﻿1
00:00:15,323 --> 00:00:18,201
"(مدينة (غرايت فولز)، (مونتانا"

2
00:00:30,505 --> 00:00:31,548
!تبا

3
00:00:38,763 --> 00:00:41,266
"إلى المركز، تلاحق الوحدة 88 مركبة"

4
00:00:41,391 --> 00:00:42,976
إن رقم لوحة التسجيل يطابق"
"سيارة الـ(هوندا) الزرقاء المسروقة

5
00:00:43,101 --> 00:00:44,185
"الطريق السريع 227"

6
00:00:45,145 --> 00:00:48,440
هنا الوحدة 71 وسننضم إلى الملاحقة"
"نطالب بدعم إضافي

7
00:00:52,068 --> 00:00:58,199
!هيا، هيا، سيارة خردة، تبا

8
00:01:00,827 --> 00:01:03,371
"أيها السائق، أوقف السيارة"

9
00:01:08,835 --> 00:01:12,046
أيها السائق، أطفىء المحرّك"
"وبارح مكانك

10
00:01:17,719 --> 00:01:21,681
أيها السائق، ضع يديك خارج السيارة
حيث يمكنني رؤيتهما

11
00:01:31,649 --> 00:01:35,236
أطفىء جهاز الراديو
وأخرج يديك من النافذة

12
00:01:38,573 --> 00:01:40,533
!يديك! أرني يديك

13
00:01:48,208 --> 00:01:49,876
!يداك الاثنتان، الآن

14
00:01:53,463 --> 00:01:56,216
...بهدوء، افتح
قنبلة يدوية، تراجعوا

15
00:02:09,521 --> 00:02:13,108
اطلبوا الاسعاف، شرطي مصاب
شرطي مصاب

16
00:02:13,817 --> 00:02:16,111
هناك نظرية شائعة بين علماء الفيزياء
الفلكية الرائدين

17
00:02:16,236 --> 00:02:17,821
تفيد بأن مفاعل مولد الطاقة

18
00:02:17,946 --> 00:02:21,866
تحتاج ما بين 1 إلى 30 ثانية جول
من الطاقة لتدمر كوكبا بحجم الأرض

19
00:02:21,991 --> 00:02:25,453
قال (لوكاس) إن تركيب سلاح
ديث ستار) استغرق 19 عاما، صحيح؟)

20
00:02:25,578 --> 00:02:27,372
ولكن إذا نظرت في كتاب (ذي نيو
(إسنشيال كرونولوجي

21
00:02:27,497 --> 00:02:29,332
هناك نموذج اختباري لجهاز
...لايزر خارق

22
00:02:29,457 --> 00:02:32,585
إلى أينك ذاهب؟ -
أستعيد آخر 5 دقائق من حياتي -

23
00:02:34,212 --> 00:02:36,214
لا يمكنك الدخول إلى هناك -
ألا تريد الاستعلام عن هذا الرجل؟ -

24
00:02:36,506 --> 00:02:37,549
أنا بلى

25
00:02:38,091 --> 00:02:39,926
لقد حفظت كل شيء عنه
كتبه وسيرته الذاتية

26
00:02:40,051 --> 00:02:41,678
أجل، كتب بيعت منها
أكثر من مليون نسخة

27
00:02:42,011 --> 00:02:43,054
إذا؟

28
00:02:43,179 --> 00:02:45,390
هناك مليون سبب كي لا تعود
إذا كنت تفهم ما أعنيه

29
00:02:49,602 --> 00:02:54,315
جدران بلون الخلد الرمادي الداكن
إنه لون سلبي، بارد وغير ودي

30
00:02:54,441 --> 00:02:59,779
من الناحية العاطفية، يرتبط لون الخلد
بالوحدة والرغبة في الهروب من العالم

31
00:02:59,904 --> 00:03:02,824
كنت أعتقد أن جدران مكاتب الرجال
تغطيها أوسمة الشرف والتهنئة

32
00:03:03,616 --> 00:03:05,618
ربما لا يرغب في أن يتذكر
انتصارات الماضي

33
00:03:05,743 --> 00:03:07,120
إنها مرحلة جديدة بالنسبة إليه

34
00:03:07,245 --> 00:03:09,873
ماذا حدث لاتفاقية عدم تحليل سلوك
الأشخاص داخل الفريق؟

35
00:03:10,290 --> 00:03:11,458
هيا (ريد)، فريق؟

36
00:03:12,167 --> 00:03:14,085
لا أظن أن هذا الرجل
يعرف معنى الكلمة

37
00:03:16,421 --> 00:03:20,467
وجدت شيئا، يبدو كأنه فن ديني
أيعقل أن تكون لوحة أصلية؟

38
00:03:21,301 --> 00:03:22,427
إنها باهظة الثمن بالتأكيد

39
00:03:22,886 --> 00:03:25,472
لوحة من فن النهضة
...إذا كانت أصلية

40
00:03:25,597 --> 00:03:27,891
أهي كذلك؟ -
لا أعلم، يصعب الجزم -

41
00:03:29,225 --> 00:03:31,311
هذا يعني أنه يحب الفن الكلاسيكي -
ماذا أيضا؟ -

42
00:03:32,353 --> 00:03:36,107
إيطالي، تربية كاثوليكية صارمة
يؤمن على الأرجح بخلاص البشر

43
00:03:37,025 --> 00:03:38,443
أؤمن بأمور عديدة

44
00:03:38,777 --> 00:03:42,489
كاثوليكي؟ أجل، إيطالي أميركي
52 عاما

45
00:03:42,614 --> 00:03:44,365
تربية صارمة؟ ليس تماما

46
00:03:44,616 --> 00:03:48,077
أما في ما يتعلق باللوحة
إنها أصلية من القرن الـ15

47
00:03:48,203 --> 00:03:49,662
كلفتني أكثر من ثمن منزلي الأول

48
00:03:49,871 --> 00:03:53,291
أما بالنسبة إلى لون الجدران
إنها طبقة أساسية فحسب

49
00:03:53,416 --> 00:03:54,793
سيأتي الدهانون غدا لينهوا الطلاء

50
00:03:55,043 --> 00:03:59,130
(في حال انتهيتم، أظن أن (جاي جاي
و(هوتش) في انتظارنا

51
00:04:00,340 --> 00:04:01,591
ألا يعمل الفريق بهذه الطريقة؟

52
00:04:15,605 --> 00:04:16,731
(غريت فولز)، (مونتانا)

53
00:04:16,856 --> 00:04:20,068
خلال الأشهر الـ14 الأخيرة
تم التبليغ عن اختفاء 3 نساء

54
00:04:20,610 --> 00:04:24,447
(ميشال لوفورد)، (جينيفر هلبريدج)
(و(دارسي كرانوال

55
00:04:25,073 --> 00:04:26,866
جميعهن شابات قوقازيات سمراوات

56
00:04:26,991 --> 00:04:28,827
بعد عملية بحث واسعة النطاق

57
00:04:28,952 --> 00:04:31,037
اعتبرت السلطات المحلية
أنهن في عداد الأموات

58
00:04:31,162 --> 00:04:32,539
على الأقل نعرف أنه يحب نوعا معينا

59
00:04:32,664 --> 00:04:34,999
والآن، هناك امرأة رابعة
(أنجيلا ميلر)

60
00:04:35,125 --> 00:04:38,920
اختفت صباح اليوم هي وسيارتها
من متجر بقالة صغير

61
00:04:39,045 --> 00:04:40,880
بينما كان زوجها وابنها في الداخل

62
00:04:41,005 --> 00:04:44,134
صباح اليوم؟ -
تطلب ولاية (مونتانا) مساعدتنا؟ -

63
00:04:45,969 --> 00:04:49,347
بعد 40 دقيقة، رصدت شرطة الولاية
سيارة (أنجيلا ميلر) على الطريق السريع

64
00:04:49,472 --> 00:04:53,393
وعندما حاول الشرطيون اعتقال السائق
فجر نفسه بقنبلة يدوية

65
00:04:53,685 --> 00:04:55,437
مسببا لأحد الشرطيين
دخول وحدة العناية الفائقة

66
00:04:55,562 --> 00:04:57,272
هل هم متأكدون من أنها لم تكن
في السيارة برفقته؟

67
00:04:57,397 --> 00:04:59,983
لقد تحققوا من الحطام
ويبدو أنها لا تزال مفقودة

68
00:05:00,108 --> 00:05:01,192
هل رأى الشرطيون الرجل؟

69
00:05:01,317 --> 00:05:05,447
قوقازي، قصير وبدين، شعره بني
لديه شارب، في أوائل الأربعينات

