﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,667
في الحلقة السابقة

2
00:00:03,125 --> 00:00:05,334
"كان علينا توقع "هـ.ا.ي.د.ر.ا -
ولكنه ليست لديهم أية فرصة -

3
00:00:05,959 --> 00:00:07,250
جون غاريت) لديه فرصة)

4
00:00:07,375 --> 00:00:08,709
"إن كنت ستعمل ضمن "ش.ي.ل.د
"لمصلحة "هـ.ا.ي.د.ر.ا

5
00:00:08,876 --> 00:00:11,876
يجب ألا تتعلق بهم عاطفيا -
أعرف أنك لا تستطيع تجنبنا -

6
00:00:11,999 --> 00:00:13,292
أنت محق، لا يمكنني ذلك

7
00:00:13,417 --> 00:00:14,959
لا -
إنها نقطة ضعف -

8
00:00:15,042 --> 00:00:16,918
لقد سرقت كومبيوتري، أنت وابنك

9
00:00:17,000 --> 00:00:18,542
ماذا نشكّل نحن الاثنان؟ -
نحن فريق -

10
00:00:18,667 --> 00:00:20,542
إذا هناك من يرى كل ما تراه

11
00:00:20,751 --> 00:00:24,584
وهو مستعد للضغط على زر وإحداث
ثقب في جمجمتك إن لم تطعه؟

12
00:00:24,834 --> 00:00:26,209
غاريت) لا يريد فقط)
(الـ(جي إتش 325

13
00:00:26,334 --> 00:00:28,334
لصنع رجال آليين فحسب
إنه يريد هذا المكوّن لنفسه

14
00:00:28,501 --> 00:00:30,876
بمَ تشعر؟ -
الكون -

15
00:00:30,999 --> 00:00:33,042
سكاي) تركت لهم مفاجأة صغيرة) -
"إنه فيروس "حصان طروادة -

16
00:00:33,167 --> 00:00:35,417
وقد كان ينسخ ببطء
كل نظام قاموا بتحميله عليه

17
00:00:35,542 --> 00:00:37,542
إن كان هناك نظام كومبيوتر
في صالون الحلاقة

18
00:00:37,667 --> 00:00:38,999
لن نضطر إلى مطاردته بعد اليوم

19
00:00:41,751 --> 00:00:44,250
أنا آسف بشأن الإجراءات الأمنية
هذا بسبب الملكية الثقافية

20
00:00:44,375 --> 00:00:45,876
وما إلى ذلك
ستعتاد على ذلك

21
00:00:45,999 --> 00:00:47,959
مبدئيا أنا موجود هنا
منذ اليوم الأول

22
00:00:48,042 --> 00:00:50,250
بدأت المؤسسة بعملي
على كومبيوتري في القبو

23
00:00:50,375 --> 00:00:51,709
وانظر كيف كبرت وأصبحت الشركة الآن

24
00:00:51,834 --> 00:00:54,209
لدينا 20 نظاما شغالا
ونحن نتطور بسرعة

25
00:00:54,626 --> 00:00:56,334
كنت سأسأل عن أعمال البناء المجاورة

26
00:00:56,459 --> 00:00:58,959
نعم، نحن ننوي إضافة مئة نظام آخر
بحلول آخر الشهر

27
00:00:59,042 --> 00:01:00,375
(أعرّفك إلى (سالي)، مرحبا، (سالي

28
00:01:00,751 --> 00:01:02,999
ماذا إذا؟ هل تهوى هذا النوع من الأمور

29
00:01:03,083 --> 00:01:04,501
أم ما الذي جاء بك إلى هذه الشركة؟

30
00:01:05,709 --> 00:01:07,125
برنامج التحفيزات

31
00:01:08,459 --> 00:01:09,792
نعم

32
00:01:10,334 --> 00:01:11,959
لم يرفض أحد هذا العرض بعد

33
00:01:12,459 --> 00:01:15,667
المهم، كل عامل هاتف
مسؤول عن وحدة واحدة

34
00:01:15,834 --> 00:01:17,918
وأنت ستتلقى رسالة بريدية
قبل 24 ساعة

35
00:01:18,000 --> 00:01:20,209
من ورود الخبر على الإنترنت
بعض هؤلاء هم متطوعون

36
00:01:20,334 --> 00:01:21,918
ولكن البعض الآخر جذبهم
الحافز نفسه الذي جذبك

37
00:01:22,000 --> 00:01:24,292
مرحبا، (زيلر)، نحن مستعدون -
حسنا -

38
00:01:26,792 --> 00:01:29,250
هذا مفيد لتتعلمه في أول يوم -
ماذا يحصل؟ -

39
00:01:29,792 --> 00:01:31,083
...هؤلاء الرجال

40
00:01:32,167 --> 00:01:34,250
نحن لا نحب هؤلاء الرجال

41
00:01:34,375 --> 00:01:36,959
نعم يا سيدي إننا نراهم أمامنا، عُلم

42
00:01:38,042 --> 00:01:39,375
...حسنا يا جماعة

43
00:01:41,042 --> 00:01:42,375
قدموا لهم ما لديكم

44
00:01:45,250 --> 00:01:47,125
نحن بحاجة إلى القليل من الضوء هنا

45
00:01:52,334 --> 00:01:54,375
مع من علينا التحدث
إن أردنا تغيير التسريحة؟

46
00:02:02,375 --> 00:02:03,876
أوَليست هذه هي الخيالة؟

47
00:02:07,834 --> 00:02:09,250
لا تنادِني هكذا أبدا

48
00:02:16,626 --> 00:02:18,042
فجروا المكان

49
00:02:20,459 --> 00:02:21,918
حان وقت الرحيل

50
00:02:28,834 --> 00:02:30,167
هيا بنا، لنذهب

51
00:02:39,334 --> 00:02:41,042
رجالنا ما زالوا يشقون طريقهم"
"إلى الخارج

52
00:02:41,167 --> 00:02:43,918
ولكنه يبدو أن (كولسون) والبقية
نجحوا بالفرار

53
00:02:44,042 --> 00:02:46,542
"...هل تريد أن" -
هذا لا يهم -

54
00:02:53,292 --> 00:02:54,876
هل أنت بخير؟ -
ما رأيك؟ -

55
00:02:55,999 --> 00:02:57,417
لم أكن بحالة أفضل قط، بني

56
00:02:57,792 --> 00:03:00,501
أحتاج إلى مسمار
أحضروا لي مسمارا كبيرا

57
00:03:00,999 --> 00:03:04,542
ما الذي يفعله؟ -
إنه يستعرض عضلاته الجديدة -

58
00:03:04,999 --> 00:03:07,751
كل ذرة من بحوثنا تجري في عروقه

59
00:03:08,250 --> 00:03:11,459
إنه مرتاح -
لأنه أخذ كل الدواء العجائبي -

60
00:03:12,584 --> 00:03:15,417
(حين سنهبط في قاعدة (سايبرتيك
يتوقع كبار الضباط والمستثمرون

61
00:03:15,542 --> 00:03:18,125
أن نقدم لهم عرضا تجريبيا
وقد وعدتهم بجنود خارقين

62
00:03:18,250 --> 00:03:20,999
لا يمكن تدميرهم وليس جنودا
يمكن التخلص منهم

63
00:03:21,501 --> 00:03:24,709
"مع تدخّل "هـ.ا.ي.د.ر.ا
لن ينقصنا المتطوعون

64
00:03:25,751 --> 00:03:29,459
وإذا نفد المتطوعون فسيساعدنا برنامج
التحفيزات لملء الصفوف

65
00:03:32,167 --> 00:03:34,083
أنا أدوّن بعض الأفكار فحسب

66
00:03:34,209 --> 00:03:35,999
لا يمكنني أن أحفظ كل شيء في رأسي

67
00:03:36,125 --> 00:03:39,334
(سأكون صريحا معك يا (جون
يبدو لي أنك تفقد صوابك

68
00:03:39,709 --> 00:03:43,375
أنا حي لأول مرة بفضلك
لقد تلقينا بعض الضربات لتحقيق ذلك

69
00:03:43,542 --> 00:03:47,250
ولكننا نجحنا، لقد نجحنا -
لا أصدق ذلك -

70
00:03:48,417 --> 00:03:51,167
هذا كل ما كنا نعمل لتحقيقه
وهو إنقاذك

71
00:03:53,042 --> 00:03:55,417
"لطالما شكّل تحالفنا مع "هـ.ي.ا.د.ر.ا
وسيلة لهذه الغاية

72
00:03:55,542 --> 00:03:57,417
صحيح؟ -
تحالف تكافلي -

73
00:03:57,542 --> 00:04:01,209
وها نحن ذا
فنحن لسنا من المؤمنين الفعليين، صحيح؟

