﻿1
00:00:09,626 --> 00:00:12,378
"(فريديركسبرغ)، (فيرجينيا)"

2
00:00:22,680 --> 00:00:25,058
لنبقَ معا، لن يزعجنا أحد
إن بقينا ضمن مجموعة

3
00:00:25,183 --> 00:00:27,352
مضت 3 أسابيع
كنت آخر شخص تكلّم معها

4
00:00:27,518 --> 00:00:28,895
أتظنين فعلا أنّ أحدا ما اختطفها؟

5
00:00:29,604 --> 00:00:32,607
إنّ تفكيركم جنوني -
لن تختفي (جولي) هكذا -

6
00:00:34,108 --> 00:00:36,402
أواثقة من ذلك؟ -
وكأنها اختفت -

7
00:00:36,527 --> 00:00:38,780
تماما مثل الفتاة الٔاخرى
والدتها منهارة جدا

8
00:00:40,448 --> 00:00:41,824
بالفعل

9
00:00:44,953 --> 00:00:46,621
الجميع هنا يفقدون صوابهم

10
00:00:50,124 --> 00:00:51,834
إنهم خائفون فحسب -
صدّقني -

11
00:00:52,126 --> 00:00:53,545
غادرت (جولي) هذا المكان

12
00:00:53,836 --> 00:00:56,839
إنها على الٔارجح في العاصمة
أو في (نيويورك) حاليا

13
00:01:00,969 --> 00:01:03,972
(داني)، (داني) -
داني)، يا إلهي) -

14
00:01:04,305 --> 00:01:05,682
(داني)

15
00:01:07,350 --> 00:01:08,726
(داني)

16
00:01:10,645 --> 00:01:12,021
أنت مغفل

17
00:01:14,732 --> 00:01:16,276
كان يجدر بك
أن ترى وجهك يا صاح

18
00:01:16,442 --> 00:01:18,194
...كان ذلك مضحكا
كان خائفا جدا

19
00:01:18,861 --> 00:01:21,155
ماذا؟ -
يا إلهي -

20
00:01:23,324 --> 00:01:25,702
ماذا؟ -
لم يكن ذلك مضحكا أيها الغبي -

21
00:01:25,952 --> 00:01:27,328
هيا بنا يا رفاق

22
00:01:36,796 --> 00:01:40,550
قولي إنك تريدينني ثملا وعاريا -
يجدر ألّا أحاول جاهدة -

23
00:01:44,596 --> 00:01:48,308
هل سمعت ذلك؟ -
لا أصدق، لا يعرف متى يتوقّف -

24
00:01:50,894 --> 00:01:53,730
ماذا تفعل؟ -
سأبرحه ضربا -

25
00:01:56,649 --> 00:02:02,906
أسرع في العودة -
(داني)؟ (داني) -

26
00:02:05,825 --> 00:02:07,202
(داني)

27
00:02:08,453 --> 00:02:10,246
أقسم إنني سأقتلك

28
00:02:14,542 --> 00:02:18,546
لم أجده... (مولي)؟

29
00:02:21,466 --> 00:02:22,842
(مولي)

30
00:02:23,968 --> 00:02:25,345
(أيها السافل (داني

31
00:02:26,221 --> 00:02:28,681
أين (مولي)؟ -
هذا بغاية السهولة، إنها برفقتك -

32
00:02:29,224 --> 00:02:30,642
لا، هيا، أين (مولي)؟ بصدق

33
00:02:33,853 --> 00:02:35,230
إنها برفقتك

34
00:02:36,397 --> 00:02:39,442
(مولي) -
(مولي) -

35
00:02:40,985 --> 00:02:42,362
(مولي) -
(مولي) -

36
00:02:43,988 --> 00:02:45,615
(مولي) -
(مولي) -

37
00:02:48,159 --> 00:02:50,537
المكتب الفدرالي، وحدة تحليل السلوك"
"(كوانتيكو)، (فيرجينيا)

