﻿1
00:00:24,281 --> 00:00:27,910
ساعدني رجاء
لا يمكنني الشعور بساقيّ، أرجوك

2
00:00:30,246 --> 00:00:36,836
!سأموت -
لقد انقضت 7 دقائق -

3
00:00:37,795 --> 00:00:39,547
لقد اكتفيت من هذا، اتفقنا؟

4
00:00:40,714 --> 00:00:44,301
هل الأمر أسوأ مما توقّعت؟ -
أعجز عن التنفس -

5
00:00:46,137 --> 00:00:51,892
ماذا تفعل؟ أخرجني! أخرجني

6
00:00:53,853 --> 00:00:56,355
أجل، الأمر أسوأ
!لا تفعل هذا! أرجوك

7
00:01:00,734 --> 00:01:02,361
"!لا تتركني! أخرجني"

8
00:01:05,906 --> 00:01:08,742
!أرجوك! أخرجني"
"!أرجوك

9
00:01:12,371 --> 00:01:13,414
"!أرجوك"

10
00:01:20,504 --> 00:01:23,632
فقدان الحس"
"مستوى التوتر: 10

11
00:01:58,083 --> 00:02:01,670
"فقدان الوعي: 8 دقائق"

12
00:02:18,187 --> 00:02:21,357
الشرطة الفدرالية، وحدة التحليل"
"(السلوكي (كوانتيكو، فرجينيا

13
00:02:26,153 --> 00:02:29,114
ترك (غيديون) كلّ شيء
ما عدا الصور

14
00:02:29,281 --> 00:02:31,283
لطالما قال إنها بمثابة عائلته

15
00:02:32,618 --> 00:02:35,037
ماذا يجب أن نفعل بكلّ هذه الأغراض؟

16
00:02:45,631 --> 00:02:46,674
ادخلي

17
00:02:48,926 --> 00:02:51,512
كيف حال الجميع؟ -
يحاولون التأقلم -

18
00:02:53,389 --> 00:02:58,060
استقالته رسمية، لم يعد (جايسون
غيديون) عميلا في المكتب

19
00:02:59,812 --> 00:03:04,108
هل سيقوم بمحاضرات كضيف؟ -
كلا، لقد رحل -

20
00:03:04,441 --> 00:03:06,902
نحن نقدّر أعوام خدمته

21
00:03:07,570 --> 00:03:10,781
ونبحث عن بديل له -
كان هذا سريعا -

22
00:03:10,990 --> 00:03:13,284
لا يحب المكتب ترك المناصب
شاغرة لوقت طويلة

23
00:03:13,409 --> 00:03:15,494
يهمّني رأيك في المسألة -
أقدّر لك هذا -

24
00:03:16,537 --> 00:03:17,955
سيدي، نحن نتجمّع -
شكرا لك -

25
00:03:20,040 --> 00:03:21,083
هل كلّ شيء على ما يرام؟

26
00:03:23,043 --> 00:03:27,256
(حسنا، لدينا 4 ضحايا في (أوريغون
ذكران وأنثيان

27
00:03:27,381 --> 00:03:29,550
سأتولى الأمر -
طبعا -

28
00:03:32,344 --> 00:03:35,890
أعلم أن الكلّ كان يتساءل
عمّا يجري

29
00:03:36,015 --> 00:03:39,393
وقد عرفت (جايسون) منذ أعوام طويلة

30
00:03:39,518 --> 00:03:43,314
ويمكنني أن أقول لكم
إنني لا أمتلك أية فكرة

31
00:03:43,856 --> 00:03:46,358
لكن الأمر لا يهم حتى
المهم هو أننا هنا

32
00:03:47,610 --> 00:03:50,029
وسنتابع عملنا

33
00:03:50,529 --> 00:03:52,907
(وجد شرطيّ ميدانيّ من (بورتلاند
قبرا جماعيا فيه 3 جثث

34
00:03:53,032 --> 00:03:54,366
توفي الضحايا منذ 6 أشهر

35
00:03:54,492 --> 00:03:56,785
وجدوا جثة أخرى في مكان قريب

36
00:03:57,453 --> 00:04:00,164
تتراوح أسباب الوفيات بين الإحراق
على قيد الحياة إلى الاختناق

37
00:04:01,248 --> 00:04:02,291
لا اعتداء جنسيّ

38
00:04:03,000 --> 00:04:04,752
حسنا، التعذيب ساديّ على ما يبدو

39
00:04:04,877 --> 00:04:07,463
لكن غياب التفضيل الجنسي
سيجعل من الصعب التحديد

40
00:04:07,588 --> 00:04:08,964
إن كان المجرم ذكرا أم أنثى

41
00:04:09,673 --> 00:04:12,218
تلتزم الإناث القاتلات عادة
بطريقة العمل نفسها

42
00:04:12,343 --> 00:04:13,469
يبدو أن هذا الرجل
يستخدم كلّ الطرق

43
00:04:14,136 --> 00:04:17,765
(آخر ضحية له هي (جيني ويتمان
ماتت خنقا، اكتشفت جثتها البارحة

44
00:04:17,890 --> 00:04:20,559
كم مضى على فقدانها؟ -
لم يبلّغ عن فقدانها قط -

45
00:04:22,394 --> 00:04:23,896
ماذا عن الآخرين؟ -
واحد فقط -

46
00:04:24,188 --> 00:04:25,231
واحد من أصل أربعة؟

47
00:04:25,356 --> 00:04:27,733
(بلّغ عن فقدان (ريك هولاند
منذ 9 أشهر

48
00:04:27,858 --> 00:04:29,527
لكن تم إلغاء عملية البحث

49
00:04:29,693 --> 00:04:31,570
اكتشفت العائلة سيارته
في محطة قطار

50
00:04:31,695 --> 00:04:33,864
لكن الأهم هو أنها تلقت رسائل
إلكترونية منه

51
00:04:34,281 --> 00:04:37,159
قال فيها إنه يحتاج إلى وقت
للتفكير في بعض الأمور

52
00:04:37,284 --> 00:04:38,536
وهل صدّقت عائلته ذلك؟

53
00:04:38,744 --> 00:04:41,038
حسنا، أظن أنه يصعب تقبّل
الخيار البديل

54
00:04:41,163 --> 00:04:44,041
قد يكون الاتصال بالعائلة
علامة على الندم

55
00:04:44,166 --> 00:04:45,876
لا يعتذر المضطربون عقليا
عن سلوكهم

56
00:04:46,001 --> 00:04:48,170
هذا الرجل يخفي آثاره -
حسنا، الطريقة ناجحة -

57
00:04:48,420 --> 00:04:52,591
دفن إذا 3 ضحايا في قبر واحد

58
00:04:52,716 --> 00:04:54,802
ثم دفن (جيني ويتمان) وحدها
في القبر الثاني

59
00:04:55,261 --> 00:04:58,347
هل تظنين أن هذا نمط؟ -
يصعب تحديد ذلك -

60
00:04:59,098 --> 00:05:01,851
إن كان نمطا فقد قتل واحدة
وتبقى لديه اثنان

61
00:05:04,100 --> 00:05:31,100
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

62
00:05:36,686 --> 00:05:39,188
"كتب الفيلسوف الطاوي (لاو تزو) مرّة"

63
00:05:39,563 --> 00:05:41,983
"من يتحكم بالآخرين قد يكون قويا"

64
00:05:42,441 --> 00:05:45,695
لكن من سيطر على نفسه"
"هو أقوى منه

65
00:05:47,238 --> 00:05:48,489
هل يمكننا مراجعة ما وجدته
شرطة (بورتلاند)؟

66
00:05:49,532 --> 00:05:54,412
وجدت أنثى وذكران مدفونون معا
في القبر نفسه

67
00:05:54,912 --> 00:05:56,289
تتراوح أعمارهم بين الـ25 والـ30

68
00:05:57,456 --> 00:06:01,419
توفوا جميعهم منذ 6 أشهر -
تبدو هذه 3 طرق عمل مختلفة -

69
00:06:01,544 --> 00:06:04,672
كان (غاري تايلور) القناص الشبح
يعتمد طرقا مختلفة كهذا الرجل

70
00:06:04,797 --> 00:06:08,050
كان يغيّر طريقة عمله بحسب حاجته
إلى التحكم بتغيّر الوضع

71
00:06:08,843 --> 00:06:09,885
ماذا عن القبر الأحدث؟

72
00:06:10,011 --> 00:06:12,972
أنثى عمرها 28 عاما
توفيت منذ 48 ساعة تقريبا

73
00:06:13,389 --> 00:06:14,515
لقد اختنقت

74
00:06:15,141 --> 00:06:17,018
من الجيد أنهم اكتشفوا
الموقع الذي يرمي فيه الجثث

75
00:06:17,602 --> 00:06:20,980
حالما يعرف المجرم بذلك
قد يشعر بالضغط لأننا كشفنا أمره

76
00:06:21,188 --> 00:06:22,481
ما قد يدفعه إلى اقتراف غلطة

77
00:06:24,650 --> 00:06:30,323
"اسمع، أنت، هنا في الأسفل" -
عرفت ذلك -

78
00:06:30,865 --> 00:06:32,283
"من الجيد أنك وسيم يا دكتور"

79
00:06:32,908 --> 00:06:34,160
"أرجو انتباه أعضاء الفريق"