74
00:04:01,334 --> 00:04:05,375
لا تسىء فهمي، سأذهب إينما تريد
نشر جنودنا في مواقع مهمة أمر رائع

75
00:04:05,501 --> 00:04:07,542
ولكن ماذا بعد ذلك؟

76
00:04:08,042 --> 00:04:11,083
هل نخطط فعلا لتنفيذ انقلاب؟ -
إنه تمرد بالأحرى -

77
00:04:11,876 --> 00:04:13,626
لقد أصبحت حركتنا أكبر
"من "هـ.ا.ي.د.ر.ا

78
00:04:14,501 --> 00:04:17,751
وارد)، لقد اعتنيت بي جيدا)
وقدمت لي كل ما أردته

79
00:04:17,959 --> 00:04:19,959
حان الوقت لتقرر ما الذي تريده أنت

80
00:04:20,626 --> 00:04:22,918
وسأحرص على أن تحصل
على مرادك أيضا يا بني

81
00:04:25,167 --> 00:04:27,542
يمكنني أن افعل أي شيء الآن

82
00:04:30,584 --> 00:04:32,959
"(نجح فيروس "حصان (طروادة
ومكننا من الولوج

83
00:04:33,042 --> 00:04:34,375
إلى النظام الذي نريده

84
00:04:34,501 --> 00:04:37,209
إنه سلاحنا السري
أصبح بإمكاننا مراقبة عمليتهم الآن

85
00:04:37,334 --> 00:04:38,667
مباشرة من راحة يدي

86
00:04:38,999 --> 00:04:40,584
سنحتاج إلى أكثر من المراقبة
(للتغلب على (غاريت

87
00:04:43,709 --> 00:04:45,000
ما الأمر؟

88
00:04:45,292 --> 00:04:48,501
جهاز تعقب (فيتز) و(سيمونز) عبر المحيط
(لقد أصبح في (نيو مكسيكو

89
00:04:48,792 --> 00:04:51,167
نجحوا في تعقب الطائرة؟ -
هذا ما يبدو -

90
00:04:51,918 --> 00:04:53,209
ولكنهم لا يجيبون

91
00:04:54,250 --> 00:04:56,375
لا -
لا يمكننا التفكير في ذلك الآن -

92
00:04:57,167 --> 00:04:58,501
ربما تعرضوا للاعتقال

93
00:04:58,959 --> 00:05:02,000
في كلتا الحالتين فقد خاطروا بكل شيء
ليتعقبوا لنا تلك الطائرة

94
00:05:02,125 --> 00:05:03,959
والآن أصبحنا نعرف أين هو (غاريت) بالضبط

95
00:05:04,042 --> 00:05:05,751
(وأصبح بإمكان (سكاي
أن ترى ما تفعله

96
00:05:08,250 --> 00:05:10,167
(إن كان (فيتز) و(سيمونز
ما زالا على قيد الحياة

97
00:05:10,292 --> 00:05:12,501
فالقبض على (غاريت) فرصتنا الوحيدة
للعثور عليهما

98
00:05:23,000 --> 00:05:24,417
تبدين مسالمة جدا خلال نومك

99
00:05:24,834 --> 00:05:26,709
لم أرد أن أوقظك
ولكنه يسرني أنك استيقظت

100
00:05:26,959 --> 00:05:28,250
ماذا يحصل؟

101
00:05:29,334 --> 00:05:31,667
أمضيت الساعة الأخيرة
محاولا معرفة سبب غرقنا

102
00:05:34,709 --> 00:05:36,250
نحن في قعر المحيط

103
00:05:36,792 --> 00:05:38,083
في حال فاتك هذا الجزء

104
00:05:39,250 --> 00:05:41,542
هذه الحجيرات صُنعت لتكون متناغمة

105
00:05:41,667 --> 00:05:44,125
"مع كل طائرات "ش.ي.ل.د
وغواصاتها ومراكبها الفضائية

106
00:05:44,250 --> 00:05:47,083
عند الاصطدام يبدو أن نظام التكيف الجوي
حاول التعويض

107
00:05:47,209 --> 00:05:50,834
وقد غرقنا ببطء
فيما ازدادت سماكة الجدران الخارجية

108
00:05:51,709 --> 00:05:54,042
قمت بقياس وتيرة
تصاعد المياه على الزجاج

109
00:05:54,167 --> 00:05:56,459
أجريت الحسابات، نحن تحت الماء
بـ90 قدم على الأقل

110
00:05:56,584 --> 00:05:58,083
لا يمكننا رؤية سطح المياه

111
00:05:59,042 --> 00:06:00,375
كيف نجونا من الاصطدام؟

112
00:06:00,501 --> 00:06:01,959
من المؤكد أن الطائرة
كانت تحلق بشكل عمودي

113
00:06:02,042 --> 00:06:04,375
وعلى علو منخفض
وقد نجحت في ربطنا بأحد الألواح الخلفية

114
00:06:04,501 --> 00:06:06,375
قبل أن نصطدم بالماء
وقد كسرت ذراعي

115
00:06:07,167 --> 00:06:09,000
في نفس المكانين
حيث كسرتها في الصف الثاني

116
00:06:10,042 --> 00:06:13,375
وهذا غريب -
(ظننت أننا متنا بالتأكيد، (فيتز -

117
00:06:13,792 --> 00:06:16,999
نحن محظوظان للغاية
ما علينا سوى إيجاد طريقة للخروج

118
00:06:19,334 --> 00:06:21,292
سنجد طريقة للخروج، صحيح؟

119
00:06:22,542 --> 00:06:24,876
وعندها سنصبح في وسط المحيط
حيث سنعاني من الدوار

120
00:06:24,999 --> 00:06:26,834
ومن دون أجهزة للعوم
ولن نجد أحدا يبحث عنا

121
00:06:26,959 --> 00:06:28,918
أمضيت ساعة بالفعل
وأنا أحاول فك الإشارات اللاسلكية

122
00:06:29,000 --> 00:06:31,626
"على جهاز "إي كاي جي
لإرسال نداء استغاثة

123
00:06:31,751 --> 00:06:33,459
قبل أن أتذكر أنه تردد
"لوكالة "ش.ي.ل.د

124
00:06:33,584 --> 00:06:35,626
وأن أحدا لا يصغي إلى هذا التردد
وليست هذه هي  المشكلة

125
00:06:35,751 --> 00:06:38,334
المشكلة هي أنه لم يتبقَ الكثير
...من المؤن، لذا

126
00:06:38,459 --> 00:06:40,918
لقد أجريت الحسابات بالفعل -
كف عن التكلم عن الحسابات -

127
00:06:41,000 --> 00:06:42,334
ما الذي تقوله؟

128
00:06:46,125 --> 00:06:48,292
ما من وسيلة للخروج

129
00:06:50,334 --> 00:06:51,667
سوف نموت هنا في الأسفل

130
00:07:01,876 --> 00:07:03,209
لدينا فرصة واحدة للقيام بهذه العملية

131
00:07:03,334 --> 00:07:06,501
لذا لنراجع الخطة مرة أخرى
لنتأكد مما نفعله، اتفقنا؟

132
00:07:07,167 --> 00:07:08,584
أنا و(تريب) سنقفز على القمة

133
00:07:08,709 --> 00:07:10,542
وسنستخدم أداة تصدر الأصوات
للسيطرة على آلية ما

134
00:07:10,667 --> 00:07:13,334
تتمتع بقدرة نارية أكبر
تمكننا من تأمين التغطية لكما

135
00:07:13,459 --> 00:07:16,250
ستنزلان وتمسكان بالتاجر
وتجبرانه على تنفيذ أوامركما

136
00:07:16,375 --> 00:07:18,334
مما سيمنحنا الأفضلية
وهكذا تكون قد انتهت التعليمات

137
00:07:18,792 --> 00:07:20,834
عُلم -
إنه يجعل الأمور تبدو سهلة -

138
00:07:20,959 --> 00:07:23,626
كولسون)، لقد وضعت خطة متقنة)

139
00:07:23,751 --> 00:07:26,876
ولكنها تعتمد على رهان كبير -
والتعزيزات لن تصل -

140
00:07:26,999 --> 00:07:28,292
لن يكون هناك سوى نحن الـ4

141
00:07:28,417 --> 00:07:30,125
سيتغلبون علينا من ناحية العتاد والعديد

142
00:07:30,250 --> 00:07:33,042
ولكن (فيوري) لطالما قال
إن الرجل يستطيع تحقيق أي شيء