70
00:05:05,572 --> 00:05:07,407
هناك ندبة على خده الأيسر

71
00:05:07,657 --> 00:05:09,492
(هل تظن أن (أنجيلا ميلر
لا تزال على قيد الحياة؟

72
00:05:09,826 --> 00:05:11,786
بما أنه لم يتم العثور على الأخريات
لا نعلم

73
00:05:11,911 --> 00:05:14,956
ولكنه احتجزها لمدة 40 دقيقة
لذا علينا أن نعتبر أنها لا تزال حية

74
00:05:32,800 --> 00:05:59,800
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

75
00:06:07,926 --> 00:06:11,346
لا وجود لمملكة أرضية من دون"
"عدم مساواة بين الأفراد

76
00:06:11,930 --> 00:06:16,976
منهم من عليه أن يكون حرا"
"ومنهم عبيدا، منهم حاكمون ومنهم أفرادا

77
00:06:17,143 --> 00:06:18,186
(مارتن لوثر)

78
00:06:18,561 --> 00:06:21,147
كنت أستطيع أن أشتري لك
كتاب تلوين من المطار

79
00:06:21,272 --> 00:06:22,899
إنني أخلق خريطة طبوغرافية

80
00:06:23,024 --> 00:06:24,943
محددا جميع المواقع الرئيسية
واضعا لها رمزا جغرافيا

81
00:06:25,068 --> 00:06:26,194
كما أبحث عن نظام الحلول الحسابية

82
00:06:26,611 --> 00:06:29,239
أجل، عرفت أنك تفعل ذلك تماما

83
00:06:29,531 --> 00:06:31,157
هذا ما يسمى منطقة الخطر

84
00:06:31,282 --> 00:06:33,910
وهي طريقة لحصر المنطقة
التي يتواجد فيها المجهول الهوية

85
00:06:34,119 --> 00:06:37,247
أي المنطقة التي يخفي فيها
(أنجيلا ميلر)

86
00:06:37,372 --> 00:06:39,124
كتب هنا أنه كان بحوزة الرجل
مسدسا محشوا بالكامل

87
00:06:39,249 --> 00:06:40,667
لذا نعرف أنه كان يملك خيارات
ولكن لم القنبلة اليدوية؟

88
00:06:40,917 --> 00:06:42,460
يريد أن نتذكره

89
00:06:42,919 --> 00:06:46,005
كما أراد أن يحرص على النيل
من أكبر عدد من الشرطيين معه

90
00:06:46,840 --> 00:06:47,924
يعرف أنهم يفوقونه عددا

91
00:06:49,050 --> 00:06:52,220
لذا انتظر وقاس الوقت
حتى اللحظة الأخيرة

92
00:06:52,679 --> 00:06:57,475
وقع الانفجار، هناك أشخاص
ملتزمون جدا في تلك المنطقة

93
00:06:57,600 --> 00:07:01,020
يحبون أسلحتهم -
تقريبا بقدر ما يكرهوننا -

94
00:07:02,147 --> 00:07:04,232
ميليشيا -
مدججون بالأسلحة -

95
00:07:04,357 --> 00:07:06,443
أجل ولكن قنبلة يدوية؟

96
00:07:06,860 --> 00:07:10,071
ليس غريبا أن يتمتع أفراد الميليشيا
بالخبرة العسكرية

97
00:07:10,196 --> 00:07:12,532
غالبا ما يرفضون الهيكلية
فيتم تسريحهم من الخدمة

98
00:07:12,657 --> 00:07:14,659
فينشئون حكومتهم الخاصة الشبه عسكرية

99
00:07:14,784 --> 00:07:16,453
إن سجل الأسنان
(في طريقه إلى (غارسيا

100
00:07:16,578 --> 00:07:18,163
سأطلب منها أن تتحقق
من الملفات العسكرية أولا

101
00:07:18,288 --> 00:07:19,706
أنا و(برينتيس) سنذهب لمقابلة الزوج

102
00:07:19,831 --> 00:07:21,541
يمكنني التحقق
من مواقع الخطف الأخرى

103
00:07:21,708 --> 00:07:22,834
أما الآخرون فأنشؤوا قاعدة

104
00:07:22,959 --> 00:07:27,672
اعملوا على المواقع الجغرافية
وتواصلوا مع السكان وتحركوا بحذر

105
00:07:27,881 --> 00:07:28,923
سوف يراقبوننا

106
00:07:39,559 --> 00:07:42,353
قتل شرطيا متمرسا
لديه خبرة 15 عاما

107
00:07:42,896 --> 00:07:44,981
لقد توفي في وحدة العناية الفائقة
قبل بضع ساعات

108
00:07:45,148 --> 00:07:46,191
يؤسفني سماع ذلك

109
00:07:46,316 --> 00:07:50,028
خرجت (أنجيلا ميلر) حاملة البقالة
بينما أخذ زوجها (مارك) إلى الحمام؟

110
00:07:50,570 --> 00:07:53,740
خرج، كانت قد اختفت
هي وسيارتها

111
00:07:54,115 --> 00:07:56,701
صعد مجهول الهوية في السيارة
وطلب منها تولي القيادة

112
00:07:57,076 --> 00:07:58,828
تعرف أن ابنها سيخرج
بين لحظة وأخرى

113
00:07:58,953 --> 00:08:01,247
لتبعده عن دائرة الخطر
انطلقت بالسيارة

114
00:08:01,372 --> 00:08:04,375
من أين أتى؟ إن جميع سيارات
المنطقة المجاورة مبرر وجودها

115
00:08:04,626 --> 00:08:07,003
إذا كان من السكان المحليين
فلقد جاء سيرا على الأقدام

116
00:08:08,713 --> 00:08:11,591
على الأقل، يمكن للأولياء أن يطمئنوا
علما أن الوغد قد مات

117
00:08:13,676 --> 00:08:16,054
(في ما عدا عائلة (أنجيلا ميلر

118
00:08:27,649 --> 00:08:30,110
(مرحبا، أنا العميلة (جارو
من مكتب التحقيقات الفدرالي

119
00:08:32,070 --> 00:08:33,780
إنها المرة الثالثة التي يقفلون فيها
الخط في وجهي

120
00:08:34,155 --> 00:08:35,532
حاولي ألا تذكري
مكتب التحقيقات الفدرالي

121
00:08:35,824 --> 00:08:38,868
بمن اتصلت؟ -
شخص من نشرة الميليشيا المحلية -

122
00:08:38,993 --> 00:08:40,370
صحيح، لا تذكري مكتب
التحقيقات الفدرالي

123
00:08:40,995 --> 00:08:43,998
هناك امرأة مفقودة، هل تعتقدان
أن أولئك القوم سيساعدوننا؟

124
00:08:44,165 --> 00:08:46,543
يريدون المساعدة، المرأة المفقودة
وليس نحن

125
00:08:48,044 --> 00:08:49,129
(تكلمي (غارسيا

126
00:08:49,546 --> 00:08:54,425
كنتم على حق يا مكافحي الجرائم
إن الملفات العسكرية مطابقة

127
00:08:54,801 --> 00:08:59,139
فرانسيس غورينغ)، 42 عاما)
خدم عاما واحدا في الجيش

128
00:08:59,305 --> 00:09:01,349
قبل تسريحه من الخدمة
بسبب سوء السلوك

129
00:09:02,350 --> 00:09:06,729
مع التسليط الضوء على اعتقاله
إثر عراك في نادٍ

130
00:09:06,855 --> 00:09:09,357
تسبب بإدخال 3 أشخاص
إلى المستشفى

131
00:09:09,482 --> 00:09:15,405
ظهر سجله أيضا في البيانات الفدرالية
اسمعوا، للميليشيات العدوانية

132
00:09:15,530 --> 00:09:18,366
الميليشيات العدوانية؟
هل من نوع آخر؟

133
00:09:19,284 --> 00:09:23,371
هذا عمل حكومتكم الفدرالية
فنحن نتخصص في وفرة أعدادنا

