1
00:00:12,300 --> 00:00:14,900
ساسوكي,ساسوكي

2
00:00:18,401 --> 00:00:19,501
!إنه هناك

3
00:00:26,602 --> 00:00:27,302
ساسوكي

4
00:00:28,403 --> 00:00:29,503
استفق

5
00:00:33,204 --> 00:00:35,404
! حسناً, ما دام الأمر هكذا,خذ

6
00:00:45,305 --> 00:00:48,605
هه,هذة أنتي ساكورا,لماذا
فعلتي بي هكذا؟

7
00:00:48,706 --> 00:00:52,606
.أنا لا أمزح معك,القائد يريد رؤيتك

8
00:00:53,007 --> 00:00:55,307
!لما لم تقولي ذلك يا حمقاء

9
00:01:02,808 --> 00:01:04,808
!سيدي,ساسوكي في خدمتك

10
00:01:05,509 --> 00:01:09,309
ساسوكي,نحن في حضرة القائد
! انتبة لتصرفاتك

11
00:01:09,810 --> 00:01:12,510
اسكت,جئت بأسرع ما يمكن

12
00:01:13,311 --> 00:01:14,211
اهدأ

13
00:01:14,712 --> 00:01:15,412
بالمناسبة ساسوكي

14
00:01:15,513 --> 00:01:16,113
نعم

15
00:01:16,214 --> 00:01:22,714
وفقاً للرسالة التي بعث بها سايزو من ايدو,فإن
. توجو و قواتة يتحركون في المنطقة كلها

16
00:01:23,215 --> 00:01:25,515
ربما يستعدون لحرب أوساكا يا سيدي؟

17
00:01:26,616 --> 00:01:29,416
أنا أيضاً خطرت لي الفكرة ذاتها

18
00:01:30,917 --> 00:01:31,617
! اسمع

19
00:01:32,518 --> 00:01:33,718
! لقد فهمت ,سيدي

20
00:01:34,719 --> 00:01:36,419
! مهلاً, لم أقل شيئاً بعد

21
00:01:36,520 --> 00:01:40,220
! أعرف ما ستطلب مني,لأن سايزو بمفردة

22
00:01:40,221 --> 00:01:44,821
تريدني أن أذهب و أستطلع الأمر
في ايدو,أليس كذلك؟

23
00:01:46,422 --> 00:01:47,122
!!!أجل

24
00:01:47,623 --> 00:01:48,723
! أنا ذاهب في الحال

25
00:01:49,124 --> 00:01:50,024
! انتظر

26
00:01:53,425 --> 00:01:55,025
ماذا تريد مني؟

27
00:01:55,126 --> 00:01:57,126
!أنا ذاهب معك

28
00:01:58,127 --> 00:01:59,027
! أنت تمزح

29
00:01:59,628 --> 00:02:05,528
ساسوكي,سيكاي لا يمزح,سمعت أن
.هانزو ورجالة من عصابة الايجا يملؤون المكان

30
00:02:05,729 --> 00:02:10,229
حتى و لو كانوا ألفاً من الايجا ,انا
أتدبر أمرهم بنفسي,سترى

31
00:02:10,530 --> 00:02:12,430
ساسوكي,لا تتسرع

32
00:02:13,031 --> 00:02:16,431
لا أريد مشاكل تؤدي إلى
.مقتل المزيد من الناس

33
00:02:17,832 --> 00:02:18,732
ننننعم

34
00:02:19,433 --> 00:02:23,533
عندما تندلع الحرب بين الساموراي
... يفقد كثير من الناس حياتهم

35
00:02:24,534 --> 00:02:25,834
...و هذا ليس كل شيئ...

36
00:02:27,135 --> 00:02:36,035
الخراب يجتاح بيوتهم,يجتاح ...
...حقولهم,و أولادهم يذوقون الأمرين

37
00:02:36,636 --> 00:02:40,736
سلمت قصري لقوات توجو دون معركه
... كي أجنب الأبرياء ويلات الحرب

38
00:02:40,837 --> 00:02:44,337
.و مصائبها,أنا لا أريد الحرب,لا أحبها أبداً ,لا أحبها...