38
00:02:50,662 --> 00:02:52,997
أجل، أنا على وشك
عرض القضية على الفريق

39
00:02:54,707 --> 00:02:57,794
لا، لا، أنا واثقة
من أنّ شعورهم سيكون مشابها

40
00:02:59,379 --> 00:03:03,174
حسنا، سنكون هناك
في أقرب وقت ممكن، شكرا

41
00:03:29,450 --> 00:03:32,537
لقد وصل الجميع، آسفة لٔانني تأخرت

42
00:03:34,122 --> 00:03:37,083
(حسنا، الليلة الفائتة في (فريديركسبرغ

43
00:03:37,208 --> 00:03:39,752
(اختطفت (مولي ماكارثي
شابة في الـ21 من عمرها

44
00:03:39,878 --> 00:03:41,713
إنها ثالث فتاة في الٔاسابيع الـ6 الماضية

45
00:03:41,838 --> 00:03:43,506
ولقد اختفت الفتيات الـ3
من أماكن عامة

46
00:03:44,007 --> 00:03:45,800
لم يرهنّ أحد مذذاك الحين -
حتى الٓان -

47
00:03:46,676 --> 00:03:49,012
قبل أيام، تمّ العثور
على أشلاء جثة مع حروق سيجارة

48
00:03:49,178 --> 00:03:52,891
في المتنزّه الوطني الذي كان في ما مضى
"(موقع "معركة (تشانسلرزفيل

49
00:03:53,141 --> 00:03:54,392
وهل تمكّنوا من تحديد هوية الجثة؟

50
00:03:54,559 --> 00:03:56,102
إنها أول ضحية اختطفت
قبل 6 أسابيع

51
00:03:56,227 --> 00:03:59,063
إنّ تحلل الجثة يشير
إلى أنها ماتت منذ أكثر من أسبوع

52
00:03:59,522 --> 00:04:00,732
إذا، يحب قضاء الوقت معهنّ

53
00:04:01,149 --> 00:04:02,358
كيف انتهى بها الٔامر هكذا؟

54
00:04:02,567 --> 00:04:04,527
وجد الطبيب الشرعي آثارا مجهرية
لٔاداة حديدية على العظام

55
00:04:04,694 --> 00:04:07,822
أذكر أنني قرأت عن قضية مشابهة
(في مقاطعة (سبوتسيلفانيا

56
00:04:07,947 --> 00:04:11,034
آثار مشابهة على العظام -
حصل ذلك شتاء 1980 -

57
00:04:11,159 --> 00:04:13,745
في (فريديركسبرغ) أيضا، 5 نساء
تتراوح أعمارهنّ من الـ16 إلى الـ24

58
00:04:13,912 --> 00:04:15,872
"ولقد دُفنَ كلهنّ أشلاء"

59
00:04:16,372 --> 00:04:17,749
الٓاثار نفسها
ساحة معركة الحرب الٔاهلية نفسها

60
00:04:17,874 --> 00:04:20,335
قُتلن في الوقت نفسه من السنة
وتُركن في الموقع نفسه؟

61
00:04:20,752 --> 00:04:23,004
هذا أشبه بالاحتفال بذكرى -
ما زالت تلك القضية مفتوحة -

62
00:04:23,129 --> 00:04:25,340
حينها كانت الضحايا مدمنات
على المخدرات وفارّات من منازلهنّ

63
00:04:26,090 --> 00:04:27,300
إن كان يمضي هذا الوقت كلّه معهنّ

64
00:04:27,425 --> 00:04:29,260
فهناك احتمال بأنّ هاتين الشابتين
ما زالتا على قيد الحياة

65
00:04:29,677 --> 00:04:31,346
مهلا، هل تظن أنه القاتل نفسه؟

66
00:04:31,721 --> 00:04:33,097
إذا بقي فترة طويلة
من دون مزاولة نشاطه

67
00:04:33,514 --> 00:04:35,808
(عاد القاتل (دنيس زايدر
ليظهر بعد خمود دام 25 سنة

68
00:04:35,934 --> 00:04:38,436
هذا صحيح لكنه لم يقتل أحدا
وبّخ الشرطة بطريقة ساخرة فحسب

69
00:04:38,561 --> 00:04:41,898
الٓاثار على العظام وموقع الجثث
تلك علامة فارقة

70
00:04:42,315 --> 00:04:45,026
من الصعب تقليد
تفاصيل لم تُنشر علنا قط

71
00:04:45,693 --> 00:04:48,363
غارسيا)، لنتحقق من خطة العمل مقارنة)
بفتيات مفقودات في ولايات أخرى

72
00:04:48,571 --> 00:04:50,698
قد يبرر ذلك الغياب الطويل -
سأعمل على ذلك -

73
00:04:50,823 --> 00:04:52,492
إن كان هذا القاتل المجهول نفسه

74
00:04:52,951 --> 00:04:55,662
فما الذي كان يفعله
خلال الٔاعوام الـ27 الماضية؟

75
00:05:23,523 --> 00:05:24,899
جولي)؟)

