﻿1
00:00:09,526 --> 00:00:10,568
مستشفى (هايزلوود) للمجرمين"
"(فاقدي الٔاهلية، (فلوريدا

2
00:00:10,693 --> 00:00:13,321
"أرجوكم، اسمعوني وصدقوني" -
- "1988"

3
00:00:13,446 --> 00:00:15,573
"هذا المريض لا يشبه مرضانا الٓاخرين"

4
00:00:15,782 --> 00:00:17,575
لا قيمة للجرائم التي ارتكبها
والتي أودت به إلى هنا

5
00:00:17,700 --> 00:00:19,119
مقارنة بتلك التي سيرتكبها
لدى إطلاق سراحه

6
00:00:19,244 --> 00:00:21,412
لكنه تجاوب مع الٔادوية

7
00:00:21,538 --> 00:00:24,833
الٔادوية تكبح ضلاله
لكنها لا تؤثر في نزواته

8
00:00:24,958 --> 00:00:29,295
لا تغير الحبوب ميوله الجنسية -
لكنه يبلغ 17 عاما فقط -

9
00:00:29,420 --> 00:00:33,550
لا يتخلى من يبلغ 17 عاما
عن جنسيته، بل يتأثر بها أكثر

10
00:00:33,675 --> 00:00:36,678
ربما إن أكمل تناول أدويته -
لن يفعل -

11
00:00:36,886 --> 00:00:41,474
التأثيرات الجانبية دراماتيكية للغاية -
"ربما إن فسرت له أهمية ذلك" -

12
00:00:41,599 --> 00:00:45,895
لقد زاد وزنه 160 باوندا، سيقلع"
"عن تناول أدويته، هذه حال الجميع

13
00:00:46,062 --> 00:00:52,819
وعندما يتوقف عن تناولها، سيقوم بهذا
وبكافة تفاصيله المنحرفة والمقززة

14
00:00:52,944 --> 00:00:58,491
تمت محاكمته وإحالته إلينا، وفقا للقانون
علينا إفلاته عندما يبلغ 18 عاما

15
00:00:58,700 --> 00:01:00,076
ليس بيدنا حيلة

16
00:01:00,618 --> 00:01:02,537
ليس ما تفعلونه مصدر قلقي

17
00:01:07,083 --> 00:01:08,460
"يجب أن تغير اسمك إلى "محظوظ

18
00:01:10,253 --> 00:01:13,173
اشكر ربك لٔانك ستخرج من هنا

19
00:01:14,257 --> 00:01:15,300
سأشكره

20
00:01:25,977 --> 00:01:27,854
"(كوانتيكو)، (فيرجينيا)"

21
00:01:27,979 --> 00:01:30,440
"(مرحبا يا (بينيلوبي" -
آليسون)، المعتاد) -

22
00:01:32,609 --> 00:01:35,528
هيا، لا بد من أنك تمازحني

23
00:01:43,995 --> 00:01:46,748
لدي مضرب بولو في صندوق سيارتي
أتود محاولة ضرب الكمبيوتر به؟

24
00:01:48,792 --> 00:01:50,502
أنا آسفة، هذا لا يعنيني

25
00:01:51,211 --> 00:01:53,880
لقد تجمدت الشاشة منذ ثلاث ساعات

26
00:01:55,381 --> 00:01:57,634
ولم تحفظ الملفات؟

27
00:01:59,135 --> 00:02:01,471
من يمتلك الوقت لحفظ ملفاته
مع الٔاولاد وموسيقى الراب الخاصة بهم؟

28
00:02:02,388 --> 00:02:04,891
لديك مضرب بولو في صندوق السيارة؟ -
مضرب بولو صغير -

29
00:02:05,642 --> 00:02:06,684
هل يمكنني المحاولة؟

30
00:02:10,605 --> 00:02:12,607
(توقعت هذا، نظام تشغيل (ويندوز

31
00:02:13,316 --> 00:02:19,155
إنه مزاجي، دعني أحاول... تفضل

32
00:02:21,157 --> 00:02:22,200
حظا موفقا

33
00:02:24,619 --> 00:02:28,915
(أنا (جايمس)، (جايمس بايلور
(رفاقي ينادونني بـ(كولبي

34
00:02:29,082 --> 00:02:33,419
بينيلوبي غارسيا)، رفاقي ينادونني)
(بـ"المذهلة" أو (غارسيا

35
00:02:33,586 --> 00:02:35,004
حسنا، شكرا

36
00:02:35,505 --> 00:02:36,965
تسعدني المساعدة

37
00:02:37,882 --> 00:02:40,635
ربما يمكنني دعوتك إلى الغداء يوما ما؟

38
00:02:41,845 --> 00:02:42,887
طبعا، نعم، لمَ لا؟

39
00:02:43,805 --> 00:02:45,765
إليك بطاقتي

40
00:02:53,398 --> 00:02:55,692
هذه بطاقتي -
سأتصل بك -

41
00:02:56,234 --> 00:02:57,277
عظيم

42
00:03:01,948 --> 00:03:02,991
صباح الخير يا أميرة -
صباح الخير -

43
00:03:03,199 --> 00:03:05,577
توقفي

44
00:03:10,165 --> 00:03:14,544
"كل يوم عندما أقول "صباح الخير
"تقولين "إنه خير بالفعل يا مثير

45
00:03:14,669 --> 00:03:16,254
كل يوم، لمَ اليوم لا؟

46
00:03:17,088 --> 00:03:18,756
أكره محللي الشخصية، أتعلم هذا؟

47
00:03:21,301 --> 00:03:22,343
قولي لي ماذا يجري

48
00:03:23,178 --> 00:03:24,554
حسنا، تعرفت إلى شاب

49
00:03:24,804 --> 00:03:26,973
ماذا؟ أين؟ -
في المقهى -

50
00:03:27,307 --> 00:03:30,310
إنه جذاب للغاية، أصلحت الكمبيوتر
المحمول الخاص به، وطلب رقمي

51
00:03:30,560 --> 00:03:31,853
...وهل -
أعطيته إياه -

52
00:03:32,020 --> 00:03:35,148
هل تصدق هذا؟ أنا لا أعرفه
من قبل، هل قلت لك إنه جذاب؟

53
00:03:35,398 --> 00:03:37,066
نعم، نعم، أعتقد أنك فعلت

54
00:03:37,692 --> 00:03:41,404
حسنا، هذه الٔامور تحدث -
لا، لا تحدث معي -

55
00:03:41,696 --> 00:03:42,739
وليست بهذه الطريقة

56
00:03:43,323 --> 00:03:44,365
بأية طريقة؟

57
00:03:44,491 --> 00:03:47,118
لست من النساء اللواتي يراهُن الرجال
في الحانة والتي يصفونها في الٔاغاني

58
00:03:47,243 --> 00:03:48,828
عزيزتي -
لا بأس بذلك علاقتي بالرجال جيدة -

59
00:03:49,037 --> 00:03:51,456
لكنها تتطلب بعض الوقت
هل فهمت قصدي؟

60
00:03:51,664 --> 00:03:53,082
حسنا، إذا أين المشكلة؟

61
00:03:53,374 --> 00:03:55,126
أعني، هل تعتقدين أن الٔاحداث
تجري بوتيرة سريعة؟

62
00:03:55,418 --> 00:03:57,587
نعم، لا أعلم، ربما، ما رأيك؟

63
00:03:58,004 --> 00:03:59,506
رأيي أنه يجب أن تثقي دائما بقلبك

64
00:03:59,714 --> 00:04:05,345
لذا طبعا، إن كان سلسا
أو جذابا أكثر من اللزوم

65
00:04:05,470 --> 00:04:06,513
ربما يجب أن تسيري
في الجهة المعاكسة

66
00:04:07,263 --> 00:04:09,057
مرحبا، لدينا قضية صعبة

67
00:04:10,099 --> 00:04:12,102
صعبة إلى أية درجة؟ -
(توازي درجة (فلوريدا -

68
00:04:18,233 --> 00:04:21,027
(بريدجووتر) في (فلوريدا)
(إنها مواطنة محلية تدعى (آبي كيلتون

69
00:04:21,194 --> 00:04:24,405
تبلغ 19 عاما، تركت منزل
والديها للذهاب إلى الجامعة المحلية

70
00:04:24,781 --> 00:04:25,907
لكنها لم تعد

71
00:04:26,199 --> 00:04:30,870
...بعد ثلاثة أيام، وجدها عداؤون
بل وجدوا أجزاء منها في متنزه قريب