39
00:02:45,338 --> 00:02:45,838
سيدي

40
00:02:45,939 --> 00:02:53,039
و بالرغم من كل ذلك,فإن توجو ما يزال يحلم
في توحيد هذة الأرض إنه يستعد لحربي

41
00:02:53,240 --> 00:02:58,540
أنا لا أريد رؤية القتل و
. الدمار,يجب أن نوقفة عند حدة

42
00:02:59,641 --> 00:03:00,241
حاضر

43
00:03:21,042 --> 00:03:25,342
!  انظر يا سيكاي,هذا هو قصر توجو

44
00:03:25,443 --> 00:03:27,043
لا بأس به,كيف تراة؟

45
00:03:29,144 --> 00:03:32,444
لم أعد أقدر-
!أنت أبلد مما تصورت-

46
00:03:33,345 --> 00:03:37,345
قل ما تشاء,لن أحرك قدمي
.من هذا المكان أبداً

47
00:03:38,546 --> 00:03:40,546
.لذلك كان رأيي ألا تأتي معي

48
00:03:41,147 --> 00:03:43,847
! أوامر القائد يجب أن تطاع

49
00:03:47,548 --> 00:03:48,748
!! رائحةٌ شهية

50
00:03:52,649 --> 00:03:53,349
ما الأمر؟

51
00:03:55,450 --> 00:03:58,150
!!ساكي,ساكي,أنا أحب الساكي

52
00:04:02,351 --> 00:04:06,151
ما أصغر عقلة! رائحة الساكي
! قلبت كيانه,غريب

53
00:04:11,452 --> 00:04:12,652
!لذيذ

54
00:04:15,253 --> 00:04:16,153
ما الذي يجري؟

55
00:04:19,454 --> 00:04:20,854
ماذا تريدون مني؟

56
00:04:21,255 --> 00:04:27,055
نحن محاربون من رجال سانادا,تعالي إلى
.طاولتنا و قدمي لنا الشراب,لا تخافي

57
00:04:28,756 --> 00:04:31,356
!!إنهم مزيفون يستعملون أسماءنا

58
00:04:34,257 --> 00:04:35,457
!!دع الأمر لي,إنهم منافقون

59
00:04:39,058 --> 00:04:39,858
إليك عني

60
00:04:46,559 --> 00:04:47,159
ماذا؟

61
00:04:47,360 --> 00:04:48,160
ما هذا؟

62
00:05:02,661 --> 00:05:05,061
ما رأيكم بقوتي الخارقة؟

63
00:05:06,762 --> 00:05:07,662
! معك حق

64
00:05:08,663 --> 00:05:10,463
! أنت أخطبوط جبار فعلاً

65
00:05:10,564 --> 00:05:12,564
ماذا؟ أخطبوط؟

66
00:05:13,365 --> 00:05:15,465
لا أطيق هذة الكلمة

67
00:05:19,566 --> 00:05:20,466
! قضيت علية

68
00:05:26,567 --> 00:05:28,267
لمن هذا التمثال؟

69
00:05:29,468 --> 00:05:30,868
! أين اختفيت؟ جبان

70
00:05:31,969 --> 00:05:34,069
!كف يا سيكاي,إنه نينجا

71
00:05:34,570 --> 00:05:35,470
ماذا قلت؟

72
00:05:37,771 --> 00:05:38,371
! خذ

73
00:05:42,472 --> 00:05:44,772
! أصبت هذة المرة يا ساسوكي

74
00:05:44,973 --> 00:05:48,373
لا تلفظ اسمي أيها النذل,أنا
! أكرة الجبناء أمثالك

75
00:05:49,874 --> 00:05:50,374
! خذ

76
00:05:55,775 --> 00:05:57,075
! الكرة النارية

77
00:05:58,076 --> 00:05:58,676
!ساسوكي

78
00:06:03,677 --> 00:06:07,677
ليس لدي وقت أضيعه مع أحمق
. مثلك,سنلتقي في يوم ما

79
00:06:12,278 --> 00:06:12,878
ساسوكي؟

80
00:06:14,179 --> 00:06:17,979
تذكرت الآن,إنه البائع الذي
. لحق بنا منذ غادرنا كودو

81
00:06:18,680 --> 00:06:20,980
لقد أنقذتني من هذة الورطة

82
00:06:21,581 --> 00:06:22,681
أنا شاكرة لك

83
00:06:24,582 --> 00:06:26,082
هل انتي بخير؟

84
00:06:26,583 --> 00:06:31,183
أجل,شكراً,أنا ميدوري ابنة
ريوزاي آزانو صانع السلاح

