﻿1
00:00:07,148 --> 00:00:08,733
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:08,858 --> 00:00:10,193
حسنا، تعرّفت برجل -
أين؟ -

3
00:00:10,360 --> 00:00:14,030
في المقهى، أصلحت كمبيوتره -
هل لي أن أدعوك إلى الغداء؟ -

4
00:00:14,197 --> 00:00:15,698
أتصدّق ذلك؟ رجل غريب تماما

5
00:00:15,949 --> 00:00:18,368
هذه الأمور تحدث -
ليس لي، ليس بهذه الطريقة -

6
00:00:18,493 --> 00:00:19,702
أظن أنه يجدر بك
أن تثقي دائما بحدسك

7
00:00:19,828 --> 00:00:20,870
ربما عليك أن تسيري بالاتجاه الآخر

8
00:00:20,995 --> 00:00:23,706
ترى أتسمحين لي بأن أستبدل
دعوة الغداء لشكرك بعشاء؟

9
00:00:23,832 --> 00:00:25,208
(إنني أضرب لك موعدا (غارسيا

10
00:00:25,333 --> 00:00:28,753
غارسيا)؟ أمضيت الليل بطوله)
وأنا أفكر في أن أفعل التالي

11
00:00:39,430 --> 00:00:41,891
كنت في الداخل، سمعت إطلاق نار
ولكنني لم أر شيئا

12
00:00:42,016 --> 00:00:43,435
إصابة ناتجة عن طلق ناري
اخترقت الصدر وصولا إلى البطن

13
00:00:43,977 --> 00:00:45,687
ضغط الدم 90 على 50 وينخفض -
بلّغ عن الحادث -

14
00:00:46,438 --> 00:00:48,481
أحضروا لوحة الظهر وطوق العنق -
هل ستنجو؟ -

15
00:00:48,606 --> 00:00:50,733
سيدتي، أتسمعينني؟

16
00:00:50,859 --> 00:00:52,861
"أتسمعينني؟ أتسمعينني؟" -
إن الشريان السباتي ضعيف -

17
00:00:52,986 --> 00:00:55,196
مرحبا، مرحبا، أيمكنك أن تخبريني
باسمك؟ سيدتي؟

18
00:00:55,572 --> 00:00:56,990
إنها تفقد وعيها ثم تستفيق -
ضغط الدم 100 على 60 وينخفض -

19
00:00:57,115 --> 00:00:59,075
(تدعى (بينيلوبي -
سيدتي أرجوك -

20
00:00:59,200 --> 00:01:00,535
أنا آسفة -
شكرا -

21
00:01:01,035 --> 00:01:03,621
سيكون كل شيء على ما يرام -
سيدتي، هل سمعت شيئا؟ -

22
00:01:03,788 --> 00:01:06,708
بدا الصوت وكأنه مقبض مكنسة
انكسر نصفين

23
00:01:06,833 --> 00:01:10,545
لم أدرك أنه طلق ناري في البداية -
ابقي مستيقظة، ابقي مستيقظة -

24
00:01:11,212 --> 00:01:12,839
هل تسمعينني؟ هل تسمعين صوتي؟

25
00:01:13,506 --> 00:01:15,592
عندما أقول ثلاثة، 1، 2، 3
هيا بنا

26
00:01:17,093 --> 00:01:18,928
عفوا -
أحسنت، كل شيء ممتاز -

27
00:01:19,387 --> 00:01:22,891
أيمكنك أن تخبريني باسمك؟ -
(بينيلوبي غارسيا) -

28
00:01:23,475 --> 00:01:24,851
فلنضعها في سيارة الاسعاف يا رفاق

29
00:01:25,018 --> 00:01:26,853
أظن أنها تعمل في مكتب
التحقيقات الفدرالي

30
00:01:27,270 --> 00:01:28,897
حسنا (بينيلوبي)، سيكون كل شيء
على ما يرام

31
00:01:29,063 --> 00:01:32,484
جيد، إنك تبلين حسنا، تشبثي -
حاذرا الدرج -

32
00:01:33,109 --> 00:01:36,029
ابقي مستيقظة
(ابقي مستيقظة (بينيلوبي

33
00:01:36,988 --> 00:01:39,282
أحسنت (بينيلوبي)، إنك تبلين حسنا
ابقي مستيقظة

34
00:01:39,407 --> 00:01:41,451
ستكونين بخير (بينيلوبي)، اصمدي

35
00:01:49,125 --> 00:01:51,044
هل تحاول أن تجعلني أبدو متوانية
بالبقاء لساعة متأخرة أكثر مني؟

36
00:01:51,169 --> 00:01:52,337
(جاي جاي)

37
00:01:54,088 --> 00:01:56,925
إن نسبة الأكسيجين تنخفض، 82 -
هيا، استيقظي وتنفسي -

38
00:01:57,050 --> 00:01:58,551
إنها تتنفس ببطء، أعطني كيس الهواء

39
00:02:00,637 --> 00:02:01,679
!هيا

40
00:02:02,138 --> 00:02:04,140
هيا (بينيلوبي)، تشبثي
ابقي مستيقظة

41
00:02:06,518 --> 00:02:09,104
العمر 30 عاما، رصاصة واحدة
في الصدر وصولا إلى البطن

42
00:02:09,229 --> 00:02:11,481
النبض؟ -
متسارع بنسبة 1 على 40 -

43
00:02:11,606 --> 00:02:13,024
انخفضت انقباضات القلب إلى 78

44
00:02:13,149 --> 00:02:15,235
فلنضع لها أنبوبا للتنفس ولننقلها
بسرعة إلى غرفة العمليات

45
00:02:16,444 --> 00:02:17,695
اصمدي (بينيلوبي)، اصمدي

46
00:02:18,196 --> 00:02:20,990
هيا، هيا بنا -
هيا بنا، هيا، هيا -

47
00:02:24,202 --> 00:02:26,746
فالنتي)، حال طارئة في انتظارك)"
"عد إلى مكتبك

48
00:02:27,330 --> 00:02:29,415
(حضرة الممرض (فالنتي"
"هناك حالة طارئة في انتظارك

49
00:02:29,541 --> 00:02:31,793
إنها في غرفة العمليات
لم يخبرونا شيئا

50
00:02:31,960 --> 00:02:33,086
هذا جنون

51
00:02:37,382 --> 00:02:38,758
المضخة الوريدية -
حاضر أيها الطبيب -

52
00:02:38,883 --> 00:02:40,593
المشبك -
إن كمية الدم في الجرح هائلة -

53
00:02:40,718 --> 00:02:43,429
فلتشفطوا الدم -
لا أجد مصدر النزيف -

54
00:02:43,721 --> 00:02:45,682
شغلوا جهاز الشفط -
تم تشغيله -

55
00:02:45,807 --> 00:02:48,184
ماذا عرفنا؟ -
تظن الشرطة أنها عملية سرقة فاشلة -

56
00:02:50,478 --> 00:02:52,439
أين (مورغان)؟ -
إنه لا يجيب على هاتفه -

57
00:02:52,605 --> 00:02:55,859
سأعاود الاتصال به -
ما الذي تخفيه؟ -

58
00:02:57,610 --> 00:02:59,612
تحدثت إلى أحد المسعفين
الذين نقلوها إلى هنا

59
00:02:59,988 --> 00:03:01,030
لا يبدو وضعها مطمئنا

60
00:03:04,159 --> 00:03:06,828
دقات القلب البطينية غير منتظمة -
اضبطوا الشحنة إلى 360 واستعدوا -

61
00:03:06,953 --> 00:03:08,413
مهلا، علينا أن نجد الأوعية الدموية
التي تنزف

62
00:03:08,538 --> 00:03:10,290
ستعاني من رجفان بطيني -
علينا أن نجد مصدر النزيف -

63
00:03:12,041 --> 00:03:13,126
لا يستطيعون أن يطلعوني
على المستجدات

64
00:03:14,794 --> 00:03:16,754
أقع باستمرار على المجيب الصوتي
(لهاتف (مورغان

65
00:03:17,046 --> 00:03:18,131
أين هو بحق السماء؟

66
00:03:41,613 --> 00:03:44,574
حددوا مكان النزيف -
أضيفوا 750 في الأنبوب الصدري -

67
00:03:44,908 --> 00:03:46,993
كيف يخرج الدم من هناك
وهي تنزف في المنطقة السفلية؟