72
00:04:31,579 --> 00:04:32,622
كيف وجدوها؟

73
00:04:33,289 --> 00:04:35,291
(تقع (بريدجووتر) في منطقة (أي 75

74
00:04:35,416 --> 00:04:38,211
وغالبا ما تسمى بوادي التماسيح

75
00:04:38,336 --> 00:04:42,882
ولٔاسباب باتت واضحة الٓان
وجدوا كافة أعضائها السفلية مأكولة

76
00:04:43,174 --> 00:04:44,801
هذه حال الحياة

77
00:04:44,926 --> 00:04:47,303
فجأة ما عدت أشعر بالذنب
لاقتناء محفظة مصنوعة من جلد التماسيح

78
00:04:47,428 --> 00:04:51,432
لكن التماسيح لم تقطع أصابعها
وعنقها ولم تنحت هذا على صدرها

79
00:04:53,435 --> 00:04:54,644
نجمة خماسية مقلوبة؟

80
00:04:55,478 --> 00:04:58,398
يعتقد المحليون أن مجموعة
شيطانية قتلتها

81
00:04:58,565 --> 00:05:00,233
بعض الٔامور لا تتغير

82
00:05:00,358 --> 00:05:02,152
لا وجود للمجموعات الشيطانية القاتلة

83
00:05:02,277 --> 00:05:04,446
تم اكتشاف أنها أسطورة
اخترعها سكان الضاحية

84
00:05:06,281 --> 00:05:08,491
ماذا؟ -
روسي) هو من اكتشف ذلك) -

85
00:05:09,367 --> 00:05:11,828
صحيح، شكرا

86
00:05:12,787 --> 00:05:15,915
سواء كان القتلة مجموعة أم لا
تم قتلها بطريقة شعائرية

87
00:05:16,040 --> 00:05:18,209
سيتحول هذا القتل إلى قتل متسلسل
إن لم يكن قد تحوّل من قبل

88
00:05:18,376 --> 00:05:20,253
إذا لا وجود للمجموعات
الشيطانية القاتلة

89
00:05:20,378 --> 00:05:22,213
لكن يوجد قتلة متسلسلون شيطانيون؟

90
00:05:23,047 --> 00:05:26,676
"تخلوا عن الٔامل أيها الداخلون إلى هنا"

91
00:05:29,596 --> 00:05:30,889
حسنا، شكرا لتوضيح الفكرة

92
00:05:31,222 --> 00:05:33,475
(إنها عبارة من فيلم (إنفرنو) لـ(دانتيه

93
00:05:33,600 --> 00:05:37,020
ويقال إنها مكتوبة على باب الجحيم

94
00:05:37,145 --> 00:05:39,522
إذا الٕاجابة هي نعم؟ -
نعم طبعا -

95
00:05:55,600 --> 00:06:22,600
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

96
00:06:30,874 --> 00:06:36,713
تخلق النزوات الخالية من المنطق"
"(وحوشا رهيبة، (فرانسيسكو غويا

97
00:06:37,672 --> 00:06:41,009
لم نجد يوما ما يبرهن
وجود المجموعات الشيطانية القاتلة

98
00:06:41,134 --> 00:06:44,930
في الواقع لا يوجد سوى نوعين
من المجرمين الشيطانيين العنيفين

99
00:06:45,055 --> 00:06:48,558
النوع الٔاول هو "الشيطانية المراهقة" التي
تأخذ على عاتقها شنّ الثورات الشيطانية

100
00:06:48,683 --> 00:06:50,226
يرتكب أتباعها جرائم خفيفة كالسرقة

101
00:06:50,352 --> 00:06:52,354
وتخريب الكنائس والمدارس
ومقرات السلطات

102
00:06:52,479 --> 00:06:54,606
لكن لدى تناول المخدرات أو الكحول
يمكن أن يرتكبوا أفعالا أكثر عنفا

103
00:06:54,773 --> 00:06:58,026
نعم، وفي الحالات القصوى
تكون هذه الٔافعال مميتة

104
00:06:58,151 --> 00:07:02,197
جاء هذا في كتابي حرفيا -
صدقنا، نحن نعلم ذلك -

105
00:07:02,447 --> 00:07:06,034
القتل عرضي، وينتج عادة
عن "هواية" خرجت عن السيطرة

106
00:07:06,159 --> 00:07:07,953
...لن يصبح القتل متسلسلا -
(يا (ريد -

107
00:07:11,748 --> 00:07:12,791
آسف

108
00:07:12,958 --> 00:07:15,919
حسنا، إذا هذا هو النوع الٔاول
ما هو النوع الثاني؟

109
00:07:16,044 --> 00:07:18,755
"الشيطانية التكيفية"
وهي ما يجدر بنا القلق حيالها

110
00:07:18,880 --> 00:07:23,635
قاتل متسلسل يعقلن نزواته
عبر وضع اللوم على القوى الخارجية

111
00:07:23,802 --> 00:07:24,844
كالشيطان؟

112
00:07:24,970 --> 00:07:29,724
نعم، يعتنق معتقدات شيطانية لتتماشى
مع اندفاعاته المحددة النزاعة إلى القتل

113
00:07:29,933 --> 00:07:34,729
لا يقتل لٔانه يؤمن بالشيطان
بل يؤمن بالشيطان لٔانه يقتل

114
00:07:35,105 --> 00:07:36,690
"حسنا، لنأمل أنها "الشيطانية المراهقة

115
00:07:37,315 --> 00:07:42,362
يمكن للعناصر الشيطانية أن تؤثر
في المحققين سواء كانوا دينيين أم لا

116
00:07:42,529 --> 00:07:46,032
ولسنا مستثنيين لذا راقبوا المحليين
وليراقب أحدكم الٓاخر

117
00:07:46,283 --> 00:07:48,868
نعم، أنا أوافق هذا الرأي
(إذ شاهدت فيلم (ذي إكسورسيست

118
00:07:48,994 --> 00:07:51,288
كانت أمي تأخذني إلى الكنيسة
كل أحد عندما كنت أسكن معها

119
00:07:51,413 --> 00:07:54,291
هذه الٔامور الشيطانية لا تخيفني

120
00:07:54,541 --> 00:07:57,586
ربما هذا لٔانك لم تؤمن بالله فعلا يوما

121
00:08:01,631 --> 00:08:03,550
لا تسىء فهمي يا صديقي
لكنك لا تعرف بما أؤمن

122
00:08:03,758 --> 00:08:06,553
حسنا، المنطق يقول إنك
إن كنت تؤمن بأحدهما

123
00:08:06,845 --> 00:08:09,431
فيجب أن تتقبل وجود الٓاخر

124
00:08:09,556 --> 00:08:13,727
ردة فعل الناس تجاه الشيطان
هي ما تغوي هؤلاء المنتهكين

125
00:08:13,893 --> 00:08:17,689
لديها قوة، ولا يجدر بنا
التقليل من شأنها

126
00:08:22,402 --> 00:08:24,905
مكتب الطبيب الشرعي"
"(بريدجووتر)، (فلوريدا)

127
00:08:25,030 --> 00:08:27,490
وجدنا سيارة (آبي) في محطة
لتعبئة الوقود قرب منزلها

128
00:08:27,699 --> 00:08:30,285
لم تكن السيارة متضررة
(دكتور (فولتون

129
00:08:30,660 --> 00:08:33,038
هجمت عليها التماسيح ليلا

130
00:08:33,163 --> 00:08:35,582
كان أنفها قد انكسر قبل 48
ساعة من ذلك على الٔاقل

131
00:08:35,832 --> 00:08:38,835
أي عند الخطف -
هجوم فجائي -

132
00:08:39,836 --> 00:08:42,005
ما كان السبب المؤدي إلى الوفاة؟ -
عنقها -

133
00:08:42,213 --> 00:08:46,051
إذ تم قطعه قبل ثماني ساعات
تقريبا من العثور على الجثة

134
00:08:46,301 --> 00:08:47,427
هل حصل اعتداء جنسي؟

135
00:08:47,969 --> 00:08:50,430
وضع الجثة يمنعنا من معرفة ذلك

136
00:08:50,847 --> 00:08:53,099
ماذا عن النجمة الخماسية؟ -
تم حفرها بعد الوفاة -

137
00:08:53,683 --> 00:08:56,645
وماذا عن الٔاصابع؟ -
قُطعت جميعها من مفصلها الٔاول -