85
00:06:31,684 --> 00:06:33,884
!ميدوري,اسم جميل

86
00:06:36,385 --> 00:06:38,585
هل رأسك ما زال يؤلمك,سيدي؟

87
00:06:39,286 --> 00:06:43,386
رأسة كالصخر,لكن دماغة
! كالإسفنجة البالية

88
00:06:47,987 --> 00:06:49,887
بالمناسبة,إلى أين أنتي ذاهبة؟

89
00:06:51,088 --> 00:06:51,888
إلى والدي

90
00:06:52,389 --> 00:06:57,289
حقاً,في هذة الحال,سأفعل
ما بوسعي كي تصلي إلية بسلام

91
00:06:57,390 --> 00:06:58,590
!أوة,سيكاي؟

92
00:06:59,291 --> 00:07:04,091
تباً,لم يعد يسمع,سأذهب
. إلى قصر كاوا لوحدي

93
00:07:12,092 --> 00:07:14,492
لم يكتب لكي والدك منذ شهر؟

94
00:07:14,893 --> 00:07:18,793
.أجل,كان من المفروض ألا يتأخر في ايدو

95
00:07:19,294 --> 00:07:21,294
همم,لهذا أنتي هنا؟

96
00:07:22,095 --> 00:07:27,495
بدون والدي,لا يقدر الفلاحون على صنع
. المناجل و آلات الحراثة لتسيير أعمالهم

97
00:07:28,096 --> 00:07:30,396
.والدتي قلقة علية جداً

98
00:07:31,297 --> 00:07:35,697
المسألة في غاية الخطورة,اخبريني
عن الرجل الذي رافق والدكي

99
00:07:36,398 --> 00:07:38,098
.قال أنه من عصابة هاتوري

100
00:07:38,799 --> 00:07:40,199
ماذا؟ هاتوري؟

101
00:07:40,700 --> 00:07:42,900
أعتقد اني أعرف هذا الاسم؟

102
00:07:43,001 --> 00:07:47,701
بالضبط,هاتوري هو هانزو
! رئيس عصابة الايجا

103
00:07:48,402 --> 00:07:50,102
هذا أنت الذي هاجمنا,هه؟

104
00:07:51,503 --> 00:07:53,003
.أنا كَين من الايجا نينجا

105
00:07:53,404 --> 00:07:56,104
!أنتم الآن في قصر الايجا الرئيسي

106
00:07:56,705 --> 00:07:59,805
!همم,إذن هذا الشرير خطف والد ميدوري

107
00:08:02,106 --> 00:08:03,006
!سيكاي,انتبة

108
00:08:03,307 --> 00:08:05,307
ماذا تريدون منا يا أشرار,هه؟

109
00:08:05,608 --> 00:08:09,908
سنأخذكي إلى والدك,و أنت
أيضاً يا سيكاي,هيا

110
00:08:10,009 --> 00:08:11,409
!أبداً

111
00:08:17,410 --> 00:08:18,710
ما هذة الإبر؟

112
00:08:20,011 --> 00:08:23,711
إنها تحتوي على مادة
مخدرة,انتظر قليلاً و سترى

113
00:08:24,312 --> 00:08:25,012
ماذا؟

114
00:08:27,613 --> 00:08:28,613
سيكاي,ما بك؟

115
00:08:29,714 --> 00:08:31,414
!وقعتم في الفخ بسهولة

116
00:08:32,215 --> 00:08:34,215
!أرجوك,أرجوك,سيكاي

117
00:08:35,916 --> 00:08:36,916
ساسوكي؟

118
00:08:52,817 --> 00:08:56,017
!!ماذا؟سلاح سري يقضي على الأعداء

119
00:08:56,318 --> 00:09:03,018
أجل يا سيدي,رجل واحد بامكانه أن
! يبيد فرقة كاملة بلمحة بصر

120
00:09:03,219 --> 00:09:05,519
أيّ نوع من السلاح هذا؟

121
00:09:07,120 --> 00:09:08,620
!إنه في غاية السرية

122
00:09:10,520 --> 00:09:14,320
!الجدران لها أذان

123
00:09:17,121 --> 00:09:19,721
السلاح في مكان أمين

124
00:09:19,822 --> 00:09:24,722
ما يزال في مرحلة تجريبية,  عندما يكتمل
صنعه سوف تنصعق قوات تويو من الخبر

125
00:09:31,523 --> 00:09:33,723
يجب أن أدمر هذا السلاح

126
00:09:33,824 --> 00:09:35,824
أين يتم صنعه يا ترى؟

127
00:09:36,525 --> 00:09:40,425
لأحصل على المعلومات ,ما
. عليّ سوى اقتفاء اثر تاجما