143
00:07:33,167 --> 00:07:35,209
حين يدرك أنه يشارك في شيء أكبر

144
00:07:35,334 --> 00:07:37,083
إذا كان ضمن فريق
يتشارك نفس القناعات

145
00:07:37,209 --> 00:07:38,709
فهو قادر على تغيير العالم

146
00:07:39,334 --> 00:07:40,667
إذا ما ردّكم؟

147
00:07:41,417 --> 00:07:42,792
هل أنتم مستعدون لتغيير العالم؟

148
00:07:44,417 --> 00:07:45,751
لا

149
00:07:46,542 --> 00:07:48,125
أنا مستعدة للقضاء على أحدهم

150
00:07:49,876 --> 00:07:51,250
هذا يفي بالغرض أيضا

151
00:07:51,876 --> 00:07:55,167
نصيحتي هي بأن تتحدثي معه، يقول إن
كل شيء بخير ولكنه لا يتصرف بهذا الشكل

152
00:07:55,792 --> 00:07:57,375
ولا أعرف ما خطبه

153
00:07:58,459 --> 00:08:00,375
ولا يعجبني ما يحصل معه

154
00:08:13,167 --> 00:08:14,999
هذا يقطع الأنفاس، صحيح؟

155
00:08:15,292 --> 00:08:17,751
في أول مرة رأيت هذا
تذكرت مصدر إشعاع من الحمم

156
00:08:18,667 --> 00:08:21,083
ولكن ذلك كان قبل أن أتمكن
من رؤية ما فيها

157
00:08:22,751 --> 00:08:24,999
كوين) يتوقع الحصول)
على الـ(غرافيتونيوم) كدفعة

158
00:08:26,042 --> 00:08:28,667
عند انتهائه أظنه سيكون
من الحكمة أن نعطيه إياه

159
00:08:28,792 --> 00:08:30,375
لا تكوني خجولة

160
00:08:30,751 --> 00:08:32,417
أعرف أنه لديك مخططات لهذا الجهاز

161
00:08:32,792 --> 00:08:35,250
أنا أفهم ذلك الآن
لأنني أستطيع رؤية جوهره

162
00:08:35,999 --> 00:08:37,667
يمكنني أن أرى روحك أيضا

163
00:08:38,250 --> 00:08:40,125
وارد) قلق من كونك تفقد صوابك)

164
00:08:40,792 --> 00:08:43,417
هذا الدواء لم يعزز قوة جسمي فحسب

165
00:08:43,751 --> 00:08:47,584
لقد منحنا صفاء ذهنيا ورؤية للعالم

166
00:08:47,709 --> 00:08:50,000
الذي ينتظر تحت سطح هذا العالم

167
00:08:51,542 --> 00:08:53,292
لا تعتقدين أن هذا جنون، صحيح؟

168
00:08:53,959 --> 00:08:56,792
أنت تعرفين بالضبط
عما أتحدث، لطالما عرفت ذلك

169
00:08:59,792 --> 00:09:01,792
ليس لدي أي ولاء
"لـ"هـ.ا.ي.د.ر.ا

170
00:09:02,334 --> 00:09:05,792
أو لـ"سنثيبيد" أو "سايبرتاك" أو لك

171
00:09:06,334 --> 00:09:08,999
...كل ما كان يهمني هو -
التطور -

172
00:09:10,709 --> 00:09:12,459
أنت تعلمين أننا مخلوقان
من قبل التاريخ

173
00:09:12,584 --> 00:09:16,167
تخرج من المستنقعات خلال الضباب
وتشق طريقها نحو الأرض

174
00:09:16,292 --> 00:09:17,959
لكي تستطيع الوقوف أخيرا

175
00:09:18,042 --> 00:09:19,626
أو لنغرس جذورنا

176
00:09:20,375 --> 00:09:21,959
أو لنحلّق -
بالضبط -

177
00:09:23,167 --> 00:09:25,334
لقد حزنت حين علمت أنك مستبصر

178
00:09:27,000 --> 00:09:29,417
كان لدي سؤال لم أستطع طرحه
...ولكن الآن

179
00:09:29,542 --> 00:09:32,999
الآن أصبحت الحقيقة مسجلة
على الجهة الخلفية من عينيّ

180
00:09:34,292 --> 00:09:36,792
..."لذا تفضلي يا "فلاورز

181
00:09:38,375 --> 00:09:39,876
اطرحي السؤال

182
00:09:42,959 --> 00:09:44,334
إلامَ سأتحول؟

183
00:09:47,542 --> 00:09:48,876
أتشعر بالخوف؟

184
00:09:50,417 --> 00:09:51,999
نعم

185
00:09:53,375 --> 00:09:57,501
وأشعر بالجوع أيضا -
وأنا أيضا، خائفة وجائعة -

186
00:09:58,584 --> 00:10:00,834
كيف الشعور برأيك؟ -
الموت؟ -

187
00:10:01,667 --> 00:10:03,459
هذا يعتمد على الطريقة

188
00:10:04,375 --> 00:10:06,125
يفترض بالغرق أن يكون
مريحا جدا في النهاية

189
00:10:06,250 --> 00:10:07,584
...يبدو أنه حين تملأ المياه رئتيك

190
00:10:07,709 --> 00:10:09,125
عنيت بعد ذلك -
...حسنا -

191
00:10:10,125 --> 00:10:13,709
لطالما قالت والدتي
إنه يجب ألا نخاف

192
00:10:13,834 --> 00:10:16,876
لأن الوضع مشابه لما كانت عليه الأمور
قبل أن تولدي

193
00:10:19,000 --> 00:10:20,709
لم يكن الوضع سيئا جدا، صحيح؟

194
00:10:20,834 --> 00:10:22,334
هذا لطيف

195
00:10:22,792 --> 00:10:24,792
ولكنه يبدو أنني كنت بائسة
قبل أن أولد

196
00:10:25,250 --> 00:10:27,709
كنت نائمة بالمقلوب
وكان الحبل السري ملفوفا حول رأسي

197
00:10:27,834 --> 00:10:29,501
لقد قصدت قبل  أن تحمل بك والدتك بالطبع

198
00:10:29,626 --> 00:10:31,542
أعرف، كنت أمزح -
أعرف هذا، لا بأس -

199
00:10:33,751 --> 00:10:36,459
أحب التفكير في قانون الديناميكا الحرارية

200
00:10:36,667 --> 00:10:38,626
وهو يقول إن ما من طاقة
تصنع في الكون

201
00:10:38,751 --> 00:10:40,417
وما من طاقة تُدمّر

202
00:10:43,375 --> 00:10:45,459
هذا يعني أن كل الطاقة الموجودة في داخلنا

203
00:10:45,876 --> 00:10:49,417
وكل جزء منا سيتابع
ليصبح جزءا من شيء آخر

204
00:10:49,999 --> 00:10:52,584
قد نعيش كسمكة تنين أو ميكروب

205
00:10:53,709 --> 00:10:56,417
قد نحترق في نجم كبير بعد مليار سنة

206
00:10:57,459 --> 00:11:00,584
وكل جزء منا الٓان
كان في الماضي جزءا من شيء آخر

207
00:11:01,042 --> 00:11:04,626
قمرا أو عاصفة أو حيوان ماموث -
أو قرد -

208
00:11:05,501 --> 00:11:06,876
أو قرد

209
00:11:08,918 --> 00:11:14,209
آلاف مؤلفة من أمور جميلة أخرى
كانت تخشى الموت مثلنا

210
00:11:14,751 --> 00:11:16,042
نحن منحناها حياة جديدة

211
00:11:17,292 --> 00:11:18,626
آمل أنها كانت حياة جيدة

212
00:11:19,792 --> 00:11:22,042
(من المناسب أن نكون هنا معا يا (فيتز

213
00:11:22,167 --> 00:11:24,999
هنا بدأت كل الحياة
أو على كوكبنا على أي حال

214
00:11:25,999 --> 00:11:28,542
وراء هذا الزجاج -
(جيما) -

215
00:11:31,417 --> 00:11:33,167
ماذا هناك؟ -
الزجاج -

216
00:11:33,959 --> 00:11:36,375
(الزجاج يا (فيتز -
نعم -

217
00:11:36,751 --> 00:11:40,501
إنه مضاد للرصاص -
ولكن الختم يتألف من 40 في المئة -

218
00:11:40,626 --> 00:11:43,667
نعم، أعرف بما تفكرين
ولكنه من الصعب أن تحترق نقطة الوميض

219
00:11:43,792 --> 00:11:46,334
ولكن نقطة وميض
الٕايثانول الطبي منخفضة وتحترق

220
00:11:46,459 --> 00:11:49,459
إنها أكثر سخونة، يمكننا استخدام
جهاز الصعق بالكهرباء كمصدر للٕاشعال

221
00:11:49,584 --> 00:11:50,918
ويمكننا صنع متفجرة مضغوطة

222
00:11:51,000 --> 00:11:53,792
لٕاشعال الختم والضغط الخارجي
سيفجر النافذة

223
00:11:53,918 --> 00:11:57,542
رائع، رائع، رائع، هذا يؤذي ذراعي كثيرا

224
00:11:57,792 --> 00:12:00,999
حسنا، والٓان أصبحنا نعلم
أنه ثمة مجموعة جديدة من المشكلات