138
00:08:57,771 --> 00:09:01,650
متى؟ -
لم أكن متأكدا من ذلك -

139
00:09:01,775 --> 00:09:03,318
...لحين وجدت هذه

140
00:09:06,404 --> 00:09:08,031
محتويات أمعائها

141
00:09:08,949 --> 00:09:13,328
تشير حالتها إلى أنّ القاتل
أطعمها أصابعها قبل موتها

142
00:09:15,497 --> 00:09:16,665
أصابعها العشر

143
00:09:28,551 --> 00:09:31,680
روسي)، أسدِ إلي خدمة)
وتكلم أنت مع الكاهن، مفهوم؟

144
00:09:32,764 --> 00:09:36,184
تفضل التحدث مع أهل الضحية
في أسوأ يوم في حياتهم

145
00:09:36,434 --> 00:09:37,477
على التحدث مع الكاهن؟

146
00:09:39,437 --> 00:09:40,605
إن كنت لا تمانع، نعم

147
00:09:54,202 --> 00:09:55,245
مساء الخير

148
00:09:56,329 --> 00:10:00,458
مرحبا أيها الٔاب (ماركس) أنا العميلة
(جارو) وهذان العميلان (روسي) و(مورغان)

149
00:10:01,876 --> 00:10:03,169
يسعدني مجيئكم

150
00:10:03,837 --> 00:10:06,673
يؤسفنا أن نكون هنا
في هذه الظروف يا أبت

151
00:10:07,257 --> 00:10:10,218
(حسنا، والدا (آبي)، (بوب) و(ليان
موجودان في مكتبي

152
00:10:10,343 --> 00:10:13,179
نحن نناقش مراسم دفنها

153
00:10:13,805 --> 00:10:16,391
(في الواقع يود العميل (مورغان
طرح بعض الٔاسئلة عليك

154
00:10:16,891 --> 00:10:20,812
حسنا، إنها في الطبقة العلوية
أول غرفة على اليمين، هما ينتظرانكما

155
00:10:26,943 --> 00:10:30,363
كم مر من الوقت أيها العميل (مورغان)؟

156
00:10:32,657 --> 00:10:35,785
أستميحك العذر؟ -
منذ أن دخلت إلى الكنيسة -

157
00:10:37,787 --> 00:10:41,958
يمكن للكهنة وأطباء الٔاسنان
معرفة من لم يزرهم منذ فترة عن بعد

158
00:10:42,083 --> 00:10:44,169
إذا، كم من الوقت قد مر؟

159
00:10:46,713 --> 00:10:51,801
لم آت للتحدث عن نفسي -
حادثة عملية، أنا أعتذر -

160
00:10:52,177 --> 00:10:56,139
أهذه أكبر كنيسة في المنطقة؟ -
(هذه الكنيسة الوحيدة في (بريدجووتر -

161
00:10:57,057 --> 00:10:59,559
أنت على دراية بالمظاهر الدينية الخاصة
بهذه الجريمة؟ أي النجمة الخماسية؟

162
00:11:01,561 --> 00:11:02,771
نعم، علمت ذلك

163
00:11:03,271 --> 00:11:06,066
هل تعرضت الكنيسة لاقتحامات
أو سرقات أو تهديدات؟

164
00:11:06,316 --> 00:11:07,359
لا

165
00:11:07,484 --> 00:11:11,363
هل تصرف أحد الٔابرشيين بغرابة أو
توقف أي مصلين معتادين عن المجيء؟

166
00:11:11,488 --> 00:11:13,281
حسنا، ليس على حد علمي

167
00:11:14,241 --> 00:11:17,827
هل سألك أحد الٔاعضاء
اليافعين عن الشيطان؟

168
00:11:18,620 --> 00:11:21,248
أو عن الامتلاك أو طرد الٔارواح
أو عن التنجيم؟

169
00:11:21,790 --> 00:11:24,626
أنا متأكد من أنني كنت سأتذكر ذلك

170
00:11:27,295 --> 00:11:28,672
عظيم، شكرا على مساعدتك

171
00:11:32,175 --> 00:11:34,261
تؤسفنا خسارتكما

172
00:11:36,680 --> 00:11:39,766
قالوا إنهم لن يسمحوا لنا بفتح التابوت
لذا علينا اختيار صورة

173
00:11:40,267 --> 00:11:42,519
لم أعلم أية صورة أستخدم
لذا جلبتها كلها

174
00:11:43,645 --> 00:11:44,688
إنها جميلة

175
00:11:45,522 --> 00:11:46,731
هل هذه خطواتها الٔاولى؟

176
00:11:47,899 --> 00:11:50,944
التقط (بوب) هذه الصورة، أحمد الله
على ذلك، وإلا ما كنت لٔاراها

177
00:11:51,194 --> 00:11:53,363
كنت أقضي نهاية الٔاسبوع في الكنيسة

178
00:11:55,657 --> 00:11:58,493
إنها أصغر من أن تسير -
كان عمرها ثماني سنوات -

179
00:11:58,660 --> 00:12:03,623
إنها أول من سار بين أولاد الحي
(وأول من سبح أيضا، هذه (آبي

180
00:12:04,249 --> 00:12:06,751
متى عيد مولدها؟ -
28 يوليو -

181
00:12:06,960 --> 00:12:08,003
إنها من برج الٔاسد

182
00:12:08,587 --> 00:12:13,425
أي أنها جامحة ومحبوبة وكريمة
ومركزة للانتباه، هل أنا محق؟

183
00:12:14,009 --> 00:12:15,927
(تماما، هذه (آبي

184
00:12:16,303 --> 00:12:19,514
كان عمرها 17 عاما فقط عندما تخرجت
إنها تدرس التمريض

185
00:12:20,348 --> 00:12:21,391
!كانت

186
00:12:22,767 --> 00:12:26,646
ماذا يا عزيزي؟ -
كانت تدرس التمريض -

187
00:12:40,702 --> 00:12:43,914
أنا... أنا من تعرّف على الجثة

188
00:12:46,708 --> 00:12:51,296
كانت مغطاة بملاءة، ورفعها الطبيب
بحيث أتمكن من رؤية وجهها فقط

189
00:12:52,380 --> 00:12:59,095
لكنني علمت من طريقة وضع الملاءة

190
00:13:02,682 --> 00:13:04,267
أن هناك خطبا ما

191
00:13:05,143 --> 00:13:07,604
(لم يقبل المحقق (جوردان
إخباري عن التفاصيل

192
00:13:07,729 --> 00:13:09,481
قال إنني لست بحاجة إلى معرفتها

193
00:13:09,940 --> 00:13:12,776
وقال (دوك) إنني لست بحاجة
إلى رؤية الجثة

194
00:13:15,946 --> 00:13:19,074
(لكن هذه (آبي
إنها ابنتي (آبي) الحلوة

195
00:13:21,576 --> 00:13:24,537
(أنا أثق بـ(دوك
(وأثق بالمحقق (جوردان

196
00:13:25,163 --> 00:13:26,581
لكنك من الشرطة الفدرالية

197
00:13:26,748 --> 00:13:31,670
إن قلت لي إنني لست بحاجة
إلى رؤية أو معرفة شيء

198
00:13:31,836 --> 00:13:32,879
سأصدقك

199
00:13:36,883 --> 00:13:38,260
(صدقني يا سيد (كيلتون

200
00:13:42,264 --> 00:13:44,182
هذه هي الذكريات
التي تريد الاحتفاظ بها

201
00:13:53,024 --> 00:13:54,109
شكرا -
شكرا يا أبت -

202
00:13:54,985 --> 00:13:57,362
اهتما بنفسيكما -
مرحبا يا أبت -

203
00:13:59,197 --> 00:14:01,074
(هذه الٔاطباق لـ(ليان) و(بوب
نشعر أننا غير قادرين على المساعدة

204
00:14:01,199 --> 00:14:04,452
لكن يجدر بنا القيام بشيء -
سنضعها في الثلاجة، مفهوم؟ -

205
00:14:04,953 --> 00:14:07,664
لذا خذوها إلى الداخل -
شكرا يا أبت -

206
00:14:10,417 --> 00:14:13,962
لا دليل على أن الٔاولاد المحليين
يعبدون الشيطان أو يصدقون السحر

207
00:14:14,087 --> 00:14:17,132
لا، المجرم ليس مجموعة مراهقين -
إنه قاتل متسلسل -

208
00:14:17,257 --> 00:14:20,176
ونظرا إلى ما فعل بأصابعها
يمكننا القول إنه قاتل متسلسل سادي

209
00:14:20,343 --> 00:14:22,095
ما كنت لٔاقول هذا حتى الٓان

210
00:14:22,345 --> 00:14:26,057
قطع أصابعها وأطعمها إياها
...إن لم يكن هذا تصرفا ساديا