68
00:03:47,118 --> 00:03:49,245
إن ضغطها ينخفض
67 على 42

69
00:03:49,454 --> 00:03:51,039
لا شك في أن الرصاصة اخترقت الغشاء

70
00:03:51,164 --> 00:03:52,957
ومزقت الشريان الطحالي

71
00:04:02,425 --> 00:04:05,094
اضغطوا مباشرة هنا -
إنها تنزف بسرعة هائلة -

72
00:04:05,220 --> 00:04:06,638
المزيد من الدم -
تأخرنا جدا في معالجة المشكلة -

73
00:04:06,763 --> 00:04:07,806
اضغطوا أكثر

74
00:04:15,855 --> 00:04:18,233
استمروا في الضغط على الشريان
ريثما أقطب الجرح

75
00:04:18,441 --> 00:04:19,567
سأشبك الجرح -
انتهينا -

76
00:04:20,693 --> 00:04:21,736
صينية بضع الصدر

77
00:04:23,488 --> 00:04:25,907
رجفان بطيني -
توقف قلبها، استعدوا -

78
00:04:26,950 --> 00:04:29,619
المقبض، قوة الشحنة 2 -
استعدوا -

79
00:04:31,830 --> 00:04:34,124
ليدوكاين) عيار 100 مع الدواء) -
لم تتجاوب -

80
00:04:35,041 --> 00:04:36,084
اشحنوا المقبض

81
00:04:37,001 --> 00:04:38,211
- 300
استعدوا -

82
00:04:40,338 --> 00:04:43,299
لم تتجاوب، اشحنوا المقبض -
- 360

83
00:04:43,424 --> 00:04:44,467
إن المحاولة غير مجدية

84
00:04:45,927 --> 00:04:46,970
اشحنوا المقبض

85
00:04:47,095 --> 00:04:50,932
ما من نبض -
لا شيء حتى الآن، استعدوا -

86
00:05:02,800 --> 00:05:29,800
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

87
00:05:39,372 --> 00:05:40,707
(كتب (ويليام شيكسبير

88
00:05:41,124 --> 00:05:44,502
أحبوا الجميع، ثقوا بالبعض"
"لا تسيئوا إلى أحد

89
00:05:49,591 --> 00:05:50,633
استعدوا

90
00:05:52,093 --> 00:05:53,136
لا شيء حتى الآن

91
00:05:54,429 --> 00:05:55,471
استعدوا

92
00:05:57,515 --> 00:05:59,434
لقد عادت إلينا -
دقات القلب منتظمة -

93
00:06:00,310 --> 00:06:02,854
أحسنتم يا رفاق
حسنا، أوقفوا حقنها بالأميودارون

94
00:06:04,480 --> 00:06:05,815
حسنا، اشفطوا الدم

95
00:06:05,982 --> 00:06:07,901
إن نسبة الأكسيجين بالدم ترتفع -
(قطبوا الجرح بالـ(برولين -

96
00:06:10,570 --> 00:06:13,823
الدكتور (روبرت) مطلوب
"إلى مكتب الدخول

97
00:06:13,948 --> 00:06:15,533
إنها في غرفة العمليات
منذ بضع ساعات

98
00:06:15,658 --> 00:06:17,452
كنت في دار العبادة
وقد أطفأت هاتفي

99
00:06:17,744 --> 00:06:19,704
لم تكن تستطيع أن تفعل شيئا هنا

100
00:06:20,079 --> 00:06:22,832
هل وجدت الشرطة خيطا ما؟ -
تحدثت إلى المحقق الرئيسي -

101
00:06:22,957 --> 00:06:24,667
يظن أننا لن نجد شيئا
في مسرح الجريمة

102
00:06:28,588 --> 00:06:29,923
(بينيلوبي غارسيا) -
أجل -

103
00:06:30,048 --> 00:06:31,090
أجل

104
00:06:31,466 --> 00:06:34,552
خرقت الرصاصة صدرها
واستقرت في بطنها

105
00:06:34,719 --> 00:06:36,095
خسرت كمية هائلة من الدم

106
00:06:36,221 --> 00:06:38,973
كان وضعها حرجا لفترة
ولكننا تمكنا من معالجة الإصابة

107
00:06:39,098 --> 00:06:40,141
ما رأيك إذا؟

108
00:06:40,266 --> 00:06:42,727
لو كانت الإصابة أعلى بسنتيمتر واحد
لاخترقت قلبها

109
00:06:42,852 --> 00:06:48,066
ولكنها ستخرج من هنا بعد بضعة أيام
وهذه معجزة صغيرة

110
00:06:49,234 --> 00:06:51,069
تحتاج إلى الراحة
يمكنكم رؤيتها صباحا

111
00:06:51,819 --> 00:06:52,862
شكرا -
شكرا -

112
00:06:54,948 --> 00:06:56,407
أنا و(دايفيد) سنذهب
إلى موقع الجريمة

113
00:06:56,532 --> 00:06:58,493
أما أنتم فأظن أنه يجدر بكم
أن تكونوا هنا عندما تستعيد وعيها

114
00:06:58,618 --> 00:06:59,744
لا يهمني البروتوكول

115
00:06:59,869 --> 00:07:01,788
لا يهمني إذا كنا سنعالج القضية
بشكل رسمي أم لا

116
00:07:01,913 --> 00:07:04,666
لن نستلم أية قضية جديدة
قبل أن نكتشف الفاعل

117
00:07:14,551 --> 00:07:15,718
غارسيا)؟)

118
00:07:21,933 --> 00:07:24,602
نظن أنه رآها وهي تدخل
فخلع الباب خلفها

119
00:07:25,395 --> 00:07:28,606
سرقها، حاولت مطاردته ثم استدار
وأطلق عليها النار وهو يهرب

120
00:07:28,898 --> 00:07:30,692
هل من تقدير عن المسافة
التي أطلق منها النار؟

121
00:07:30,858 --> 00:07:32,068
حوالى 15 قدما

122
00:07:32,193 --> 00:07:34,821
هل من سبب في ما عدا الباب
يجعلك تظن أنها عملية سرقة؟

123
00:07:34,946 --> 00:07:37,115
سرق محفظتها، وأفرغ نصفها
قبل أن يهرب

124
00:07:37,282 --> 00:07:38,491
هل وجدتم غلاف الرصاصة؟

125
00:07:41,160 --> 00:07:44,038
أطلق عليها النار مباشرة من هنا -
يا لها من إصابة وهو يهرب -

126
00:07:44,706 --> 00:07:48,501
لماذا يخاطر بالمجيء إلى فناء مغلق
لسرقة حقيبة يد؟

127
00:07:48,668 --> 00:07:51,337
أجرأ سارق حقائب يد في العالم -
ليس الأمر منطقيا -

128
00:07:56,217 --> 00:07:57,260
أجل

129
00:07:58,428 --> 00:08:01,306
جيد، سنأتي في الحال
لقد استعادت وعيها

130
00:08:04,100 --> 00:08:05,852
الدكتور (روبرت) مطلوب"
"إلى مكتب الدخول

131
00:08:06,102 --> 00:08:08,396
الدكتور (روبرت) مطلوب"
"إلى مكتب الدخول

132
00:08:10,148 --> 00:08:11,733
مرحبا، لا تبكي

133
00:08:12,650 --> 00:08:15,528
أخشى أنني إذا بكيت
ستتفتق القطب

134
00:08:16,529 --> 00:08:17,572
كيف تشعرين؟

135
00:08:19,616 --> 00:08:25,496
أشعر أنني مرتبكة، غبية وأتألم

136
00:08:28,041 --> 00:08:30,126
هل أنت مستعدة للإجابة
عن بعض الأسئلة؟

137
00:08:31,502 --> 00:08:37,800
لم أتوقع الأمر قط
بدا طبيعيا جدا

138
00:08:38,176 --> 00:08:39,219
هل تعرفينه؟

139
00:08:41,137 --> 00:08:44,849
كنت محقا، ما كان يجدر بي
أن أثق به

140
00:08:45,308 --> 00:08:48,978
عم تتحدثين؟ -
كان الرجل الذي أخبرتك عنه -

141
00:08:49,229 --> 00:08:55,485
ذاك الذي تعرّفت به في المقهى
أردت أن أصدّق أنه كان معجبا بي

142
00:08:55,985 --> 00:08:58,071
انسي الموضوع -
لم آخذ حذري -

143
00:08:59,113 --> 00:09:01,032
هل تعرفين لماذا فعل ذلك؟

144
00:09:01,991 --> 00:09:07,080
هل هددك؟ هل أراد شيئا؟ -
اعتقدت أنه كان معجبا بي -

145
00:09:10,291 --> 00:09:13,294
حسنا، سوف نعود بعد قليل

146
00:09:14,003 --> 00:09:15,046
نحتاج إلى اسم

147
00:09:16,965 --> 00:09:18,466
(جايمس كولبي بايلور)

148
00:09:22,804 --> 00:09:26,432
جاي جاي)، أيمكنك أن تبقي قليلا؟)

149
00:09:34,023 --> 00:09:36,067
عليك أن تحافظ على هدوئك -
لا تمل علي أفعالي -

150
00:09:38,820 --> 00:09:41,573
هل تذكر شيئا مما أخبرتك عنه؟ -
لا -

151
00:09:42,949 --> 00:09:45,451
(تحدثت إلى (هوتش
يظنون أنه استعان بمسدس تلقيم

152
00:09:45,618 --> 00:09:47,203
من يستعمل مسدس تلقيم؟

153
00:09:47,328 --> 00:09:50,081
من لا يرغب في أن يخلّف وراءه
غلاف رصاصات كدليل

154
00:09:50,290 --> 00:09:52,083
ماذا عن الشهود؟ -
لا أحد حتى الآن -

155
00:09:52,208 --> 00:09:53,918
كما أنه رتب الأمر ليبدو كعملية سرقة

156
00:09:54,127 --> 00:09:55,670
أي إذا كان ذكيا بما يكفي للاستعانة
بتقنيات للتغلب على النظام