80
00:06:34,285 --> 00:06:37,622
يستمر هذا القاتل بالانحدار"
"إلى أدنى المستويات

81
00:06:37,747 --> 00:06:39,665
"عبر انتحال شخصيات ضحاياه"

82
00:06:39,790 --> 00:06:43,586
لقد خدع عائلتين إضافيتين"
"للظن بأن كلّ شيء على ما يرام

83
00:06:43,711 --> 00:06:45,546
"حتى بعد التبليغ عن فقدان الشخص"

84
00:06:45,671 --> 00:06:47,798
كانت إحدى الرسائل الإلكترونية"
"من ابنتهم

85
00:06:47,923 --> 00:06:49,008
"قالت إنها قابلت شابا"

86
00:06:49,133 --> 00:06:51,677
وإنه سيصطحبها إلى بلدها المفضل"
"أستراليا) لبضعة أسابيع)

87
00:06:51,802 --> 00:06:55,389
اتصلت العائلة بالسلطات الأسترالية"
"بعد انقضاء وقت طويل

88
00:06:55,598 --> 00:06:58,017
يعرف هذا الرجل الكثير من المعلومات
الشخصية عن ضحاياه

89
00:06:58,142 --> 00:07:00,102
كيف تمكن من الولوج
إلى حساباتهم الإلكترونية؟

90
00:07:00,311 --> 00:07:02,313
كان الاسم على الشاشة متشابها"
"لكن العنوان كان مختلفا

91
00:07:02,438 --> 00:07:03,731
لم تلاحظ العائلات الأمر قط

92
00:07:03,856 --> 00:07:06,400
حين أجد المزيد من قطع الأحجية"
"سأعلمكم، إلى اللقاء

93
00:07:07,276 --> 00:07:10,863
هذا الرجل خلّاق
فلنراجع التفاصيل مرّة أخرى

94
00:07:10,988 --> 00:07:12,448
لتتأكد من أننا لم نغفل عن شيء

95
00:07:15,326 --> 00:07:18,120
الشرطة الفدرالية، المكتب الميداني"
"(بورتلاند، أوريغون)

96
00:07:18,245 --> 00:07:20,164
لا بدّ أنكم من مكتب التحليل السلوكي
(أنا العميل الخاص (بيل كالفرت

97
00:07:20,289 --> 00:07:23,084
(مرحبا، أنا (جينيفر جارو
(هذا المشرف (آرون هوتشنر

98
00:07:23,209 --> 00:07:25,753
(هؤلاء العملاء (مورغان) و(برينتيس
(والدكتور (ريد

99
00:07:25,878 --> 00:07:27,213
أقدّر مساعدتكم في هذه القضية

100
00:07:27,546 --> 00:07:28,589
أنت من (بوسطن) إذا؟

101
00:07:28,714 --> 00:07:30,758
يصعب عدم ملاحظة اللكنة
في (أوريغون)، صحيح؟

102
00:07:30,967 --> 00:07:32,802
(نود إلقاء نظرة على شقة (جيني ويتمان

103
00:07:32,927 --> 00:07:34,804
لاصطحبتكم بنفسي
لكنني أنتظر لمقابلة عائلتها

104
00:07:34,929 --> 00:07:36,389
لذا سأطلب من عميل آخر أن يقلّكم -
شكرا لك -

105
00:07:36,847 --> 00:07:38,808
سأبقى هنا وأدرس علم الضحايا -
عظيم -

106
00:07:38,933 --> 00:07:40,810
قد أحتاج إلى بعض المساعدة
سنتصل بك إن عرفنا شيئا

107
00:07:42,353 --> 00:07:44,689
هل نجلس هنا؟ -
أجل، أجل، هذا المكان مناسب -

108
00:07:47,525 --> 00:07:49,026
شقة (ويتمان) في الطبقة الرابعة

109
00:07:55,533 --> 00:07:59,328
هل يمكنك الدخول؟ -
سألاقيكما في الأعلى -

110
00:08:13,926 --> 00:08:16,304
لا تفعل هذا -
هل يتحرّك؟ -

111
00:08:16,429 --> 00:08:18,806
!لا أعلم، لا تفعل... توقف
لا تفعل هذا

112
00:08:19,181 --> 00:08:20,766
ماذا؟ ما المشكلة؟ -
!لا تفعل هذا -

113
00:08:21,183 --> 00:08:22,226
لمَ لا؟

114
00:08:22,351 --> 00:08:23,644
لأن عدد حوادث الوفاة
في المصاعد يبلغ 6 كلّ عام

115
00:08:23,769 --> 00:08:26,772
بدون ذكر 10 آلاف إصابة
تتطلب دخول المستشفى، اهدأ

116
00:08:26,897 --> 00:08:29,066
هذه نسبة جيدة بالنسبة إليّ
هل أنت خائف يا (ريد)؟

117
00:08:29,191 --> 00:08:30,234
أنت خائف، أليس كذلك؟ -
لست خائفا -

118
00:08:30,359 --> 00:08:32,695
لا أريد أن أكون داخل مصعد
برفقتك بصراحة

119
00:08:37,241 --> 00:08:40,620
حسنا -
اضغط على... اضغط على... أجل -

120
00:08:44,707 --> 00:08:47,293
...اضغط عليه! ليس -
ضغطته وسحبته، ضغطته وسحبته -

121
00:08:47,418 --> 00:08:48,461
لم يحصل شيء

122
00:08:48,586 --> 00:08:51,589
حاول أن... تخلع الباب
اخلع الباب

123
00:08:51,881 --> 00:08:52,923
أجل

124
00:08:53,049 --> 00:08:54,842
إنه عالق يا رجل

125
00:08:57,595 --> 00:08:59,388
كلا، كلا، كلا
ليس اليوم، كلا ليس اليوم

126
00:08:59,513 --> 00:09:02,141
(هوتش) -
!(هوتش) -

127
00:09:06,562 --> 00:09:07,772
الحمد الله

128
00:09:08,898 --> 00:09:10,650
هل كان هذا جهاز الإنذار؟
هل أنتما بخير؟

129
00:09:10,983 --> 00:09:12,109
سأجيب عن سؤالك بعد قليل

130
00:09:24,705 --> 00:09:28,125
أتت الشرطة الفدرالية إلى هنا
منذ يومين، لم تجد شيئا

131
00:09:28,250 --> 00:09:30,628
نحن من وحدة التحليل السلوكي

132
00:09:31,045 --> 00:09:34,090
ماذا يعني هذا؟ -
يعني أننا ندرس السلوك البشري -

133
00:09:34,215 --> 00:09:35,424
ولا نعاين الأدلة فحسب

134
00:09:36,050 --> 00:09:39,345
هذا يساعدنا على تحديد لما اختار
القاتل هذه الضحية بالذات

135
00:09:41,222 --> 00:09:43,766
تبدو الشقة مسكونة

136
00:09:44,225 --> 00:09:46,352
يبدو أنها قضت معظم أوقات فراغها هنا

137
00:09:46,644 --> 00:09:48,604
لا رسائل على المجيب الصوتي

138
00:09:48,813 --> 00:09:52,525
أيها الشابان، تعاليا
والقيا نظرة على هذا

139
00:09:56,153 --> 00:09:59,573
ثمة منتجات للاستحمام حول الحوض
لكنها لم تستخدم الدش قط

140
00:09:59,782 --> 00:10:00,992
لمَ تقول هذا؟

141
00:10:02,785 --> 00:10:05,538
الحوض مليء بالصناديق
كانت تستخدمه لتخزين الأغراض

142
00:10:06,580 --> 00:10:09,250
هل كنت تجد أيّ شيء
غريب في (جيني)؟

143
00:10:09,917 --> 00:10:13,004
أتعلمون أمرا؟ حين انتقلت
إلى هنا منذ شهرين

144
00:10:13,629 --> 00:10:15,464
صعدت السلالم ونزلتها
مئات المرّات

145
00:10:16,299 --> 00:10:19,760
لم تكن تستخدم المصعد -
لا ألومها -

146
00:10:25,599 --> 00:10:27,893
حسنا، نعلم إذا أن (جيني) لم تكن
تحب الأماكن الضيقة أو المصعد

147
00:10:28,019 --> 00:10:29,061
ماذا نعرف أيضا؟

148
00:10:29,312 --> 00:10:30,563
نعرف أنه يستهدف أشخاصا
جدد في هذه المدينة

149
00:10:30,688 --> 00:10:32,982
لا يمتلكون روابط اجتماعية متينة

150
00:10:33,316 --> 00:10:35,276
(تنطبق هذه المواصفات على (جيني
إنها هدف سهل

151
00:10:35,401 --> 00:10:37,570
وهو يراهن على أن لا أحد
سيلاحظ غيابها

152
00:10:37,820 --> 00:10:41,198
لقد راجعنا تفاصيل هذه القضية
مرّات كثيرة

153
00:10:41,324 --> 00:10:45,119
لدرجة أنني حفظتها غيبا -
لا شيء يضاهي الاستعداد -

154
00:10:45,328 --> 00:10:48,372
أعتذر للمقاطعة لكنني تكلمت
(للتو مع عائلة (جيني ويتمان

155
00:10:48,497 --> 00:10:50,291
هل أعطوك أية معلومات هامة؟

156
00:10:50,416 --> 00:10:52,335
لم يكونوا عائلة متقاربة

157
00:10:52,752 --> 00:10:55,171
يبدو أنها كانت بحاجة إلى بداية جديدة
والعيش بمفردها