211
00:14:26,182 --> 00:14:29,561
إن كان كذلك، فإنه التصرف السادي
الوحيد الظاهر في هذه الجريمة

212
00:14:31,730 --> 00:14:34,399
لو كان ساديا حقا
لعثرنا على آثار تعذيب أكثر

213
00:14:35,275 --> 00:14:36,860
الٔاصابع توجّه رسالة

214
00:14:37,027 --> 00:14:39,195
وما هي الرسالة؟ -
"هذه ليست ضحيتي الٔاولى" -

215
00:14:40,947 --> 00:14:43,617
لم تكن أي من الٔاصابع الموجودة
في معدة (آبي كيلتون) تابعة لها

216
00:14:43,825 --> 00:14:45,493
ووجدوا ست أصابع سبابة

217
00:14:47,078 --> 00:14:51,416
متنزه (بريدجووتر) في مدخل"
"الولاية (بريدجووتر)، (فلوريدا)" للنساء

218
00:15:45,679 --> 00:15:50,475
(مرحبا، تتحدث معك (بينيلوبي غارسيا
الموقرة، تفضل أنا أسمعك

219
00:15:52,602 --> 00:15:56,022
أنا (كولبي)، لقد تقابلنا هذا الصباح
عندما أصلحت الكمبيوتر الخاص بي

220
00:15:56,189 --> 00:16:00,485
نعم، مرحبا، كيف حالك؟ -
بحالة ممتازة بفضلك -

221
00:16:01,194 --> 00:16:03,029
تسعدني المساعدة

222
00:16:03,738 --> 00:16:07,576
تعلمين، كنت أتساءل إن كنت تسمحين
لي بدعوتك إلى العشاء بدلا من الغداء

223
00:16:08,368 --> 00:16:10,704
لست مضطرا إلى القيام بهذا -
أعلم، لكنني أرغب في ذلك -

224
00:16:11,371 --> 00:16:12,664
(أنا أطلب مواعدتك يا (غارسيا

225
00:16:13,623 --> 00:16:15,750
"مساء غد" -
مساء غد؟ -

226
00:16:17,752 --> 00:16:19,087
مساء غد، مساء غد

227
00:16:21,423 --> 00:16:24,301
تعلم، يسرني ذلك لكنني مريضة

228
00:16:24,426 --> 00:16:27,095
هل أنت بخير؟ -
نعم -

229
00:16:32,976 --> 00:16:34,811
ربما في يوم آخر
عندما تشعرين بالرغبة في ذلك

230
00:16:35,228 --> 00:16:36,730
نعم، رقمك معي

231
00:16:37,689 --> 00:16:39,399
سلامتك -
شكرا -

232
00:16:42,819 --> 00:16:44,237
"مرحبا، ماذا وجدت يا صديقتي؟"

233
00:16:45,363 --> 00:16:50,285
أرسلت لك هويات صاحبات الٔاصابع
(العشر الموجودة في معدة (آبي كيلتون

234
00:16:50,410 --> 00:16:52,245
كل إصبع تابع لامرأة مختلفة

235
00:16:52,579 --> 00:16:54,789
عشر؟ وهل عرفت هوياتهن؟

236
00:16:54,915 --> 00:16:57,375
نعم، لقد تم توقيفهن أكثر من 40 مرة
بسبب الدعارة، ما سهّل الٔامر

237
00:16:57,834 --> 00:17:01,338
عملن في محطات وقود للشاحنات
(واستراحات قرب (بريدجووتر

238
00:17:01,546 --> 00:17:04,674
حسنا، المجرم يعرف المنطقة جيدا -
هذا واضح، يجب أن أذهب، وداعا -

239
00:17:04,799 --> 00:17:07,969
انتظري، انتظري، ألن تهينيني"
"بطريقة ما؟ ما يجري؟

240
00:17:08,720 --> 00:17:11,056
ليتني في المزاج لٕاهانتك -
بينيلوبي)؟) -

241
00:17:12,057 --> 00:17:17,020
طلب ذلك الشاب من المقهى مواعدتي
فأخذت بنصيحتك ورفضت

242
00:17:17,646 --> 00:17:21,358
حسنا، هذا جيد، إنها خطوة ذكية

243
00:17:22,025 --> 00:17:23,443
إنه يشكو من خطب بلا شك

244
00:17:24,444 --> 00:17:27,530
يا للعجب! أنت محلل شخصية مذهل

245
00:17:27,656 --> 00:17:29,908
عرفت كم هو غير مناسب من خلال
المعلومات القليلة التي أخبرتك إياها

246
00:17:31,284 --> 00:17:32,452
...غارسيا)، لم أقصد)

247
00:17:32,577 --> 00:17:38,375
أتساءل إن كان جماله أو اهتمامه بي
الذي أخبرك كم هو غير مناسب

248
00:17:39,417 --> 00:17:40,460
...(غارسيا)

249
00:17:40,585 --> 00:17:42,003
إن كنت ترفض عبور غرفة
مزدحمة لمغازلتي

250
00:17:42,128 --> 00:17:45,465
فهذا لا يعني أن هذه حال الشبان
الٕادراكيين والٔاقل سطحية

251
00:17:45,590 --> 00:17:48,176
اسمع يا (ديريك)، أتريد إهانة؟
أنت بغيض

252
00:18:01,898 --> 00:18:02,941
مرحبا

253
00:18:04,192 --> 00:18:07,487
(مرحبا، لقد عرفت (غارسيا
هوية عشر ضحايا

254
00:18:07,612 --> 00:18:09,447
نعم، لقد أرسلت الملفات للتو
تفقّد هذا

255
00:18:09,990 --> 00:18:12,325
المواقع الٔاخيرة التي وجدوا فيها الضحايا
للمرة الٔاخيرة

256
00:18:13,702 --> 00:18:15,287
هل رأى (هوتش) هذه؟ -
نعم -

257
00:18:15,495 --> 00:18:17,747
(نعم، لقد دوّن (هوتش
الملخص عن شخصية المجرم

258
00:18:17,914 --> 00:18:20,208
سنتصل بعائلاتهن
بينما تستجوب المحليين

259
00:18:22,252 --> 00:18:25,839
(قام قاتل متسلسل بقتل (آبي كيلتون
(وعشر فتيات أخريات هنا في (بريدجووتر

260
00:18:26,214 --> 00:18:28,174
هنا؟ كيف تأكدتم من ذلك؟

261
00:18:28,508 --> 00:18:31,011
هذه العلامات تظهر مواقع
اختفاء الضحايا العشر الٔاول

262
00:18:31,136 --> 00:18:33,096
"الفراغ في الوسط هو "منطقة الٔامان
بالنسبة إليه

263
00:18:33,221 --> 00:18:35,765
فهو يتجنب القتل قرب منزله
كي لا يكشف أمره أحد

264
00:18:35,890 --> 00:18:37,601
(وهذا الفراغ هو (بريدجووتر

265
00:18:38,018 --> 00:18:41,396
لمَ قد يخترق "منطقة الٔامان"؟
لم يكن أحد يعلم بوجوده

266
00:18:41,688 --> 00:18:45,442
لٔان لا أحد كان يعلم بوجوده
لهذا ترك لنا الٔاصابع

267
00:18:45,775 --> 00:18:47,903
حسنا، أتشير إرادته إلى أن تعلموا بأمره
إلى أنه يريد أن نلقي القبض عليه؟

268
00:18:48,278 --> 00:18:52,407
لا، القتل يزوده بالقوة
ومعرفتنا تزوده بالمزيد من القوة

269
00:18:52,991 --> 00:18:54,034
لن يتوقف

270
00:18:54,826 --> 00:18:56,202
لقد بدأ للتو

271
00:19:00,540 --> 00:19:01,583
(المحقق (جوردان

272
00:19:04,419 --> 00:19:06,838
نعم، نعم سأهتم بالٔامر

273
00:19:09,132 --> 00:19:10,926
كنت محقا، لقد بدأ للتو

274
00:19:13,011 --> 00:19:14,763
إذا، بعد ظهر الٔامس

275
00:19:14,888 --> 00:19:17,515
قالت (ترايسي لامبرت) لشريكتها
في الغرفة إنها ذاهبة للتمشي

276
00:19:18,016 --> 00:19:19,059
كان بانتظارها

277
00:19:20,268 --> 00:19:23,146
كان الهجوم مفاجئا، على الٔارجح كما
جرى لـ(آبي كيلتون) في محطة الوقود