134
00:09:23,496 --> 00:09:25,206
هل من عنوان معروف أخير؟

135
00:09:25,331 --> 00:09:28,918
مجمع خارج البلدة"
"والعنوان في طريقه إليكم

136
00:09:30,336 --> 00:09:34,132
لديه أيضا زوجة لا تسكن معه
(دايان ماري غورينغ)

137
00:09:34,257 --> 00:09:36,134
تعيش في (شيلبي) على مسافة
بضع ساعات

138
00:09:36,259 --> 00:09:39,804
فلتستدعي شرطة الولاية الزوجة
أنا و(ريد) سنصادق جيرانه

139
00:09:40,054 --> 00:09:41,097
(شكرا (غارسيا

140
00:09:44,267 --> 00:09:45,769
نريدك أن تخبرنا بما حدث

141
00:09:46,060 --> 00:09:47,979
إن الرجل الذي خطف زوجتي

142
00:09:50,190 --> 00:09:51,608
خطف النساء المفقودات الأخريات
أليس كذلك؟

143
00:09:52,442 --> 00:09:54,068
إنه قاتل متسلسل
ألهذا أنتم هنا؟

144
00:09:54,569 --> 00:09:56,154
لا، نحن هنا لنساعد
في عملية البحث عند زوجتك

145
00:09:56,821 --> 00:09:58,031
هل تظن أنها على قيد الحياة؟

146
00:09:58,531 --> 00:10:01,993
إن لم أحصل على دليل يثبت العكس
أعتبرها حية ترزق

147
00:10:02,619 --> 00:10:05,371
لو كنت أظن العكس
لما أرسلت في طلبهم

148
00:10:06,915 --> 00:10:07,957
ما رأيك؟

149
00:10:08,500 --> 00:10:12,212
أظن أنك أمضيت الصباح برمته
وأنت تستذكر في ذهنك

150
00:10:12,337 --> 00:10:13,755
المرة الأخيرة التي رأيتها فيها

151
00:10:15,256 --> 00:10:18,760
وتسأل نفسك كيف حدث ذلك
ولماذا حدث ذلك

152
00:10:19,260 --> 00:10:24,224
تلك اللحظات، تلك الذكريات
نحتاج إلى أن نسمعها كلها بالتفصيل

153
00:10:26,351 --> 00:10:27,685
كيف يساعد الأمر في إنقاذها؟

154
00:10:28,603 --> 00:10:34,025
في إحدى تلك اللحظات
شخص آخر كان يراقبها أيضا

155
00:10:58,133 --> 00:11:04,472
ممنوع الدخول، مكتب المدراء"
"لا محامون، فلتبق (مونتانا) مسلحة

156
00:11:08,685 --> 00:11:13,481
ماذا تريد؟ ألا تجيد القراءة؟ -
لست بائعا، أنا عميل فدرالي -

157
00:11:13,606 --> 00:11:18,278
عميل فدرالي؟ إنك تمازحني
تشبه منظف غليون بعينين

158
00:11:18,403 --> 00:11:22,073
يمكنني القضاء عليك بسهولة -
ولكنه ليس وحده -

159
00:11:22,740 --> 00:11:25,743
نحن هنا لأنه العنوان المدرج
(تحت اسم (فرانسيس غورينغ

160
00:11:25,869 --> 00:11:28,538
لم أره منذ أشهر -
نريد رؤية منزله -

161
00:11:30,206 --> 00:11:34,210
خطف (فرانسيس غورينغ) 3 نساء
نحن نبحث عن الرابعة

162
00:11:35,879 --> 00:11:38,756
خطفها عندما كان زوجها وابنها
في المتجر

163
00:11:38,882 --> 00:11:41,885
لا علاقة للمسألة بنا
إنما تتعلق بامرأة من مجتمعكم

164
00:11:47,557 --> 00:11:49,184
سأريكما منزله

165
00:11:52,145 --> 00:11:55,440
نصيحة يا منظف الغليون
إن طريقة إبرازك المسدس

166
00:11:56,566 --> 00:11:58,318
كأنك ترجو من يسلبك إياه

167
00:12:19,214 --> 00:12:20,715
أغلب البريد تافه

168
00:12:20,840 --> 00:12:25,470
كاتالوجات عن الأسلحة
الاستعداد للبقاء على قيد الحياة

169
00:12:26,054 --> 00:12:27,138
إنه لا ينام هنا

170
00:12:28,264 --> 00:12:31,434
الأختام جديدة، ربما يستعمل
هذا العنوان من أجل البريد

171
00:12:32,310 --> 00:12:33,853
اختيار غريب لمواد القراءة

172
00:12:34,020 --> 00:12:35,063
تاريخ المجتمع الإقطاعي"
"في العصور الوسطى

173
00:12:35,188 --> 00:12:38,441
بالحديث عن مواد القراءة
قرأت كل مؤلفاتك

174
00:12:39,359 --> 00:12:40,401
شكرا

175
00:12:42,821 --> 00:12:45,281
شيء واحد لطالما لفت انتباهي
وبدا لي غريبا

176
00:12:45,406 --> 00:12:49,160
وهو إلقاء نظرة سريعة
(على معركة وحصار (روبي ريدج

177
00:12:51,121 --> 00:12:54,833
...طبعا، لست مضطرا إلى أن تخبرني

178
00:12:59,629 --> 00:13:02,382
تبدو الصورة قديمة
وكأنها جزء من حياة سابقة

179
00:13:03,258 --> 00:13:07,637
علينا أن نجد مكان حياته الجديدة
ما وضع خريطتك؟

180
00:13:07,762 --> 00:13:11,057
حصرتها بدائرة
يبلغ قطرها 30 ميلا

181
00:13:11,182 --> 00:13:14,227
يظن (هوتش) إنه كان يتمشى
ولكن المسافة بعيدة

182
00:13:14,352 --> 00:13:17,021
ما زلت أحسّ فيها -
جيد -

183
00:13:23,778 --> 00:13:24,821
مرحبا

184
00:13:27,240 --> 00:13:28,366
أفلام منزلية

185
00:13:29,951 --> 00:13:35,373
لا وجود لمملكة أرضية من دون"
"عدم مساواة بين الأفراد

186
00:13:35,915 --> 00:13:39,377
أدرك (مارتن لوثر) أن الضعفاء"
"سيخدمون الأقوياء دائما

187
00:13:40,211 --> 00:13:46,009
مثلي تماما، كانت لديه"
"أحلامه وأفكاره

188
00:13:49,304 --> 00:13:51,389
غريب، يجلس على الكرسي
وكأنه عرش

189
00:13:51,514 --> 00:13:56,811
يصور نفسه من زاوية منخفضة عمدا
ليمنحه الإطار السلطة والهيمنة

190
00:13:57,145 --> 00:14:01,107
في العصر الإقطاعي، عاش السيد"
"على أرض مرتفعة لرصد المجتاح

191
00:14:01,691 --> 00:14:07,322
كان يملك عبيدا لخدمته"
"لم يضطر السيد يوما إلى مغادرة قصره

192
00:14:08,072 --> 00:14:13,912
كان العبيد يأتونه بكل شيء"
"كانوا مجرد عناصر إضافية تنفذ أوامره

193
00:14:14,204 --> 00:14:17,707
لدينا 11 شريطا مشابها؟ -
إنه بيانه الرسمي -

194
00:14:17,916 --> 00:14:26,049
أولا سأبني مجمعا، مملكة"
"ثانيا سأسلح مملكتي أحميها وأحصنها

195
00:14:27,509 --> 00:14:33,723
ثالثا، سأحتفظ بالنساء كعبيد"
"لتلبية حاجاتي، هذا هو حقي

196
00:14:35,600 --> 00:14:41,606
(كرجل يتمتع بالحرية التامة في (أميركا"
"سأجعل مملكتي حقيقة

197
00:14:42,607 --> 00:14:48,113
نعرف أنه انتقل من منزله
برأيي، أصبحت مملكته حقيقة