158
00:10:55,463 --> 00:10:58,049
أجل، لم تجد (غارسيا) أية علاقة
بين الضحايا

159
00:10:58,215 --> 00:11:01,677
خلفيات اجتماعية واقتصادية
ومستويات تعليم ومجالات عمل مختلفة

160
00:11:01,802 --> 00:11:05,181
(لكنهم انتقلوا إلى (بورتلاند
بدون أيّ أقرباء أو أصدقاء

161
00:11:05,306 --> 00:11:06,807
أحدهم مطلّق والباقون عازبون

162
00:11:06,974 --> 00:11:08,142
هذا أمر مشترك بينهم

163
00:11:08,267 --> 00:11:10,353
كانوا جدد في المدينة
وكانوا يعيشون بمفردهم

164
00:11:10,561 --> 00:11:13,940
هذا يصفني بالضبط، انتقلت
إلى هذا المكتب الميداني منذ شهر

165
00:11:14,065 --> 00:11:15,107
عمري 30 عاما وأنا أعزب

166
00:11:15,232 --> 00:11:16,901
وليست لديّ حياة اجتماعية
لأنني أعمل كثيرا

167
00:11:17,026 --> 00:11:20,321
عليّ معاينة الأدلة التي وجدتها
في منازل الضحايا الأخرى

168
00:11:20,446 --> 00:11:22,907
ثم أريد أن آخذ منك معلومات
حول كيفية تأقلمك في هذه المدينة

169
00:11:23,240 --> 00:11:30,331
طبعا، هذا الرجل يحرقهم
ويشنقهم ويخنقهم

170
00:11:30,456 --> 00:11:32,041
لمَ يقتل بكلّ هذه الأساليب المختلفة؟

171
00:11:32,917 --> 00:11:34,794
هذا بالضبط ما نحاول معرفته

172
00:11:47,932 --> 00:11:50,476
"أمي، لا تطفئي الضوء رجاء"

173
00:11:50,643 --> 00:11:53,062
كف عن الانتحاب -
!أنا خائف -

174
00:11:53,187 --> 00:11:56,232
إن قلت كلمة أخرى
فتعرف ماذا سيحصل

175
00:11:56,357 --> 00:11:58,276
أمي، أرجوك لا تحضري الحزام

176
00:11:58,567 --> 00:12:04,448
!كلا، كلا"
"!أرجوك يا أمي، كلا! أرجوك

177
00:12:18,796 --> 00:12:21,799
باتريك)، أعتذر جدا لجعلك تنتظر)

178
00:12:22,091 --> 00:12:23,843
لم أعرف أن (كيلي) غادرت إلى المنزل

179
00:12:24,051 --> 00:12:25,928
لا مشكلة، لديّ ما يكفي ليشغلني

180
00:12:26,554 --> 00:12:28,014
أشكرك على القدوم في هذا الوقت المتأخر

181
00:12:28,139 --> 00:12:29,348
هل هذا الوقت يناسب جدولك أكثر؟

182
00:12:29,515 --> 00:12:31,058
أجل، الموعد بعد الصف
مناسب جدا

183
00:12:34,562 --> 00:12:38,774
هذه جلستنا الرابعة
أخبرني عن التقدّم الذي تظن أننا أحرزناه

184
00:12:39,609 --> 00:12:45,489
حسنا، لقد فكّرت فيما قلته
أريد الانتقال إلى المرحلة الثانية

185
00:12:53,331 --> 00:12:54,915
رأيت هذه الأسماء
على موقعكم الإلكتروني

186
00:12:55,166 --> 00:12:57,001
كم اختصاصيا يعمل
مع معهد (غودمان)؟

187
00:12:57,126 --> 00:12:59,920
15، نحن نبحث عن اختصاصيّ آخر
يمكنه تلبية النداءات إلى المنازل

188
00:13:00,087 --> 00:13:01,839
من أجل المصابين برهبة
الأماكن العامة؟

189
00:13:01,964 --> 00:13:03,090
يعرف بعض المرضى ما عليهم فعله

190
00:13:03,215 --> 00:13:05,593
لكنهم لا يجدون الشجاعة
للخضوع للعلاج السلوكي

191
00:13:05,718 --> 00:13:07,511
لقد فكّرت في أن هذا ما عليّ فعله
للتغلّب على الأمر

192
00:13:08,220 --> 00:13:10,056
ليس لديّ ما أخافه
سوى الخوف بحدّ ذاته

193
00:13:10,222 --> 00:13:11,265
هذا ما يقولونه

194
00:13:11,682 --> 00:13:13,684
ما كان أول أمر قمت به
حين انتقلت للعيش هنا؟

195
00:13:13,935 --> 00:13:17,271
وجدت أفضل قهوة في البلدة
ثم انتقلت إلى شقة قريبة من المقهى

196
00:13:17,772 --> 00:13:21,484
حسنا، استقررت إذا في محيطك

197
00:13:21,609 --> 00:13:23,361
وانضممت إلى النادي الرياضي -
صحيح، حسنا -

198
00:13:23,653 --> 00:13:27,573
ماذا فعلت أيضا؟ -
بحثت عن طبيب وطبيب أسنان ومصبغة -

199
00:13:28,157 --> 00:13:30,076
هل تظنين أنه يقصد هذه الأماكن
للعثور على ضحاياه؟

200
00:13:30,660 --> 00:13:34,538
ربما -
ثمة أماكن كثيرة -

201
00:13:34,747 --> 00:13:37,041
حسنا، علينا أن نفتش
4 أحياء فحسب

202
00:13:39,752 --> 00:13:41,712
اضطررت إلى التوقف عن الذهاب
إلى المخيم بعد ذلك

203
00:13:41,837 --> 00:13:43,798
ولم تتعلّم السباحة قط؟ -
كلا، لم أتمكن من ذلك -

204
00:13:43,923 --> 00:13:45,758
كنت أصاب بنوبة ذعر
كلما اقتربت من الماء

205
00:13:45,925 --> 00:13:50,179
حسنا، انظر إلى نفسك الآن
(أنت تبلي بلاء جيدا يا (باتريك

206
00:13:51,097 --> 00:13:55,726
أجل، أظن ذلك -
عرفت أجسادنا الماء قبل الهواء -

207
00:13:56,102 --> 00:14:00,439
إنه الشيء الأكثر طبيعية في العالم
لن يؤذيك

208
00:14:03,317 --> 00:14:05,987
لم أقترب من الماء إلى هذه الدرجة
من قبل وشعرت بهذا الهدوء

209
00:14:06,112 --> 00:14:08,114
هذا لأنك اعترفت
بحاجتك إلى المساعدة

210
00:14:08,281 --> 00:14:09,615
هذا أصعب جزء

211
00:14:10,032 --> 00:14:13,160
كلّ ما علينا فعله الآن
هو السيطرة على هذا الخوف

212
00:14:14,495 --> 00:14:16,038
ظننت أننا سنكون في مختبر
أو مكان من هذا القبيل

213
00:14:16,622 --> 00:14:19,292
العلاج السلوكي أكثر فعالية
في البيئة الطبيعية

214
00:14:19,500 --> 00:14:21,168
يمكنك عيش التجربة الحقيقية

215
00:14:23,045 --> 00:14:25,339
كيف تشعر؟ -
أنا أتعرّق -

216
00:14:25,631 --> 00:14:28,801
هذا طبيعيّ جدا
هل تحتاج إلى بعض الوقت؟

217
00:14:32,596 --> 00:14:34,640
كلا، كلا، فلنقم بذلك

218
00:14:44,400 --> 00:14:48,195
نعرف أن هذا الرجل استخدم درب
وايلدوود) لدفن الجثث طوال 6 أشهر)

219
00:14:48,863 --> 00:14:50,281
لقد فضحنا ذلك الموقع الآن

220
00:14:50,906 --> 00:14:53,326
ما يعني أنه اضطر إلى تغيير
جزء من طريقة عمله

221
00:14:54,035 --> 00:14:57,455
ما لن يكون سهلا بالنسبة إلى شخص
يعتمد على التحكم بالوضع للنجاح

222
00:14:57,622 --> 00:14:59,874
لقد تمكن من النجاة
بجرائم القتل الثلاث هذه

223
00:14:59,999 --> 00:15:02,251
لأنه كان دقيقا في كلّ مرحلة

224
00:15:02,376 --> 00:15:05,463
من طريقة اختياره لضحاياه
إلى تعذيبهم ودفنهم

225
00:15:05,963 --> 00:15:08,507
بالنسبة إلينا، تبدو ضحاياه غير محددة

226
00:15:08,633 --> 00:15:10,134
(باستثناء أنهم جدد في (بورتلاند

227
00:15:10,259 --> 00:15:12,803
الأمر الوحيد المشترك بينهم
هو موتهم الأليم

228
00:15:13,095 --> 00:15:16,140
لكنكم تظنون أن المجرم يختارهم
لسبب آخر أيضا؟

229
00:15:16,265 --> 00:15:17,516
أجل، نظن ذلك

230
00:15:17,642 --> 00:15:20,811
لا يشمل التعذيب عنصرا جنسيا
ما يعتبر نادرا جدا

231
00:15:20,937 --> 00:15:24,023
أظن أن الأمر لا يتمحور
بالضرورة حول ممارسة السلطة