278
00:19:27,359 --> 00:19:31,112
كان المجرم الذي نبحث عنه
في مصحة عقلية على الٔارجح

279
00:19:31,488 --> 00:19:32,530
لمَ تقول هذا؟

280
00:19:32,906 --> 00:19:35,242
هيئة واحدة واضحة

281
00:19:37,244 --> 00:19:39,746
يترك من يعاني مرضا عقليا حادا
فوضى وراءه

282
00:19:40,163 --> 00:19:42,749
عندما يتم وضعه في منشأة خاصة
يتعلم الترتيب

283
00:19:42,874 --> 00:19:44,876
ويعلّمونه كيفية إبقاء غرفته
نظيفة ومنظمة

284
00:19:45,085 --> 00:19:49,172
لدى إطلاق سراحه، يتوقف
عن تناول أدويته، ويعود إلى الفوضى

285
00:19:49,297 --> 00:19:54,261
لكن غالبا ما يقوم بشيء واحد
ليعيد النظام إلى حياته

286
00:19:54,970 --> 00:19:57,973
حسنا، سأتصل بـ(غارسيا) وأطلب منها
تفقّد سجلات المستشفيات العقلية

287
00:20:08,733 --> 00:20:10,652
اسمع، ماذا يفعل هنا؟

288
00:20:11,903 --> 00:20:12,946
أنا اتصلت به

289
00:20:13,363 --> 00:20:15,323
فريق البحث والٕاغاثة التابع للولاية
(موجود خارج (تالاهاسي

290
00:20:15,448 --> 00:20:17,492
ستتطلب الاستعانة به أكثر
من أربع أو خمس ساعات

291
00:20:17,909 --> 00:20:18,952
وإذا؟

292
00:20:19,077 --> 00:20:21,162
كانت (ترايسي) عضوا
في كورس الكنيسة

293
00:20:21,454 --> 00:20:23,498
وتشعر جماعة المصلين
أنها غير قادرة على المساعدة

294
00:20:23,623 --> 00:20:25,792
بهذه الطريقة، على الٔاقل
سنشعر بأننا نساعد بطريقة ما

295
00:20:25,959 --> 00:20:27,419
هذه ليست فكرة صائبة

296
00:20:27,961 --> 00:20:29,671
قد يكون المجرم عضوا في كنيستك

297
00:20:30,922 --> 00:20:31,965
وما في ذلك؟

298
00:20:33,049 --> 00:20:35,927
يحب القتلة المتسلسلون إقحام أنفسهم
في هذه التحقيقات

299
00:20:36,678 --> 00:20:39,931
اسمعا، (ترايسي) هي الفتاة الثانية
التي اختفت في هذه الٔانحاء خلال أسبوع

300
00:20:40,098 --> 00:20:43,643
وجميعنا يعلم ما حصل مع الٔاولى
وأنا أدير عملية البحث هذه

301
00:20:43,768 --> 00:20:45,145
سيدي نحن هنا للمساعدة مفهوم؟

302
00:20:45,270 --> 00:20:46,313
دعنا نجهز

303
00:20:46,438 --> 00:20:48,356
إن توجب علينا البحث
يمكننا محاولة معرفة المجرم

304
00:20:48,607 --> 00:20:50,859
ستساعدنا لائحة بأسماء المتطوعين
على الحصول على قائمة بالمشتبه بهم

305
00:20:53,695 --> 00:20:55,155
حسنا، لنفعل هذا

306
00:20:59,910 --> 00:21:03,038
يرجى تجهيز بطاقة الهوية
للتوقيع على لائحة المتطوعين

307
00:21:03,413 --> 00:21:05,832
عند توقيع اللائحة
توجهوا إلى منطقة التجهيز

308
00:21:05,957 --> 00:21:08,418
وسيطلعكم المسؤولون على كيفية
القيام بعملية البحث

309
00:21:08,627 --> 00:21:12,547
سيحصل كل شخصين على صفارة -
شكرا يا أبت -

310
00:21:12,672 --> 00:21:14,132
تفضلي -
مرحبا يا أبت -

311
00:21:15,216 --> 00:21:16,259
تفضل

312
00:21:19,471 --> 00:21:20,513
التالي

313
00:21:22,349 --> 00:21:24,976
(ترايسي) -
(ترايسي لامبرت) -

314
00:21:26,311 --> 00:21:27,354
(ترايسي)

315
00:21:30,523 --> 00:21:31,566
(ترايسي)

316
00:21:32,859 --> 00:21:33,902
(ترايسي لامبرت)

317
00:21:58,635 --> 00:21:59,678
شيريل)؟)

318
00:22:26,371 --> 00:22:28,665
إلى كافة الوحدات، امرأة مفقودة"
"(تدعى (شيريل تيمونز

319
00:22:28,790 --> 00:22:30,875
امرأة ذات بشرة بيضاء عمرها"
"32 عاما، طولها 65 سنتيمترا

320
00:22:31,001 --> 00:22:33,795
شعرها بني، وشوهدت للمرة الٔاخيرة"
"مرتدية سروالا كاكيا وقميصا زهريا

321
00:22:33,920 --> 00:22:35,630
يرجى من جميع الوحدات"
"الرد لدى سماع هذه الٕاخبارية

322
00:22:35,797 --> 00:22:37,465
هنا الوحدة رقم 18
وصلتني الٕاخبارية وأنا أرد عليها

323
00:22:37,841 --> 00:22:39,926
"مفهوم" -
تمهل يا صديقي -

324
00:22:48,685 --> 00:22:52,564
"ساعدوني، ساعدوني، ساعدوني"

325
00:22:55,767 --> 00:22:57,185
ماذا سأقول لٔابنائي؟

326
00:22:57,727 --> 00:22:59,938
أعني أن (مات) أصبح بعمرٍ
يسمح له بفهم ماذا يحصل

327
00:23:00,438 --> 00:23:03,650
هذا خطأي، ما كان يجدر بي تركها
أرجوكم قولوا لي إنكم ستجدونها

328
00:23:04,025 --> 00:23:07,362
اسمع، ماذا جرى مع الكاهن (ماركس)؟
هل شكك في أحد المتطوعين؟

329
00:23:07,987 --> 00:23:09,030
ليس بعد

330
00:23:11,783 --> 00:23:12,826
غارسيا)؟)

331
00:23:12,951 --> 00:23:16,371
ما زلت أدرس تفاصيل الجرائم
في البرنامج الخاص، ولم أجد شيئا

332
00:23:16,579 --> 00:23:18,748
حسنا، لقد أرسلت لك للتو
لائحة بأسماء المتطوعين للبحث

333
00:23:18,873 --> 00:23:21,960
حسنا، سأقارن الٔاسماء
مع سجلات المصحات العقلية

334
00:23:22,085 --> 00:23:25,880
انتبهي لمن تمت إحالته
(رغما عنه إلى (فلوريدا

335
00:23:26,005 --> 00:23:29,425
يؤمن (روسي) بأن المجرم من النوع
الذي يحب البقاء قرب منزله

336
00:23:29,717 --> 00:23:30,802
مفهوم، سنتحدث لاحقا

337
00:23:30,927 --> 00:23:33,930
اسمعي يا (غارسيا)، أنت تتصلين
بـ(مورغان) عادة بشأن هذا

338
00:23:34,055 --> 00:23:35,098
هل كل شيء على ما يرام؟

339
00:23:35,223 --> 00:23:38,101
كم أكره محللو الشخصيات -
حسنا، هيا أخبريني -

340
00:23:38,643 --> 00:23:42,063
تعرفت إلى شاب في المقهى
الذي أقصده يوميا

341
00:23:43,273 --> 00:23:45,066
حسنا، فهمت

342
00:23:47,735 --> 00:23:48,778
ماذا؟

343
00:23:49,028 --> 00:23:53,533
عندما تخبر امرأة رجلا عن مشاعرها
هي لا تطلب منه إصلاحها

344
00:23:53,825 --> 00:23:55,493
بل تطلب منه أن يسمعها ويسكت

345
00:24:05,837 --> 00:24:06,880
إذا؟

346
00:24:07,630 --> 00:24:09,549
أعلم هؤلاء الٔاشخاص
أكثر من أي شخصٍ آخر

347
00:24:10,258 --> 00:24:13,761
ولا يتطابق أي منهم الرجل
الذي وصفته لي

348
00:24:14,012 --> 00:24:15,054
بلى

349
00:24:15,638 --> 00:24:19,267
...أنا آسف، أنا لا -
إنه مقّلد، يتظاهر بالٕايمان -