128
00:09:54,026 --> 00:09:55,226
!إنه مقر الايجا

129
00:09:55,327 --> 00:09:57,727
.إذن السلاح السري موجود هنا

130
00:10:06,528 --> 00:10:07,628
ما هذا الصوت؟

131
00:10:08,529 --> 00:10:10,429
.حسناً,سألقي نظرة

132
00:10:14,230 --> 00:10:17,030
!أووة,تباً لهذة الآلة

133
00:10:18,331 --> 00:10:19,031
!دخيل

134
00:10:19,132 --> 00:10:20,032
!دخيل

135
00:10:21,533 --> 00:10:23,033
!مصيبة,لاحظوا وجودي

136
00:10:27,334 --> 00:10:30,234
!ليس سوى فأر-
انذار خاطئ-

137
00:10:33,835 --> 00:10:35,735
هذا فن ساسوكي لخداع الآخرين

138
00:10:50,136 --> 00:10:53,036
!إذن هذا هو السلاح السري

139
00:11:02,237 --> 00:11:03,637
!السلاح السري

140
00:11:09,238 --> 00:11:12,038
حسناً يا ريوزاي,ألم تنتهي
من صنع السلاح بعد؟

141
00:11:12,839 --> 00:11:14,039
!القائد عيل صبرة

142
00:11:14,740 --> 00:11:21,640
ليذهب القائد إلى الجحيم,طلبت مني أن أصنع آلة لحفر
.الآبار ,و الآن تريدني أن أصنع هذة الآلة القاتلة

143
00:11:26,241 --> 00:11:28,441
الجدال لا ينفع الآن

144
00:11:28,542 --> 00:11:30,142
أحضروا الفتاة,هيا

145
00:11:31,543 --> 00:11:32,143
تعالي

146
00:11:34,544 --> 00:11:35,344
إنها الفتاة

147
00:11:36,445 --> 00:11:37,045
!ميدوري

148
00:11:37,646 --> 00:11:38,746
!من؟ والدي

149
00:11:39,347 --> 00:11:39,947
!ميدوري

150
00:11:44,648 --> 00:11:45,648
!!ممنوع

151
00:11:46,349 --> 00:11:47,049
ماذا؟

152
00:11:48,050 --> 00:11:48,650
!أبي

153
00:11:50,251 --> 00:11:55,551
ريوزاي,اصنع السلاح بسرعه,و إلا
سنقتل ابنتك الوحيدة ,هل فهمت ؟

154
00:11:56,752 --> 00:11:58,452
ماذا,تقتلون ابنتي؟

155
00:12:01,153 --> 00:12:02,353
!حالاً

156
00:12:05,054 --> 00:12:05,754
!أبي

157
00:12:07,655 --> 00:12:08,455
!تباً لكم

158
00:12:09,956 --> 00:12:11,756
!كفى,كفى

159
00:12:15,257 --> 00:12:17,957
.حسناً,سأنهي صنع السلاح

160
00:12:18,558 --> 00:12:20,158
!أبي, لا تخضع لهم

161
00:12:21,759 --> 00:12:22,359
!ميدوري

162
00:12:23,360 --> 00:12:26,560
أرجوك,كف عن صنع
!الآلات لقتل الناس

163
00:12:27,361 --> 00:12:28,061
لا

164
00:12:28,662 --> 00:12:31,362
.لن أترككي بين أيديهم,سامحيني

165
00:12:33,063 --> 00:12:34,063
!أبي

166
00:12:35,164 --> 00:12:40,664
ريوزاي,أكمل صنع السلاح هذة الليلة,غداً
سنقوم بالتجربة,هل سمعت؟

167
00:12:44,365 --> 00:12:46,065
!هذا هانزو السافل

168
00:12:50,366 --> 00:12:51,366
من أنت؟

169
00:12:52,667 --> 00:12:54,967
اهدأ,جئت لأنقذك

170
00:12:55,068 --> 00:12:57,368
تنقذني,أنت من رجال تويو؟

171
00:12:58,169 --> 00:13:00,669
.اعتبرني هكذا,أنا أدافع عن العدالة

172
00:13:00,970 --> 00:13:07,670
عدالة؟ الفريقان لا يختلفان عن بعضهما بشيئ
. يقتلان الأبرياء للإستلاء على السلطة