225
00:12:01,083 --> 00:12:02,417
ولكن من أين يجب أن نبدأ؟

226
00:12:05,999 --> 00:12:08,876
وأخيرا نرحب بكم
في قسمنا الفرعي للٔاجهزة الٓالية

227
00:12:09,167 --> 00:12:12,999
حيث نصمم ونصنع
ونركّب بواسطة هذه الٓالة

228
00:12:13,083 --> 00:12:14,417
بعضا من أنظمتنا الٔاكثر تطورا

229
00:12:14,542 --> 00:12:18,334
سيداتي سادتي، هذا النموذج
الٔاولي يمكنه أن يستبدل

230
00:12:18,876 --> 00:12:21,375
الطرف المبتور لٔاحد الجنود خلال دقائق

231
00:12:21,667 --> 00:12:25,834
وسنزوّده بطرف أقوى بـ10 مرات
وهو موصول بالكامل بجسم الجندي

232
00:12:25,959 --> 00:12:27,667
وبنظامه الخاص بالاستهداف

233
00:12:27,792 --> 00:12:30,292
إن أردتني أن أفتح
دفتر شيكات الحكومة الٔاميركية

234
00:12:30,459 --> 00:12:31,876
فأنا بحاجة إلى رؤية أمور محددة

235
00:12:32,375 --> 00:12:36,584
...أمور محددة بالتحديد
أود صنع العشرات من هذه الٓالات

236
00:12:37,000 --> 00:12:40,167
وتوسيع مدى جناحنا المخصص
للجراحات ومعالجة مئة جندي يوميا

237
00:12:40,292 --> 00:12:43,042
للانضمام إلى القوات الخاصة -
لا، لاستبدال هؤلاء -

238
00:12:43,292 --> 00:12:46,083
مغاوير البحر والاستخبارات
لا أيها السادة

239
00:12:46,876 --> 00:12:48,792
أصبحنا نعلم أن العالم مكان خطر الٓان

240
00:12:48,918 --> 00:12:52,876
وما نعرضه عليكم هو... الٔامن

241
00:12:53,542 --> 00:12:55,918
حسنا، ماذا نريد؟
ثمة عربة مدولبة هناك

242
00:12:56,000 --> 00:12:58,375
(ها قد وصلت آلية (هامغي
وهي تتمتع بقدرات نارية أفضل

243
00:13:03,709 --> 00:13:05,834
هذا ما أريده بالضبط

244
00:13:07,918 --> 00:13:09,709
هل أحضرت أداة لٕاصدار الضجيج؟ -
سيدي -

245
00:13:09,834 --> 00:13:12,083
أنا أنقل الضجيج
والروعة أينما ذهبت

246
00:13:18,417 --> 00:13:22,501
مرحبا أيها الٔاصدقاء، العدو يقترب"
"احذروا وإلا فسينتصرون

247
00:13:25,167 --> 00:13:26,501
اسمع

248
00:13:51,334 --> 00:13:52,876
تعرف أين عليك وضع المتفجرة التالية

249
00:13:59,959 --> 00:14:01,834
أحسنتما، لقد فتحتما ثغرة

250
00:14:02,250 --> 00:14:05,709
استرخوا، إنها تدريبات
المجمع آمن ولا داعي للقلق

251
00:14:05,959 --> 00:14:11,000
أخبرونا ما الذي يحصل في الخارج
وإلا فانسوا أمر العقد الحكومي

252
00:14:11,709 --> 00:14:14,959
أيها السادة، أتوسل إليكم -
(لا تتوسل إليهم، (كوين -

253
00:14:15,083 --> 00:14:17,125
...لست بكلب من فصيلة روتوايلر

254
00:14:17,250 --> 00:14:19,876
لسنا بحاجة إلى الفتات منهم -
من هذا الرجل؟ -

255
00:14:19,999 --> 00:14:23,083
إنه مستشار للٔامور
(الاستراتيجية (جون غاريت

256
00:14:23,209 --> 00:14:28,292
أريد كل المعلومات الٓان
وإلا فسيدخل رجالنا ويوقفون أعمالكم

257
00:14:28,417 --> 00:14:30,292
لمَ أسمع أصوات طلقات نارية؟

258
00:14:30,417 --> 00:14:32,709
أنت تسمع صوت أنفاس
عالم يحتضر يا جنرال

259
00:14:32,834 --> 00:14:36,584
ولكن العالم الجديد اقترب
لقد تذوقت طعمه بلساني

260
00:14:36,709 --> 00:14:40,417
هذا هو مستشارك الاستراتيجي؟ -
إنه يعمل بدوام جزئي -

261
00:14:40,542 --> 00:14:45,542
...إليك هذه الاستراتيجية
فلتخرس وأعطنا كل ما نريده

262
00:14:45,667 --> 00:14:49,626
أنت تهدد جنرالًا في الجيش الٔاميركي
وهناك تبعات تترتب على هذا

263
00:14:49,751 --> 00:14:52,292
أنت تشعر بالقوة الٓان، صحيح؟

264
00:14:52,417 --> 00:14:54,959
ولكنكم جميعا مجرد عبيد وستخدمون مستقبلنا

265
00:14:55,042 --> 00:14:56,918
اسمع أيها المجنون الحقير

266
00:14:57,000 --> 00:14:59,209
أيها السيدان ربما يمكننا تقديم عرض صغير

267
00:14:59,334 --> 00:15:03,000
نعم، نعم، العرض

268
00:15:09,334 --> 00:15:15,000
لقد رأيت المستقبل، لقد لمحته
بواسطة عيني كل مخلوق ميت

269
00:15:15,125 --> 00:15:16,459
أو حي أو يوشك على الموت

270
00:15:17,959 --> 00:15:19,626
هذه هي البداية

271
00:15:25,959 --> 00:15:27,417
أي بداية يا (جون)؟

272
00:15:29,459 --> 00:15:30,792
بداية النهاية

273
00:15:40,417 --> 00:15:41,751
لن تذهبي إلى أي مكان

274
00:15:43,083 --> 00:15:44,959
أتعتقدين أنه يمكنكم
سرقة الـ(غرافيتونيوم)؟

275
00:15:45,375 --> 00:15:47,834
لقد أعطي لنا -
ماذا قلت لـ(غاريت)؟ -

276
00:15:48,459 --> 00:15:50,999
لقد أصغيت -
إنه مجنون، هل لاحظت ذلك؟ -

277
00:15:51,334 --> 00:15:53,250
اضطررت إلى سجن 6 مسؤولين حكوميين

278
00:15:53,375 --> 00:15:56,667
لٔانه ذبح المسؤول السابع
لقد فقد صوابه بالكامل هناك

279
00:15:56,792 --> 00:15:58,667
(أنت مخطىء، (غاريت
لم يفقد صوابه بل على العكس

280
00:15:58,792 --> 00:16:00,459
إنه موصول بالٕانترنت الٓان

281
00:16:00,584 --> 00:16:04,083
لا تخبريني أنك موافقة على جنونه
وعلى حديثه عن التطور

282
00:16:04,209 --> 00:16:06,417
أنا أوافقه الرأي وأنت من يتبعه

283
00:16:06,876 --> 00:16:08,250
ولكنه يجدر بك ذلك في هذه الحالة

284
00:16:08,375 --> 00:16:10,626
لٔاول مرة أنتما بحاجة إلى نفس الٔامر
وهذا ينطبق علي أيضا

285
00:16:10,999 --> 00:16:14,417
عمَ تتحدثين؟ أحتاج إليه ليصبح منطقيا

286
00:16:14,542 --> 00:16:19,042
(سكاي)، نحتاج إلى (سكاي)
وهذا كل ما أردته، صحيح؟

287
00:16:19,709 --> 00:16:21,209
التطور الذي يتحدث عنه؟

288
00:16:21,959 --> 00:16:23,334
ستشكل جزءا مهما من ذلك

289
00:16:24,250 --> 00:16:26,501
(لذا اذهب وأحضرها يا (غرانت وارد -
لماذا أحضرها؟ -

290
00:16:26,999 --> 00:16:32,292
العالم سيتغير وعند حصول ذلك
قد تصبح ملكا لك

291
00:16:33,417 --> 00:16:36,792
أنت مجنونة بالفعل، (سكاي) تكرهني

292
00:16:38,125 --> 00:16:40,584
إنها تعتقد أنني وحش -
هل أنت كذلك بالفعل؟ -

293
00:16:41,167 --> 00:16:42,751
هل هذه هي طبيعتك الفعلية؟

294
00:16:43,334 --> 00:16:45,667
أم أن هذا ما يريده (غاريت) منك؟

295
00:16:49,292 --> 00:16:53,375
لا أدري -
(نحن نعلم بشأن والدي (سكاي -

296
00:16:54,334 --> 00:16:56,709
وعن الشر الكامن في داخلها

297
00:16:56,834 --> 00:17:00,334
أنا أؤمن بوجود عالم
تنكشف فيه طبيعتها الحقيقية

298
00:17:01,918 --> 00:17:03,292
...وعند حلول ذاك اليوم

299
00:17:04,751 --> 00:17:07,125
ربما يمكنكما أن تكونا معا كوحشين

300
00:17:18,417 --> 00:17:20,918
هناك المزيد من الجنود وراءنا
ها قد وصلوا

301
00:17:22,584 --> 00:17:24,459
هذه النوافذ لم يعد بإمكانها
تلقي المزيد من الضربات، سيدي