350
00:24:20,101 --> 00:24:23,480
يشارك في القداس أيام الٓاحاد
لٔان الٓاخرين يفعلون هذا فقط، أنت تعرفه

351
00:24:23,813 --> 00:24:27,025
أقوم بكل ما في وسعي
لتوجيه جماعة المصلين، مفهوم؟

352
00:24:27,692 --> 00:24:34,032
لكن في أيامنا هذه، يتظاهر الجميع
بالٕايمان وليس اليافعين والعزاب فقط

353
00:24:34,157 --> 00:24:37,243
يأتي الجميع تقريبا
لٔان هذا ما يفعله الٓاخرون

354
00:24:37,535 --> 00:24:39,871
...اسمع، وظيفتي ككاهن -
هذا لا يهم الٓان -

355
00:24:40,330 --> 00:24:43,291
المهم هو أنني أبحث عن قاتل
واسمه مدرج في هذه اللائحة

356
00:24:43,416 --> 00:24:46,294
وأنا لا أعرفه، لا يمكنني مساعدتك
أنا آسف

357
00:24:49,088 --> 00:24:52,842
قل هذا لزوج (شيريل تيمونز) وأولادها
عندما يطلبون منك الصلاة على أشلائها

358
00:24:53,676 --> 00:24:55,094
أنا متأكد من أن كلامك سيريحهم

359
00:24:57,388 --> 00:25:02,435
وأصلي من أجلهم ومن أجلك كي لا
(أجبر على ذلك أيها العميل (مورغان

360
00:25:04,020 --> 00:25:05,063
حظا موفقا

361
00:25:06,022 --> 00:25:07,982
ما جرى لك؟

362
00:25:09,984 --> 00:25:15,490
المترعرع على التعاليم الدينية هو الوحيد
القادر على ازدراء كاهن بالكاد يعرفه

363
00:25:17,450 --> 00:25:21,412
عندما كنت طفلا
كنت أمر بتجارب سيئة

364
00:25:23,039 --> 00:25:26,292
وذهبت إلى الكنيسة يوميا وصليت

365
00:25:27,627 --> 00:25:30,755
صليت كي تتوقف هذه التجارب
وهل تعلم ماذا فعل الرب؟

366
00:25:32,340 --> 00:25:33,424
لا شيء

367
00:25:35,260 --> 00:25:37,720
لا يعطينا ما لا يمكننا تحمّله أبدا

368
00:25:37,846 --> 00:25:40,932
يتوقع ربك الكثير من صبيٍ
يبلغ 13 عاما

369
00:25:53,278 --> 00:25:56,156
بدا الكاهن (ماركس) مستاء للغاية
عندما رحل

370
00:25:59,534 --> 00:26:01,035
نعم، كانت لديه أسباب كافية
ليشعر بالاستياء

371
00:26:01,953 --> 00:26:04,664
ما زلت غاضبا لٔانني احتلت عليك
في ما يختص به أمس

372
00:26:08,293 --> 00:26:09,335
حقا؟

373
00:26:10,628 --> 00:26:14,007
تعلم، في أيامي
...إذا طلب شريكك طلبا كهذا

374
00:26:14,716 --> 00:26:19,262
حسنا، كنت أمنحك فرصة
لتعزيز شخصيتك

375
00:26:26,186 --> 00:26:27,854
(أنا أفهمك يا (دايف

376
00:26:29,647 --> 00:26:30,857
أنت لا تشكل لغزا
بالنسبة إلي يا صديقي

377
00:26:34,611 --> 00:26:37,989
قالوا إنك لا تستجوب القتلة المتسلسلين
لكنك فعلت

378
00:26:39,699 --> 00:26:42,869
قالوا إنك غير قادر على جمع فريق
من محللي الشخصيات، لكنك فعلت

379
00:26:44,037 --> 00:26:48,541
قالوا إن عودتك إلى هنا مستحيلة
لكنك عدت

380
00:26:50,335 --> 00:26:53,087
هذه طبيعتك يا (روسي)، هذا أنت

381
00:26:55,799 --> 00:26:57,467
...حسنا، إن كنت تعلم كل هذا

382
00:26:57,717 --> 00:27:00,136
لمَ قلت لي
إنك لا تود التحدث مع الكاهن؟

383
00:27:01,387 --> 00:27:04,224
كنت أمنحك الفرصة لتعزيز شخصيتك

384
00:27:08,812 --> 00:27:09,854
إلى أين أنت ذاهب؟

385
00:27:15,401 --> 00:27:16,653
للاعتذار

386
00:27:41,719 --> 00:27:44,764
أعتذر عن المقاطعة
(لكنني أبحث عن الٔاب (ماركس

387
00:27:54,190 --> 00:27:55,233
هل رأيت هذا؟

388
00:27:57,944 --> 00:27:58,987
سيدتي؟

389
00:28:04,409 --> 00:28:05,452
اعذريني يا سيدتي

390
00:28:08,872 --> 00:28:09,914
سيدتي؟

391
00:28:30,268 --> 00:28:33,271
أرجوك، أرجوك ألا تؤذني

392
00:28:38,151 --> 00:28:42,113
لدي أطفال، أرجوك

393
00:28:50,497 --> 00:28:52,415
أرجوك

394
00:28:52,582 --> 00:28:57,337
اهدأي، ستختبرين شعورا جيدا

395
00:29:03,802 --> 00:29:06,971
حسنا، إنها لاتينية، من الواضح
أنها ليست إحدى من نبحث عنهما

396
00:29:07,096 --> 00:29:08,473
حسنا، فهمت

397
00:29:08,681 --> 00:29:11,851
(حسنا، تدعى (ماريا لوبيز
عمرها 34 عاما

398
00:29:11,976 --> 00:29:15,522
تم إلقاء القبض عليها أكثر من مرة
بتهمتَي الٕاغواء والدعارة كالٔاخريات

399
00:29:15,647 --> 00:29:18,316
لكن تم التبليغ عن فقدانها
منذ تسعة أشهر

400
00:29:18,733 --> 00:29:24,155
لقد قتلت منذ 72 ساعة، ويمكنني
القول إنه لم يتم الاعتداء عليها جنسيا

401
00:29:25,115 --> 00:29:28,159
لمَ قد يبقيها على قيد الحياة
لمدة تسعة أشهر ويقتلها منذ ثلاثة أيام؟

402
00:29:29,410 --> 00:29:32,664
دكتور (فولتون) أيمكنك تفقّد الٔانسجة
لنرى إن كانت الخلايا قد انفجرت؟

403
00:29:32,789 --> 00:29:33,957
أتعتقد أنه تم تجميدها؟

404
00:29:35,125 --> 00:29:36,167
لماذا؟

405
00:29:36,876 --> 00:29:38,169
لٔانني أعتقد أنه يأكلهن

406
00:29:45,135 --> 00:29:46,177
شكرا

407
00:29:46,302 --> 00:29:50,431
(لقد أكد الدكتور (فولتون
أنه تم تجميد (ماريا لوبيز) بعد وفاتها

408
00:29:50,598 --> 00:29:53,560
حسنا، هذا يفسر عدم قدرتنا
على إيجاد الضحايا، إنه يحتفظ بهم

409
00:29:53,810 --> 00:29:55,228
كيف توصلتم إلى أكل لحم البشر؟

410
00:29:55,395 --> 00:29:57,689
لم يأخذ النساء بدافع الجنس
ولقد قطع أرجلهن

411
00:29:57,856 --> 00:30:00,525
كان يحاول إخبارنا عندما أطعم
آبي كيلتون) الٔاصابع)

412
00:30:00,650 --> 00:30:03,736
كانت الٔاصابع بمثابة رسالة
هذه ليست ضحيتي الٔاولى" جزء منها"

413
00:30:04,737 --> 00:30:06,072
"الجزء الٓاخر هو "أنا آكل لحمهن

414
00:30:06,906 --> 00:30:09,451
أكل لحم البشر، أي الٔامر المحرّم
إلى أقصى حد

415
00:30:09,826 --> 00:30:13,621
هذا يفسر ميوله إلى تحميل القوى
الخارجية مسؤولية شهوته هذه

416
00:30:14,539 --> 00:30:16,499
لمَ قد يرغب أي شخص
في تناول اللحوم البشرية؟

417
00:30:16,624 --> 00:30:18,418
إنها شبيهة بالرغبات الجنسية

418
00:30:18,626 --> 00:30:22,172
إنها مقابلة بين النزوتين الٔاساسيتين
لدى الٕانسان أي الٔاكل والجنس