198
00:14:48,279 --> 00:14:51,407
يتحدث عن الاحتفاظ بالنساء لخدمته

199
00:14:51,533 --> 00:14:54,119
يحتمل أن تكون جميع النساء
على قيد الحياة

200
00:14:54,702 --> 00:14:57,330
(عفوا، لقد وصلت زوجة (غورينغ

201
00:14:58,414 --> 00:15:00,542
شكرا لقدومك للتحدث إلينا
(سيدة (غورينغ

202
00:15:01,459 --> 00:15:03,795
أكان لي خيار آخر؟ -
نحتاج إلى مساعدتك -

203
00:15:04,170 --> 00:15:06,464
إذا كان وجودي هنا غير ضروري
فإلى اللقاء

204
00:15:06,589 --> 00:15:09,384
أهذه أنت؟ هذه أنت أليس كذلك؟

205
00:15:13,012 --> 00:15:16,432
من أين حصلت على الصورة؟ -
هل رأيت هذه المرأة؟ -

206
00:15:17,892 --> 00:15:18,935
اليوم في نشرة الأخبار

207
00:15:19,436 --> 00:15:23,773
ربما رأيت هذه النساء
في نشرة الأخبار أيضا

208
00:15:23,898 --> 00:15:26,484
ونظن أن هناك قاسما مشتركا بينهن

209
00:15:27,193 --> 00:15:30,029
ما هو؟ -
إنهن يشبهنك -

210
00:15:31,406 --> 00:15:35,785
الشكل والأمارات، أنت وجميع
هذه النساء تصبن في الخانة نفسها

211
00:15:37,704 --> 00:15:39,831
متى رأيت زوجك للمرة الأخيرة؟

212
00:15:44,252 --> 00:15:45,295
...أنا

213
00:15:46,713 --> 00:15:50,633
لم أره منذ أن طردناه -
نحن؟ -

214
00:15:52,844 --> 00:16:00,018
الميليشيا، رأوا ما فعله بي فطردوه -
ما فعله بك؟ -

215
00:16:03,563 --> 00:16:07,734
انتحر (فرانسيس) بالأمس -
لقد مات؟ -

216
00:16:07,942 --> 00:16:10,987
بعدما ضبط وهو يقود سيارة
(أنجيلا ميلر)

217
00:16:11,696 --> 00:16:15,950
أيمكنك التفكير في مكان ما
أخذ إليه النساء؟

218
00:16:18,953 --> 00:16:23,625
كان زوجك ساديا، أذاك
وجعلك تقومين بأشياء فظيعة

219
00:16:23,792 --> 00:16:27,879
عاملك كعبدة، فعل ما يحلو له
حينما كان يحلو له

220
00:16:28,296 --> 00:16:33,301
فعل الأمر ذاته بالنساء الأخريات
إلا أنهن لا يملكن ميليشيا لإنقاذهن

221
00:16:38,139 --> 00:16:41,684
قال (فرانسيس) إن حلمه بدأ بتسع فدان
عما كان يتحدث؟

222
00:16:44,437 --> 00:16:45,730
أرض والديّ

223
00:16:47,607 --> 00:16:51,778
عندما توفيا أرغمني على منحها له -
أين تقع؟ -

224
00:16:58,993 --> 00:17:01,955
"(أرض (فرانسيس غورينغ"

225
00:17:05,792 --> 00:17:08,086
أيها الشريف، أعلمني حالما
يمسحون المنزل بحثا عن متفجرات

226
00:17:08,336 --> 00:17:10,338
في هذه الأثناء، تحققوا من الضواحي
فلنبحث عنها

227
00:17:10,463 --> 00:17:12,799
طومي)، أرسل رجلين إلى المنزل) -
(أنجيلا) -

228
00:17:12,966 --> 00:17:14,801
درو)، فتش الكوخ) -
(أنجيلا) -

229
00:17:15,176 --> 00:17:17,971
(أنجيلا) -
(أنجيلا ميلر) -

230
00:17:18,221 --> 00:17:21,599
(أنجيلا) -
(هوتش)، (روسي) -

231
00:17:25,311 --> 00:17:28,773
(لقد وجدتها، إنها (أنجيلا

232
00:17:32,402 --> 00:17:33,445
لقد ماتت

233
00:17:37,031 --> 00:17:38,658
إصابتان في الجذع العلوي

234
00:17:39,534 --> 00:17:41,661
وعدت ابنها بأن نجدها حية

235
00:17:46,291 --> 00:17:47,959
ما الأمر؟ -
لا يزال جسمها دافئا -

236
00:17:49,794 --> 00:17:53,047
انظر إلى الدم فهو لم يجف
قتلت حديثا، حديثا جدا

237
00:17:53,214 --> 00:17:56,134
كيف يعقل ذلك؟ -
ليس (غورينغ) من قتلها -

238
00:17:57,260 --> 00:17:58,303
لديه شريك

239
00:18:31,669 --> 00:18:33,713
ماتت (انجيلا) منذ فترة
لا تزيد عن نصف ساعة

240
00:18:33,838 --> 00:18:34,964
كان الشريك هنا

241
00:18:35,089 --> 00:18:36,508
لا يعقل أن يكون ابتعد

242
00:18:36,633 --> 00:18:39,260
سوف ننصب الحواجز على الطرقات
على مسافة 40 ميلا

243
00:18:39,385 --> 00:18:41,763
شريف، لا شك في أن أحدا ما هنا
(يعرف من هو شريك (غورينغ

244
00:18:41,888 --> 00:18:44,516
فلتحاول أصدقاء (غورينغ)، الميليشيا
ربما يستطيعون المساعدة

245
00:18:44,641 --> 00:18:48,103
(قائد الميليشيا هو (هاريس تاونساند
(يملك ناديا يدعى (هورس بوست

246
00:18:48,228 --> 00:18:51,523
(أقترح أن نرسل (مورغان -
ماذا؟ -

247
00:18:51,689 --> 00:18:54,734
مع احترامي لك، لديك فريق كبير
لتختار منه

248
00:18:54,943 --> 00:18:57,403
اخترتني أنا؟ هل أنت جدي؟

249
00:18:57,529 --> 00:18:59,989
لا أقصد إهانتك
ولكن هل ترغب في ذلك؟

250
00:19:00,115 --> 00:19:01,449
(فلترافقك (جاي جاي

251
00:19:01,741 --> 00:19:04,661
يعرفون أننا هنا وأنت آخر
من يتوقعون رؤيته

252
00:19:06,955 --> 00:19:07,997
(هيا بنا (جاي جاي

253
00:19:08,540 --> 00:19:11,459
شريف، علينا أن ندخل إلى المنزل -
ليس قبل أن أتأكد من أنه آمن -

254
00:19:11,835 --> 00:19:14,379
فجر (غورينغ) نفسه، من يعلم
ماذا يخبىء هناك أيضا

255
00:19:14,587 --> 00:19:15,839
حسنا، فتشوا قدر المستطاع
ريثما نتمكن من الدخول

256
00:19:15,964 --> 00:19:17,423
جدوا أي شيء يمكّننا
من تحديد هوية ما نعمل عليها

257
00:19:26,349 --> 00:19:28,810
يبقي كل شيء مرتبا -
إلى درجة الهوس -

258
00:19:29,310 --> 00:19:31,563
كانت مقطورته مرتبة
ولكن هذا مختلف

259
00:19:36,317 --> 00:19:37,360
أعلموني بالتفاصيل

260
00:19:38,027 --> 00:19:40,363
وجدنا خراطيش وأغلفة رصاصات مختلفة

261
00:19:40,488 --> 00:19:42,991
ولكن رفوف الأسلحة فارغة
لقد أخذ معه مجموعة أسلحته

262
00:19:43,241 --> 00:19:45,660
7،62 مليمترا، بحوزته بندقية

263
00:19:45,785 --> 00:19:48,037
ووجدت مجموعتي أحذية رجالية
بقياسات مختلفة

264
00:19:48,163 --> 00:19:50,707
وجدنا آثار عجلات حديثة
وشاحنة صغيرة

265
00:19:50,832 --> 00:19:52,292
أعرف أن المعلومات لن تحصر
نطاق البحث

266
00:19:52,417 --> 00:19:54,169
ولكن ليعرف الشرطيون أنهم يبحثون
عن رجل يقود شاحنة

267
00:19:54,294 --> 00:19:55,587
(إذا كان مجهزا مثل (غورينغ

268
00:19:55,712 --> 00:19:57,547
سيكون بحوزته ماسح وجهاز راديو
للتلقي والإرسال

269
00:19:57,839 --> 00:20:00,258
يمكننا أن ننتقل إلى موجة
المسح الجيولوجي للولاية