232
00:15:24,148 --> 00:15:26,943
بل حول التعويض المفرط
عن فقدان السلطة

233
00:15:27,443 --> 00:15:29,987
يتوق هذا الرجل إلى السيطرة

234
00:15:30,321 --> 00:15:33,616
بما أنه آتٍ من مكان ضعيف
محاولا إظهار قوّته

235
00:15:33,741 --> 00:15:35,660
نرى هذا كثيرا في المجرمين
الذين تعرّضوا لسوء معاملة

236
00:15:35,952 --> 00:15:38,996
قد يكون غياب الاعتداء الجنسي
علامة بسيطة على واقع أنه عاجز

237
00:15:39,121 --> 00:15:40,623
وهو أمر يحاول إخفاءه

238
00:15:41,123 --> 00:15:45,044
يشعر الرجل المهووس بالسيطرة
بالعجز على الأرجح في حياته اليومية

239
00:15:45,169 --> 00:15:48,923
لذا يتوق إلى الاستقرار والأمان
إنه متزوّج على الأرجح

240
00:15:49,048 --> 00:15:52,802
إن كان عاجزا فقد يحافظ
على المظاهر عبر تبنّي الأولاد

241
00:15:53,177 --> 00:15:56,013
والشخص المنهجي إلى هذه الدرجة
يخطط لكلّ لحظة

242
00:15:56,305 --> 00:16:00,935
إن أمسكنا به فسيفضّل الانتحار
على التخلّي عن السيطرة

243
00:16:01,185 --> 00:16:03,187
عدم وجود جروح دفاعية على الضحايا

244
00:16:03,312 --> 00:16:05,982
يشير إلى أنهم يضعون أنفسهم
في الخطر طواعية

245
00:16:06,107 --> 00:16:10,653
لذا ثمة شخص مسؤول عنهم
أو يثقون به بسهولة أقنعهم بفعل ذلك

246
00:16:11,195 --> 00:16:15,074
كما اعتقدت عائلات الضحايا
أن أحباءها أحياء وبخير

247
00:16:15,199 --> 00:16:17,868
من خلال رسائل إلكترونية
كتبها القاتل

248
00:16:18,369 --> 00:16:24,583
إنه ماكر وذكيّ
وعلينا القيام بأمر لا يتوقّعه

249
00:16:25,167 --> 00:16:27,920
مثل ماذا؟ -
مثل تحذير ضحاياه المحتملين -

250
00:16:29,422 --> 00:16:32,049
أنت تبلي بلاء رائعا -
استمر في قول ذلك -

251
00:16:33,843 --> 00:16:35,803
حسنا، هذا جيد

252
00:16:36,220 --> 00:16:37,680
كيف تشعر؟

253
00:16:39,932 --> 00:16:41,100
نفس عميق

254
00:16:42,184 --> 00:16:45,563
كلا، لقد اكتفيت، اكتفيت
لن ينجح هذا

255
00:16:46,355 --> 00:16:48,232
هل الأمر أسوأ مما توقّعت؟

256
00:16:48,441 --> 00:16:52,987
!لست جاهزا، كلا
!ساعدني، كلا! كلا

257
00:16:54,238 --> 00:16:56,949
!النجدة

258
00:16:59,702 --> 00:17:01,245
هل الأمر أسوأ مما توقّعت؟

259
00:17:38,491 --> 00:17:41,202
وجدنا رفات 4 ضحايا
(في درب (وايلدوود

260
00:17:41,369 --> 00:17:44,789
امرأتان ورجلان في العشرينات
(من عمرهم وجدد في (بورتلاند

261
00:17:45,289 --> 00:17:46,999
لأن هذا أمر مشترك بين الضحايا

262
00:17:47,124 --> 00:17:51,629
نعرف أن الشخص الذي نبحث عنه"
"يستهدف الأشخاص الجدد في المدينة

263
00:17:51,837 --> 00:17:54,674
إنه يختارهم لأنهم يشكّلون"
"أهدافا سهلة

264
00:17:54,840 --> 00:17:58,844
(إن كنتم يافعين أو جدد في (بورتلاند"
"أو تعرفون شخصا بهذه المواصفات

265
00:17:58,970 --> 00:18:02,098
فاتصلوا رجاء بالرقم الظاهر على الشاشة"
"للمزيد من المعلومات المفصلة

266
00:18:02,223 --> 00:18:04,684
"حول كيفية تجنّب المواقف الخطرة"

267
00:18:05,810 --> 00:18:09,814
نظن أن الشخص الذي نبحث عنه"
"...قادر على التأقلم

268
00:18:09,939 --> 00:18:11,023
كانت كلبته المسكينة تنبح هكذا
طوال اليوم

269
00:18:11,148 --> 00:18:14,068
(اصمتي يا (لوسي
لا بأس، لا بأس

270
00:18:14,235 --> 00:18:17,697
سيدتي، تقولين إن المقيم عندك
باتريك والكر) العمر 28 عاما)

271
00:18:17,822 --> 00:18:20,366
انتقل إلى (بورتلاند) للدراسة
وكم قد مضى على غيابه؟

272
00:18:20,908 --> 00:18:23,244
منذ هذا الصباح
"أعلم أن هذا يبدو جنونيا"

273
00:18:23,369 --> 00:18:24,912
"لكن (باتريك) يلتزم بروتين محدد"

274
00:18:25,037 --> 00:18:27,498
أغيظه بأنه يسهل التنبؤ"
"بتصرّفاته أكثر من تصرّفاتي

275
00:18:27,623 --> 00:18:29,709
إنه يعدو بينما أشاهد"
"البرامج الصباحية

276
00:18:30,209 --> 00:18:32,503
ويتوجه إلى الصف حاملا
حقيبة ظهره بعد ذلك

277
00:18:32,962 --> 00:18:36,590
يكون في المنزل دوما عند موعد الغداء
ويأخذ (لوسي) في نزهة

278
00:18:36,757 --> 00:18:39,885
أنت في شقته الآن، هل يبدو لك
أيّ شيء خارج عن المألوف؟

279
00:18:40,594 --> 00:18:44,223
هل حقيبة ظهره في الشقة؟ -
أجل -

280
00:18:44,682 --> 00:18:46,225
حسنا، نعرف أنه ليس في الصف إذا

281
00:18:46,851 --> 00:18:50,730
لمَ غادر بهذه الطريقة؟ -
لا أعلم -

282
00:19:02,783 --> 00:19:05,786
"غرق"

283
00:19:21,218 --> 00:19:24,472
ما الهدف من تحضير عشاء عائليّ
إن لم تكن حاضرا

284
00:19:24,847 --> 00:19:26,015
كنت برفقة مريض

285
00:19:26,140 --> 00:19:27,683
علمت في إحدى المراحل
أنك ستتأخر

286
00:19:27,808 --> 00:19:29,143
كان يجب أن تتصل
الأمر ليس بهذه الصعوبة

287
00:19:30,811 --> 00:19:33,522
لم تدفع رسوم (جيسيكا) الدراسية
لقد حررت لهم شيكا

288
00:19:33,773 --> 00:19:36,859
لقد استحمّت ونظفت أسنانها
وقرأت لها كتبا

289
00:19:36,984 --> 00:19:39,904
سبق أن سألت عنك 3 مرّات
حتى الآن

290
00:19:41,572 --> 00:19:43,783
سيبرد عشاؤك من جديد -
!تبا -

291
00:19:43,908 --> 00:19:45,993
لا تشتم بوجهي -
لا أحسن فعل أيّ شيء، صحيح؟ -

292
00:19:46,410 --> 00:19:52,833
ماذا تريدينني أن أفعل؟
أن آكل؟ هل هذا ما تريدينه؟

293
00:19:52,959 --> 00:19:54,460
هل يسعدك هذا؟
هل هذا ما تريدينه؟

294
00:19:54,585 --> 00:19:57,046
ما خطبك؟ ماذا تفعل؟

295
00:19:57,171 --> 00:20:00,716
هل هذا ما تريدينه؟ -
ما خطبك؟ -

296
00:20:05,638 --> 00:20:09,642
لمَ كنت تصرخ بوجه أمي؟ -
(تأخر الوقت يا (جيسيكا -

297
00:20:10,643 --> 00:20:13,062
هل لأنها تصرخ بوجهك دوما؟

298
00:20:15,398 --> 00:20:18,776
يخدع المصباح جسمك
لتظني أننا ما زلنا في النهار

299
00:20:18,985 --> 00:20:21,946
تمت مقاطعة إنتاج الميلاتونين في جسمك

300
00:20:22,154 --> 00:20:25,491
ميلا... ماذا؟ -
أنت تنمين خلال نومك -

301
00:20:25,908 --> 00:20:31,789
ولا يمكنك فعل هذا إلاّ في الظلمة -
لا أحب الظلمة -

302
00:20:32,248 --> 00:20:35,501
لا داعي للخوف منه
إنه مفيد لك

303
00:20:36,711 --> 00:20:40,506
لا تفعل هذا يا أبي
لا تطفىء الضوء، أرجوك

304
00:20:55,605 --> 00:20:56,647
طابت ليلتك

305
00:21:19,795 --> 00:21:21,922
حددت الشرطة المحلية هوية الجثة
(إنه (باتريك والكر