419
00:30:23,256 --> 00:30:24,299
هذا منطقي

420
00:30:26,134 --> 00:30:28,595
(مرحبا يا (غارسيا
سأضعك على مكبر الصوت

421
00:30:29,345 --> 00:30:35,477
لا يمكنني إيجاد أي مريض
في (فلوريدا) شيطانيا وآكلا للحوم البشر

422
00:30:35,602 --> 00:30:41,941
لكن مستشفى (هازلوود) للمجرمين فاقدي
الٔاهلية يحتوي على أخطر مجانين الولاية

423
00:30:42,066 --> 00:30:45,236
وشب فيه حريق عام 1998
ما أدى إلى إفساد كافة سجلاته

424
00:30:45,487 --> 00:30:47,864
كم تبعد (هازلوود) عنا؟ -
70 ميلا -

425
00:30:48,198 --> 00:30:49,532
جاي جاي) قولي لهم إننا آتون)

426
00:30:50,074 --> 00:30:51,785
(ريد) -
لنفعل هذا -

427
00:30:52,327 --> 00:30:58,875
كما قلت للعميلة (جارو)، نحن لا
نمتلك سجلات عن المريض الذي وصفته

428
00:30:59,042 --> 00:31:03,171
لكن سجلاتكم عائدة إلى العام 1998
وما بعد، كنا نأمل أن تذكره أنت

429
00:31:03,379 --> 00:31:05,298
أنا آسف، لا أذكره

430
00:31:05,590 --> 00:31:10,470
كان (جيم لورينز) مسؤولا عن المراهقين -
المراهقين؟ -

431
00:31:10,595 --> 00:31:14,808
السبب الوحيد الذي يجعلنا نطلق سراح
المرضى المختلين إلى هذا الحد

432
00:31:14,933 --> 00:31:18,812
هو إن جاء إلينا المريض قاصرا
وأصبح عمره 18 عاما

433
00:31:18,937 --> 00:31:23,608
أيمكننا التحدث مع الدكتور (لورينز)؟ -
لقي حتفه في الحريق -

434
00:31:23,983 --> 00:31:30,782
كان يغادر عندما سمع صفارات الٕانذار
فعاد وعلق في الداخل

435
00:31:31,741 --> 00:31:36,204
لماذا عاد إلى الداخل؟ -
كان رجلا متفانيا للغاية -

436
00:31:36,371 --> 00:31:40,458
هل يعقل أن يكون قد ترك في مكتبه
ما يستحق المخاطرة بحياته؟

437
00:31:44,546 --> 00:31:46,840
دكتور (ناش)؟ -
يوجد شيئا -

438
00:31:48,591 --> 00:31:53,555
وجده المحققون في شجرةٍ تحت مكتبه

439
00:31:53,930 --> 00:32:00,770
لا بد من أن (جيم) رماه
...من النافذة قبل أن

440
00:32:01,438 --> 00:32:05,817
بدأت بقراءته، لكنني توقفت

441
00:32:06,151 --> 00:32:09,195
أعراض المريض تتخطى التحاليل النفسية"
"الخاصة بولدٍ يبلغ سبع سنوات

442
00:32:09,320 --> 00:32:12,282
ويعاني إضطرابات عقلية وجنسية"
"وهوس بالمضغ

443
00:32:13,241 --> 00:32:15,243
روسي)، وجدنا شيئا)
(أعطني اسمه يا (ريد

444
00:32:15,368 --> 00:32:18,663
تمت محاكمته بعد أن قضم قطعة"
"كبيرة من لحم أخته الرضيعة

445
00:32:18,788 --> 00:32:19,831
أعطني اسمه

446
00:32:19,956 --> 00:32:21,624
يعتقد أن شيطانا"
"آكلا للحوم البشر يسكن فيه

447
00:32:21,749 --> 00:32:23,710
!(ريد) -
(فلين فيلين فيريل) -

448
00:32:23,918 --> 00:32:25,920
فيلين)؟ (فلويد فيلين)؟)

449
00:32:26,129 --> 00:32:27,839
أتعرفه؟ -
طبعا أعرفه -

450
00:32:28,006 --> 00:32:30,592
تخلى عن شهرته -
أسيجعل التعرف عليه بهذه السهولة؟ -

451
00:32:30,717 --> 00:32:32,343
طبعا، هو ليس ذكيا

452
00:32:32,594 --> 00:32:34,679
ويعتقد أن الشيطان
سيحميه من القبض عليه

453
00:33:01,456 --> 00:33:02,499
فتحت الباب، إلى اليمين

454
00:33:11,549 --> 00:33:12,592
هذه الغرفة خالية

455
00:33:17,847 --> 00:33:18,890
وهذه كذلك

456
00:34:09,941 --> 00:34:11,109
!يا للهول

457
00:34:14,654 --> 00:34:15,989
شيريل تيمونز)؟) -
نعم -

458
00:34:16,156 --> 00:34:17,198
أنت بأمان الٓان

459
00:34:17,449 --> 00:34:19,284
هل (ترايسي لامبرت) هنا؟ -
لا -

460
00:34:20,743 --> 00:34:22,328
سيطر على نفسك
أريدك أن تنظر إلى الوجوه

461
00:34:22,454 --> 00:34:23,580
هل ترى (ترايسي لامبرت)؟

462
00:34:29,502 --> 00:34:30,962
لا، لا، (ترايسي) ليست هنا

463
00:34:32,797 --> 00:34:35,049
ترايسي لامبرت)؟) -
ليست هنا -

464
00:34:40,763 --> 00:34:42,140
هنا الشرطة الفدرالية، لا تتحرك

465
00:34:42,682 --> 00:34:45,268
ارفع يديك بحيث أراهما، ارفعهما فورا

466
00:34:46,561 --> 00:34:47,604
!(فيلين)

467
00:34:48,897 --> 00:34:49,939
أنا أراقبه

468
00:34:53,318 --> 00:34:54,861
انهض، انهض

469
00:34:57,071 --> 00:34:58,281
أين (ترايسي لامبرت)؟

470
00:35:01,159 --> 00:35:02,202
لنذهب

471
00:35:17,091 --> 00:35:20,220
(فرانسيسكو غويا)"
"المعروف باللوحات السوداء

472
00:35:20,386 --> 00:35:24,474
(جاء في ملاحظات (لورينز) أن (فلين
رآها كجزءٍ من المعالجة بالفن

473
00:35:24,766 --> 00:35:25,892
لا أعتقد أنها نجحت

474
00:35:26,059 --> 00:35:29,229
يقتل ضحاياه بعد 72 ساعة
اختفت (ترايسي) منذ 24 عاما

475
00:35:29,938 --> 00:35:31,314
حاول معرفة مكانها

476
00:35:32,941 --> 00:35:34,067
سأفعل كل ما في وسعي

477
00:35:50,125 --> 00:35:52,794
وصفة (كوبي) لشيّ الفتيات، أليس كذلك؟

478
00:35:53,294 --> 00:35:54,671
تدلك اللحم هناك، أليس كذلك؟

479
00:35:56,047 --> 00:35:59,801
فلويد)، لديك وصفات غريبة)
في هذا الكتاب، هل جربتها كلها؟

480
00:36:03,680 --> 00:36:04,973
لا بد من أنك جربت بعضها أليس كذلك؟

481
00:36:05,682 --> 00:36:08,435
"كلمني، أية وصفة جربت؟"

482
00:36:09,769 --> 00:36:15,024
وضعت وجها مبتسما قرب بعض الوصفات
ووضعت وجها عابسا قرب الٔاخرى

483
00:36:16,317 --> 00:36:17,861
"وصفة (كوبي) لشيّ الفتيات"

484
00:36:18,445 --> 00:36:20,321
هذا صحيح، لماذا؟

485
00:36:20,822 --> 00:36:22,365
لم يكن طعمها جيدا

486
00:36:24,659 --> 00:36:25,785
شكرا على هذه المعلومة

487
00:36:28,371 --> 00:36:29,497
أتسمع أصواتا يا (فلويد)؟

488
00:36:32,667 --> 00:36:34,085
لست ذكيا

489
00:36:35,295 --> 00:36:37,964
لكن لدي صديقا ذكيا"
"يخبرني بعض الٔامور

490
00:36:38,506 --> 00:36:40,258
"ما اسم صديقك الذكي؟"