302
00:17:24,584 --> 00:17:26,584
لنأمل ألا تضطر إلى تحمل المزيد

303
00:17:35,667 --> 00:17:36,999
كولسون)، لقد وجدنا التاجر)

304
00:17:39,959 --> 00:17:42,876
هذه قنبلة... تعرفون ما تفعله القنابل

305
00:17:43,375 --> 00:17:45,959
وقد رأيتم العميلة (ماي) هنا
خلال عيون جنودكم الخارقين

306
00:17:46,042 --> 00:17:48,125
لذا فأنتم تعرفون ما تفعله
ولا أنصحكم بالعبث معنا

307
00:17:48,250 --> 00:17:49,584
هذا ما أقصده

308
00:17:49,709 --> 00:17:51,501
لن تستطيعوا اختطاف جنودنا

309
00:17:51,626 --> 00:17:55,584
لقد فكرنا في كل سيناريو طوارىء
بما في ذلك هذا السيناريو

310
00:17:55,709 --> 00:17:58,876
لا تخبرني أنك حولت الجنود
إلى حالة عدم الالتزام بالتعليمات

311
00:17:59,209 --> 00:18:00,792
بلى، هذا ما فعلته

312
00:18:02,999 --> 00:18:04,501
وكيف عرفت بشأن ذلك؟

313
00:18:05,542 --> 00:18:06,876
هل حان وقت استخدام الٔاسلحة؟

314
00:18:06,999 --> 00:18:08,542
حان وقت استخدام الٔاسلحة

315
00:18:11,834 --> 00:18:13,250
لا تتحرك

316
00:18:15,250 --> 00:18:16,792
لا تتحرك

317
00:18:19,125 --> 00:18:20,459
أحسنت

318
00:18:24,876 --> 00:18:27,334
(لقد ذهبوا للدفاع عن (غاريت -
وسيقودونني مباشرة إليه -

319
00:18:27,876 --> 00:18:29,999
بعد أن أصبحنا في الداخل
اذهبوا واتصلوا بقواتنا المسلحة

320
00:18:30,083 --> 00:18:31,584
وأصدروا الضجيج خلال خروجكم

321
00:18:31,751 --> 00:18:33,042
(تريب)

322
00:18:33,167 --> 00:18:35,375
إن لم ننجُ نحن البقية
ما زلت أريدك أن تدمر المكان

323
00:18:35,501 --> 00:18:37,501
أفضل أن تنجو، سيدي -
وأنا أيضا -

324
00:18:48,042 --> 00:18:50,292
المجمع تعرّض لهجوم
راينا) و(كوين) رحلا)

325
00:18:50,417 --> 00:18:52,584
يجب أن نتحرك الٓان
ما هي أوامرك لي؟

326
00:18:52,999 --> 00:18:55,000
هذا يعود إليك، بني -
استفق -

327
00:18:55,834 --> 00:18:57,626
(عد إلى الواقع يا (جون

328
00:18:57,959 --> 00:19:01,751
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
لقد قمت بما أريده بالفعل -

329
00:19:03,876 --> 00:19:06,125
إنها المسؤولة عنك
وهي تتصل لتخبرني على الٔارجح

330
00:19:06,250 --> 00:19:08,876
عما يراه الجنود... نعم؟ -
(مرحبا، (جون -

331
00:19:09,250 --> 00:19:11,999
أنا أتصل للتعويض عما فاتنا -
(سكاي) -

332
00:19:12,999 --> 00:19:16,292
صوتك يبدو مختلفا على الهاتف
تبدين أكثر قوة

333
00:19:16,417 --> 00:19:18,584
هل خالجك الفضول لمعرفة
سبب اتصالي من مركز التحكم بجنودك؟

334
00:19:18,709 --> 00:19:21,584
لا، لست قلقا للغاية
لٔانه إذا قام أي شخص آخر

335
00:19:21,709 --> 00:19:24,876
عدا عن المسؤول المعين
بإعطاء أمر لٔاحد رجالي فسيقع الانفجار

336
00:19:24,999 --> 00:19:29,250
تبا... (كولسون) لم يفكر في ذلك
لقد تفوقت علينا بذكائك مجددا

337
00:19:29,542 --> 00:19:32,918
فيل) معك؟ هذا رائع)
لدينا الكثير لنناقشه في الواقع

338
00:19:33,083 --> 00:19:36,209
...وأريدك أن تعلمي أن صديقيك العالمين

339
00:19:38,042 --> 00:19:40,125
ظلا يظهران عن شجاعة
حتى لفظا أنفاسهما الٔاخيرة

340
00:19:45,501 --> 00:19:47,584
أخبرتني (راينا) كم أن (سكاي) مميزة

341
00:19:47,876 --> 00:19:49,709
وأعرف أنك كنت تعلم هذا منذ البداية

342
00:19:49,918 --> 00:19:52,709
أتريد تلقي الٔاوامر مني؟ أحضرها

343
00:19:54,125 --> 00:19:55,542
شكرا لك

344
00:19:58,000 --> 00:19:59,751
لطالما كان رقيق القلب

345
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
ما من حاجة إلى إيقافك عن العمل

346
00:20:04,125 --> 00:20:05,959
لم تتركني بمفردي طيلة النهار

347
00:20:06,167 --> 00:20:08,042
طُلب مني عدم تركك بمفردك أبدا، سيدي

348
00:20:09,042 --> 00:20:10,751
وأنا أيضا أحبك

349
00:20:11,167 --> 00:20:13,417
حسنا، علينا الٕاسراع
يجب أن نقوم بهذا قريبا جدا

350
00:20:13,792 --> 00:20:16,292
...يجب أن يكون الٔاكسجين -
كافيا للٕاشعال، نعم -

351
00:20:18,417 --> 00:20:19,751
حسنا

352
00:20:21,459 --> 00:20:24,626
عندما سأضغط على زر الانفجار -
ستنفجر النافذة وستدخل المياه -

353
00:20:24,751 --> 00:20:26,834
نعم وسيكون الشعور
أشبه بتلقي مئة لكمة على لكمتك

354
00:20:26,959 --> 00:20:29,250
اتفقنا؟ سيخرج الهواء من رئتينا

355
00:20:30,125 --> 00:20:32,000
هذه تكاد تكون فارغة
ولكنني شغلتها

356
00:20:32,125 --> 00:20:33,584
لكي تعطي آخر نفحة من الضغط المرتفع

357
00:20:33,709 --> 00:20:35,083
ويجدر بها أن تؤمن دخول نَفَس إلى رئتيك

358
00:20:35,209 --> 00:20:36,959
عليك التمسك بها جيدا، اتفقنا؟
تمسكي بها جيدا

359
00:20:37,042 --> 00:20:38,751
يجب أن تكون كافية لرفعك حوالى 90 قدما

360
00:20:38,876 --> 00:20:40,999
ثمة نَفَس واحد ولكننا شخصان -
نعم، لقد أجريت الحسابات -

361
00:20:42,918 --> 00:20:44,209
ولهذا السبب ستحصلين عليها

362
00:20:44,334 --> 00:20:46,167
فأنت تسبحين أفضل مني -
لا -

363
00:20:46,292 --> 00:20:48,375
...(جيما) -
لا، لن أتركك هنا -

364
00:20:48,501 --> 00:20:50,000
هذا سخيف، نحتاج إلى خطة جديدة

365
00:20:50,125 --> 00:20:51,501
لن نناقش هذا الموضوع، مفهوم؟

366
00:20:51,626 --> 00:20:53,167
ستأخذين الٔاكسجين وانتهى الموضوع

367
00:20:54,292 --> 00:20:55,667
لن أستطيع أن أحيا إن مت

368
00:20:55,792 --> 00:20:58,292
وهذا ما أشعر به
لا بد من وجود وسيلة أخرى

369
00:20:58,417 --> 00:21:00,125
ستأخذين الٔاكسجين -
لمَ تجبرني على القيام بهذا؟ -

370
00:21:00,250 --> 00:21:03,000
أنت أعز صديق لي في العالم -
(وأنت أكثر من ذلك، (جيما -