306
00:21:22,715 --> 00:21:25,051
إنه مصاب بجروح ورضوض
عميقة على عنقه وكتفيه

307
00:21:26,093 --> 00:21:27,762
سأذهب لأرى إن وجدوا
شيئا آخر في الماء

308
00:21:30,640 --> 00:21:32,725
أعرف أن صاحبة الشقة اتصلت
وبلّغتك عن فقدان هذا الشاب

309
00:21:32,892 --> 00:21:34,769
لكن ما الذي يجعلك تظنين
أن له علاقة بالقضية؟

310
00:21:34,936 --> 00:21:36,062
إنه يتطابق مع مواصفات الضحايا

311
00:21:36,228 --> 00:21:38,606
إنه يبلغ العمر نفسه ويعيش بمفرده
وانتقل حديثا إلى المدينة

312
00:21:38,731 --> 00:21:40,107
لكنه لم يدفن كالباقين

313
00:21:40,483 --> 00:21:42,401
كلا، لقد وجدتم الموقع
الذي يدفن فيه المجرم الجثث

314
00:21:42,735 --> 00:21:45,321
لا يمكنه العودة إلى الدرب
ما أجبره على القيام بأمر مختلف

315
00:21:47,073 --> 00:21:49,575
وجدوا حبلا في قعر النهر
لكنه هناك منذ أعوام على الأرجح

316
00:21:49,700 --> 00:21:51,202
على بعد أقدام وجدوا هذا
إنه خطاف الراعي

317
00:21:51,702 --> 00:21:54,914
يستخدم حرّاس الشواطىء
وعمّال الأنقاذ هذه الخطافات

318
00:21:55,748 --> 00:21:57,083
أراهن على أنه لم يستخدمه
لحماية نفسه

319
00:21:58,709 --> 00:22:00,503
أيها الشرطي، شكرا لك

320
00:22:00,628 --> 00:22:04,423
لم نرَ علامات على المقاومة
على الجثث الأخرى، هذه المرّة الأولى

321
00:22:04,715 --> 00:22:08,511
هل تتذكّر أية قضايا مفتوحة
تتعلّق بحوادث غرق مريبة؟

322
00:22:08,636 --> 00:22:10,304
شهدنا حادثة أو حادثتين
(منذ قدومي إلى (بورتلاند

323
00:22:10,972 --> 00:22:12,932
يمكنني الاتصال بالمكتب
وجلب الملفات إلى عملائك الآخرين

324
00:22:13,057 --> 00:22:14,308
وقد يتمكنون من إيجاد الرابط

325
00:22:14,433 --> 00:22:15,476
شكرا لك -
على الرحب -

326
00:22:19,438 --> 00:22:20,982
"(هوتشنر)" -
مرحبا -

327
00:22:21,607 --> 00:22:23,859
كانت صاحبة الشقة التي تكلمت
معها (برينتيس) مصيبة في شعورها بالقلق

328
00:22:24,610 --> 00:22:26,320
(لقد وجدنا للتو (باتريك والكر
ميتا في نهر

329
00:22:26,445 --> 00:22:29,949
وقد حصل ما توقّعته بالضبط"
"لقد وجد مكانا جديدا ليرمي الجثة

330
00:22:31,117 --> 00:22:34,245
إحراق، شنق، اختناق
ولدينا غرق الآن

331
00:22:34,620 --> 00:22:37,373
أظن أنه شخص كان يخشى الغرق -
ماذا تقصد؟ -

332
00:22:38,040 --> 00:22:40,960
أجل، أدركت الأمر حين أصيب"
"مورغان) بالذعر حين علقنا في المصعد)

333
00:22:41,627 --> 00:22:43,546
علقتما في مصعد؟ -
أنا أصبت بالذعر؟ -

334
00:22:43,963 --> 00:22:45,006
هذا غير مهم
إليكم ما المهم

335
00:22:45,339 --> 00:22:47,258
إن نظرتم إلى طرق قتل الضحايا"
"فما الأمر المشترك بينها؟

336
00:22:47,967 --> 00:22:50,052
يمكن اعتبارها مرتبطة
"بـ"اضطرابات القلق

337
00:22:50,177 --> 00:22:52,096
هذا مذكور في دليل التشخيص والإحصاء

338
00:22:52,221 --> 00:22:53,764
إنه يذكر 5 أنواع فرعية من الرهاب

339
00:22:53,889 --> 00:22:56,267
معظمها بيئية وظرفية -
بالضبط -

340
00:22:57,101 --> 00:22:58,394
الأمر يتعلّق بالخوف إذا

341
00:22:59,270 --> 00:23:01,314
خوف هؤلاء الأشخاص يقضي عليهم

342
00:23:03,816 --> 00:23:05,568
ساعدني رجاء -
أرجوك -

343
00:23:14,018 --> 00:23:16,062
أصبح تركيز (هوتش) أشد الآن
(بعد رحيل (غيديون

344
00:23:16,312 --> 00:23:17,355
أجل، لاحظت ذلك

345
00:23:17,472 --> 00:23:20,767
هل تظن أن هذا سيتغيّر؟ -
أظن أننا سنكتشف الجواب بدون شك -

346
00:23:20,892 --> 00:23:24,562
ماذا عنك؟ هل أنت بخير؟ -
أنا... أنا بحال رائعة -

347
00:23:26,464 --> 00:23:30,426
هل تريد التكلم عن الأمر -
عمّ سنتكلم؟ -

348
00:23:31,202 --> 00:23:32,912
غيديون)؟) -
كلا -

349
00:23:33,037 --> 00:23:36,165
لقد... ترك رسالة
يشرح فيها كلّ شيء

350
00:23:36,290 --> 00:23:39,043
تماما كما فعل أبي
حين هجرنا أنا وأمي

351
00:23:40,127 --> 00:23:41,796
لقد بعث الرسالة إليك -
أجل، أجل -

352
00:23:41,921 --> 00:23:47,385
(أتعلمين؟ لقد واجه (غيديون
بعض أشرس الناس على وجه الأرض

353
00:23:48,678 --> 00:23:50,263
أظن أن هذا تطلب شجاعة كبيرة
صحيح؟

354
00:23:50,888 --> 00:23:54,267
أجل -
لمَ فعل هذا إذا؟ -

355
00:23:57,019 --> 00:23:59,647
لقد بعثها إليّ لكنني لست الوحيد
الذي هجره

356
00:23:59,856 --> 00:24:01,190
لمَ بعثها إليك؟

357
00:24:03,442 --> 00:24:05,069
أظن أن عليك قراءة الرسالة
مرّة أخرى

358
00:24:05,319 --> 00:24:06,904
(أتمتع بذاكرة تخيلية يا (إميلي

359
00:24:07,238 --> 00:24:09,407
أجل، أعلم
ومعدّل ذكاء يبلغ 187

360
00:24:09,532 --> 00:24:13,327
لكن ماذا تتذكر عن والدك؟ -
ماذا تعنين؟ -

361
00:24:13,828 --> 00:24:15,872
لقد منحك 10 أعوام قبل رحيله

362
00:24:16,038 --> 00:24:17,582
لكنك محيت كلّ تلك الذكريات

363
00:24:17,707 --> 00:24:22,253
وهذا مؤلم جدا، أتفهم ذلك
لكن (غيديون) رحل الآن

364
00:24:22,795 --> 00:24:24,589
أظن أن عليك أن تقرأ
هذه الرسالة من جديد

365
00:24:24,714 --> 00:24:27,884
وأن تسأل نفسك لما من بين
كلّ الأشخاص الذين تركهم

366
00:24:28,509 --> 00:24:30,761
برر فعلته لشخص واحد فقط

367
00:24:32,847 --> 00:24:33,890
أنت

368
00:24:44,433 --> 00:24:48,312
كيف تتأقلمين في المدينة؟ -
هل انتقلت إلى (بورتلاند) فعلا؟ -

369
00:24:48,896 --> 00:24:52,691
ما كنت لأعلم بما أنني لم أرَ
سوى جدران شقتي الأربعة

370
00:24:53,192 --> 00:24:56,320
أنا أعمل أيضا في شقتي
هذه نعمة ولعنة

371
00:24:56,987 --> 00:24:58,030
لا بدّ أن الأمر صعب

372
00:24:58,948 --> 00:25:01,117
لم يتسنَ لي الوقت حتى
لوصل الكابل

373
00:25:02,910 --> 00:25:07,123
قال (مورغان) إن هذه أقرب منشأة غسيل
(إلى مبنى شقة (باتريك والكر

374
00:25:08,040 --> 00:25:12,670
لدينا غسالات ومجففات
ولدينا لوح إعلانات

375
00:25:12,837 --> 00:25:15,715
آلة وجبات سريعة -
أجل، لا أظن أنه يغريهم بالكعك -

376
00:25:16,674 --> 00:25:19,009
"...حاضنة أطفال، سيارة للبيع"

377
00:25:19,593 --> 00:25:20,636
انظر إلى هذا

378
00:25:20,761 --> 00:25:22,722
"شاركوا في مشروع أبحاث منظمة"