157
00:09:55,795 --> 00:09:58,381
يحتمل أن يكون الاسم الذي أعطاه
لـ(غارسيا) مزيفا

158
00:09:59,132 --> 00:10:00,174
ماذا قالت؟

159
00:10:01,134 --> 00:10:03,887
جعلتني أعدها
بألا نتحدث عنها كضحية

160
00:10:06,806 --> 00:10:08,266
وفقا لنمط الجريمة
لماذا (غارسيا)؟

161
00:10:08,433 --> 00:10:10,852
انظر إليها -
ماذا تعني؟ -

162
00:10:11,686 --> 00:10:15,398
لن تبدو بهذا الشكل صدفة
إنها تحتمي بشخصيتها

163
00:10:16,065 --> 00:10:19,152
تجعل الآخرين غير وديين -
إنها امرأة بارزة، امرأة عزباء -

164
00:10:19,694 --> 00:10:21,237
قد يكون شخصا يراقبها
منذ فترة

165
00:10:21,571 --> 00:10:24,741
سادي تحمس لاكتساب ثقتها
ثم حاول أن يقتلها؟

166
00:10:24,908 --> 00:10:26,951
(إنه أمر شائع، (كيمبر)، (بوندي
(روبرت أندرسون)

167
00:10:27,076 --> 00:10:28,244
جميعهم اتبعوا النمط ذاته

168
00:10:30,663 --> 00:10:31,706
ما الذي يزعجك؟

169
00:10:32,373 --> 00:10:35,710
سادي اختار محللة في مكتب
التحقيقات الفدرالي عشوائيا؟

170
00:10:48,264 --> 00:10:51,976
ضربت لها موعدا ليلة أمس
ولكنها كانت غاضبة علي

171
00:10:53,728 --> 00:10:54,896
تجاهلتني

172
00:10:59,484 --> 00:11:01,444
انتهى بك الأمر في دار العبادة؟ -
أجل -

173
00:11:04,280 --> 00:11:05,323
ما معنى ذلك؟

174
00:11:07,700 --> 00:11:10,036
من جهة، لو أنها قبلت دعوتي
لما أصيبت بالرصاص

175
00:11:12,413 --> 00:11:17,377
من جهة أخرى، ما هي نسبة احتمال
أن أصلي للمرة الأولى منذ 20 سنة

176
00:11:17,502 --> 00:11:18,545
فينتهي بها الأمر في غرفة العمليات؟

177
00:11:19,629 --> 00:11:20,672
إنها تطلب رؤيتك

178
00:11:32,767 --> 00:11:38,606
كيف حالك؟ -
خبر سار وخبر سيىء -

179
00:11:39,899 --> 00:11:41,818
بدأ مفعول المورفين يزول

180
00:11:45,280 --> 00:11:47,532
عندما كنت في سيارة الإسعاف

181
00:11:48,616 --> 00:11:52,495
(كنت أسمع أغنية (هيروز
تعزف في رأسي

182
00:11:54,998 --> 00:11:57,750
كنت أفقد وعيي ثم أستفيق باستمرار

183
00:11:58,751 --> 00:12:03,840
كان كل شيء ساطعا
وأتذكر أنني رحت أفكر

184
00:12:04,716 --> 00:12:07,218
(مهلا، هل (دايفيد بوي"
"هو حقا الخالق؟

185
00:12:10,972 --> 00:12:14,684
سيأتي رسام بعد قليل

186
00:12:16,644 --> 00:12:20,690
حسنا، ما زلت مشوشة التفكير -
لا بأس -

187
00:12:22,442 --> 00:12:23,860
أي شيء تفيديننا به سيساعدنا

188
00:12:27,572 --> 00:12:32,869
هل قال الرجل ما هي مهنته؟ -
قال إنه محام -

189
00:12:35,038 --> 00:12:36,706
هل كان الناس حيث ذهبتما يعرفونه؟

190
00:12:37,498 --> 00:12:42,712
قال إنه يريد أن يريني مكانا
كان يبعد مسافة نصف ساعة

191
00:12:43,463 --> 00:12:44,505
ذهبتما معا في السيارة؟

192
00:12:45,548 --> 00:12:48,092
ما نوع السيارة؟ -
سيارة بيضاء -

193
00:12:49,302 --> 00:12:54,140
سيارة بأربعة أبواب
أميركية الصنع، بدت جديدة

194
00:12:54,724 --> 00:12:58,686
أيعقل أن تكون سيارة إيجار؟ -
ربما، لا أعلم -

195
00:12:58,811 --> 00:13:01,981
لا أنظر إلى الأمور كما تفعلون
أنتم الرجال، لا أرى الخطر محدقا

196
00:13:02,106 --> 00:13:05,443
حسنا، اهدأي، اهدأي

197
00:13:07,070 --> 00:13:11,824
ماذا تتذكرين أيضا؟ -
كانت رائحته ذكية -

198
00:13:13,034 --> 00:13:14,911
عمت مساء -
عمت مساء -

199
00:13:15,828 --> 00:13:16,913
هل بدا متوترا؟

200
00:13:18,039 --> 00:13:20,833
اعتقدت أنه يخشى أن يقبلني
ليتمنى لي ليلة سعيدة

201
00:13:23,628 --> 00:13:27,090
هل أنت متأكدة
من أنك مستعدة لذلك؟

202
00:13:31,219 --> 00:13:33,012
غارسيا)؟) -
أجل -

203
00:13:33,137 --> 00:13:35,348
أمضيت الليل بطوله
وأنا أفكر في أن أفعل التالي

204
00:13:41,145 --> 00:13:42,689
سمعته وهو يسير

205
00:13:45,400 --> 00:13:48,778
انحنى فوقي فقطعت أنفاسي
ليظن أنني مت

206
00:13:56,703 --> 00:14:00,665
ماذا حدث هنا؟ -
حادث إطلاق نار، كان فظيعا -

207
00:14:01,082 --> 00:14:02,292
إنها في العناية الفائقة

208
00:14:03,501 --> 00:14:06,796
هل نجت؟ -
لا أعرف كيف -

209
00:14:08,590 --> 00:14:09,883
معجزات العلم، أليس كذلك؟

210
00:14:12,176 --> 00:14:13,219
هل قبضوا على الرجل؟

211
00:14:14,012 --> 00:14:16,514
ما من دليل على الإطلاق؟ -
لا شك في أنه مدمن -

212
00:14:17,432 --> 00:14:20,518
هذا جنون، لا يمكن للشرطة
أن تحافظ على سلامتكم

213
00:14:22,020 --> 00:14:23,563
أصبحت هذه المدينة مخيفة
غير مطمئنة

214
00:14:41,022 --> 00:14:43,274
تبدو بحالة مزرية -
4 أيام ولم نجد دليلا -

215
00:14:43,399 --> 00:14:44,442
أشعر أنني لا أجدي نفعا

216
00:14:45,151 --> 00:14:47,612
هل من أخبار من المستشفى؟ -
لقد خرجت من العناية الفائقة -

217
00:14:47,737 --> 00:14:49,781
يقول الأطباء إنها تستطيع
العودة إلى المنزل خلال أيام

218
00:14:49,906 --> 00:14:52,492
يعيد (ريد) و(مورغان) مجرى الأحداث
بمساعدتها وسيبقياننا على اطلاع

219
00:14:52,700 --> 00:14:55,245
يمكننا أن نبحث عن الثلاثة ملايين
رجل الذين يشبهون الرسم

220
00:14:56,329 --> 00:14:57,372
كان اتصالا من الشرطة

221
00:14:57,539 --> 00:15:01,417
أخذوا الرسم إلى المقهى والمطعم
وعادوا صفر اليدين

222
00:15:01,918 --> 00:15:02,961
حتى أنني بحثت عن تطابق له
في برنامج الاعتقالات الإجرامية العنيفة

223
00:15:03,086 --> 00:15:04,129
لم أجد شيئا

224
00:15:04,254 --> 00:15:05,463
لم أتوصل إلى نتيجة مع شركة
إيجار السيارات

225
00:15:05,588 --> 00:15:07,674
ما من بصمات في مسرح الجريمة
ما من غلاف رصاصات

226
00:15:07,799 --> 00:15:09,801
إن الهاتف الذي استعمله الرجل
للاتصال بـ(غارسيا) في مركز عملها

227
00:15:09,926 --> 00:15:12,345
كان هاتفا للاستعمال الواحد
إن الرجل غير موجود

228
00:15:18,601 --> 00:15:21,229
جهاز استشعار فائق، صحيح؟ -
شيء من هذا القبيل -

229
00:15:21,980 --> 00:15:24,607
يبحث معظم الناس حاليا
عن مسدس شبه أوتوماتيكي

230
00:15:24,816 --> 00:15:26,359
حقا؟ -
أجل -

231
00:15:26,734 --> 00:15:27,777
يحمل عددا أكبر من الرصاصات

232
00:15:28,361 --> 00:15:30,864
لا تحتاج إلى رصاصات عديدة
إن لم تخطىء الهدف

233
00:15:34,200 --> 00:15:36,327
بينيلوبي)، أعرف أن استذكار)
الأحداث مؤلم

234
00:15:36,536 --> 00:15:38,413
لا أعرف ماذا يجدر بي
أن أتذكر أيضا

235
00:15:38,788 --> 00:15:40,373
فلنبدأ بالسلوك

236
00:15:40,540 --> 00:15:43,877
إنه جوهر عملية تحديد الهوية
عملية التنبه للسلوك