76
00:05:26,442 --> 00:05:27,819
مولي)؟)

77
00:05:31,948 --> 00:05:37,412
إن لزمت الهدوء، لن يحرقك
صدّقيني، نفّذي ما يقوله

78
00:05:39,831 --> 00:05:43,877
هيا، أريها -
إنها حفلة -

79
00:06:00,500 --> 00:06:27,500
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

80
00:06:31,917 --> 00:06:33,919
(الشاعرة الٔاميركية (آن سكستن
كتبت ذات مرة

81
00:06:34,669 --> 00:06:39,090
لا يهمّ من كان والدي"
"بل المهمّ هو كيف أذكره

82
00:06:41,259 --> 00:06:43,720
يظهر القاتل كرها واضحا تجاه النساء

83
00:06:44,596 --> 00:06:46,431
يعتبرهنّ عديمات الجدوى ولا قيمة لهنّ

84
00:06:46,556 --> 00:06:49,100
قد يحتاج إلى الكثير من الوقت
والخصوصية ليفعل ذلك بهنّ

85
00:06:49,309 --> 00:06:52,437
العزلة والوقت
كانت النظرية تقضي حينها

86
00:06:52,562 --> 00:06:54,105
أنه كان عاملا موسميا
في إحدى المزارع

87
00:06:54,397 --> 00:06:55,774
هذا موقع الجثث

88
00:06:55,899 --> 00:06:57,275
"ساحة معركة (تشانسلرزفيل)، 3 أميال"

89
00:06:58,652 --> 00:07:00,779
هذا غريب، يترك الجثث دوما
في ساحة المعركة هذه

90
00:07:00,904 --> 00:07:02,280
مهما كان الخطر عليه كبيرا

91
00:07:02,405 --> 00:07:03,782
هذا معلم أثري محترم

92
00:07:04,324 --> 00:07:06,159
إنه يتباهى، هذا يجعله يشعر بأنه مهمّ

93
00:07:19,839 --> 00:07:25,470
هل يظن الجميع أنني هربت؟ -
لا -

94
00:07:27,138 --> 00:07:30,392
أنا فقط، لقد كنت غبية

95
00:07:30,934 --> 00:07:33,520
أواثقة من ذلك؟ -
صدّقيني -

96
00:07:35,355 --> 00:07:38,650
البلدة بأسرها، الجميع يبحثون

97
00:07:42,445 --> 00:07:43,905
والدتي ووالدي؟

98
00:07:45,407 --> 00:07:47,909
لن يظنّوا أبدا بأنك هربت هكذا

99
00:07:51,997 --> 00:07:53,456
كم مضى على وجودي هنا؟

100
00:07:57,252 --> 00:07:58,795
3 أسابيع

101
00:08:01,506 --> 00:08:03,133
هل يفعل ذلك كل ليلة؟

102
00:08:04,217 --> 00:08:05,969
عليك الذهاب
إلى مكان مختلف فحسب

103
00:08:06,761 --> 00:08:08,179
إنها الطريقة الوحيدة لتخطّي ذلك

104
00:08:16,855 --> 00:08:19,816
(الشريف (بالنتاين)، (جنيفر جارو -
مرحبا، أقدّر حضوركم بهذه السرعة -

105
00:08:20,108 --> 00:08:22,903
(آرون هوتشنر)، هذا د. (سبنسر ريد) -
مرحبا، موقع الجريمة هنا -

106
00:08:23,653 --> 00:08:25,530
فكّرت في أنه لو كان القاتل نفسه
كما في الماضي

107
00:08:25,655 --> 00:08:27,490
فلا أريد أن أهدر الوقت
قبل الحصول على مساعدتكم

108
00:08:27,908 --> 00:08:29,993
(العملاء الٓاخرون يقابلون (جون كولفيلد

109
00:08:30,118 --> 00:08:31,494
الشريف الذي كان يتولى
القضية الٔاساسية

110
00:08:31,620 --> 00:08:32,662
أجل

111
00:08:32,787 --> 00:08:34,831
هل تعرفه؟ -
لا، ليس شخصيا -

112
00:08:35,290 --> 00:08:36,875
سمعت قصصا عنه فحسب -
ماذا تقصد؟ -

113
00:08:37,876 --> 00:08:41,338
وفقا لما يقوله الجميع
كان شريفا صالحا، رجلا شريفا