270
00:20:00,383 --> 00:20:02,719
لا أحد يصغي إليها -
...يا رفاق -

271
00:20:05,805 --> 00:20:09,934
هناك 3 مواقع للورود، حجمها مختلف
ومستوى نموها مختلف

272
00:20:10,059 --> 00:20:11,102
3 نساء مختلفات

273
00:20:11,311 --> 00:20:14,314
يبدو أن هذه زرعت حديثا
لا تزال البطاقات عليها

274
00:20:15,523 --> 00:20:16,566
...يا رفاق

275
00:20:19,527 --> 00:20:22,363
خنافيس الجيف -
كما في المقبرة -

276
00:20:23,656 --> 00:20:25,867
أيها الشريف، فلنحضر الرفوش
علينا أن نبدأ بالحفر

277
00:20:37,629 --> 00:20:40,465
هذا مثير للاهتمام -
جاي جاي) مهلا) -

278
00:20:42,634 --> 00:20:43,676
ابقي خلفي

279
00:20:43,802 --> 00:20:46,429
حالما ندخل مهما حدث
لا تديري ظهرك إلى الباب، أتفهمين؟

280
00:20:46,638 --> 00:20:47,806
يمكنني الاعتناء بنفسي

281
00:21:06,074 --> 00:21:12,831
(إننا نبحث عن (هاريس تاونساند -
أبعدا شارتكما، نعرف من تكونان -

282
00:21:12,956 --> 00:21:16,835
(نحن هنا لنتحدث إلى (هاريس تاونساند
عرفنا أنه يملك هذا النادي

283
00:21:17,335 --> 00:21:21,840
هذا صحيح، ولكن لا يعرف عنكم
أنكم تحبون الكلام

284
00:21:21,965 --> 00:21:25,051
إننا نحقق في قضية امرأة مفقودة -
بوبي)، كن نبيلا) -

285
00:21:25,885 --> 00:21:29,180
أحضر كرسيا للسيدة -
أفضّل الوقوف -

286
00:21:29,305 --> 00:21:33,309
كنت أفضّل أن تغادرا النادي
ولكننا مؤدبين

287
00:21:34,894 --> 00:21:38,189
(مسدس (غلوك 17
تكتيكي ولكن أوروبي

288
00:21:40,316 --> 00:21:43,153
(مسدس (سميث) و(ويسون
صناعة أميركية بحتة

289
00:21:44,779 --> 00:21:46,614
ترى أيهما جدير أكثر بالثقة؟

290
00:21:50,410 --> 00:21:52,787
لا أريد التواجد هنا بقدر ما لا ترغب
أنت بوجودي هنا

291
00:21:53,621 --> 00:21:54,664
ولكن لدينا عمل ننجزه

292
00:21:56,416 --> 00:22:01,129
لم أفهم يوما كيف أن شخصا مثلك
يثق بهم

293
00:22:02,505 --> 00:22:03,548
شخص مثلي؟

294
00:22:03,715 --> 00:22:10,763
كيف ساعدت حكومتك الفدرالية قومك؟
العبودية، الغيتو، الفقر

295
00:22:11,014 --> 00:22:14,058
جعلتكم وكالة الاستخبارات المركزية
تدمنون الممنوعات في الستينات

296
00:22:14,184 --> 00:22:15,518
ونوع آخر من الممنوعات
في الثمانينات

297
00:22:16,770 --> 00:22:22,192
أكره الحكومة أما أنت
فعليك أن تبغضها

298
00:22:22,901 --> 00:22:24,903
مؤكد أنها لا تهتم لأمرك الآن

299
00:22:25,487 --> 00:22:30,033
هناك 5 أعضاء آخرين من فريقك
انظر من حولك

300
00:22:30,992 --> 00:22:33,203
لماذا أرسلوك أنت إلى هنا؟

301
00:22:36,873 --> 00:22:40,418
فرانسيس غورينغ) وزميل له)
خطفا وقتلا 4 نساء بريئات

302
00:22:42,086 --> 00:22:44,255
وجدنا الضحية الأخيرة ميتة
على سرير من الورود

303
00:22:44,380 --> 00:22:46,049
رميت بالرصاص في ظهرها مرتين

304
00:22:46,466 --> 00:22:50,011
لم يرسلني أحد إلى أي مكان
جئت إلى هنا لأنصفها

305
00:22:50,929 --> 00:22:52,180
إن زميل (غورينغ) في مكان ما

306
00:22:52,305 --> 00:22:56,226
لذا نتفهم تماما أن تخشوا إخبارنا عنه
أتفهم ذلك

307
00:22:57,727 --> 00:22:58,770
ولكن اعترفوا بذلك

308
00:22:59,771 --> 00:23:03,900
ولا تختبؤوا خلف تهديداتكم الغامضة
بالأسلحة ونظريات المؤامرة، أرجوكم

309
00:23:09,781 --> 00:23:15,036
كان (غورينغ) مزعجا
لا أعرف من هو زميله

310
00:23:16,329 --> 00:23:20,125
رأيته مرة من خلال مجهر بندقيتي

311
00:23:20,959 --> 00:23:23,128
كنت خرجت أنا
وبعض الأصدقاء للصيد

312
00:23:24,295 --> 00:23:27,298
كان رجل قصير القامة
طوله حوالى 5،8 قدما

313
00:23:28,800 --> 00:23:34,430
يتبع (غورينغ) مثل بغله
يعتمر قبعة، حانيا رأسه

314
00:23:36,599 --> 00:23:38,017
هذا كل شيء، هذا كل ما أعرفه

315
00:23:49,529 --> 00:23:51,448
في حال تذكرت شيئا

316
00:23:54,951 --> 00:23:56,286
اعتنوا بأنفسكم يا رفاق

317
00:23:59,706 --> 00:24:03,042
لم نجد أية متفجرات، ما من ألاعيب
احتيال ولكن كونوا حذرين

318
00:24:04,335 --> 00:24:07,464
غريب، كان يبقي (غورينغ) منزله
شبه دافىء

319
00:24:21,186 --> 00:24:22,395
هوتش)؟) -
أجل؟ -

320
00:24:25,940 --> 00:24:30,487
تحمل هذه الأشرطة أسماء
النساء المفقودات، تم تخريبها

321
00:24:30,612 --> 00:24:33,198
(علينا أن نرسلها إلى (غارسيا
على الفور، أيها المفوض

322
00:24:35,700 --> 00:24:41,748
أولا: يجدر بالأفعال أن ترضي المعلم"
"اثنان: نتيجة التمرد هي العقاب

323
00:24:42,999 --> 00:24:44,334
هذا هو بيانه الجديد

324
00:24:44,626 --> 00:24:47,378
(هل لاحظت كيف كتب كلمة (معلم
بالمفرد وبالأحرف الكبيرة؟

325
00:24:47,504 --> 00:24:49,589
للتأكيد على وجود زميل مهيمن واحد

326
00:24:50,048 --> 00:24:53,551
إذا شريكه أشبه بخادم -
أو عبد -

327
00:24:53,676 --> 00:24:57,055
يعتني بالمنزل، يهام بالأعشاب
يساعده في خطف النساء

328
00:24:57,180 --> 00:25:01,142
حسنا، إذا كان زميله عبدا
ما حاجته إلى العبدات؟

329
00:25:01,267 --> 00:25:02,685
أظن أنني أستطيع الإجابة
عن هذا السؤال

330
00:25:11,486 --> 00:25:13,988
الآن نعرف لماذا خطف النساء
خلال فترات متباعدة

331
00:25:15,240 --> 00:25:17,534
لقد عذبهن، استغرقن وقتا ليمتن

332
00:25:17,951 --> 00:25:20,286
كان يبقيهن هنا
لا تزال آثار الدماء حديثة

333
00:25:24,457 --> 00:25:25,500
ما هذا؟

334
00:25:27,794 --> 00:25:29,212
كمثرى التعذيب

335
00:25:31,923 --> 00:25:33,091
وجدت شيئا هنا

336
00:25:39,264 --> 00:25:41,015
أدوات تعذيب صنعت في المنزل

337
00:25:46,062 --> 00:25:47,689
كانا يغطيان الأرض بشيء ما

338
00:25:47,814 --> 00:25:49,983
لا شك في أن الجثث ملفوفة
بذاك الشيء

339
00:25:50,859 --> 00:25:53,403
لا شك في أنه احتجز النساء
في الصندوق على مدى أشهر