237
00:15:45,587 --> 00:15:50,300
حبيبتي، أي شيء تتذكرينه
يساعدنا في تحديد هويته، اتفقنا؟

238
00:15:52,385 --> 00:15:54,762
حسنا، فلنبدأ من لحظة وصولكما
إلى المطعم

239
00:15:57,140 --> 00:16:02,187
هل كان متوترا؟ -
لا، على العكس -

240
00:16:02,687 --> 00:16:06,107
هل أبدأ بإحضار المشروب لكما؟ -
(نريد زجاجة (سانسير -

241
00:16:06,566 --> 00:16:10,612
في الواقع أحب الشراب الأحمر -
ثقي بي، ستحبينه -

242
00:16:13,406 --> 00:16:16,201
هل كان يحاول التأثير بك عن طريق
إبراز قدرته على تولي زمام الأمور؟

243
00:16:16,701 --> 00:16:17,744
أظن ذلك

244
00:16:19,120 --> 00:16:22,665
أخبريني عن ساعته -
ساعة (رولكس) مزيفة -

245
00:16:22,999 --> 00:16:25,835
هل أنت متأكدة من ذلك؟ -
أعرف البضائع المقلدة -

246
00:16:26,753 --> 00:16:29,214
واضح أنه كان يلعب بها
لأنه أرادك أن تريها

247
00:16:29,339 --> 00:16:31,132
أرادك أن تظني أنها حقيقية

248
00:16:33,301 --> 00:16:36,971
غارسيا)، هل أنت بخير؟) -
أشعر أنني أفشي أسراري -

249
00:16:37,180 --> 00:16:39,474
إنك تبلين حسنا، حقا

250
00:16:41,518 --> 00:16:44,479
إذا تعملين في مكتب
التحقيقات الفدرالي، أمر رائع

251
00:16:45,188 --> 00:16:47,690
إذا كنت تريد أن تصف الانعزال
14 ساعة في اليوم

252
00:16:47,816 --> 00:16:52,278
في غرفة صغيرة مظلمة محاطا
بصور عنيفة بالأمر الرائع، هو كذلك

253
00:16:52,445 --> 00:16:54,531
(طبعا، العاصمة (باريس
في العشرينات

254
00:16:57,117 --> 00:16:59,494
هل تعملين على الجرائم؟ -
24 ساعة، 7 أيام في الأسبوع -

255
00:16:59,744 --> 00:17:02,205
فهمت، هذا هو النجاح بحد ذاته

256
00:17:02,789 --> 00:17:05,667
أنت تشبهين الشرطي
ومجموعة (بيغ براثر) في آن معا

257
00:17:06,459 --> 00:17:09,504
أفضّل أن أعتبر نفسي محاربة لا تكل
في سبيل كارما العالم

258
00:17:09,879 --> 00:17:10,922
صحيح

259
00:17:11,548 --> 00:17:14,050
ماذا عنك؟ -
لا أعلم -

260
00:17:14,384 --> 00:17:17,720
(ارتدت المدرسة في (نيو هايفن
(وكلية الحقوق في (بوسطن

261
00:17:17,887 --> 00:17:21,432
كامبريدج)، على ما أظن)
ولكنها مدينة جامعية واحدة

262
00:17:21,850 --> 00:17:24,644
أي نوع من المحاماة تمارس؟ -
كنت نائبا عاما -

263
00:17:25,061 --> 00:17:27,063
ولكن عندما ترفض قضية
جريمة قتل

264
00:17:27,188 --> 00:17:31,276
لعدم الملاءة القضائية
أو ضمانات حكمية عشوائية

265
00:17:31,443 --> 00:17:34,320
فلنقل، تصبح الممارسة الخاصة
لمهنة المحاماة منطقية أكثر

266
00:17:35,113 --> 00:17:39,617
قد يفلت الناس بجرائمهم
بسبب عدم أهلية الآخرين

267
00:17:41,619 --> 00:17:43,413
ولكن لماذا أخبرك هذه الأمور؟

268
00:17:44,164 --> 00:17:45,457
أنا متأكد من أنك تصادفين
هذه الحالات دائما

269
00:17:46,916 --> 00:17:47,959
نخب الكارما

270
00:17:49,669 --> 00:17:53,339
لا يرافع النائب العام في قضايا القتل -
ماذا؟ -

271
00:17:54,466 --> 00:17:56,676
يعرف ما يكفي
لاستعمال المفردات القانونية

272
00:17:56,801 --> 00:17:59,053
ولكنه ليس محاميا يمارس مهنته

273
00:17:59,387 --> 00:18:01,389
أظن أننا نبحث عمن فشل
في كلية الحقوق

274
00:18:01,514 --> 00:18:02,557
أو لم ينجح بامتحانات النقابة

275
00:18:02,682 --> 00:18:05,518
هل أعطت (غارسيا) تفاصيل عن القضايا
التي يفترض أنها يعمل عليها؟

276
00:18:05,643 --> 00:18:06,728
ما من شيء محدد

277
00:18:06,853 --> 00:18:07,979
إذا فشل في دخول السلك القانوني

278
00:18:08,104 --> 00:18:10,774
فهذا يفسر تمكنه من المفردات
القانونية لا أكثر ولا أقل

279
00:18:11,107 --> 00:18:12,525
هذا يفسر أيضا غضبه

280
00:18:12,692 --> 00:18:15,904
حتى من خلال أكاذيبه
يهاجم عجز الآخرين

281
00:18:16,154 --> 00:18:17,572
واضح أنه نرجسي

282
00:18:17,697 --> 00:18:21,075
الملابس، الساعة، التلميحات المتقنة
حول مكان ارتياده المدرسة

283
00:18:21,201 --> 00:18:24,370
إنه يدعي التواضع عندما يذكر
(نيو هايفن) و(كامبريدج)

284
00:18:24,496 --> 00:18:25,955
(بدلا من (يال) و(هارفرد

285
00:18:26,122 --> 00:18:27,415
جاي جاي)، نحتاج إلى محلل)

286
00:18:27,540 --> 00:18:29,834
يمكنه وضع معلوماتنا
في البيانات القانونية

287
00:18:29,959 --> 00:18:31,044
سأعمل على ذلك

288
00:18:31,169 --> 00:18:32,962
هل أنت متأكد من أن العاملة الفنية
الأخرى توافق على استعمالي أجهزتها؟

289
00:18:33,087 --> 00:18:34,214
نحن لا نحبذ ذلك

290
00:18:34,339 --> 00:18:36,633
نريدك أن تتحقق من ملفات
نقابة المحامين

291
00:18:36,758 --> 00:18:38,802
لم لا تفعل ذلك بنفسها؟ -
لأنها في المستشفى -

292
00:18:39,344 --> 00:18:40,845
تعني المحللة التي تعرضت لإطلاق نار

293
00:18:41,387 --> 00:18:42,430
صحيح

294
00:18:43,389 --> 00:18:46,059
هل عرفتم من أطلق عليها النار؟ -
هذا ما نرجو اكتشافه -

295
00:18:48,770 --> 00:18:49,813
ما الأمر؟

296
00:18:49,979 --> 00:18:53,525
نحن حافظو مجموعة معلومات هائلة
أمر كاف ليجعلنا مضطربين عقليا

297
00:18:54,984 --> 00:18:56,361
كنت أستطيع أن أفعل ذلك
من كمبيوتري

298
00:18:57,987 --> 00:19:00,365
أولا نريدك أن تبحث عن اسم
(جايمس كولبي بايلور)

299
00:19:00,490 --> 00:19:02,450
حاول أن ترى ما إذا كان اسمه
موجودا في النظام

300
00:19:08,540 --> 00:19:12,001
ما الأمر؟ -
هذا النظام ممتاز -

301
00:19:12,585 --> 00:19:15,296
(إنه يرتكز على برنامج (لينوكس
البرمجة المفتوحة المصدر

302
00:19:15,797 --> 00:19:17,340
لن تصادف برنامجا مماثلا
في الأجهزة الحكومية

303
00:19:17,465 --> 00:19:18,758
(أعني بالخارج مثل (سويسرا

304
00:19:18,883 --> 00:19:23,054
(جايمس كولبي بايلور) -
صحيح، فهمت، سأسرع -

305
00:19:29,769 --> 00:19:30,812
لا شيء

306
00:19:31,354 --> 00:19:34,399
حسنا فلنبدأ بلائحة بكل من
في المنطقة رسبوا في امتحانات النقابة

307
00:19:34,524 --> 00:19:36,860
أو طردوا من مكتب محاماة مشهور
خلال السنوات الخمس الأخيرة

308
00:19:37,152 --> 00:19:39,612
مهلا، هل أنت جدي؟
هناك آلاف الأسماء

309
00:19:39,737 --> 00:19:40,780
حاول أن تحصر عملية البحث

310
00:19:40,947 --> 00:19:42,490
بكل من يبدأ اسمه بأحرف
(جاي. سي. بي)