114
00:08:41,463 --> 00:08:42,839
حسنا

115
00:08:42,964 --> 00:08:45,216
في الواقع، لا تحصل جرائم قتل كثيرة
هنا وهذه القضية دمّرته معنويا

116
00:08:45,800 --> 00:08:48,178
كيف ذلك؟ -
القصة القديمة نفسها -

117
00:08:48,303 --> 00:08:52,724
بدأ يشرب، فشل زواجه
وفي النهاية طلبوا منه أن يتقاعد

118
00:08:53,516 --> 00:08:55,602
مركز الشريف"
"(فريديركسبرغ)، (فيرجينيا)

119
00:08:55,727 --> 00:08:57,228
هل أنا في المكان المناسب؟

120
00:08:58,980 --> 00:09:01,149
(دايفيد روسي) -
(جون كولفيلد) -

121
00:09:01,733 --> 00:09:03,860
(العميلان (ديريك مورغن
(و(إميلي برنتيس

122
00:09:04,402 --> 00:09:05,820
نراجع قضيتك القديمة يا سيدي

123
00:09:08,823 --> 00:09:10,200
(شارون كرونيغر)

124
00:09:12,035 --> 00:09:16,206
كانت في الـ16 من عمرها
وجدنا جثتها أشلاء

125
00:09:17,540 --> 00:09:22,754
وعدت والديها بأن أجد الفاعل
وبعد ذلك مات والدها

126
00:09:25,090 --> 00:09:28,760
أخبرنا كيف كانت
فريديركسبرغ) عام 1980)

127
00:09:29,719 --> 00:09:33,807
كانت بلدة زراعية ريفية
كان الجميع يعرفون بعضهم بعضا

128
00:09:33,932 --> 00:09:35,475
كنا نترك أبوابنا مفتوحة ليلا

129
00:09:35,642 --> 00:09:38,019
البلدات والمجتمعات المأهولة
منتشرة في كل مكان الٓان

130
00:09:38,144 --> 00:09:39,813
قد يبرر ذلك التغيير في نوع الضحايا

131
00:09:40,021 --> 00:09:41,940
من الفارات والمومسات
إلى الطالبات الجامعيات

132
00:09:42,732 --> 00:09:43,817
هو يأخذ ما يتوفّر

133
00:09:44,025 --> 00:09:46,736
من غير الطبيعي أن يتوقّف قاتل
خلال 27 سنة، صحيح؟

134
00:09:46,861 --> 00:09:48,697
كلا ولكن ربما كان في السجن

135
00:09:49,072 --> 00:09:51,199
ربما كان مصابا
أو ربما انتقل إلى بلدة أخرى

136
00:09:51,491 --> 00:09:53,827
وجد حتما طرقا أخرى لتلبية حاجاته

137
00:09:59,040 --> 00:10:02,961
كان 20 شابا وشابة يحتفلون
على مسافة مئة ياردة بهذا الاتجاه

138
00:10:03,253 --> 00:10:04,838
اختطفت (مولي ماكارثي) من هنا

139
00:10:04,963 --> 00:10:08,675
وجدنا بطانية وكنزة وحذاء هناك

140
00:10:09,050 --> 00:10:10,760
كيف يعقل أنّ أحدا لم يرَ أو يسمع؟

141
00:10:11,261 --> 00:10:12,804
كانت الظلمة حالكة ولقد استغل ذلك

142
00:10:13,346 --> 00:10:15,390
كان صديق (مولي) آخر شخص رآها

143
00:10:15,515 --> 00:10:17,225
قالت إنها كانت وحدها
لدقيقة أو ربما أقل

144
00:10:17,475 --> 00:10:20,270
إنه صبور ويعمل بسرعة -
لقد حسّن خطة عمله -

145
00:10:20,645 --> 00:10:22,439
ان كان هذا الفاعل المجهول
يقارب الستّين من عمره

146
00:10:22,564 --> 00:10:24,899
فهو حتما قوي كفاية ليحملها
بعيدا من دون أن تقاوم