371
00:21:09,417 --> 00:21:11,375
ولكنني لم أجد الشجاعة لٔاقول لك ذلك

372
00:21:14,000 --> 00:21:15,375
...لذا رجاءً

373
00:21:19,250 --> 00:21:20,999
دعيني أريك الطريقة

374
00:21:28,501 --> 00:21:29,834
لا بأس

375
00:21:30,959 --> 00:21:32,250
لا

376
00:21:34,959 --> 00:21:36,250
لا

377
00:21:36,375 --> 00:21:40,250
جيما)، (جيما)، يجب أن نسرع) -
لا، لا -

378
00:21:43,042 --> 00:21:44,876
خذيها يا (جيما)، خذيها -
لا، لا -

379
00:21:45,959 --> 00:21:47,375
خذيها معك

380
00:21:53,083 --> 00:21:54,417
لا

381
00:22:28,542 --> 00:22:29,876
النجدة

382
00:22:59,334 --> 00:23:02,667
أنت في حجرة لٕازالة الضغط
على متن طائرة متجهة إلى اليابسة

383
00:23:03,667 --> 00:23:07,459
أخبرونا أنك مت -
جيد، نريد نشر الخبر -

384
00:23:08,876 --> 00:23:10,667
(فيتز) -
على مهل، على مهل -

385
00:23:11,626 --> 00:23:13,709
ما زال قلبه ينبض... إنما بالكاد

386
00:23:14,250 --> 00:23:15,918
خصصت له فريقا طبيا كاملا

387
00:23:16,000 --> 00:23:18,459
ولكنه عليك ملازمة
هذه الحجرة، اتفقنا؟

388
00:23:18,959 --> 00:23:22,459
بقي دماغه من دون أكسجين
لفترة طويلة ولكنك أنقذته

389
00:23:23,417 --> 00:23:26,999
كان الوضع بالعكس تماما
كيف وجدتمونا؟

390
00:23:27,125 --> 00:23:30,125
بفضل المرشد اللاسلكي الذي شغلتماه
أحسنتما بتشغيله

391
00:23:30,250 --> 00:23:32,542
لقد قادنا إليكما مباشرة
من حسن حظكما أننا كنا نبحث

392
00:23:33,000 --> 00:23:35,292
كنتم تبحثون؟ -
(كنا نبحث عن صديقي (كولسون -

393
00:23:35,417 --> 00:23:39,125
عرفت أنك شاركت في شجار
أريد المشاركة فيه

394
00:23:40,626 --> 00:23:42,792
ألديك أي معلومة قد تقودني إليه؟

395
00:23:44,667 --> 00:23:47,125
يبدو أنه المدخل الخلفي للمصنع
عند الجهة الجنوبية

396
00:23:47,250 --> 00:23:48,584
عُلم

397
00:23:48,709 --> 00:23:51,000
"يجب أن أضغط على زر "التأجيل
عل هذا كل دقيقة

398
00:23:51,125 --> 00:23:52,459
للحؤول دون انفجار هذه الحقيبة

399
00:23:52,584 --> 00:23:55,918
سأموت قبل أن أوافق على التكلم
ولكنه ليس لدي ما أخبرك إياه

400
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
ما من طريقة للتحكم بالجنود
إلا إذا كان هناك من يشغل الآلة

401
00:23:59,125 --> 00:24:00,584
لست مهتمة في هذا الموضوع

402
00:24:00,709 --> 00:24:03,250
أنا مهتمة بمعرفة سبب
"استعدادك للموت لأجل "ه.ا.ي.د.ر.ا

403
00:24:03,709 --> 00:24:05,000
هل أنت مؤمن فعليا؟

404
00:24:05,125 --> 00:24:08,000
"هل تشكل "ه.ا.ي.د.ر.ا
العائلة المجنونة التي لم تحظَ بها؟

405
00:24:08,125 --> 00:24:10,417
أم أنك هنا بسبب وجود
برنامج الحوافز؟

406
00:24:12,709 --> 00:24:14,167
لن تقتلك

407
00:24:15,334 --> 00:24:18,042
تسنت لها فرصة قتلي قبلا
ولم تستطع ذلك

408
00:24:18,334 --> 00:24:19,876
مع أنها تكرهني

409
00:24:20,250 --> 00:24:22,667
كثيرا -
أنا أشفق عليك  -

410
00:24:23,876 --> 00:24:25,501
لقد خنت الأشخاص الوحيدين
الذي منحوك فرصة

411
00:24:25,626 --> 00:24:27,167
لتكون كائنا بشريا محترما

412
00:24:27,834 --> 00:24:30,584
فيتز) كان بطلا لأنه أراد)
أن يعطيك تلك الفرصة

413
00:24:30,709 --> 00:24:32,000
بعد كل ما فعلته

414
00:24:32,375 --> 00:24:35,000
ولكنني أعتقد أن بعض الناس
يولدون أشرارا كما أعتقد

415
00:24:35,667 --> 00:24:40,209
نعم، قد يكون هذا صحيحا
(لقد عرفت أمورا عنك، (سكاي

416
00:24:41,292 --> 00:24:43,209
عرفت تاريخك
وأمورا لا تودين معرفتها

417
00:24:44,334 --> 00:24:45,876
نحن الاثنان لسنا مختلفان كثيرا

418
00:24:46,167 --> 00:24:48,918
أنت لست الشرير الذي كنت
أشير إليه، (غريت) هو الشرير

419
00:24:49,334 --> 00:24:52,792
أنت ضعيف فحسب، أنت تفعل
كل ما يُطلب منك

420
00:24:52,999 --> 00:24:55,459
(آمل أن يأمرك (غاريت
بالسير في شارع مزدحم

421
00:24:55,584 --> 00:24:59,459
(أنت محقة يا (سكاي
لقد أيقظت نقطة ضعف في

422
00:25:01,250 --> 00:25:03,834
ولأول مرة منذ فترة بعيدة
أريد شيئا لنفسي

423
00:25:07,042 --> 00:25:08,918
وقد آخذ ما أريده فحسب

424
00:25:09,542 --> 00:25:11,459
وسأوقظ شيئا ما في داخلك

425
00:25:13,250 --> 00:25:16,167
(أنا لا أخاف منك، (وارد -
لن تقتلينا بالقنبلة -

426
00:25:16,292 --> 00:25:18,167
لأنك ستموتين بدورك -
لا -

427
00:25:18,459 --> 00:25:21,876
لدي سلاح أفضل بكثير من القنبلة
وهو سيدمرك بالكامل

428
00:25:23,292 --> 00:25:27,834
لماذا؟ -
لأنك عاشرتها وهي غاضبة -

429
00:25:34,000 --> 00:25:36,334
لنتحدث عن الحوافز -
ما الذي... لا -

430
00:25:50,125 --> 00:25:52,167
قلت إن علاقتنا ستكون
من دون روابط

431
00:25:52,584 --> 00:25:54,751
يبدو أن ملكة الجليد
انجرح شعورها

432
00:25:58,667 --> 00:26:00,792
"مرحبا أيها الأصدقاء، العدو يقترب"

433
00:26:00,918 --> 00:26:02,209
تحقق من محيط المكان

434
00:26:03,709 --> 00:26:05,000
(مرحبا يا (جون

435
00:26:07,042 --> 00:26:08,375
(مرحبا، (فيل

436
00:26:13,209 --> 00:26:14,542
هذا جديد علي

437
00:26:21,667 --> 00:26:22,999
سيدي؟

438
00:26:23,083 --> 00:26:25,459
لا داعي لمناداتي هكذا
يا (كولسون)، انظر إلي

439
00:26:25,709 --> 00:26:28,459
أبدو وكأنني أسكن تحت جسر -
ماذا تفعل هنا؟ -

440
00:26:28,584 --> 00:26:31,918
سيمونز) أخبرني عن جهاز التعقب)
الذي دسه (فيتز) على حافلتك

441
00:26:35,292 --> 00:26:37,876
تكبدت الكثير من العناء
لأحرص على عدم موتك

442
00:26:37,999 --> 00:26:39,292
في أول مرة

443
00:26:39,626 --> 00:26:41,375
...قد لا يكون الوقت مناسبا ولكن

444
00:26:42,501 --> 00:26:44,542
أود أن أجري معك حوارا طويلا
حول  هذا الموضوع

445
00:26:45,876 --> 00:26:48,083
قد نضطر إلى الصراخ -
وأنا أدين لك بذلك -

446
00:26:48,209 --> 00:26:51,626
(ولكننا ندين الآن لـ(غاريت
بلكمة على أسنانه، ألا تعتقد ذلك؟

447
00:26:52,834 --> 00:26:55,501
هذا السلاح
سيؤمن لنا لكمة جيدة

448
00:26:57,834 --> 00:26:59,125
أعرف ما يفعله هذا السلاح

449
00:27:33,000 --> 00:27:35,999
هذا يذكرني بالأيام الخوالي -
لم تكن فوقي قط -

450
00:27:38,792 --> 00:27:40,083
الوقت ينفد

451
00:27:45,167 --> 00:27:46,876
أخبرني ماذا يمسكون ضدك

452
00:27:46,999 --> 00:27:48,292
...(فيوري)