173
00:13:08,371 --> 00:13:09,971
مهلاً,مهلاً,من فضلك

174
00:13:10,372 --> 00:13:13,872
القائد سانادا رجلٌ مسالمٌ جداً

175
00:13:13,973 --> 00:13:15,573
من؟سانادا؟

176
00:13:17,074 --> 00:13:22,974
أنت إذن من أتباع سانادا الذي سلم
!! قصرة للأعداء حفاظاً على الأبرياء

177
00:13:24,175 --> 00:13:31,375
من بين أسياد هذة الأمة جميعهم سانادا هو
. الوحيد الذي يسعى باخلاص لإحلال السلام

178
00:13:32,276 --> 00:13:35,376
لا بأس,يجب الآن أن نخرج
. من هذا المكان

179
00:13:36,677 --> 00:13:40,677
لكن,لا مجال للهرب مادامت
! ابنتي بقبضة هؤلاء الأشرار

180
00:13:41,678 --> 00:13:44,378
أنا سأتولى أمر الآنسة
. ميدوري فيما بعد

181
00:13:50,479 --> 00:13:51,979
لا مانع أن نحاول

182
00:13:58,580 --> 00:14:01,180
أنت متأكد أننا نقدر أن
نجرب السلاح غداً؟

183
00:14:02,881 --> 00:14:04,581
رضخ ريوزاي في النهاية
. يا سيد تاجما

184
00:14:04,782 --> 00:14:07,982
يجب أن نتخلص من كل
! الذين لهم علم بالأمر

185
00:14:08,183 --> 00:14:11,083
!أجل,نقضي على ريوزاي و ابنته أيضاً

186
00:14:11,784 --> 00:14:14,184
لكن الذي يزعجني هو
!!!ذاك النينجا التابع لسانادا

187
00:14:19,085 --> 00:14:21,285
أووة,كادت تكون النهاية

188
00:14:21,286 --> 00:14:23,486
يجب أن أجد الآنسة ميدوري بسرعه

189
00:14:40,287 --> 00:14:41,087
!!النجدة

190
00:14:43,188 --> 00:14:43,888
!!النجدة

191
00:14:44,589 --> 00:14:45,289
!!أنا آسف

192
00:14:45,690 --> 00:14:46,390
!اقبضوا علية

193
00:14:46,491 --> 00:14:47,191
!اقبضوا علية

194
00:14:50,290 --> 00:14:52,390
!إنه ساسوكي من عصابة سانادا

195
00:15:02,991 --> 00:15:04,891
!لا بد أن هذا من فعل ساسوكي؟

196
00:15:05,692 --> 00:15:07,492
!ساسوكي المحتال
أين ذهب؟

197
00:15:17,393 --> 00:15:18,393
سيكاي,آنسة ميدوري؟

198
00:15:18,494 --> 00:15:19,494
!ساسوكي-
!ساسوكي-

199
00:15:19,895 --> 00:15:20,595
أنتما بخير؟

200
00:15:21,396 --> 00:15:21,996
!أجل

201
00:15:22,097 --> 00:15:23,397
اخرجنا من هذا المكان

202
00:15:23,998 --> 00:15:28,998
لا,أقدر أن أنقذ الآنسة ميدوري
بمفردها,أما أنت فسيلاحظك الجميع

203
00:15:29,999 --> 00:15:32,899
!ماذا تقول؟  ستتركني هنا لوحدي

204
00:15:33,000 --> 00:15:36,800
لا خيار لدي,أعتقد أنك ستكون
! هدف السلاح السري

205
00:15:37,801 --> 00:15:39,401
!!ساسوكي,لا تتركني

206
00:15:39,502 --> 00:15:40,302
!فتشوا البرج

207
00:15:41,003 --> 00:15:42,403
!انتبة للآنسة ميدوري

208
00:15:45,004 --> 00:15:47,204
!!ليتني كنت نينجا مثلك

209
00:15:51,005 --> 00:15:52,405
سيد ساسوكي,أين ميدوري؟

210
00:15:53,906 --> 00:15:55,506
.إنها بخير,لا تخف عليها

211
00:15:55,607 --> 00:15:56,707
ماذا عن البضاعه؟

212
00:15:57,508 --> 00:15:58,708
!إنها حاضرة

213
00:15:59,409 --> 00:16:02,509
!!لونتها باللون الأحمر لتُعرف بسهولة

214
00:16:03,110 --> 00:16:06,710
!!عظيم,سنقضي على مؤامرتهم تماماً

215
00:16:23,711 --> 00:16:26,911
!أفترض إذاً أنهم من جنود تويو

216
00:16:27,112 --> 00:16:29,512
أين السلاح الجديد يا هانزو؟-
ها هو-

217
00:16:33,413 --> 00:16:35,013
!هيا يا ريوزاي,هيا

218
00:16:42,814 --> 00:16:43,914
!!أطلق النار

219
00:16:55,015 --> 00:16:57,115
!!!رائع,عظيم

220
00:16:58,116 --> 00:17:03,516
هل أذهب الآن؟-
!طبعاً,لن أدعك تفترق عن ابنتك,هيا-