147
00:10:25,734 --> 00:10:28,278
رأيت منازل كثيرة
تقع بمحاذاة طرقات غير معبّدة

148
00:10:28,403 --> 00:10:30,488
ومن دون إشارات مرئية
ولا شيء عنها على الخرائط

149
00:10:30,822 --> 00:10:32,198
أجل، إن كان المرء لا يقيم هنا

150
00:10:32,324 --> 00:10:33,700
فقد يجد صعوبة بالغة
في ألّا يضلّ طريقه

151
00:10:33,909 --> 00:10:35,285
إنه حتما مواطن محليّ

152
00:10:35,535 --> 00:10:37,412
أيمكنك أن ترينا المداخل المختلفة
إلى هذا المكان؟

153
00:10:37,537 --> 00:10:38,914
طبعا

154
00:10:41,458 --> 00:10:42,834
سألحق بكما

155
00:10:50,884 --> 00:10:54,429
منذ أنجبنا (جاك)، أخاف دوما
حين تأتين إليّ بقضية تتعلق بأولاد

156
00:10:55,347 --> 00:10:56,723
لمَ تخبرني هذا؟

157
00:10:57,140 --> 00:10:59,893
كل قضية نتولّاها
أو لا نتولّاها تصل إلى مكتبك

158
00:11:00,852 --> 00:11:02,812
فليكن؟ -
ومعظم الضحايا من النساء -

159
00:11:02,938 --> 00:11:04,731
ومعظمهنّ في مثل سنّك

160
00:11:06,316 --> 00:11:08,735
لا بأس إن فقدت رباطة جأشك
بين الحين والٓاخر

161
00:11:09,152 --> 00:11:10,820
هذا يذكّر الناس بأننا بشريون

162
00:11:11,529 --> 00:11:12,906
أنت لا تفقد رباطة جأشك أبدا

163
00:11:13,823 --> 00:11:15,408
ربما يجدر بي ذلك

164
00:11:23,833 --> 00:11:29,673
عديني، إن متّ
لا تخبري والديّ ما فعله بنا

165
00:11:29,965 --> 00:11:32,133
لن تموتي -
اصمتا -

166
00:11:33,218 --> 00:11:35,679
عديني -
سنغادر هذا المكان -

167
00:11:42,143 --> 00:11:44,229
هيا -
جولي)، قفي) -

168
00:11:44,354 --> 00:11:45,981
"قلت "اصمتي

169
00:11:49,150 --> 00:11:51,778
نفّذي ذلك -
دعني أفعل ذلك -

170
00:11:54,281 --> 00:11:57,200
أنا أحاول، أقسم -
جولي)، أرجوك) -

171
00:11:58,034 --> 00:12:01,955
لا، يمكنني القيام بذلك

172
00:12:04,916 --> 00:12:06,793
جولي)، أعدك)

173
00:12:14,434 --> 00:12:16,477
هناك مجموعتان من الٔاهالي
بانتظار التعرّف على الجثة

174
00:12:16,686 --> 00:12:18,813
يمكنني مساعدتك في ذلك -
شكرا -

175
00:12:19,939 --> 00:12:23,234
لم يبعثر الٔاشلاء هذه المرة
كانت واضحة للعيان

176
00:12:23,359 --> 00:12:25,236
إنه يتباهى وكأنه يقول

177
00:12:25,361 --> 00:12:27,405
أنا أفعل ذلك"
"وليس بيدكم حيلة لردعي

178
00:12:27,780 --> 00:12:30,158
لا يستطيع أحد الدخول إلى هنا
من دون أن يبرز هويته عند البوابة

179
00:12:30,408 --> 00:12:32,911
لديّ نسخة عن لائحة الزوّار
ولكن هناك مئة طريقة للدخول

180
00:12:33,036 --> 00:12:35,038
هذا السياج يؤدي إلى أملاك خاصة

181
00:12:35,455 --> 00:12:37,207
هو يعرف هذه الٔاراضي
أكثر من أي شخص

182
00:12:37,373 --> 00:12:40,418
قد يكون قفز فوق السياج
وتخلّص من ضحاياه وخرج من هنا

183
00:12:43,504 --> 00:12:51,262
أخرجوني من هنا، النجدة، النجدة
النجدة، أخرجوني من هنا

184
00:13:09,530 --> 00:13:12,700
أتيت للاطمئنان عليّ؟ -
كلا -

185
00:13:14,827 --> 00:13:20,333
يشاع هنا أنني مجنون -
لا تهمّني الٕاشاعات -

186
00:13:23,628 --> 00:13:28,383
لم أشأ أن أظن
بأنّ شخصا من هنا قد يكون فعل هذا

187
00:13:29,926 --> 00:13:34,055
لقد كنت مؤمنا بمجتمعك -
كان ذلك خطأي -

188
00:13:35,139 --> 00:13:36,516
وهو خطأ شائع

189
00:13:40,061 --> 00:13:41,646
أريد أن أريك شيئا

190
00:13:44,524 --> 00:13:48,027
أحمل هذه حيثما أذهب

191
00:13:50,738 --> 00:13:54,701
هل هم أولاد؟ -
إنديانابوليس)، عشية عيد الميلاد) -