453
00:27:49,125 --> 00:27:53,334
تبا، متى كانت آخر مرة
ساعد فيها أحدكم

454
00:27:53,459 --> 00:27:55,751
مباراة مصارعة بين فريقين
من 4 مصارعين موتى؟

455
00:27:56,709 --> 00:27:58,542
لا أرى إلا مصارعا ميتا واحدا هنا

456
00:27:59,250 --> 00:28:02,042
الطاقة موجودة عند هذه الجهة
من القاعة يا جماعة

457
00:28:03,000 --> 00:28:05,083
أنا متفاجىء لأنكما تحاولان ردعي

458
00:28:05,417 --> 00:28:08,709
(ولكنني لا ألومك بالطبع يا (نيك
فأنت لم ترَ الصورة الشاملة

459
00:28:09,083 --> 00:28:11,999
الانفجار الكبير، المحيط المتجمد
السرمدي

460
00:28:12,083 --> 00:28:14,792
ولكن (فيل) رآه
نحن نتشارك رابطا

461
00:28:15,667 --> 00:28:17,292
نحن أخوان بالدم

462
00:28:18,125 --> 00:28:20,459
لم تخبرني أنه أصبح
مجنونا إلى هذا الحد

463
00:28:20,626 --> 00:28:22,292
لقد ارتفعت حدة جنونه قليلا

464
00:28:41,876 --> 00:28:43,167
(مهلا يا (ماي

465
00:28:45,709 --> 00:28:47,292
أظنني انتظرت بما فيه الكفاية
للقيام بهذا

466
00:29:01,375 --> 00:29:04,125
كايل)؟) -
...عزيزتي -

467
00:29:06,083 --> 00:29:08,000
أنا آسف جدا على ما فعلوه بك

468
00:29:12,000 --> 00:29:13,417
عمَ تبحثين؟

469
00:29:15,209 --> 00:29:16,959
أبحث عن (آيس) المحتجز

470
00:29:17,042 --> 00:29:19,042
أتذكر ذاك الخطاب الذي كنت
(تسمعنا إياه يا (نيك

471
00:29:19,375 --> 00:29:21,334
حول قدرة رجل واحد
على تحقيق أي شيء

472
00:29:21,459 --> 00:29:23,334
عندما يدرك أنه يستطيع
أن يصبح شيئا أهم؟

473
00:29:23,834 --> 00:29:26,209
لقد أصبحت أكثر أهمية الآن

474
00:29:27,209 --> 00:29:30,042
جزء، جزء من شيء أكبر

475
00:29:31,167 --> 00:29:33,876
هل هذا ما قلته؟ -
لست بارعا في الإصغاء -

476
00:29:34,083 --> 00:29:36,167
إن أخبرتني أنك تحالفت
"مع "ه.ا.ي.د.ر.ا

477
00:29:36,375 --> 00:29:38,751
لأنك أسات الاستماع
إلى خطابي الفردي

478
00:29:38,876 --> 00:29:40,792
أنا مفتاح مستقبل الكون

479
00:29:41,167 --> 00:29:43,000
أنا أصل كل الأمور -
أنت فهمت خطابي، صحيح؟ -

480
00:29:43,125 --> 00:29:45,000
بالطبع، بكل وضوح

481
00:29:51,876 --> 00:29:53,167
لحظة واحدة

482
00:29:53,292 --> 00:29:54,626
...بحقك، أنا

483
00:29:57,083 --> 00:29:58,417
تبا

484
00:29:59,167 --> 00:30:00,501
تفضل

485
00:30:00,792 --> 00:30:03,999
(حسنا يا (آيس
أريدك أن تعطيني رسالة

486
00:30:04,542 --> 00:30:07,083
أريد رسالة سيعرف والدك
أنك من أرسلتها

487
00:30:07,709 --> 00:30:09,999
يجب أن أثبت أنك معي -
لن يكون للأمر أهمية -

488
00:30:10,083 --> 00:30:13,709
لقد أخبرتك أنه ما من وسيلة
للتواصل مع (ديثلوك) من هنا

489
00:30:13,999 --> 00:30:15,459
لست بحاجة إلى ذلك

490
00:30:16,626 --> 00:30:18,626
كنت أتواصل معه طوال الوقت

491
00:30:19,083 --> 00:30:21,375
كانت (فيوري) تعلمنا شيئا
(لم تكن تريد سماعه، (جون

492
00:30:21,584 --> 00:30:25,000
لأنك لا تفكر إلا بنفسك
هذا هو الفارق بين جهتينا

493
00:30:26,083 --> 00:30:27,626
والسبب الذي سيمكننا
من الفوز دائما

494
00:30:27,751 --> 00:30:30,375
ما هو هذا الدرس يا (فيل)؟
رجاءً، نورني

495
00:30:30,501 --> 00:30:32,125
"أبي، ماذا نحن؟"

496
00:30:33,375 --> 00:30:35,459
"نحن فريق"

497
00:30:45,167 --> 00:30:47,125
(لا يمكنك أن تفعل هذا، (مايك

498
00:30:48,584 --> 00:30:50,292
آمرك بأن تتراجع

499
00:30:52,334 --> 00:30:54,125
يجب أن تطيع أوامري

500
00:30:54,834 --> 00:30:58,292
أنت بحاجة إلي
لترجمة كلام الخلق

501
00:30:59,667 --> 00:31:02,918
(لا أنصحك بالقيام بهذا، (مايك
(أخبره يا (فيل

502
00:31:05,042 --> 00:31:07,417
السيد (بيترسون) يتمتع بالحرية
للقيام بكل ما يريده

503
00:31:14,709 --> 00:31:18,209
أتظنه تعلم درسه؟ -
لقد تعلم شيئا ما -

504
00:31:31,542 --> 00:31:33,542
هم مجرد رجال
من دون حقن منتظمة

505
00:31:33,751 --> 00:31:37,584
ما أن يزيل الأطباء عيونهم
الآلية سيعودون إلى طبيعتهم

506
00:31:38,000 --> 00:31:39,584
إنما من دون عين بالطبع

507
00:31:42,250 --> 00:31:44,000
هل سنحت لك الفرصة
للتعبير عن كل مشاعرك؟

508
00:31:44,209 --> 00:31:45,626
هل ما زال يتنفس؟

509
00:31:45,751 --> 00:31:48,125
أظنها احتفظت بالقليل
من ذلك لنفسها

510
00:31:49,375 --> 00:31:52,584
إنه يواجه صعوبة في التكلم
أظنني كسرت حنجرته

511
00:31:53,000 --> 00:31:54,334
هذا جيد

512
00:31:56,999 --> 00:31:59,167
(محاولتك لإغضاب (سيمونز
و(فيتز) فشلت

513
00:31:59,667 --> 00:32:01,417
ولكن (فيتز) قد لا يعود
كما كان أبدا

514
00:32:01,584 --> 00:32:04,083
لذا سأبتكر وسائل جديدة
لأفسد بقية حياتك

515
00:32:04,375 --> 00:32:06,959
وسنفعل كل ما يلزم
"لنأخذ منك معلومات "ه.ا.ي.د.ر.ا

516
00:32:07,042 --> 00:32:08,584
...ولكن عملية تعذيبك

517
00:32:08,918 --> 00:32:11,334
ستكون أبدية -
والقليل من العذاب الخارجي -

518
00:32:11,459 --> 00:32:14,959
بالطبع، القليل من هذا أيضا
ولنك كرست كل حياتك

519
00:32:15,250 --> 00:32:18,000
لشخص أناني مضطرب عقليا
لم يهتم قط  لأمر أحد

520
00:32:18,375 --> 00:32:20,999
وقد مات الآن وأصبح لديك
كل بقية حياتك

521
00:32:21,083 --> 00:32:24,125
لتتصارع مع السؤال التالي
من أنت من دونه؟

522
00:32:38,667 --> 00:32:40,250
لمَ لا تذهب إليه؟

523
00:32:41,375 --> 00:32:43,542
لا أريده أن يرى
ما أصبحت عليه

524
00:32:43,792 --> 00:32:46,792
لن يبالي بشأن آثار حروقك -
ليس هذا ما قصدته -

525
00:32:50,709 --> 00:32:52,250
كولسون) طلب مني اعتقالك)