221
00:17:12,517 --> 00:17:17,317
!لا تقلقي,ميدوري ,إنه جزء من الخطة
!ساسوكي سيأتي لنجدتنا في الوقت المناسب

222
00:17:17,718 --> 00:17:18,418
! استعد

223
00:17:22,419 --> 00:17:23,419
!النار

224
00:17:25,820 --> 00:17:26,820
ما الأمر يا كَين؟

225
00:17:36,521 --> 00:17:37,521
!!مصيبة

226
00:17:47,522 --> 00:17:48,722
ماذا حصل؟

227
00:17:50,223 --> 00:17:52,123
!!السلاح,ريوزاي اللعين غدر بنا

228
00:17:55,524 --> 00:17:59,324
لن أغفر لك أبداً يا ساسوكي-
أنا لن أغفر لك يا هانزو-

229
00:18:00,025 --> 00:18:01,825
سيد ريوزاي,اهرب بسرعه ,هيا

230
00:18:02,126 --> 00:18:02,726
!حاضر

231
00:18:05,327 --> 00:18:06,327
!!هجوم

232
00:18:07,028 --> 00:18:09,528
! تعالوا إليّ يا أوغاد

233
00:18:10,729 --> 00:18:13,529
!اقتلوهم

234
00:18:24,030 --> 00:18:26,130
هية,ساسوكي,ما الذي رميته؟

235
00:18:26,931 --> 00:18:30,631
مزجت بعض المواد الخاصة
!ستجعلهم يضحكون طويلاً

236
00:18:36,832 --> 00:18:37,432
!لنذهب من هنا

237
00:18:37,833 --> 00:18:38,633
!ممهلاً

238
00:18:43,734 --> 00:18:45,034
!لم أعد أقدر

239
00:18:46,835 --> 00:18:47,835
!اسبقني أنت

240
00:18:48,536 --> 00:18:51,036
أسرع أيها البليد,سوف
! يلحقون بنا

241
00:18:51,137 --> 00:18:55,637
لن ندعكما تذهبان,خاصة ً
!أنت يا ساسوكي

242
00:18:56,038 --> 00:18:56,738
! هانزو

243
00:18:57,539 --> 00:18:58,439
!سيكاي,اهرب

244
00:18:59,440 --> 00:19:01,340
!ساسوكي,اقضي علية

245
00:19:01,841 --> 00:19:04,841
لن أقاتل هانزو وجهاً لوجه,لست مستعداً

246
00:19:09,042 --> 00:19:12,542
!الكرة النارية ستلحق بك

247
00:19:14,543 --> 00:19:17,343
!هذا فن النار من مدرسة الايجا

248
00:19:32,044 --> 00:19:34,144
!فن المياة

249
00:19:44,645 --> 00:19:45,645
!أيها البرق

250
00:19:52,446 --> 00:19:54,446
!سوف ترى

251
00:20:48,747 --> 00:20:49,847
شكراً لك يا ساسوكي

252
00:20:51,148 --> 00:20:54,748
سأمضي بقية حياتي أصنع آلات الحراثة

253
00:20:54,849 --> 00:20:58,649
سيد ساسوكي,عد إلينا يوماً
و تذوق الجزر الشهي

254
00:20:58,750 --> 00:20:59,950
هه,جزر؟

255
00:21:02,151 --> 00:21:03,551
.كونا على حذر

256
00:21:05,952 --> 00:21:07,452
إلى اللقاء

257
00:21:07,853 --> 00:21:09,353
إلى اللقاء

258
00:21:11,654 --> 00:21:13,054
ما بالك ,ساسوكي؟

259
00:21:13,155 --> 00:21:19,055
أشعر بحكاك في كل جسمي
! بمجرد أن أسمع كلمة جزر

260
00:21:20,756 --> 00:21:21,856
!جزر؟

261
00:21:23,357 --> 00:21:24,657
!لا تردد هذة الكلمة أمامي

262
00:21:24,758 --> 00:21:26,058
! حكاك