311
00:19:42,866 --> 00:19:45,118
كان يرتدي قمصانا تحمل أحرفا
صدقّني، ليست رخيصة

312
00:19:54,586 --> 00:19:57,547
هل من مشكلة؟ -
قد تكون أظرف فتاة أصادفها -

313
00:19:57,755 --> 00:20:00,884
لم ترها يوما -
ولكن الواجهة الرسومية مذهلة -

314
00:20:01,384 --> 00:20:02,427
اللائحة

315
00:20:05,013 --> 00:20:06,848
"أدخل كلمة السر" -
هذا غريب -

316
00:20:12,896 --> 00:20:15,440
"الدخول ممنوع" -
هذا سيىء -

317
00:20:25,116 --> 00:20:26,159
ماذا يفعل (هوتش)؟

318
00:20:26,826 --> 00:20:30,038
حاليا، أظن أنه يتمنى
لو أن شخصا آخر يترأس هذا الفريق

319
00:20:35,376 --> 00:20:36,419
مرحبا

320
00:20:37,086 --> 00:20:40,131
كيف تشعرين؟ -
صادفت أياما أفضل -

321
00:20:40,256 --> 00:20:43,635
ما الأمر؟ -
وجدنا ملفا مرمزا على كمبيوترك -

322
00:20:46,971 --> 00:20:48,932
هل أنت متورطة بشيء ما
عليك أن تخبريني به؟

323
00:20:49,432 --> 00:20:50,975
لا -
هوتش)، ماذا يحدث؟) -

324
00:20:51,267 --> 00:20:53,978
أيعقل أن يكون للأمر علاقة
بمن أطلق عليك النار؟

325
00:20:54,395 --> 00:20:56,481
لا أظن ذلك -
أحتاج إلى كلمة السر -

326
00:20:57,190 --> 00:21:00,527
هل هذا أمر ضروري؟ -
أجل -

327
00:21:02,237 --> 00:21:03,279
كلمة السر

328
00:21:05,073 --> 00:21:07,283
(غيلمان ستريت) -
شكرا -

329
00:21:07,408 --> 00:21:09,744
لا يعتقدون أن (غارسيا) تشكل خطرا
على السلامة، أليس كذلك؟

330
00:21:09,911 --> 00:21:13,748
لا أعلم، أمرتنا شعبة الشؤون الداخلية
بالتوقف عن التحقيق في القضية

331
00:21:13,873 --> 00:21:14,916
ماذا؟

332
00:21:15,041 --> 00:21:22,048
ولحين حل القضية
تم إيقافك عن العمل، أنا آسف

333
00:21:24,759 --> 00:21:25,802
حسنا

334
00:21:31,808 --> 00:21:33,017
ماذا تفعلين؟ -
علي أن أخرج من هنا -

335
00:21:33,143 --> 00:21:37,480
أرجوك حبيبتي، أصغي إلي
سوف نوضح سوء التفاهم

336
00:21:37,605 --> 00:21:39,482
سوف نكتشف من فعل بك هذا

337
00:21:39,607 --> 00:21:42,444
لا يهمني ما تريد شعبة الشؤون
الداخلية أن أفعله أو لا أفعله

338
00:21:42,652 --> 00:21:44,696
ولكن الآن عليك أن ترتاحي

339
00:21:45,071 --> 00:21:47,240
أحد الأمور الأخيرة التي قلتها
قبل أن يطلق علي النار كان

340
00:21:47,365 --> 00:21:49,075
"كل شيء يحدث لسبب معين"

341
00:21:49,367 --> 00:21:52,495
ديريك)، إذا فقدت إيماني بذلك)
فلا معنى لأي شيء آخر في حياتي

342
00:21:52,620 --> 00:21:54,581
فهمت -
لا، لم تفهم -

343
00:21:56,166 --> 00:21:58,626
هل هذا الأمر ضروري؟ -
إنه البروتوكول -

344
00:22:01,129 --> 00:22:02,589
أجل، إنه ضروري

345
00:22:02,797 --> 00:22:07,594
سيتحقق السيد (لينش) من كمبيوترها
وأنا سأشرف على التحقيق

346
00:22:07,886 --> 00:22:09,554
تعرّض موظف فدرالي لإطلاق نار

347
00:22:09,679 --> 00:22:12,891
وتجعل عملية التحقق من أمرها
أهم من معرفة من أطلق عليها النار

348
00:22:13,016 --> 00:22:15,226
غير صحيح، تتمتع الشرطة
بالسلطة القضائية

349
00:22:15,351 --> 00:22:19,647
وصدّقيني، سوف أقدم لهم كامل دعم
مكتب التحقيقات الفدرالي لحل القضية

350
00:22:19,814 --> 00:22:22,442
مع احترامي سيدي، إن وحدة تحليل
السلوك جزء من هذا المكتب

351
00:22:22,567 --> 00:22:26,237
آسف، أدرك كم أن الأمر صعب -
ولكن؟ -

352
00:22:26,488 --> 00:22:29,032
ولكن أول ما نحقق فيه هو نمط
الجريمة، أليس كذلك؟

353
00:22:30,742 --> 00:22:32,619
يحتاج المكتب إلى أن يعرف
فيم هي متورطة

354
00:22:32,744 --> 00:22:34,871
وإذا كان للأمر علاقة
بتعرضها لإطلاق نار

355
00:22:34,996 --> 00:22:37,040
ليست متورطة بأي شيء -
وهل أنت متأكدة من ذلك؟ -

356
00:22:37,624 --> 00:22:38,666
تماما

357
00:22:47,550 --> 00:22:50,428
ماذا تعرفان عن ظروف توظيفيها
في مكتب التحقيقات الفدرالي؟

358
00:22:52,263 --> 00:22:57,310
بعد وفاة والديّ، أصبحت تصرفاتي
غير اعتيادية لبعض الوقت

359
00:22:57,435 --> 00:23:00,647
تخليت عن دراستي
في معهد (كال تيك) واختبأت

360
00:23:01,022 --> 00:23:02,690
ولكنني استمريت في تعلم
نظام الرموز

361
00:23:03,733 --> 00:23:06,236
كان الأمر الوحيد الذي جعلني أصمد

362
00:23:06,528 --> 00:23:08,822
يحتفظ مكتب التحقيقات الفدرالي
بملف البارعين في البرمجة

363
00:23:09,072 --> 00:23:13,785
أولئك الذين قد يكونون مفيدين جدا
أو يحتمل أن يشكلوا تهديدا

364
00:23:13,993 --> 00:23:15,703
(هل كانت (غارسيا
على لائحة المراقبة؟

365
00:23:15,829 --> 00:23:16,913
لا، إن لائحة المراقبة طويلة

366
00:23:17,038 --> 00:23:20,125
أتحدث عن عدد ضئيل
من الأشخاص على الأرض

367
00:23:20,250 --> 00:23:21,751
ماذا فعلت ليدرج اسمها
على تلك اللائحة؟

368
00:23:22,168 --> 00:23:24,087
أخشى أنني لا أستطيع الإجابة
عن هذا السؤال

369
00:23:24,963 --> 00:23:26,131
عرضوا عليك وظيفة؟

370
00:23:27,423 --> 00:23:28,550
(مثل (فرانك أباغنايل

371
00:23:28,675 --> 00:23:30,885
أدرك مكتب التحقيقات الفدرالي التالي
إذا عجزت عن التغلب عليه وظفه

372
00:23:31,010 --> 00:23:32,262
أجل، شيء من هذا القبيل

373
00:23:33,054 --> 00:23:34,722
غارسيا)، ماذا يوجد)
في الملف المرمز؟

374
00:23:36,015 --> 00:23:38,643
يطلب مني الاحتفاظ
بكل ما يفعله الفريق

375
00:23:40,145 --> 00:23:43,481
وبعدما تم اقتحام نظامي
...وأصيبت (إيل) بالرصاص، أنا

376
00:23:44,607 --> 00:23:46,693
لم أشأ أن ينتقدكم أي شخص آخر

377
00:23:48,820 --> 00:23:50,905
سأتحدث إلى الطبيب
لنرى إذا كان سيسمح لك بالخروج

378
00:24:14,471 --> 00:24:16,556
(مرحبا، أنا (مايك فلامينغ
تنتهي مناوبتي عند منتصف الليل

379
00:24:16,681 --> 00:24:18,766
ثم يأتي الشرطي (كرانباك)، اتفقنا؟

380
00:24:18,975 --> 00:24:20,143
شكرا -
على الرحب -

381
00:24:21,770 --> 00:24:22,812
هيا، فلندخل إلى المنزل

382
00:24:31,696 --> 00:24:32,739
هيا

383
00:24:34,240 --> 00:24:36,201
سيختفي أثر الدماء، أعدك بذلك

384
00:24:52,509 --> 00:24:56,596
لم أتوقع أقل من ذلك

385
00:24:57,555 --> 00:25:01,518
عليك أن تشعر بالإطراء
عدد قليل فقط دعيوا لدخول عريني

386
00:25:05,772 --> 00:25:07,398
جهاز (سوبر أيت)؟ -
أجل -

387
00:25:16,449 --> 00:25:18,409
لطالما تخيلت نفسي أكافح الجرائم

388
00:25:19,619 --> 00:25:22,372
كان والداي من الهيبي
أظن أن الأمر أرعبهما

389
00:25:25,375 --> 00:25:29,254
كم كان عمرك عندما توفيا؟ -
18 عاما، بسبب سائق ثمل -