379
00:25:22,847 --> 00:25:26,142
وستقبضون 100 دولار"
"مقابل التغلّب على مخاوفكم

380
00:25:26,308 --> 00:25:27,643
عليهم حضور جلستين فحسب

381
00:25:28,102 --> 00:25:30,980
ساعتان من وقتك و100 دولار
هذه حجة مقنعة

382
00:25:31,188 --> 00:25:32,690
لقد تم أخذ عقب واحد

383
00:25:34,066 --> 00:25:37,695
انضم (باتريك والكر) إلى نادي
ملاكمة مؤخرا لكن هذا كلّ شيء

384
00:25:37,820 --> 00:25:38,863
هل وجدتما أيّ شيء؟

385
00:25:40,740 --> 00:25:42,867
حسنا، أظن أن علينا قصد
مقهى الضحية الثانية

386
00:25:43,034 --> 00:25:44,160
ورؤية إن كنا سنجد إعلانا كهذا

387
00:25:44,285 --> 00:25:47,496
إن رأى الضحايا هذه النشرات
فقد عرفنا للتو كيف يجذبهم إليه

388
00:25:47,830 --> 00:25:48,873
فلنقم بذلك

389
00:25:50,750 --> 00:25:53,461
هل أخبرت أحدا بأنك
تحضرين جلسات علاج؟

390
00:25:53,836 --> 00:25:55,629
لا يمكنني التكلم مع عائلتي
عن الأمر

391
00:25:55,838 --> 00:25:57,131
سيطلبون مني أن أتخطى الأمر ببساطة

392
00:25:59,800 --> 00:26:03,179
أخبريني ما المواقف التي تشعرك بالتوتر

393
00:26:04,263 --> 00:26:09,977
خلال العطلة، يفترض أن أذهب في رحلة
(غطس في الكهوف في (المكسيك

394
00:26:10,102 --> 00:26:12,521
غطس في الكهوف؟ هذا متقدّم جدا

395
00:26:12,646 --> 00:26:14,273
هل مارست الغطس من قبل؟ -
أجل -

396
00:26:14,607 --> 00:26:16,233
حصلت على شهادتي
في عمر الخامسة عشر

397
00:26:17,109 --> 00:26:20,321
لكنك لا تخشين الماء
لذا الغرق ليس المشكلة؟

398
00:26:21,363 --> 00:26:24,116
يمكنني الغطس إلى عمق 50 قدما

399
00:26:24,533 --> 00:26:26,285
طالما أنني في عرض المحيط
لا أمانع ذلك

400
00:26:27,244 --> 00:26:33,918
لكن فكرة دخول كهف
تثير ذعري

401
00:26:34,085 --> 00:26:36,128
ما الأفكار التي تتوارد إلى ذهنك؟

402
00:26:37,838 --> 00:26:41,717
الجدران... تصبح أصغر

403
00:26:43,052 --> 00:26:45,513
ثم تسقط فوقي

404
00:26:47,181 --> 00:26:50,601
ثم يصبح المكان مظلما
وأعجز عن التنفس

405
00:26:50,893 --> 00:26:56,482
لذا حين تكونين في الكهف الخيالي
تصبحين عالقة

406
00:26:57,149 --> 00:26:59,360
وتعجزين عن الوصول إلى السطح؟ -
أجل -

407
00:27:00,820 --> 00:27:05,741
أنت تتكلمين بشكل عام
عن دفنك وأنت على قيد الحياة

408
00:27:06,867 --> 00:27:08,285
هل تستطيع مساعدتي؟

409
00:27:10,663 --> 00:27:14,959
أساس كلّ رهاب هو الشعور
بأننا نفقد السيطرة

410
00:27:15,626 --> 00:27:20,589
حين نتمكن من فهم هذا وتقبّله
يمكننا أن نتغلّب على ما يخيفنا

411
00:27:21,674 --> 00:27:24,176
أظن أنك تستطيعين التغلّب على هذا
الخوف في جلسة واحدة فقط

412
00:27:24,301 --> 00:27:26,095
ولن يخالجك هذا الشعور
مجددا أبدا

413
00:27:27,304 --> 00:27:28,347
حقا؟

414
00:27:29,098 --> 00:27:32,059
إن كان بإمكانك العودة إلى المكتب
لاحقا فيمكننا أن نبدأ بالعلاج

415
00:27:36,230 --> 00:27:37,273
حسنا

416
00:28:08,387 --> 00:28:11,307
كانت هذه النشرات معلقة
في أماكن حيث يستطيع الضحايا رؤيتها

417
00:28:13,893 --> 00:28:15,811
ماذا ترين؟ -
انظر إلى التاريخ -

418
00:28:15,978 --> 00:28:18,898
الجمعة، 25 أغسطس -
أيّ الصيف الماضي -

419
00:28:19,815 --> 00:28:21,901
إن كان يجذب الضحايا
...منذ تلك المدة

420
00:28:22,026 --> 00:28:23,986
فثمة ضحايا آخرون على الأرجح
لم نجدهم

421
00:28:24,320 --> 00:28:26,572
علينا أن نعود ونتفقد
باقي ذلك الدرب

422
00:28:28,908 --> 00:28:30,743
على بعد 20 قدما

423
00:28:54,141 --> 00:28:57,937
كيف غفلنا عن هذا من قبل؟ -
طول الدرب 40 ميلا -

424
00:29:10,783 --> 00:29:12,243
8 قبور، 12 جثة

425
00:29:12,368 --> 00:29:15,746
لم يلتزم بنمط إذا
ولدينا 12 ضحية أخرى

426
00:29:16,080 --> 00:29:18,040
كان عام الرجل حافلا

427
00:29:18,457 --> 00:29:20,459
عزيزتي، لا يوجد شيء لتعلميه

428
00:29:20,584 --> 00:29:22,503
ضغطت على بعض الأزرار"
"وعلق المصعد، هذا كلّ شيء

429
00:29:22,628 --> 00:29:24,213
"ماذا تريدين؟" -
...و -

430
00:29:24,338 --> 00:29:26,590
حسنا، أصبت بالذعر قليلا

431
00:29:27,216 --> 00:29:28,509
اسمعي، أيتها الفضولية

432
00:29:28,968 --> 00:29:31,595
أعرف أنك تعقبت ذلك الرقم
منذ 5 دقائق لذا أطلعيني على المعلومات

433
00:29:31,762 --> 00:29:36,976
أجل، أنت تغيّر الحديث
(إنه مسجّل باسم معهد (غودمان

434
00:29:37,643 --> 00:29:40,688
ما هذا المعهد؟ -
(لقد بحثت عنه مليا على (غوغل -

435
00:29:40,813 --> 00:29:44,316
بالنسبة إلى غير الخبراء
يبدو المعهد شرعيا تماما

436
00:29:44,692 --> 00:29:47,069
لأن أحدهم بذل جهدا كبيرا"
"لجعل الموقع الإلكتروني مقنعا

437
00:29:47,194 --> 00:29:48,237
والمقالات مكتوبة جيدا

438
00:29:48,362 --> 00:29:51,449
لكن بحسب ما تراه عيناي
الماهرتان عبر نظارتي

439
00:29:51,574 --> 00:29:53,034
كلّ شيء يقود إلى طريق مسدود

440
00:29:53,325 --> 00:29:54,368
ما هذا المعهد إذا؟

441
00:29:54,493 --> 00:29:57,788
معهد وهميّ يدّعي أنه باحث رائد"
"في العلاج السلوكي

442
00:29:58,247 --> 00:30:00,249
لا توجد سجلات ضرائب
لا رخصة عمل

443
00:30:00,374 --> 00:30:02,835
لا دليل على أنه المعهد
موجود فعلا

444
00:30:03,711 --> 00:30:06,047
يفترض أن مديره شخص
(اسمه (باري غودمان

445
00:30:06,172 --> 00:30:09,341
ذكر هنا أنه مشهور بشفاء
المخاوف والرهاب

446
00:30:09,467 --> 00:30:11,010
واسمع هذا
"لديه نموذج استطلاع على الإنترنت"

447
00:30:11,135 --> 00:30:13,387
"يطرح فيه أسئلة متنوعة عن الرهاب"

448
00:30:13,888 --> 00:30:16,390
يملأ الضحايا الاستطلاع
فيختارهم من اللائحة بعناية

449
00:30:16,932 --> 00:30:18,768
(غارسيا)، أطلعي (هوتش)
على هذه المعلومات

450
00:30:18,893 --> 00:30:21,312
سبقتك أيها الجبان -
"هذا طبيعيّ" -

451
00:30:31,697 --> 00:30:35,659
هذا مجرّد دور سفليّ
لكنه بارد ومظلم

452
00:30:35,785 --> 00:30:37,495
لذا ستشعرين بأنه كهف

453
00:30:38,704 --> 00:30:41,290
أفضّل الدور السفلي على الكهف
بدون شك

454
00:30:41,874 --> 00:30:43,042
هل تشعرين بالاسترخاء؟

455
00:30:43,876 --> 00:30:46,712
أجل، فنجان الشاي ذاك
ساعدني على الاسترخاء

456
00:30:46,962 --> 00:30:48,297
تعالي، لا بأس

457
00:30:49,548 --> 00:30:52,343
تذكّري فحسب أن عقلك
يمنحك كلّ القوّة

458
00:30:53,177 --> 00:30:54,678
أنت تسيطرين على الوضع بالكامل

459
00:30:55,888 --> 00:30:58,432
فلنقم بهذا قبل أن أبدّل رأيي

460
00:30:59,517 --> 00:31:03,646
أنا أشعر ببعض الدوار

461
00:31:03,813 --> 00:31:06,857
من الطبيعي تماما أن تشعري
بالإنزعاج خلال العملية