340
00:25:54,529 --> 00:25:58,450
وفقا لهذه الأدوات
هناك عدد هائل من التشويه

341
00:26:01,161 --> 00:26:04,330
علينا أن نبذل قصارى جهدنا
لنساعد عائلاتهن في دفنهن بصورة لائقة

342
00:26:07,167 --> 00:26:09,294
إن زميل (غورينغ) في أوائل
أو أواسط العشرينات

343
00:26:09,794 --> 00:26:13,298
طوله 5،8، نحيل قليلا
خجول ومنطو على نفسه

344
00:26:13,423 --> 00:26:16,676
ولكن دربه منشق مدجج
بأسلحة هجومية

345
00:26:16,801 --> 00:26:19,554
مثل (غورينغ)، لن يقبل الاستسلام
في حال ألفى نفسه في وضع حرج

346
00:26:19,888 --> 00:26:26,144
إن هوسه بالنظافة والترتيب استثنائيان
سينعكس ذلك على منزله وسيارته

347
00:26:26,603 --> 00:26:29,397
وجدنا عينات شعر في الكوخ
نظن أنه شعره

348
00:26:29,522 --> 00:26:32,275
طوله متوسط إلى قصير وأشقر

349
00:26:35,320 --> 00:26:38,239
إنه الزميل المطيع
(ولكن بما أنه خسر (غورينغ

350
00:26:38,364 --> 00:26:42,494
رجل كرس نفسه من أجله
ويعتمد جدا عليه، يعيش صراعا

351
00:27:30,750 --> 00:27:35,421
أمر آخر، لا تسمح للأوغاد"
"بأن يعتقلوك على قيد الحياة

352
00:27:37,382 --> 00:27:39,008
"ولا تسمح بأن ينسوك"

353
00:27:42,595 --> 00:27:47,684
انتهى، هذا كل شيء
كل لقطة مرعبة

354
00:27:48,184 --> 00:27:49,227
أنهيت عملي

355
00:27:49,394 --> 00:27:53,731
ألم تتمكني من رؤية الزميل؟ -
لا، لقد مسحت كل لقطة -

356
00:27:53,857 --> 00:27:55,108
إنه يحمل الكاميرا

357
00:27:55,233 --> 00:27:57,026
هل أنت بخير؟ -
لا -

358
00:27:57,610 --> 00:27:58,653
أنا آسفة

359
00:28:02,449 --> 00:28:05,285
(هذه (جينيفر هيلبريدج
المرأة الثانية التي خطفت

360
00:28:05,994 --> 00:28:09,122
أرجوك توقف، أرجوك هذا مؤلم

361
00:28:11,916 --> 00:28:18,715
ما بالك؟ أنت لا تفهمين
أليس كذلك؟ إنني أسيطر عليك

362
00:28:18,840 --> 00:28:23,636
(يركز المصور على (غورينغ
وليس عليها، انظري

363
00:28:24,179 --> 00:28:26,556
إنه لا يصورها فترة طويلة

364
00:28:26,681 --> 00:28:28,808
(إنه مهتم بـ(غورينغ
أكثر من التعذيب

365
00:28:29,100 --> 00:28:33,104
إنه يتكىء على عضلات ذراعه
(وكأنه يداعب جسم (غورينغ

366
00:28:33,313 --> 00:28:34,439
ماذا؟

367
00:28:34,564 --> 00:28:39,569
لقد خرب الأشرطة ليس بهدف
إتلاف الأدلة إنما بسبب غيرته

368
00:28:40,612 --> 00:28:43,406
ماذا؟ -
(إنه مغرم بـ(غورينغ -

369
00:28:43,865 --> 00:28:49,829
اقترب قليلا، اعقد أنشوطة
لفها وأخرجها منها، ها هي تخرج

370
00:28:49,954 --> 00:28:53,541
إنه يعلمه كيف يعقد أنشوطة مثالية -
ثم اسحبها -

371
00:28:54,167 --> 00:28:57,378
إنها تسمى عقبة الشاحنة
لن تذهب إلى أي مكان

372
00:28:57,504 --> 00:28:59,464
قد يكون العبد المثالي

373
00:28:59,631 --> 00:29:03,968
قد يكون جزءا من عبوديته تنظيف
المنزل، المساعدة في خطف النساء

374
00:29:04,093 --> 00:29:07,889
دفن الجثث، شراء الذخائر
وزرع الورود

375
00:29:08,097 --> 00:29:11,226
اضطر إلى شراء الورود
وعدد كبير منها

376
00:29:11,351 --> 00:29:14,062
لا شك في أن أحدا ما رآه -
فلنقصد المشاتل -

377
00:29:15,480 --> 00:29:17,482
أرجوك، أرجوك لا تفعل

378
00:29:17,649 --> 00:29:20,610
نبحث عن رجل في العشرينات
منطو على نفسه

379
00:29:21,861 --> 00:29:24,030
يتفادى التحديق إلى العينين
قليل الكلام

380
00:29:24,155 --> 00:29:27,200
وعندما يتكلم قد يبدو وديعا
وصوته شبه أنثوي

381
00:29:28,660 --> 00:29:32,914
اشترى تربة وأدوات بستنة
واشترى بعض نبتات من الورود

382
00:29:33,123 --> 00:29:40,046
(أجل، أعرف من تعنين، (هنري
ليس زبونا (هنري فروست)، انظري

383
00:29:41,798 --> 00:29:44,425
إنه يعمل هنا -
ممتاز، أحتاج إلى عنوانه -

384
00:29:45,677 --> 00:29:48,680
"(مقطورة (هنري فروست"

385
00:30:08,616 --> 00:30:11,786
أتلف كل ما يملك -
لا يملك هوية -

386
00:30:12,162 --> 00:30:14,831
لقد محا وجهه من هذه الصور -
لماذا؟ -

387
00:30:14,998 --> 00:30:16,916
إن العبد المنقاد
يعتمد على زميله المسيطر

388
00:30:17,041 --> 00:30:20,462
ليس من أجل تنفيذ التعليمات فحسب
إنما لهدف ومعنى محددين

389
00:30:20,628 --> 00:30:22,547
إذا هو يبدأ من جديد
يفتح صفحة جديدة

390
00:30:22,755 --> 00:30:24,382
أجل ولكن بأية صفة؟

391
00:30:37,771 --> 00:30:41,274
آسف، هل أخفتك؟ -
لا، لا بأس -

392
00:30:41,483 --> 00:30:43,568
دعيني أساعدك بالأغراض -
لا شكرا، إنني أتدبر أمري -

393
00:31:06,382 --> 00:31:07,550
!يا للهول -
اصعدي في الصندوق -

394
00:31:07,675 --> 00:31:08,718
لا -
اصعدي في الصندوق -

395
00:31:08,843 --> 00:31:11,805
لا أرجوك، النجدة -
اصمتي، اصمتي، اصمتي -

396
00:31:12,305 --> 00:31:13,723
اصعدي في الصندوق -
أرجوك خذ السيارة -

397
00:31:13,848 --> 00:31:17,477
لا تملي علي أفعالي -
النجدة -

398
00:31:19,687 --> 00:31:23,358
النجدة ساعدوني، أرجوكم -
اصمتي -

399
00:31:28,780 --> 00:31:32,242
أيها الوغد، أوقف السيارة
وإلا أطلقت النار

400
00:31:34,077 --> 00:31:35,120
!تبا

401
00:31:37,080 --> 00:31:40,250
كنت أستطيع إطلاق النار
ولكنني خشيت أن أصيبها

402
00:31:40,375 --> 00:31:42,418
هل أمعنت النظر فيه؟ -
أجل، لقد دخل إلى هنا -

403
00:31:42,544 --> 00:31:44,629
هناك ضمادة كبيرة على خده الأيسر

404
00:31:44,921 --> 00:31:47,715
اشترى شرابا وبذور اليقطين
ثم عاد إلى شاحنته وجلس فيها

405
00:31:47,882 --> 00:31:50,009
أهذه شاحنته؟ -
أجل سيدي -

406
00:31:50,176 --> 00:31:53,179
كان هذا أسلوب عملهما
(كان يقود (فروست) سيارة (غورينغ