390
00:25:40,890 --> 00:25:44,060
أتطوع مرة في الأسبوع
أنصح أفراد عائلة ضحايا قتل

391
00:25:44,269 --> 00:25:46,020
حبيبتي، ألا تكتفين من هذه الأمور
في مركز عملك؟

392
00:25:46,688 --> 00:25:48,690
أنظر إلى صور مواقع الجرائم
طوال اليوم

393
00:25:48,982 --> 00:25:52,402
لا أستوعب فكرة محاولة العائلات التكيف
مع الوضع وألا أفعل شيئا للمساعدة

394
00:25:53,736 --> 00:25:56,990
تعلمين أن تشفير الملف غباء -
أجل، أعرف ذلك -

395
00:25:58,283 --> 00:26:01,286
إنها العادات القديمة -
عليك أن ترتاحي -

396
00:26:02,412 --> 00:26:07,083
أنت محق، اذهب، كن حرا حبيبي

397
00:26:07,250 --> 00:26:09,294
لن أذهب إلى أي مكان

398
00:26:09,419 --> 00:26:11,546
ماذا؟ أنا بخير، إن سيارة الشرطة
مركونة في الخارج

399
00:26:11,671 --> 00:26:13,173
مع سيارة شرطة
أو من دون سيارة شرطة

400
00:26:13,298 --> 00:26:16,259
ستكون تلك الأريكة صديقتي الحميمة
ريثما نجد ذاك الرجل

401
00:26:16,384 --> 00:26:17,427
والان انسي الموضوع

402
00:26:18,011 --> 00:26:19,053
حسنا

403
00:26:24,893 --> 00:26:27,061
ولكن إذا كنت تفكر في استغلالي

404
00:26:27,562 --> 00:26:29,856
دعني أتصل بالطبيب ليتمكن من إعادة
إحيائي في ما بعد

405
00:26:32,525 --> 00:26:33,568
أيتها الفتاة المضحكة

406
00:26:37,489 --> 00:26:38,740
أحبك، تعرفين ذلك، صحيح؟

407
00:26:41,618 --> 00:26:42,702
أنا أيضا أحبك

408
00:26:44,037 --> 00:26:45,079
اخلدي إلى النوم

409
00:27:03,389 --> 00:27:04,432
أيمكنني مساعدتك؟

410
00:27:06,851 --> 00:27:08,103
حسنا، أريدك أن تقف مكانك

411
00:27:11,815 --> 00:27:13,900
(غارسيا) -
!يا للهول -

412
00:27:14,025 --> 00:27:15,276
ابقي مكانك، ابقي مكانك

413
00:27:17,612 --> 00:27:19,572
تعالي، تعالي، رافقيني

414
00:27:22,826 --> 00:27:25,411
قفي في الزاوية، قفي في الزاوية
غارسيا)، أصغي إلي)

415
00:27:26,663 --> 00:27:29,082
خذي المسدس -
لا أؤمن بالمسدسات -

416
00:27:29,207 --> 00:27:31,126
حسنا، ثقي بي
إنها حقيقية، خذيه

417
00:27:31,251 --> 00:27:32,544
حسنا، أبقي إصبعك على الزناد

418
00:27:32,669 --> 00:27:36,172
إذا دخل أحد ما من الباب
أمسكيه جيدا وأطلقي النار، أتسمعين؟

419
00:27:42,971 --> 00:27:44,430
(مورغان) -
لازمي مكانك -

420
00:28:26,806 --> 00:28:29,934
107 (ليفنزوورث)، شرطي مصاب
أكرر شرطي مصاب

421
00:28:30,059 --> 00:28:31,144
أرسلوا سيارة إسعاف

422
00:28:31,895 --> 00:28:34,105
حسنا، هنا المركز"
"...تبلّغنا طلبك، سيارة الإسعاف

423
00:28:54,542 --> 00:28:58,505
غارسيا)، هذا أنا، لا تطلقي النار)
هذا أنا، أنا (مورغان) حبيبتي

424
00:29:04,928 --> 00:29:09,182
لماذا يحدث هذا لي؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

425
00:29:21,169 --> 00:29:23,087
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم -

426
00:29:23,213 --> 00:29:25,506
إن الرجل يزداد جرأة
وأؤكد لكم أن الأمر لم ينته

427
00:29:26,090 --> 00:29:28,092
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف ماذا يريد مني -

428
00:29:28,301 --> 00:29:30,762
هل تعرفين شيئا عنه؟ -
لا أعلم -

429
00:29:30,970 --> 00:29:33,264
ربما بحوزتك شيء يريده -
لا أعرف من يكون -

430
00:29:34,515 --> 00:29:36,809
أنا خائفة جدا -
أعلم -

431
00:29:58,957 --> 00:30:01,918
أعلم أن مكتبكم اتصل بي
ويريدنا أن نتولى القضية

432
00:30:02,043 --> 00:30:03,253
لا يريدونكم أن تعملوا على القضية

433
00:30:03,419 --> 00:30:05,046
نحن هنا لطمأنة صديقة

434
00:30:05,672 --> 00:30:08,216
أنا على وشك أن أخبر زوجة
صديق عزيز أن زوجها قتل

435
00:30:08,925 --> 00:30:12,595
لا آبه لما يقوله مكتبكم، أية مساعدة
تقدمونها لي مفيدة بالنسبة إلي

436
00:30:13,054 --> 00:30:14,097
شكرا

437
00:30:14,222 --> 00:30:15,807
سئمت الحلول في الدرجة الثانية
بعد هذا الرجل

438
00:30:16,808 --> 00:30:17,850
علينا أن ننهي المسألة

439
00:30:27,485 --> 00:30:29,654
هل رأيته؟ -
لم أره جيدا -

440
00:30:29,779 --> 00:30:31,239
غارسيا)، علينا أن نعيدك)
إلى المستشفى

441
00:30:31,364 --> 00:30:32,407
لا -
لا، أتعلمين؟ -

442
00:30:32,532 --> 00:30:34,742
كان يجدر بك أن تظلي هناك
علينا أن ننقلها إلى مكان آمن

443
00:30:34,868 --> 00:30:36,202
أشعر بأمان بوجودكم جميعا

444
00:30:37,537 --> 00:30:38,872
يمكننا أن نأخذك إلى مكتب
وحدة تحليل السلوك

445
00:30:44,544 --> 00:30:45,587
غارسيا)؟)

446
00:30:46,796 --> 00:30:47,839
هل أنت بخير؟

447
00:30:48,715 --> 00:30:49,757
قفي في الزاوية، قفي في الزاوية

448
00:30:53,428 --> 00:30:57,557
على العشاء، أرادوا أن يعطونا
طاولة بالقرب من النافذة

449
00:30:57,682 --> 00:31:00,643
ولكنه أصر على الجلوس
على أسوأ طاولة في المطعم

450
00:31:02,020 --> 00:31:03,646
وجلس ساندا ظهره إلى الزاوية

451
00:31:10,194 --> 00:31:13,323
أيها المحقق، أيمكنك إخلاء
الغرفة لبرهة؟

452
00:31:13,656 --> 00:31:16,534
هناك شرطي ميت في الأسفل
أعتبر الأمر جزءا من مسرح جريمة

453
00:31:16,659 --> 00:31:17,994
أعلم، بضع دقائق فحسب

454
00:31:20,580 --> 00:31:21,915
افعل ما يتوجب عليك فعله -
شكرا -

455
00:31:24,876 --> 00:31:26,294
أخبرينا عن السيارة -
لماذا؟ -

456
00:31:26,836 --> 00:31:27,879
افعلي ما يطلبه منك

457
00:31:28,213 --> 00:31:30,965
قلت إنها سيارة بيضاء، 4 أبواب
أميركية الصنع، ماذا أيضا؟

458
00:31:31,090 --> 00:31:34,469
هذا كل شيء، مجرد سيارة -
هيا فكري، أي شيء، تذكري -

459
00:31:41,434 --> 00:31:43,436
أقفل حزام الأمان خلف ظهره

460
00:31:49,317 --> 00:31:51,653
لم الأمر مهم؟ -
لم تكن سيارة إجرة -

461
00:31:52,111 --> 00:31:53,238
إنها سيارة مراقبة

462
00:31:53,821 --> 00:31:57,200
لا يضع العملاء حزام الأمان
عليهم أن يخرجوا بسرعة

463
00:31:57,534 --> 00:32:00,620
حسنا فلنوقف الحماقات
عليك أن تكوني صادقة معنا

464
00:32:01,037 --> 00:32:03,540
انظري إلي وليس إليهم

465
00:32:04,165 --> 00:32:05,917
لست أخفي شيئا -
تعرضت لإطلاق نار -

466
00:32:06,042 --> 00:32:08,962
يتعرض معظم الناس لإطلاق نار
لسبب ما، انظري إلي

467
00:32:09,087 --> 00:32:10,129
(اهدأ (روسي

468
00:32:10,255 --> 00:32:12,298
نحن في غرفة تعج بأشخاص
مستعدين ليصدقوا

469
00:32:12,423 --> 00:32:14,259
أن عميلا فدراليا يحاول أن يقتلك

470
00:32:14,384 --> 00:32:17,637
علينا أن نعرف كل ما تفعلينه
خلال دوام العمل ونجهله