526
00:32:52,584 --> 00:32:55,000
يمكنك الولوج إلى برنامجي
ومراقبة كل خطواتي

527
00:32:55,667 --> 00:32:59,542
تفضلي، لن أقوم
إلا بالتكفير عن أخطائي

528
00:33:00,792 --> 00:33:04,209
مهما فعلت فقد فعلت
(ذلك من أجل (آيس

529
00:33:05,375 --> 00:33:07,334
...وما سأفعله الآن

530
00:33:08,209 --> 00:33:10,292
سيكون من أجله أيضا

531
00:34:07,834 --> 00:34:10,751
"ثمة سبب وراء مقولة "اقطعوا الرأس

532
00:34:13,250 --> 00:34:16,751
سأصبح غير قابل للردع الآن

533
00:34:18,918 --> 00:34:23,959
لقد وجدتها يا جماعة
أخبرتكم أنها ستكون هنا

534
00:34:29,125 --> 00:34:32,459
كم أنك غبي وقاسٍ
وغاية في الغباء

535
00:34:32,626 --> 00:34:35,167
أعتقد أنك أوضحت فكرتك -
لمَ أعدتني أصلا؟ -

536
00:34:35,417 --> 00:34:37,042
من الواضح أنني ما كنت أعتقد
أن هذه أفضل فكرة

537
00:34:37,167 --> 00:34:38,959
لقد حذرتك حيال
فقدان الناس لصوابهم

538
00:34:39,125 --> 00:34:41,959
العميلة (ماي) كانت تراقب الوضع
وقالت إنك كنت بخير

539
00:34:42,834 --> 00:34:44,167
ألست كذلك؟

540
00:34:44,459 --> 00:34:46,918
كان يمكننا السيطرة على الوضع
إذا خرج عن السيطرة

541
00:34:47,000 --> 00:34:48,999
نعم ولكنه كان يفترض
أن تكون تلك الحالة الطارئة

542
00:34:49,083 --> 00:34:50,417
(سقوط أحد أعضاء فريق (أفنجر

543
00:34:50,542 --> 00:34:52,459
بالضبط

544
00:34:53,667 --> 00:34:55,959
وأنا مسرور لأنني قمت
بذلك أيضا

545
00:34:56,209 --> 00:34:58,751
حين تريد بناء شيء ما
تحتاج إلى أساس صلب

546
00:34:58,876 --> 00:35:00,999
أنت تعلم مدى قلة
(الأشخاص الذين أثق بهم، (كولسون

547
00:35:01,083 --> 00:35:02,417
يمكنك عدهم على أصابع
يد واحدة

548
00:35:02,667 --> 00:35:04,876
وأنا لا أخشى بتر الأصابع

549
00:35:04,999 --> 00:35:07,667
المبدأ الذي تأست عليه
وكالة "ش.ي.ل.د" كان طاهرا

550
00:35:07,792 --> 00:35:09,292
الحماية

551
00:35:09,876 --> 00:35:14,501
الحماية، كلمة واحدة، أحيانا
لحماية رجل واحد ضد نفسه

552
00:35:14,626 --> 00:35:17,626
وأحيانا أخرى لحماية الكوكب
في وجه اجتياح للمخلوقات الفضائية

553
00:35:17,751 --> 00:35:19,542
الآتية من كون آخر

554
00:35:19,751 --> 00:35:22,334
إنها مواصفات واسعة لوظيفة -
لا حاجة لإخباري -

555
00:35:22,584 --> 00:35:24,667
لكن الإيمان الذي يحفزنا جميعا
هو نفسه

556
00:35:25,000 --> 00:35:27,334
سواء كان رجلا واحدا
أم البشرية جمعاء

557
00:35:27,667 --> 00:35:29,167
كلهم يستحقون أن ننقذهم

558
00:35:30,751 --> 00:35:32,167
...هذه الحقيقة

559
00:35:33,083 --> 00:35:34,999
(تعيش في داخلك، (كولسون

560
00:35:36,417 --> 00:35:39,459
"قبل أن تتفكك كانت "ش.ي.ل.د
مجموعة أجزاء متحركة

561
00:35:40,459 --> 00:35:42,709
وأمثالك كانوا يشكلون
القلب النابض

562
00:35:43,667 --> 00:35:47,626
والآن... سوف تصبح العقل المدبر

563
00:35:50,834 --> 00:35:54,209
ما هذه -
إنه صندوق سيساعدك على إعادة البناء -

564
00:35:56,375 --> 00:35:58,000
أتريدني أن أبدأ من جديد؟

565
00:35:58,292 --> 00:36:00,959
"إعادة بناء "ش.ي.ل.د -
من الصفر -

566
00:36:01,209 --> 00:36:04,709
خذ وقتك وقم بذلك كما يجب

567
00:36:06,000 --> 00:36:09,000
ستواصلين حمايته -
بالطبع -

568
00:36:10,334 --> 00:36:12,999
ما من شخص آخر
يمكنني أن أوكل إليه هذه المهمة

569
00:36:13,083 --> 00:36:14,709
شكرا لك، سيدي

570
00:36:15,876 --> 00:36:17,334
...كيف

571
00:36:18,292 --> 00:36:21,459
كيف يجدر بي أن أبدأ؟ -
...هذا يعود إليك -

572
00:36:23,292 --> 00:36:24,667
أيها المدير

573
00:36:32,918 --> 00:36:35,751
وأنت يا سيدي؟
إلى أين تذهب الآن؟

574
00:36:36,334 --> 00:36:40,459
سأستبدل قدرتي على الرؤية
بساقين صلبتين

575
00:36:40,876 --> 00:36:43,501
هذه آخر مرة سترياني فيها
قبل مرور وقت طويل

576
00:36:43,626 --> 00:36:47,000
ستختفي... لن يستطيع أن يجدك أحد
في أي مكان

577
00:36:47,292 --> 00:36:48,626
أي مكان؟

578
00:36:49,876 --> 00:36:51,959
أنت تعرفني جيدا
(ولا يسعك قول هذا، (فيل

579
00:36:55,375 --> 00:36:57,000
سأكون في كل مكان

580
00:37:21,876 --> 00:37:26,292
فيتز)؟ هل هو بخير؟)
رجاءً أخبريني أنه بخير

581
00:37:27,876 --> 00:37:29,626
إنه على قيد الحياة

582
00:37:32,209 --> 00:37:33,709
ما هذا المكان؟

583
00:37:35,083 --> 00:37:37,834
أول ما وجدته في هذا الصندوق
هو هذه الإحداثيات

584
00:37:38,083 --> 00:37:40,626
هل هي قاعدة سرية أخرى؟ -
(أنا أسميها (بلايغراوند -

585
00:37:40,876 --> 00:37:42,959
رغم أنه ليس لديها اسم
من الناحية الفعلية

586
00:37:43,042 --> 00:37:46,959
لأنها غير موجودة فعليا
لأنها قاعدة سرية

587
00:37:47,918 --> 00:37:49,626
إيريك)؟) -
(بيلي) -

588
00:37:50,375 --> 00:37:51,999
(أنا (كينيغ
"أحد عملاء "ش.ي.ل.د

589
00:37:52,083 --> 00:37:57,042
أنا أتفهم الارتباك
لقد توفي (إيريك)، للأسف

590
00:37:57,292 --> 00:37:59,999
ولكنه من الرائع أن يكون لدي
رفقة أخيرا

591
00:38:00,083 --> 00:38:02,334
ولم أمانع عندما طلب مني
الاهتمام بهذا المكان

592
00:38:04,125 --> 00:38:07,167
(أنا العميل (كولسون -
أعرف، أعرف، أعرف -

593
00:38:07,292 --> 00:38:08,999
ويشرفني أن أتعرف إليك، سيدي

594
00:38:09,250 --> 00:38:10,709
سأحضر لك حبلك
بعد قليل

595
00:38:11,083 --> 00:38:14,876
أما أنتم فستتسلمون الحبال
بعد كل قضية تستلمونها

596
00:38:15,125 --> 00:38:17,542
يجب توخي الحذر دائما
"بسبب عملاء "ه.ا.ي.د.ر.ا

597
00:38:17,667 --> 00:38:19,042
الذي ما زالوا يسببون المشكلات

598
00:38:19,167 --> 00:38:21,292
هذا سبب وجودنا هنا
سأعمل على إعدادكم

599
00:38:21,417 --> 00:38:23,999
وستعودون للقتال
وهذا سيكون رائعا

600
00:38:24,209 --> 00:38:28,167
أعرف أنه ليس لدينا الكثير
ولكن كل ما لدينا بتصرفك، سيدي

601
00:38:30,167 --> 00:38:31,501
شكرا لك

602
00:38:31,751 --> 00:38:33,292
...إذا

603
00:38:33,876 --> 00:38:36,042
من أين تود أن تبدأ؟

604
00:39:07,959 --> 00:39:11,000
أعرف أنك اعتقدت أنك
...لن تراني مجددا ولكن

605
00:39:22,167 --> 00:39:23,876
لقد وجدت ابنتك

606
00:40:57,834 --> 00:41:00,834
ترجمة سكرينز إنترناشونال، بيروت