491
00:36:40,842 --> 00:36:44,179
يريدني أن أخبرك شيئا -
ماذا؟ -

492
00:36:44,596 --> 00:36:46,431
لقد تعطلت ساعتك

493
00:36:57,150 --> 00:36:59,652
يحاول إخافته -
لن ينجح ذلك -

494
00:36:59,861 --> 00:37:00,945
"نعم"

495
00:37:01,321 --> 00:37:03,198
كنت أنوي تغيير البطاريات
منذ أكثر من شهر

496
00:37:15,418 --> 00:37:19,255
تعلم، ظننا أنك تختار النساء"
"الرياضيات لٔانهن تجذبنك

497
00:37:20,298 --> 00:37:21,716
لكن لم يكن هذا سوى جزء"
"من السبب، أليس كذلك؟

498
00:37:25,637 --> 00:37:27,639
تحب النساء ذات اللحم السميك
أليس كذلك؟

499
00:37:28,515 --> 00:37:29,974
فهن يصنعن وصفات ألذ، صحيح؟

500
00:37:32,894 --> 00:37:34,229
أيفوتني أي شيء؟

501
00:37:34,938 --> 00:37:38,525
تتعاطى النحيفات المخدرات -
ولا تحت المدمنات على المخدرات؟ -

502
00:37:39,025 --> 00:37:40,276
طعمهن غريب

503
00:37:44,989 --> 00:37:48,535
أين (ترايسي لامبرت) يا (فلويد)؟ -
لا يجدر بي إخبارك -

504
00:37:50,495 --> 00:37:52,455
يجدر بي إخبار الكاهن (ماركس) فقط

505
00:37:56,000 --> 00:37:57,502
سأكف عن الكلام الٓان

506
00:38:02,382 --> 00:38:03,424
إنه هناك

507
00:38:03,633 --> 00:38:04,676
شكرا -
أهلا -

508
00:38:26,990 --> 00:38:28,992
يجب أن تدعني أتكلم، مفهوم؟

509
00:38:48,553 --> 00:38:52,098
شكرا لمجيئك يا أبت -
...سأفعل أي شيء -

510
00:38:54,392 --> 00:38:57,437
فلويد)، عانيت كثيرا لٓاتي به إلى هنا)

511
00:38:58,104 --> 00:39:00,315
"لم يحبذ مدرائي استدعاءه"

512
00:39:01,316 --> 00:39:03,318
سيسمحون له بالجلوس هنا"
"والاستماع إليك

513
00:39:03,902 --> 00:39:06,321
لكنك ستكلمني، مفهوم؟ -
حسنا -

514
00:39:07,906 --> 00:39:09,949
لقد قمت بأمورٍ سيئة للغاية

515
00:39:11,785 --> 00:39:13,661
قام الجميع بأفعال لا يفتخرون بها
(يا (فلويد

516
00:39:14,037 --> 00:39:15,747
الشيء الوحيد الذي سيساعدك"
"هو التحدث عن هذه الٔافعال

517
00:39:16,331 --> 00:39:17,373
"أخبر الٓاخرين"

518
00:39:18,124 --> 00:39:19,751
"تصبح الٔامور أفضل بعد أن تتحدث عنها"

519
00:39:20,502 --> 00:39:21,669
ليس كل شيء

520
00:39:22,629 --> 00:39:23,671
هذا غريب

521
00:39:24,088 --> 00:39:27,509
عندما دخل إلى المتنزه"
"وقّع (فيلين) لائحة المتطوعين

522
00:39:28,051 --> 00:39:31,179
لكن اسمه لا يندرج في لائحة الباحثين

523
00:39:34,224 --> 00:39:37,060
هيا يا (فلويد)، جلبته إلى هنا"
"كما طلبت مني

524
00:39:37,477 --> 00:39:42,357
الٓان حان دورك، أخبرنا
أين (ترايسي لامبرت)؟

525
00:39:42,774 --> 00:39:43,900
هناك خطب ما

526
00:39:45,151 --> 00:39:48,947
"أبت، أشعر بأنني وحيد"

527
00:39:50,949 --> 00:39:53,284
أشعر أن الله تخلى عني

528
00:39:59,666 --> 00:40:00,708
لماذا؟

529
00:40:04,629 --> 00:40:06,506
لست وحدك يا بني

530
00:40:07,006 --> 00:40:08,424
الرب موجود في كل واحدٍ منا

531
00:40:11,970 --> 00:40:13,054
يجب أن نوقف الاستجواب

532
00:40:13,930 --> 00:40:15,723
و(ترايسي لامبرت) كذلك

533
00:40:22,397 --> 00:40:23,565
أيها الحقير

534
00:40:25,525 --> 00:40:28,278
أيها الحقير، أيها الحقير -
أيها الكاهن (ماركس)، لا، لا -

535
00:40:28,403 --> 00:40:32,657
أيها الحقير -
أخرجوه من هنا -

536
00:40:33,199 --> 00:40:34,951
"كان يطعم المتطوعين"

537
00:40:39,664 --> 00:40:44,544
"فيلين) للشي)"

538
00:40:48,423 --> 00:40:51,259
كتب الروائي البريطاني"
"(من القرن السادس عشر (توماس ديلوني

539
00:40:51,718 --> 00:40:54,471
الرب يرسل الطعام"
"والشيطان يرسل الطهاة

540
00:40:55,388 --> 00:40:58,933
لم يكن لوم الشيطان على أكل لحوم
البشر كافيا للتخفيف من شعوره بالذنب

541
00:40:59,517 --> 00:41:01,603
لذا خدع الجميع ليشاركوا معه

542
00:41:02,353 --> 00:41:04,355
جعل الجميع مذنبين مثله

543
00:41:05,064 --> 00:41:07,108
(لقد اغتنم جميع الفرص يا (روسي

544
00:41:07,859 --> 00:41:11,404
أطلقوا سراحه من المستشفى
وأفسدت سجلاته

545
00:41:12,363 --> 00:41:15,617
يوقفونه بينما يحبس ضحية
في صندوق سيارته، لكنهم يدعونه يغادر

546
00:41:18,828 --> 00:41:22,499
لم أقابل أحدا محظوظا هكذا -
ماذا تقصد؟ -

547
00:41:23,750 --> 00:41:26,085
أنت تقوم بهذه الوظيفة منذ وقت طويل
ومرت عليك أمور كثيرة

548
00:41:26,544 --> 00:41:28,046
...أتعتقد أنه يعقل أن يكون

549
00:41:30,799 --> 00:41:36,304
لا أعلم، شيئا آخر يساعد (فيلين)؟

550
00:41:37,305 --> 00:41:38,389
هذا خارج عن الموضوع

551
00:41:38,848 --> 00:41:43,186
وظيفتنا هي إيجاد الشر
ووضعه عند حده وليست معرفة منشأه

552
00:41:44,979 --> 00:41:49,317
دع هذه الوظيفة لشخص آخر
وظيفتنا صعبة بما فيه الكفاية

553
00:41:53,154 --> 00:41:56,157
تعلم، كان (ريد) محقا

554
00:41:58,409 --> 00:41:59,452
بشأن ماذا؟

555
00:42:02,163 --> 00:42:06,376
إن كنت تؤمن بأحدهما
فيجب أن تؤمن بالٓاخر

556
00:42:47,000 --> 00:42:49,878
لقد استمتعت الليلة حقا -
وأنا كذلك -

557
00:42:50,628 --> 00:42:54,132
أعتقد أنني محظوظ إذ تعطل الكمبيوتر
المحمول في التوقيت المناسب

558
00:42:55,633 --> 00:42:59,721
لا أعلم إن كان للحظ علاقة
لكن يسعدني أنني كنت موجودة لٕاصلاحه

559
00:42:59,971 --> 00:43:03,600
لا تؤمنين بالحظ؟ -
ليس فعلا، لا -

560
00:43:05,560 --> 00:43:07,145
هل تؤمنين بالمصادفات؟

561
00:43:07,854 --> 00:43:11,024
أؤمن بأن كل شيء يحدث
لسبب وجيه جدا

562
00:43:12,567 --> 00:43:14,110
أعتقد أنك محقة

563
00:43:17,030 --> 00:43:18,615
هذا... هذا منزلي

564
00:43:19,866 --> 00:43:24,871
نعم، حسنا، عمت مساء -
عمت مساء -

565
00:43:33,963 --> 00:43:35,131
عمت مساء -
نعم -

566
00:43:41,721 --> 00:43:43,431
غارسيا)؟) -
نعم -

567
00:43:47,393 --> 00:43:49,395
كنت أفكر في القيام بهذا طوال الليل

568
00:43:49,419 --> 00:44:39,419
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