462
00:31:07,858 --> 00:31:09,735
قد يكون التغيير غير مريح

463
00:31:10,778 --> 00:31:12,321
سيري نحوي فحسب

464
00:31:20,871 --> 00:31:22,456
(أنت شجاعة جدا يا (ميسي

465
00:31:25,209 --> 00:31:28,212
!ماذا تفعل؟ أرجوك، كلا

466
00:31:34,176 --> 00:31:35,553
انظري إلى هذا

467
00:31:59,243 --> 00:32:01,495
لقد بللت السرير مجددا -
أنا آسف -

468
00:32:01,620 --> 00:32:05,875
سيراك الجميع الآن -
!توقفي! كلا! توقفي -

469
00:32:06,083 --> 00:32:08,210
لقد اكتفيت -
!كلا -

470
00:32:11,881 --> 00:32:14,800
كلا، لا تفعلي هذا
أخرجيني

471
00:32:25,728 --> 00:32:29,106
ماذا تفعل؟ دكتور (هاورد)؟

472
00:32:30,858 --> 00:32:31,901
أرجوك؟

473
00:32:42,536 --> 00:32:50,294
أنا خائفة، أرجوك، أرجوك
أريد الخروج

474
00:32:59,011 --> 00:33:05,059
!أرجوك، يا للهول
!ارجوك، أرجوك، يا للهول

475
00:33:08,562 --> 00:33:09,605
انظروا إلى هذا أيها الرفاق

476
00:33:09,772 --> 00:33:12,983
"إنه يسمّيها "رهاب
بدلا من اضطرابات القلق

477
00:33:13,109 --> 00:33:15,778
أجل، هذا الرجل هاوٍ
أم أنه درس علم النفس في الثمانينيات

478
00:33:15,945 --> 00:33:18,322
طريقة طرحه للأسئلة سريرية
هذا الرجل محترف

479
00:33:18,531 --> 00:33:19,657
حسنا، لقد تمكن من اختيار
الضحايا المثاليين

480
00:33:19,782 --> 00:33:22,159
"هل أنت مقرّب من عائلتك؟"
"هل يسهل عليك كسب الصداقات؟"

481
00:33:22,284 --> 00:33:24,412
"إن كان جواب الشخص "نعم
فسينجو من التعذيب

482
00:33:24,537 --> 00:33:26,330
لقد عرفنا كيف يختاره ضحاياه

483
00:33:26,455 --> 00:33:28,708
لكن كيف سنتمكن من الحصول
على اسمه الحقيقي؟

484
00:33:29,166 --> 00:33:31,877
حسنا، فلنراجع التفاصيل
(جاي جاي)، اتصلي بـ(غارسيا)

485
00:33:33,629 --> 00:33:35,005
أظن أن الرجل طبيب نفسيّ حقيقيّ

486
00:33:35,297 --> 00:33:37,717
إنه يخشى أيضا البقاء بمفرده
لذا هو متزوّج على الأرجح

487
00:33:37,842 --> 00:33:40,010
قد يكون تبنّى أولادا -
لماذا؟ -

488
00:33:40,219 --> 00:33:42,471
لأن التعذيب لا يشمل عنصرا جنسيا

489
00:33:42,596 --> 00:33:44,557
صحيح، قد يكون عاجزا جنسيا -
"مرحبا أيها الرفاق" -

490
00:33:44,890 --> 00:33:48,018
كما يحتاج إلى الشعور بالانتماء
إلى المجتمع لذا لديه أولاد بدون شك

491
00:33:48,144 --> 00:33:51,313
(حسنا، أنا أقارن أطباء (بورتلاند
مع سجلات التبنّي

492
00:33:51,605 --> 00:33:54,525
ونظرا إلى هوسه بالتحكم
بضحاياه عبر التعذيب

493
00:33:54,650 --> 00:33:55,693
فقد يكون تعرّض لسوء المعاملة

494
00:33:55,818 --> 00:33:58,571
حسنا، ستكون سجلات الأحداث
مختومة لذا امنحوني دقيقة

495
00:33:58,696 --> 00:34:00,906
ويستخدم مصطلحات قديمة"
"مثل الرهاب

496
00:34:01,031 --> 00:34:02,825
لذا هو في الأربعينات من عمره
على الأرجح

497
00:34:02,950 --> 00:34:07,496
وجائزة الشخص الأبغض
...هي من نصيب

498
00:34:07,621 --> 00:34:10,041
(الطبيب النفسي (ستانلي هاورد
العمر 43 عاما

499
00:34:10,166 --> 00:34:13,836
كان هذا الرجل يقتل مرضاه؟ -
كلا، (ستان هاورد) أذكى من ذلك -

500
00:34:13,961 --> 00:34:16,505
(لهذا السبب اختلق (غودمان
وحيلة الأبحاث

501
00:34:16,630 --> 00:34:17,757
"(إنه متزوّج بـ(جاين هاورد"

502
00:34:18,174 --> 00:34:21,927
لديه ابنة عمرها 8 أعوام
(اسمها (جيسيكا

503
00:34:22,219 --> 00:34:24,096
لقد أنشأ مركزا للأولاد
الذين تعرّضوا لسوء المعاملة

504
00:34:24,221 --> 00:34:25,389
لأنه يتشارك رابطا معهم
على الأرجح

505
00:34:25,514 --> 00:34:28,601
أعماله الصالحة لا تعزز
عاقبة أخلاقه بشكل كافٍ

506
00:34:28,726 --> 00:34:30,561
يبدو أنه تم إغلاق عيادته
العام الماضي

507
00:34:30,686 --> 00:34:32,063
في الفترة التي بدأ فيها بالقتل تقريبا

508
00:34:32,438 --> 00:34:34,774
ما زال يستأجر مبنى مكتبه القديم

509
00:34:35,066 --> 00:34:37,109
تم سحب ترخيص المدينة
بسبب أعمال الترميم

510
00:34:37,234 --> 00:34:39,320
لكن تم تأجيل الأعمال

511
00:34:41,155 --> 00:34:44,075
تظهر سجلاته المصرفية
حساب توفير مستنفدا بالكامل

512
00:34:44,742 --> 00:34:46,619
إنه يحافظ على المظاهر إذا
أين يقع المبنى؟

513
00:34:46,744 --> 00:34:48,162
"(427 جادة (سيدرز"

514
00:34:48,621 --> 00:34:51,374
المبنى قريب من هنا -
...حسنا، فلنذهب لتفقده، أنتما -

515
00:34:51,499 --> 00:34:53,292
سنتكلم مع العائلة، سأتولى الأمر -
(شكرا يا (غارسيا -

516
00:34:56,579 --> 00:34:58,789
لمَ يبدون طبيعيين جدا دوما؟

517
00:35:02,126 --> 00:35:05,713
من أنتما؟ -
(مرحبا، أنا (إيملي) وهذه (جينيفر -

518
00:35:05,838 --> 00:35:08,799
لا يجب أن تفتحي الباب
إلاّ إن كنت تعرفين من الطارق

519
00:35:08,924 --> 00:35:10,759
مرحبا يا سيدتي
نحن من الشرطة الفدرالية

520
00:35:12,970 --> 00:35:15,973
أين زوجك؟ -
إنه مع مريضة -

521
00:35:16,265 --> 00:35:18,225
كلا، لقد أغلق عيادته منذ عام

522
00:35:18,350 --> 00:35:20,144
المعذرة؟ كلا، هذا غير ممكن

523
00:35:20,269 --> 00:35:22,563
لن يفعل أمرا كهذا
بدون التكلم معي أولا

524
00:35:23,105 --> 00:35:26,483
حوّل مرضاه إلى أطباء آخرين
ولم يجدد رخصته

525
00:35:27,109 --> 00:35:28,444
ماذا يحصل؟

526
00:35:35,910 --> 00:35:38,370
هل كان (ستان) يتصرّف
بشكل غريب مؤخرا؟

527
00:35:39,580 --> 00:35:43,667
لقد واجه بعض المشكلات
منذ وفاة أمه العام الماضي

528
00:35:43,792 --> 00:35:47,630
لكنه... لقد رفض حضور دفنها
لكنهما لم يكونا مقرّبين قط

529
00:35:48,923 --> 00:35:51,926
لطالما قال (ستان) إنه أصبح
طبيبا نفسيا بسببها

530
00:35:55,554 --> 00:35:57,932
(نحن في 427 جادة (سيدرز
أين المكتب؟

531
00:35:58,057 --> 00:36:00,142
لم يكن يجذب الضحايا
إلى موقع فارغ

532
00:36:00,601 --> 00:36:03,270
مرحبا يا (برينتيس)، نحن في موقع
المكتب، لقد تم هدم المبنى

533
00:36:04,980 --> 00:36:06,774
صحيح، حسنا

534
00:36:08,734 --> 00:36:09,777
ماذا تعنين بأنه هدم؟

535
00:36:10,819 --> 00:36:13,572
نريد أن نعرف إلى أين
كان (ستان) يذهب كلّ يوم

536
00:36:17,701 --> 00:36:21,830
لا أعلم -
أين كان يذهب يا سيدة (هاورد)؟ -

537
00:36:25,751 --> 00:36:30,923
تمتلك عائلتي ملكية تجارية
...في وسط المدينة، أنا... ربما