471
00:32:19,514 --> 00:32:20,765
ماذا؟ -
!هيا -

472
00:32:20,890 --> 00:32:21,975
ليس أمرا سيئا -
!تكلمي -

473
00:32:22,100 --> 00:32:23,643
ليس أمرا سيئا

474
00:32:24,769 --> 00:32:27,272
أسدي النصائح إلى عائلات الضحايا

475
00:32:27,814 --> 00:32:31,234
ويعلمون أين أعمل لذا أحيانا
يطلبون مني مراجعة القضايا من أجلهم

476
00:32:31,359 --> 00:32:34,821
ما معنى ذلك؟ -
...هذا يعني أن القضايا العالقة -

477
00:32:35,029 --> 00:32:37,282
أضع عليها علامة
ليعرف كل من يحقق فيها

478
00:32:37,407 --> 00:32:39,325
أن مكتب التحقيقات الفدرالي
يعتبرها أولوية

479
00:32:39,450 --> 00:32:42,036
لا يحق لك أن تفعلي ذلك -
أعلم، كنت أحاول المساعدة -

480
00:32:42,579 --> 00:32:45,331
ولكن من يعمل على هذه القضايا
يظن أنك تراقبينه

481
00:32:45,456 --> 00:32:48,042
أريد أن أضغط عليهم كي لا تعود
القضية إلى نقطة البداية

482
00:32:48,167 --> 00:32:50,169
ما عدد القضايا؟ -
لا أعلم -

483
00:32:50,378 --> 00:32:52,672
7 أو 8؟
علي أن أدخل إلى كمبيوتري

484
00:32:52,797 --> 00:32:55,216
لا تستطيعين، تم تعليق خدماتك -
(مهلا (غارسيا -

485
00:32:55,800 --> 00:32:57,802
خلال موعدك، قلت إن الرجل
ضغط عليك

486
00:32:57,927 --> 00:32:59,220
ليعرف إذا كنت تعملين
على قضايا قتل

487
00:32:59,637 --> 00:33:01,514
هوتش)، علينا أن نلقي نظرة)
على تلك الملفات

488
00:33:04,100 --> 00:33:06,644
قلت لك، سئمت تقدم
ذاك المزعج علينا

489
00:33:08,980 --> 00:33:11,232
دايف) محق، سنعود إلى مكتب)
وحدة تحليل السلوك

490
00:33:11,608 --> 00:33:13,151
(مورغان)، (ريد)، (برانتيس)
ابقوا هنا

491
00:33:13,276 --> 00:33:15,486
واحرصوا على ألا ينسى أحد
الخروج من النظام

492
00:33:15,612 --> 00:33:17,030
لا يجدر بـ(غارسيا) الولوج إليه

493
00:33:18,364 --> 00:33:19,407
مفهوم

494
00:33:54,567 --> 00:33:56,361
ماذا؟

495
00:34:00,073 --> 00:34:03,368
لا لن تفعلي -
ليس لدي الوقت لهذا -

496
00:34:05,078 --> 00:34:06,663
مستحيل

497
00:34:08,998 --> 00:34:10,583
...ولكن

498
00:34:12,293 --> 00:34:13,336
هل تريد أن تلهو؟

499
00:34:14,796 --> 00:34:18,466
ماذا تفعل هناك؟ -
هل تريد أن تعرف حقا؟ -

500
00:34:23,805 --> 00:34:27,475
لا، لن تحاولي قلب الأدوار
لمعرفة من أكون

501
00:34:27,892 --> 00:34:32,855
خطوة ممتازة، حسنا خطة جديدة

502
00:34:34,399 --> 00:34:36,693
هذا سهل جدا

503
00:34:37,318 --> 00:34:41,739
أجل، صحيح، طاردني -
اعتقدت أنك تتمتعين بمهارات -

504
00:34:44,284 --> 00:34:46,035
تحطم النظام"
"خلل في الجهاز 0707/76

505
00:34:49,372 --> 00:34:50,415
!يا للهول

506
00:34:50,582 --> 00:34:52,250
استمتع بالتخلص
من هذا الثقب الدودي

507
00:34:57,881 --> 00:34:59,382
هذه هي كل القضايا
التي وضعت عليها علامة

508
00:34:59,883 --> 00:35:01,801
حسنا، فليأخذ الجميع نسخة عنها

509
00:35:02,260 --> 00:35:04,971
علينا أن نتأكد مما إذا كان أي عميل
متورط بهذه القضايا

510
00:35:17,108 --> 00:35:20,486
والآن، عم كنت تبحثين؟

511
00:35:21,446 --> 00:35:23,698
ما من عملاء يعملون
على هذه القضايا

512
00:35:24,282 --> 00:35:27,452
ولكن المفوض ذاته كان أول
الواصلين إلى 3 مواقع جرائم

513
00:35:27,785 --> 00:35:29,954
ما اسمه؟ -
(جايسون كلارك باتل) -

514
00:35:30,079 --> 00:35:31,122
ما هي هذه القضايا؟

515
00:35:31,456 --> 00:35:34,167
تتعلق القضايا الثلاث بعمليات إطلاق
نار من سيارة جوالة من مسافة قريبة

516
00:35:34,292 --> 00:35:35,460
أطلق النار من مسدس تلقيم

517
00:35:43,384 --> 00:35:44,761
أهذا هو؟ -
أجل -

518
00:35:49,641 --> 00:35:53,186
تم تكريمه مرتين كبطل -
لماذا لا يزال مفوضا إذا؟ -

519
00:35:53,519 --> 00:35:56,189
لأن حتى بالنسبة إلى رؤسائه
بدا مضطربا عقليا

520
00:35:56,356 --> 00:35:59,442
هذا منطقي، الملابس الفاخرة
التفاخر البارع

521
00:35:59,567 --> 00:36:02,612
يعرّف عن نفسه بأنه محام بارز
بينما هو مجرد نائب شريف

522
00:36:02,737 --> 00:36:05,281
لم يلق التقدير المناسب في العالم
ولقي تقديرا مبالغا فيه في مخيلته

523
00:36:05,406 --> 00:36:06,616
لم أفهم

524
00:36:06,824 --> 00:36:08,993
أظن أنك صادفت ملاك الموت

525
00:36:09,869 --> 00:36:11,913
اعتقدت أنهم الممرضون
الذين ينقذون الناس من تعاستهم

526
00:36:12,038 --> 00:36:13,081
أجل، هذا نموذج

527
00:36:13,206 --> 00:36:15,458
أما النموذج الآخر فهو رجل
يعرض حياة الناس للخطر لينقذهم

528
00:36:15,833 --> 00:36:17,502
أطلق عليهم النار لينقذهم؟

529
00:36:17,794 --> 00:36:20,588
أجل، وعندما لم يتمكن من ذلك
جعل الأمر يبدو كجريمة عشوائية

530
00:36:20,713 --> 00:36:22,549
هكذا نجح بأن يكون الواصل الأول

531
00:36:22,757 --> 00:36:24,634
هذا ما يسمى عقدة بطل القتل

532
00:36:24,759 --> 00:36:28,137
علة شائعة بين رجال الإطفاء
الذين يضرمون النار لحل المشكلة

533
00:36:28,471 --> 00:36:32,308
غارسيا)، لقد وضعت علامة)
على القضايا فاعتقد أنك تلاحقينه

534
00:36:32,892 --> 00:36:33,935
لم أكن ألاحقه

535
00:36:34,102 --> 00:36:36,312
ولكنك الشخص الوحيد في العالم
الذي كان سيقوم بربط القضايا

536
00:36:36,437 --> 00:36:38,606
في ذهنه، كان مضطرا
إلى القضاء عليك

537
00:36:45,863 --> 00:36:49,200
حضرة المفوض (باتل)، من فضلك
حسنا، متى تنتهي مناوبته؟

538
00:36:51,035 --> 00:36:52,287
لا، ما من رسالة، شكرا

539
00:36:53,371 --> 00:36:54,873
حسنا، لم يسجل عنوان المكان
الذي قصده

540
00:36:54,998 --> 00:36:56,040
تنتهي مناوبته عند منتصف الليل

541
00:36:56,207 --> 00:36:58,334
حتى ذلك الحين، لا أريد أن يعرف
هذا الرجل أننا نراقبه

542
00:36:58,459 --> 00:37:01,546
لماذا؟ إلام يشير سلوكه؟ -
ستزداد جرأته -

543
00:37:01,713 --> 00:37:05,633
وسيحاول محو آثاره وإن لم ينجح
سيموت وسط إطلاق النار

544
00:37:10,263 --> 00:37:11,306
ممتاز

545
00:37:12,098 --> 00:37:13,141
شكرا لاستقبالي

546
00:37:13,474 --> 00:37:15,059
نريدك أن تعلم أننا نأخذ
تدخل المكتب الفدرالي

547
00:37:15,184 --> 00:37:17,353
وتطبيق القانون المحلي
على محمل من الجد

548
00:37:17,478 --> 00:37:19,647
أنا ممتن لذلك، يسرني أننا نعمل
في الفريق ذاته

549
00:37:20,398 --> 00:37:22,692
سيد (لينش)، أريدك أن تفتح
بعض الملفات

550
00:37:23,401 --> 00:37:26,279
حسنا، ولكنني منشغل -
فلندخل، ستستغرق العملية لحظة -