407
00:31:53,304 --> 00:31:55,265
يختار (غورينغ) الضحية
يخطفها سيرا على الأقدام

408
00:31:55,390 --> 00:31:57,100
ثم يقودان سيارتين كل على حدة

409
00:31:57,225 --> 00:31:59,853
(ولكن هذه المرة أدى (فروست
الدورين وكان مهملا

410
00:31:59,978 --> 00:32:01,563
فترك خلفه شاهدة وسيارته

411
00:32:01,688 --> 00:32:03,773
أيمكنك التأكيد على أن هذا هو الرجل
الذي رأيته؟

412
00:32:05,900 --> 00:32:06,943
لا

413
00:32:09,279 --> 00:32:10,321
هذا هو

414
00:32:14,492 --> 00:32:18,121
(إنه يشبه (غورينغ -
أو نسخة (فروست) عنه -

415
00:32:20,123 --> 00:32:23,084
(حسنا، أنت (غورينغ
وغد سادي

416
00:32:23,626 --> 00:32:27,046
أنت (فروست)، الرجل المنقاد
المضطرب عقليا والمنحرف

417
00:32:27,172 --> 00:32:30,758
أحتاج إلى أن تسيطر علي لأن هذا
يمنحني توجيها وهدفا في الحياة

418
00:32:31,092 --> 00:32:33,970
والحياة جميلة وذات يوم
فجرت قنبلة يدوية

419
00:32:34,179 --> 00:32:40,769
مت وعندما أخسرك أبدأ بفقدان هويتي
لأن كياني مرتبط بك

420
00:32:40,894 --> 00:32:43,688
إنك تبين أعراض اضطراب
تبدد الشخصية

421
00:32:43,938 --> 00:32:46,065
سرّعت أعراضه ضغط خسارة
من تحب

422
00:32:46,191 --> 00:32:48,610
لم يبق سواي -
وأنت تكره نفسك -

423
00:32:48,735 --> 00:32:52,238
صحيح، لماذا؟ -
لأنني غسلت دماغك بقوانيني -

424
00:32:52,363 --> 00:32:55,700
قلت لك مرارا وتكرارا كم أنك ضعيف
وكيف أنك نكرة من دوني

425
00:32:55,825 --> 00:32:57,619
صحيح، لذا عدت إلى منزلي

426
00:32:57,911 --> 00:33:00,205
وأتلفت كل ما أملك
كل ما يذكرني بنفسي

427
00:33:00,330 --> 00:33:04,125
محوت هويتي وانتحلت شخصيتك -
لأنها الطريقة الوحيدة للصمود -

428
00:33:04,250 --> 00:33:05,960
الطريقة الوحيدة للتمسك بي

429
00:33:06,085 --> 00:33:10,131
(حوّل (فروست) نفسه إلى (غورينغ
وعاد يخطف النساء

430
00:33:10,632 --> 00:33:12,717
(لأن هذا ما كان ليفعله (غورينغ

431
00:33:12,842 --> 00:33:14,135
علينا أن نكف عن التفكير
(مثل (فروست

432
00:33:14,260 --> 00:33:16,596
(وأن نبدأ التفكير مثل (غورينغ
لأنه ما زال هو من يصدر القرارات

433
00:33:17,138 --> 00:33:21,184
"النجدة! أرجوكم! النجدة أخرجوني"

434
00:33:27,398 --> 00:33:28,650
"أرجوكم ساعدوني"

435
00:33:33,404 --> 00:33:34,447
"أخرجوني"

436
00:33:35,698 --> 00:33:39,244
أي رجل يتبع رجلا آخر مثل الكلب؟

437
00:33:39,786 --> 00:33:44,624
إذا تصرفت كنكرة تعامل كنكرة

438
00:33:45,583 --> 00:33:48,795
لست نكرة، أنا هو أنت

439
00:33:48,920 --> 00:33:49,963
"النجدة"

440
00:34:10,208 --> 00:34:11,251
!أسرعي

441
00:34:11,501 --> 00:34:13,545
!أسرعي، هيا -
حسنا، حسنا -

442
00:34:15,463 --> 00:34:16,506
تعالي إلى هنا

443
00:34:19,050 --> 00:34:20,093
اجثي على ركبتيك

444
00:34:22,136 --> 00:34:23,179
أرجوك

445
00:34:23,555 --> 00:34:25,765
أيها الشريف، لقد انتحل
(شخصية (غورينغ

446
00:34:25,890 --> 00:34:27,600
علينا أن نفترض أنه سيتصرف
بالطريقة ذاتها

447
00:34:27,725 --> 00:34:29,978
إنه مدجج بالسلاح وملتزم بقضيته

448
00:34:30,103 --> 00:34:31,854
إذا تم اعتقاله، لن يكون مستعدا
للموت فحسب

449
00:34:31,980 --> 00:34:33,565
ولكن ليقتل أكبر عدد ممكن منا

450
00:34:33,690 --> 00:34:36,651
واتخذ رهينة أي أنني أحتاج
إلى أبرع قناص لديك

451
00:34:36,818 --> 00:34:39,070
لا بأس ولكننا لا نعرف
وجهة ذاك الرجل

452
00:34:39,195 --> 00:34:41,573
يعمل الفريق على ملف
نظن أننا وجدنا شيئا

453
00:34:41,698 --> 00:34:45,201
(في الأشرطة، يذكر (غورينغ
"مرات عديدة "الأرض المثالية

454
00:34:45,326 --> 00:34:47,787
قال أيضا أن الأسياد عاشوا
على أرض مرتفعة

455
00:34:47,912 --> 00:34:50,373
لمراقبة الأرض بشكل أفضل
ورصد الغزاة

456
00:34:50,498 --> 00:34:52,041
درس استراتيجيات دفاع
العصور الوسطى

457
00:34:52,166 --> 00:34:54,127
لذا سيذهب على الأرجح إلى مكان
حيث يمكنه أن يحمي نفسه

458
00:34:54,252 --> 00:34:56,546
أرض مرتفعة
الدفاع عن النفس سهل

459
00:34:56,713 --> 00:34:59,966
كانت هذه الصورة معلقة
(على ثلاجة (غورينغ

460
00:35:00,174 --> 00:35:01,467
هل تعرف أين التقطت؟

461
00:35:02,218 --> 00:35:03,595
(إنه جبل (بلاك إيغل

462
00:35:03,720 --> 00:35:06,598
كانت تستعين به مجموعات الميليشيا
للتدريبات لحين منعتهم الولاية من ذلك

463
00:35:10,518 --> 00:35:11,561
الأرض المثالية

464
00:35:15,607 --> 00:35:20,403
أرجوك لا تفعل -
لماذا؟ هذا هو عملي -

465
00:35:20,528 --> 00:35:25,241
(أدعى (بيكي -
!هلا تصمتين! اصمتي -

466
00:35:25,658 --> 00:35:28,494
ليس لديك اسم، ليس قبل
أن أطلق عليك واحدا، أتسمعين؟

467
00:35:41,883 --> 00:35:45,595
أعلّم في المدرسة ولدي خطيب

468
00:35:49,807 --> 00:35:55,396
ماذا حدث لوجهك؟
يبدو الجرح سيئا، ما اسمك؟

469
00:35:56,481 --> 00:36:00,109
(ما اسمي؟ أدعى (فرانسيس غورينغ

470
00:36:02,820 --> 00:36:03,863
تعالي

471
00:36:11,204 --> 00:36:14,874
رآه رجالي، إنه في أعلى الجبل
على حافة القمة

472
00:36:14,999 --> 00:36:16,042
سيرانا ونحن نقترب

473
00:36:16,167 --> 00:36:18,086
إنه يعرف ذلك إذا كان يستعين
بجهاز مسح الشرطة

474
00:36:18,211 --> 00:36:20,964
علينا أن نجد طريق للصعود -
لن نتمكن من الاقتراب منه -

475
00:36:21,172 --> 00:36:23,341
ما وضع القناص؟ -
من هذا؟ -

476
00:36:24,425 --> 00:36:27,303
إنك تمازحني -
طلبت الأفضل، إنه هو -

477
00:36:27,637 --> 00:36:29,055
قناص سابق في القوات الخاصة

478
00:36:29,180 --> 00:36:30,640
إنه مدني -
إنه رجل ميليشيا -

479
00:36:30,765 --> 00:36:34,519
لقد فوضته، يعرف المنطقة
كما لا يعرفها أحد

480
00:36:34,644 --> 00:36:37,939
إن الرياح في هذا الوادي
ستغير مجرى الرصاصة بإنشات

