استدر يا (وارد)، لا تفعل ذلك -

563
00:36:18,417 --> 00:36:20,292
(لا تفعل ذلك يا (وارد
حسنا، لست مضطرا إلى فعل هذا

564
00:36:20,417 --> 00:36:22,125
"(وارد)" -
"لست مضطرا، لديك خيار" -

565
00:36:22,292 --> 00:36:25,834
وارد)، (وارد)، انظر إلي)
(أعرف أنك تهتم بأمرنا يا (وارد

566
00:36:27,626 --> 00:36:29,834
أنت محق، أنا أهتم بأمركما

567
00:36:31,834 --> 00:36:33,125
هذا ضعف

568
00:37:00,834 --> 00:37:02,125
لا أستطيع أن أعدك بأن هذا سينفع

569
00:37:02,709 --> 00:37:04,876
وعندما ينفد لن أتمكن من صنع المزيد

570
00:37:05,918 --> 00:37:10,209
هذه نهاية الطريق -
...من دونه سأموت حتما، لذا -

571
00:37:11,125 --> 00:37:12,459
ما الضرر في ذلك؟

572
00:37:31,042 --> 00:37:32,375
تم الأمر

573
00:37:35,000 --> 00:37:36,334
المكون الأخير

574
00:37:49,501 --> 00:37:50,834
هل تم الأمر؟

575
00:37:53,000 --> 00:37:54,751
...لو كانت المهمة سهلة

576
00:38:20,250 --> 00:38:21,584
كيف تشعر؟

577
00:38:25,834 --> 00:38:27,167
الكون

578
00:38:30,209 --> 00:38:31,999
هيا

579
00:38:33,918 --> 00:38:35,209
هنا

580
00:38:35,751 --> 00:38:37,042
هناك شيء خلف هذا الجدار

581
00:38:39,083 --> 00:38:41,083
حسنا، أرى شيئا -
باب سري؟ -

582
00:38:42,501 --> 00:38:44,459
سأتولى الأمر، أنا بارع في هذا

583
00:38:55,083 --> 00:38:56,417
ها نحن ذا

584
00:38:57,626 --> 00:38:58,959
أخيرا

585
00:39:05,417 --> 00:39:06,751
(إنه جندي (سينتابيد

586
00:39:18,125 --> 00:39:20,667
"(العاصمة (واشنطن"

587
00:39:22,042 --> 00:39:26,501
كانت مهمة (بوغوتا) بالمجان
وإثبات، عرض لما بإمكاننا فعله

588
00:39:26,792 --> 00:39:30,501
كانت فوضى -
بل رجلا وحيدا -

589
00:39:31,501 --> 00:39:34,167
من دون فريق مساندة أو خطة إجلاء

590
00:39:37,042 --> 00:39:38,375
بالله عليكما، أخبراني

591
00:39:38,792 --> 00:39:40,375
كم دفعتما من المال
كي تنالا من (بن لادن)؟

592
00:39:41,000 --> 00:39:43,709
بين البوارج والمروحيات
وقوات المساندة، كم دفعتما؟

593
00:39:43,834 --> 00:39:45,999
30 مليونا؟ 50 مليونا؟ -
مهما كان الثمن -

594
00:39:46,083 --> 00:39:47,626
كان الأمر يستحق ذلك -
ربما -

595
00:39:48,667 --> 00:39:51,501
كان بإمكان جندي خارق
فعل ذلك بأقل من ذلك بكثير

596
00:39:51,834 --> 00:39:56,542
أهذا سبب قدومك إلى هنا؟
أتقترح علينا شراء جنديك الخارق؟

597
00:39:57,167 --> 00:39:58,501
بالطبع لا

598
00:39:59,292 --> 00:40:01,334
أقترح عليكما شراء ألف جندي

599
00:40:04,501 --> 00:40:07,250
أفضل وأقوى وأسرع

600
00:40:08,375 --> 00:40:12,918
سيديّ، مع استمرار
(فضح مؤسسات فاسدة كـ(شيلد

601
00:40:13,209 --> 00:40:15,125
(والتطور المرعب لـ(هايدرا

602
00:40:15,999 --> 00:40:20,375
أصبحت الحاجة إلى وسائل
أمن يعتمد عليها ملحة جدا

603
00:40:22,584 --> 00:40:25,125
ولهذا سنوسع عمليات
الجندي الخارق خاصتنا

604
00:40:25,250 --> 00:40:28,626
إلى منشأة (سايبرتيك) جديدة وحديثة

605
00:40:30,250 --> 00:40:33,792
لذا، أتودان أنتما وأصدقاؤكما
القيام بجولة في المكان؟

606
00:40:39,792 --> 00:40:42,792
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