551
00:37:33,661 --> 00:37:34,704
حضرة المفوض؟

552
00:37:45,281 --> 00:37:48,493
(جايسون باتل)
(باء. ألف. تاء. لام)

553
00:37:49,577 --> 00:37:53,331
لم أفهم لماذا يطلع أحد محلليكم
على قضايا القتل التي أعمل عليها

554
00:37:53,665 --> 00:37:57,293
بصراحة، إن المرأة
التي نتحدث عنها قيد التحقيق

555
00:37:57,418 --> 00:37:59,879
لا تظن أنها متورطة في جرائم القتل
أليس كذلك؟

556
00:38:00,547 --> 00:38:02,549
لم نتخذ بعد أي قرار

557
00:38:03,716 --> 00:38:05,969
ألن يكون أسهل
إن تحدثت إليها بنفسي؟

558
00:38:06,219 --> 00:38:07,929
أخشى أنها لا تزال في المستشفى

559
00:38:08,930 --> 00:38:10,640
إنها المرأة التي تعرضت لإطلاق نار -
أجل -

560
00:38:11,349 --> 00:38:13,017
كل شرطي في المدينة
يعمل دواما إضافيا

561
00:38:13,143 --> 00:38:14,436
ولكنهم لم يجدوا شيئا

562
00:38:16,146 --> 00:38:17,188
هل تظن أنها ليست صادقة؟

563
00:38:17,772 --> 00:38:20,442
كما قلت، لم نتخذ بعد
أي قرار

564
00:38:20,942 --> 00:38:27,574
حتى ذلك الحين، أيمكن إزالة
ملفاتي من أجهزتكم؟ لأسباب أمنية

565
00:38:28,074 --> 00:38:30,702
أجل، يمكننا ذلك، سيد (لينش)؟ -
أجل سيدي -

566
00:38:34,914 --> 00:38:37,083
حسنا، هذا غريب -
ماذا يحدث؟ -

567
00:38:37,375 --> 00:38:41,463
لقد دخل إلى كمبيوتري
هناك عنوان موقع على شاشتي

568
00:38:41,671 --> 00:38:45,049
قد يكون خطأ -
لا، إنه بارع، ليس متهورا -

569
00:38:45,467 --> 00:38:48,970
أيعقل أنه يحاول أن يريك شيئا؟ -
ربما يحاول الإيقاع بي -

570
00:38:49,554 --> 00:38:50,597
ماذا تعنين؟

571
00:38:50,805 --> 00:38:53,975
إذا كان برفقة شعبة الشؤون الداخلية
وتبعت إرشاداته

572
00:38:54,100 --> 00:38:56,561
يخسر الشخص الذي استعملت
كمبيوتره وظيفته

573
00:38:56,811 --> 00:39:00,148
بم ينبئك به حدسك؟ -
إنه بارع، لدينا رمز -

574
00:39:00,398 --> 00:39:02,025
هل تثقين به؟ -
علي أن أثق به -

575
00:39:03,777 --> 00:39:05,028
افعلي ذلك، أجري الاتصال

576
00:39:19,167 --> 00:39:21,836
إنه مكتب وحدة تحليل السلوك -
يا للهول! إنه هو -

577
00:39:25,757 --> 00:39:27,383
(هوتش)، أنا (مورغان)
إنه في مكتب وحدة تحليل السلوك

578
00:39:27,592 --> 00:39:30,970
نائب الشريف، منطقة المكاتب
أمام مكتبي، هل تراه؟

579
00:39:32,222 --> 00:39:33,264
لقد رأيته

580
00:39:33,431 --> 00:39:35,850
لا تدعه يشعر أننا نراقبه"
"إنه نرجسي تقليدي

581
00:39:35,975 --> 00:39:37,727
يعاني من عقدة بطل القتل
وحالته تتصاعد

582
00:39:37,894 --> 00:39:39,813
إذا جعلته يشعر أننا نراقبه
سيبدأ بإطلاق النار

583
00:39:58,248 --> 00:40:00,917
إنه يحاول أن يثبت لنفسه
أنه أذكى منا

584
00:40:02,001 --> 00:40:03,044
إن المكان مكتظ

585
00:40:03,169 --> 00:40:06,339
لا يمكننا أن نحصره من دون
أن نعرّض حياة الآخرين للخطر

586
00:40:08,716 --> 00:40:10,093
علينا أن نجعل أحدا يندس خلفه

587
00:40:10,385 --> 00:40:12,095
أيمكنك أن تنقل الكاميرات
إلى خارج منطقة المكاتب؟

588
00:40:21,438 --> 00:40:22,480
هل من مشكلة؟

589
00:40:24,190 --> 00:40:29,279
لا، أنا آسف، هذا ليس جهازي
تستغرق العملية وقتا أطول

590
00:40:36,536 --> 00:40:37,579
!صديقتي

591
00:40:39,914 --> 00:40:42,750
هيا (جاي جاي)، أجيبي، أجيبي

592
00:40:44,586 --> 00:40:47,046
(جاي جاي)، أنا (مورغان)
أصغي إلي، أصغي إلي جيدا

593
00:40:53,761 --> 00:40:54,804
حسنا

594
00:40:54,929 --> 00:40:57,015
هل أنت متأكد من أنك محوت
ملفاتي من جهازكم؟

595
00:40:59,142 --> 00:41:00,185
أجل سيدي

596
00:41:00,435 --> 00:41:02,771
حسنا، سأبقيك على اطلاع بتحقيقنا

597
00:41:07,150 --> 00:41:08,693
يعرف أنهم يعرفون بشأنه -
هذا جنون -

598
00:41:08,818 --> 00:41:09,861
علينا أن نذهب إلى هناك

599
00:41:10,028 --> 00:41:11,070
سأرافقكم -
لا، لن تفعلي -

600
00:41:11,279 --> 00:41:13,740
ليس لديك الوقت لتجادلني

601
00:41:18,161 --> 00:41:21,915
أنت شرطي، تعرف أن الأمور
لن تنتهي بشكل إيجابي

602
00:41:23,625 --> 00:41:25,251
إنك تقف وسط مكاتب
التحقيقات الفدرالي

603
00:41:25,502 --> 00:41:27,086
هل تظن أنني أخشى مكتب
التحقيقات الفدرالي؟

604
00:41:27,587 --> 00:41:29,631
أعرف كيف ستنتهي الأمور
وأنت أيضا

605
00:41:30,256 --> 00:41:32,509
أنا شرطي مقلد بوسام -
هذا صحيح -

606
00:41:33,635 --> 00:41:35,303
ولا تريد أن يتذكروك بهذه الطريقة

607
00:41:36,429 --> 00:41:40,809
أنت من يسيطر على الوضع
أنت تحدد النهاية، الخيار خيارك

608
00:41:42,227 --> 00:41:47,607
أبرع العقول في مكتب التحقيقات
الفدرالي وتعجزون عن ردعي

609
00:42:02,330 --> 00:42:03,373
لم يعد يشكل خطرا

610
00:42:11,089 --> 00:42:14,259
هل انتهى الأمر فعلا؟ -
أجل، انتهى فعلا -

611
00:42:14,509 --> 00:42:16,636
أيمكننا أن نعيدك الآن
إلى المستشفى؟

612
00:42:17,345 --> 00:42:18,388
...أنا

613
00:42:21,224 --> 00:42:23,810
لا تقلقي بشأن أوراق إعادتك
إلى العمل

614
00:42:24,144 --> 00:42:26,938
سيوقّع عليها حالما تتوقف يده
من الرجفان

615
00:42:30,108 --> 00:42:33,445
مرحبا -
مرحبا -

616
00:42:35,238 --> 00:42:37,574
لم أرغب يوما في أن تفعلي
شيئا مماثلا

617
00:42:38,199 --> 00:42:39,534
لم تطرف عيني حتى

618
00:42:41,536 --> 00:42:44,706
تفعلين كل ما يتوجب عليك فعله
لحماية أفراد عائلتك

619
00:42:53,506 --> 00:42:56,801
كيف حال (غارسيا)؟ -
ستتفهم الوضع -

620
00:42:57,093 --> 00:42:59,429
وأنت؟ كيف حال إيمانك؟

621
00:43:04,476 --> 00:43:05,518
أعيش كل يوم بيومه

622
00:43:11,107 --> 00:43:13,735
أظن أن هناك من يراقبك

623
00:43:20,158 --> 00:43:22,160
هل تؤمنين بأن كل شيء يحدث
لسبب معين؟

624
00:43:30,335 --> 00:43:31,377
أنت

625
00:43:33,296 --> 00:43:34,339
أنت

626
00:43:35,673 --> 00:43:37,550
أنت بارع -
أنت أبرع -

627
00:43:40,303 --> 00:43:43,890
(كيفين لينش) -
(بينيلوبي) -

628
00:43:45,809 --> 00:43:47,227
"(بينيلوبي)"

629
00:43:47,251 --> 00:44:37,251
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