538
00:36:34,843 --> 00:36:37,304
!أرجوك، كلا! كلا

539
00:36:37,429 --> 00:36:39,390
هل الأمر أسوأ مما توقّعت؟ -
أجل، أرجوك -

540
00:36:39,598 --> 00:36:42,851
لا داعي لأن تفعل هذا
سأكون على ما يرام

541
00:36:42,977 --> 00:36:46,397
سأكون على ما يرام
!أرجوك

542
00:36:47,898 --> 00:36:51,318
ساعدني على الخروج، أعدك
لن أخبر أحدا بشيء

543
00:36:51,443 --> 00:36:54,655
أخرجني فحسب، أرجوك

544
00:36:54,780 --> 00:36:56,407
هل الأمر أسوأ؟ -
أجل، أخرجني -

545
00:36:56,532 --> 00:36:58,742
!أرجوك، النجدة

546
00:37:04,540 --> 00:37:06,542
أخرجني أرجوك

547
00:37:40,451 --> 00:37:43,370
لا يوجد مقيمين في هذا المبنى
لا بدّ أن هذه أسماء مزيفة

548
00:37:43,495 --> 00:37:47,291
هذا يساعده في حيلته
غودمان) في الطبقة الخامسة)

549
00:37:54,840 --> 00:37:55,883
المكان خالٍ

550
00:37:56,508 --> 00:37:57,551
الغرفة الخلفية خالية

551
00:37:57,885 --> 00:38:00,137
(كانت (ميسي كاسيل
آخر شخص أتى لرؤيته

552
00:38:00,679 --> 00:38:02,181
متى حصل هذا؟ -
منذ ساعات -

553
00:38:03,223 --> 00:38:05,434
(حسنا، فلننفصل، (كالفرت
فتش أنت و(ريد) الجانب الغربي

554
00:38:05,726 --> 00:38:06,769
حسنا

555
00:38:08,896 --> 00:38:12,066
يبدو أنه ما زال هنا -
لن يستسلم بدون قتال -

556
00:38:16,987 --> 00:38:20,282
ستان هاورد)، الشرطة الفدرالية)
!قف مكانك

557
00:38:38,842 --> 00:38:39,885
(مورغان) -
ماذا؟ -

558
00:38:40,010 --> 00:38:41,637
(تمهّل، أخبر (ريد) و(كالفرت
أننا وجدناه

559
00:38:42,429 --> 00:38:44,807
(ريد)، هنا (مورغان)
(لقد وجدنا (هاورد

560
00:38:45,015 --> 00:38:46,600
اتصل بمركز الإطفاء
إنه يتجه نحو السطح

561
00:38:52,731 --> 00:38:58,821
(دكتور (هاورد)، أنا (آرون هوتشنر
أنا من الشرطة الفدرالية

562
00:38:59,071 --> 00:39:00,656
لا تطلب مني أن أنزل

563
00:39:01,740 --> 00:39:06,495
وجدنا 15 ضحية على الأقل
انتهى الأمر

564
00:39:07,288 --> 00:39:10,332
إنهم يضحّون بأنفسهم
من أجل العلم

565
00:39:11,542 --> 00:39:15,754
تعلم أن هذا مخرج سهل
إن نزلت فنودّ أن نتكلم معك

566
00:39:16,547 --> 00:39:20,301
تعلم أنك لن تتغلّب على خوفك أبدا
عبر الانتحار أو قتل مرضاك

567
00:39:21,135 --> 00:39:24,638
يدخل معظم الناس سلك الشرطة
لأنهم يريدون مساعدة الآخرين

568
00:39:24,805 --> 00:39:26,348
(أخبرنا بموقع (ميسي

569
00:39:29,351 --> 00:39:34,440
أظن أن أكثر ما تخشاه
هو عدم تمكنك من إنقاذ الجميع

570
00:39:37,026 --> 00:39:38,444
الأمر أسوأ مما توقّعت

571
00:40:00,716 --> 00:40:03,594
(وجدنا سيارة (ميسي كاسيل
في موقف سيارات قريب من المبنى

572
00:40:03,802 --> 00:40:05,054
سيارة (هاورد) في الخلف

573
00:40:05,471 --> 00:40:08,891
قبل أن يقفز قال إن أكثر ما أخشاه
هو عدم تمكني من إنقاذ الجميع

574
00:40:09,016 --> 00:40:10,476
هوتش)، لم يكن ذلك الرجل)
سليم العقل

575
00:40:10,601 --> 00:40:14,271
أعلم، أعلم ذلك
لكنني أظن أنه قصد أنها هنا في مكان ما

576
00:40:20,694 --> 00:40:22,696
لقد راجعت مدوّناته
(ووجدت ما كتبه عن (ميسي

577
00:40:22,821 --> 00:40:23,864
ماذا كتب؟

578
00:40:23,989 --> 00:40:25,366
كانت ذاهبة في رحلة
غطس في الكهوف

579
00:40:25,491 --> 00:40:26,617
لم تكن خائفة من الماء

580
00:40:26,742 --> 00:40:29,203
لكنها كانت مذعورة من الجدارن
التي ستهوي فوقها

581
00:40:29,328 --> 00:40:31,538
ممَ تخاف إذا؟ -
من أن تدفن على قيد الحياة -

582
00:40:32,289 --> 00:40:35,125
أيها الرفاق، انظروا إلى التراب
تحت أظفاره

583
00:40:36,752 --> 00:40:38,128
لا بدّ أنها قريبة أيها الرفاق

584
00:40:39,046 --> 00:40:41,632
هل ثمة دور سفليّ في هذا المبنى؟ -
أجل -

585
00:40:48,806 --> 00:40:51,725
أيها الرفاق، هنا، هنا
(أمسك بهذا يا (ريد

586
00:40:59,817 --> 00:41:00,859
!يا للهول

587
00:41:01,569 --> 00:41:03,112
كن حذرا، هذا رأسها

588
00:41:04,363 --> 00:41:05,948
دعني أسحب ذراعها -
كن حذرا، حسنا، جاهز؟ -

589
00:41:06,073 --> 00:41:07,491
أجل -
حسنا، لا تسحبها بقوّة -

590
00:41:07,616 --> 00:41:10,077
قد تكون عالقة -
أمسكت بذراعها -

591
00:41:13,706 --> 00:41:14,748
هل أمسكت بها؟ -
أجل -

592
00:41:14,873 --> 00:41:17,042
حسنا، ها نحن ذا
1، 2، 3

593
00:41:22,840 --> 00:41:24,758
هيا، أمسكت بها

594
00:41:28,387 --> 00:41:30,598
قل لهم أن يطلبوا سيارة إسعاف -
سحبتها -

595
00:41:32,349 --> 00:41:34,893
!يا للهول -
!(ميسي)! (ميسي) -

596
00:41:35,019 --> 00:41:36,353
حسنا، نبض قلبها خافت

597
00:41:37,896 --> 00:41:39,440
لا بأس، لا بأس
نحن هنا لمساعدتك

598
00:41:39,648 --> 00:41:41,150
لا بأس، لا بأس
ستكونين على ما يرام

599
00:41:41,275 --> 00:41:42,318
نحن هنا لمساعدتك

600
00:41:44,862 --> 00:41:45,905
ستكونين على ما يرام

601
00:41:58,292 --> 00:42:02,463
:قالت (إليانور روزفلت) مرّة"
"تكسبون القوّة والشجاعة والثقة

602
00:42:02,588 --> 00:42:06,717
من كلّ تجربة تتوقفون فيها"
"للنظر في عينيّ الخوف

603
00:42:07,551 --> 00:42:10,679
يجب أن تقوموا بالأمر"
"الذي تظنون أنكم تعجزون عن فعله

604
00:42:11,889 --> 00:42:17,978
أعجز عن النوم -
هل تريدني أن أطفىء الضوء؟ -

605
00:42:18,103 --> 00:42:21,607
كلا، أريد أن أتمكن من النوم

606
00:42:25,653 --> 00:42:29,865
ما الخطب؟ -
ما خطبك يا (هوتش)؟ -

607
00:42:33,202 --> 00:42:35,704
أنت تجلس هنا وتنجز العمل
في الوقت الذي تستريح فيه عادة

608
00:42:37,289 --> 00:42:39,458
لا تقل لي رجاء إن الأمر
(يتعلّق برحيل (غيديون

609
00:42:40,292 --> 00:42:43,170
تعرف أننا اتفقنا منذ زمن طويل
على عدم تحليل سلوك بعضنا البعض

610
00:42:44,588 --> 00:42:45,631
هل أنا مخطىء؟

611
00:42:48,592 --> 00:42:51,053
أتعرف يا (هوتش)؟
كان هذا اليوم انتصارا عظيما

612
00:42:51,178 --> 00:42:52,304
بالنسبة إلينا كلنا

613
00:42:53,806 --> 00:42:59,228
لم أظن قط أنني سأقول هذا
(لكننا نبلي بلاء حسنا بدون (غيديون

614
00:43:03,440 --> 00:43:08,195
هوتش)، ما الذي يمنعك)
من النوم الليلة؟

615
00:43:17,830 --> 00:43:18,998
(رحلت (هايلي

616
00:43:21,792 --> 00:43:24,086
ولا أعرف إن كانت ستعود

617
00:43:24,110 --> 00:44:14,110
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