481
00:36:38,064 --> 00:36:40,567
إذا كنت لا تفهم الرياح
فقد يصاب الشخص الخطأ

482
00:36:41,484 --> 00:36:43,820
أظن أنني لا أحتاج
إلى أن أذكركم بالأمر

483
00:36:43,945 --> 00:36:45,989
يمكننا معالجة الموضوع -
أتمنى لكم التوفيق -

484
00:36:46,114 --> 00:36:48,950
لن نسوي المسألة إن لم نتحرك
سوف أرافقه

485
00:36:49,367 --> 00:36:50,952
هل تريد أن تكون في الجانب
الأيسر من الجبل؟

486
00:36:51,286 --> 00:36:53,329
لا، إنه من ناحية الشمال، سأراه بشكل
أفضل من الناحية الغربية للجبل

487
00:36:53,454 --> 00:36:55,790
إنه انحدار، أرض مرتفعة
سأحظى برؤية أفضل من هناك

488
00:36:56,082 --> 00:36:57,375
إذا كان الوضع مناسبا
لإطلاق النار نفذ العملية

489
00:36:57,876 --> 00:36:58,918
جيد

490
00:36:59,043 --> 00:37:00,628
أبقوا الموجة 23 مفتوحة
سوف أرافق الشريف

491
00:37:00,795 --> 00:37:02,422
سنبقى في أسفل الجبل
وسنحاول تشتيت انتباهه

492
00:37:02,547 --> 00:37:04,173
اصعدا من الناحية الشمالية الغربية
عن طريق الوسط

493
00:37:04,465 --> 00:37:05,508
أبقيا متخفيين

494
00:37:23,735 --> 00:37:26,362
فرانسيس غورينغ)، الموجة الثانية)

495
00:37:28,656 --> 00:37:30,491
كل ما نريده هو أن نتحدث إليك"
"أعلمني إذا كنت تستطيع سماعي

496
00:37:31,367 --> 00:37:35,538
أجل، أستطيع سماعك
انهضي، انهضي

497
00:37:37,207 --> 00:37:41,294
هذه أرضي، أتفهم؟
ليست أرضك

498
00:37:41,753 --> 00:37:45,215
عليك أن ترحل وإلا قتلتها

499
00:37:49,886 --> 00:37:53,056
إنها منطوية جدا، منطوية جدا

500
00:37:53,181 --> 00:37:54,974
لا أستطيع تحديد الهدف
عليك أن تجعله يتحرك

501
00:37:56,351 --> 00:37:58,228
لا يمكننا تحديد الهدف
(علينا أن نلهي (فروست

502
00:37:58,394 --> 00:37:59,520
"(فلنبعده عن (بيكي"

503
00:37:59,771 --> 00:38:00,813
كيف سنفعل ذلك؟

504
00:38:02,732 --> 00:38:04,943
(ليس (غورينغ
لا يمكنه أن يفعل ذلك

505
00:38:05,068 --> 00:38:06,861
(لقد أطلق النار على (أنجيلا ميلر
من الخلف

506
00:38:07,904 --> 00:38:11,991
لا أريد سوى أن أتحدث إليك -
أترغب في الكلام؟ هيا تكلم -

507
00:38:12,367 --> 00:38:15,411
ولكن إذا اقتربت أكثر
فسأرميها بالرصاص، أتسمعني؟

508
00:38:17,497 --> 00:38:19,457
ستكون أول من ستموت
أقسم لك

509
00:38:20,750 --> 00:38:22,919
كانت سياسة المكتب أطلق الرصاص
(بهدف القتل في (روبي ريدج

510
00:38:23,044 --> 00:38:25,880
أليس كذلك؟ -
لم تكن كذلك ولكنها كذلك الآن -

511
00:38:27,549 --> 00:38:31,302
صحيح، لست عميلا فدراليا
أليس كذلك؟

512
00:38:31,427 --> 00:38:32,845
"(نعرف الكثير عنك (هنري"

513
00:38:33,304 --> 00:38:36,015
(نعرف أن اسمك (هنري فروست
نعرف أن عمرك 25 عاما

514
00:38:36,140 --> 00:38:39,269
نعرف أن والدك طردك من المنزل
عنجما كنت في الـ15 من العمر

515
00:38:39,644 --> 00:38:41,980
كان ثملا، تحرش بك"
"ثم تخلى عنك

516
00:38:42,146 --> 00:38:45,233
منذئذ تحولت حياتك إلى سلسلة
من السجون والمعاهد

517
00:38:45,400 --> 00:38:49,028
"وكانت حياتك بائسة" -
!اصمت! لا -

518
00:38:50,738 --> 00:38:53,324
لا تسمح للأوغاد بأن يقبضوا عليك
على قيد الحياة

519
00:38:53,992 --> 00:38:55,785
"لا تسمح لهم بأن ينسوك"

520
00:38:55,910 --> 00:38:58,413
هل أنت الرجل الذي أرسل العميلين
إلى نادي؟

521
00:38:59,247 --> 00:39:01,541
أجل -
لإغضابي -

522
00:39:02,083 --> 00:39:03,626
إذا كان الهدف بمرماك
أطلق النار

523
00:39:04,794 --> 00:39:06,838
(توفيت امرأة بريئة في (روبي ريدج

524
00:39:07,463 --> 00:39:09,007
"على الرغم من النتيجة المأساوية"

525
00:39:09,132 --> 00:39:11,384
كان الأمر الذي أصدرته في ذاك اليوم"
"كالذي سأصدره الآن

526
00:39:11,926 --> 00:39:13,970
لن يعتقل ذاك الرجل
على قيد الحياة

527
00:39:15,597 --> 00:39:18,182
كنت هناك؟ -
أجل -

528
00:39:18,641 --> 00:39:19,851
الرصاصة هي الإشارة للهجوم

529
00:39:21,728 --> 00:39:25,189
أطلق النار -
قد يقنعه زميلك بالاستسلام -

530
00:39:25,315 --> 00:39:27,233
"هنري)، أطلق سراح الفتاة)"

531
00:39:27,358 --> 00:39:30,111
وسأطلب من الجميع المغادرة
عندئذ نستطيع أنت وأنا أن نتكلم

532
00:39:30,528 --> 00:39:31,571
هذا وعد

533
00:39:31,696 --> 00:39:32,822
ليس ضروريا أن تنتهي المسألة"
"بهذا الشكل

534
00:39:32,947 --> 00:39:35,909
بل هو كذلك، بل هو كذلك
وسوف ينتهي

535
00:39:36,034 --> 00:39:38,119
هنري)، اترك الفتاة)
هنري)، اترك الفتاة)

536
00:39:54,802 --> 00:39:58,932
حسنا، حسنا، لا بأس
سوف أفك وثاقك

537
00:40:01,476 --> 00:40:02,518
لقد مات

538
00:40:04,812 --> 00:40:07,440
دعيني أساعدك، هل من أدوات أخرى؟ -
لا -

539
00:40:33,758 --> 00:40:37,220
يا له من منظر
(يذكرني بـ(آيداهو

540
00:40:41,724 --> 00:40:42,767
وأنا أيضا

541
00:40:46,771 --> 00:40:52,569
كل ما يتذكر الجميع هو أن قناصا
فدراليا قتل امرأة وهي تحمل طفلها

542
00:40:55,572 --> 00:40:59,701
(بعد 6 أشهر، نشأت بدعة (وايكو
مات 80 رجلا وامرأة وطفلا

543
00:41:02,745 --> 00:41:08,209
لم نطلق يومذاك أية رصاصة
ما زالت أسطورة ذاك الفشل تسكننا

544
00:41:08,501 --> 00:41:14,591
لهذا لا يثق بنا بعض الناس
مما جعلني أفكر في مغادرة الوكالة

545
00:41:17,343 --> 00:41:22,557
ما الذي جعلك تفكر في العودة؟ -
مسألة عالقة -

546
00:41:27,854 --> 00:41:29,522
(عليك أن تعرف أمرا واحدا عني (روسي

547
00:41:31,983 --> 00:41:35,153
أنا عنيد، سوف أكتشف الأمر

548
00:41:35,177 --> 00:42:25,177
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