192
00:13:56,286 --> 00:13:58,454
إحدى أول القضايا في وظيفتي

193
00:14:01,082 --> 00:14:04,127
3 أولاد شاهدوا والديهم يتعرضان
للضرب حتى الموت

194
00:14:04,752 --> 00:14:07,380
أتصل بهم كل عام
لٔاخبرهم أنني لم أنسَ

195
00:14:08,381 --> 00:14:10,300
ما زلت أبحث

196
00:14:12,844 --> 00:14:20,643
العام الماضي، لم يأخذ
أحدا منهم عناء الاتصال بي

197
00:14:26,691 --> 00:14:29,110
هيا، نحن نهدر الوقت

198
00:14:33,156 --> 00:14:34,782
لديّ لائحة انتهاكات
في هذه المقاطعة

199
00:14:34,908 --> 00:14:36,618
تسبق جرائم القتل في العام 1980

200
00:14:36,743 --> 00:14:38,494
قيادة تحت تأثير الكحول
سرقات، اغتصاب، اعتداء

201
00:14:38,620 --> 00:14:40,246
ولقد كرر بعضهم فعلته

202
00:14:41,164 --> 00:14:43,666
غارسيا) تحمل شيئا) -
لا تقلقوا، ليس معديا -

203
00:14:44,042 --> 00:14:46,461
لقد بحثت في أرجاء البلاد كلّها

204
00:14:46,586 --> 00:14:49,172
بحثا عن خطة عمل هذا الرجل
لكنني لم أجد شيئا

205
00:14:49,297 --> 00:14:52,383
فاقتربت أكثر من الديار ووجدت شكوى

206
00:14:52,508 --> 00:14:55,178
(رفعتها امرأة تدعى (كارن فولي
في المقاطعة المجاورة

207
00:14:55,345 --> 00:14:57,680
القصة رهيبة

208
00:14:58,181 --> 00:15:00,016
أرسلت نسخة عنها
إلى مفكّراتكم الٕالكترونية كلّها

209
00:15:00,266 --> 00:15:04,270
لا تحمل القصة مظاهر عنف
ومفادها أنها اختطفت عام 1979

210
00:15:04,395 --> 00:15:06,356
لكنها تمكّنت من الفرار

211
00:15:06,689 --> 00:15:09,651
لم أسمع تلك القصة قط -
لم تكن ضمن نطاق صلاحيتك -

212
00:15:09,901 --> 00:15:13,112
ماذا لو كانت ضحيته الٔاولى؟ -
ماذا لو كانت كدورة تدريبية؟ -

213
00:15:13,571 --> 00:15:15,990
فعرف من سيطارد وأين
ما سينجح وما لا ينجح

214
00:15:16,282 --> 00:15:19,035
ربما التخطيط بدقّة كان دوما
جزءا من طريقة عمله

215
00:15:19,202 --> 00:15:20,578
أين هي الٓان؟

216
00:15:20,703 --> 00:15:22,288
يا عزيزتي، استعملي مهارتك
وجِدي لنا عنوانا

217
00:15:22,413 --> 00:15:23,790
سأعمل على ذلك

218
00:15:30,588 --> 00:15:34,467
(آنسة (فولي)؟ مرحبا أنا (إميلي برانتس
(وهذا (ديريك مورغن

219
00:15:34,592 --> 00:15:35,969
نحن من المكتب الفدرالي

220
00:15:36,094 --> 00:15:38,638
ألديك دقيقة؟ -
المكتب الفدرالي؟ -

221
00:15:38,930 --> 00:15:42,642
نتحقق في مقتل امرأتين
(واختطاف ثالثة في (فريديركسبرغ

222
00:15:42,767 --> 00:15:46,354
ربما قرأت عن ذلك؟ -
أجل، هذا رهيب -

223
00:15:46,479 --> 00:15:49,190
سيدتي، نظن أنه قد يكون لذلك علاقة
بما حصل معك عام 1979

224
00:15:50,858 --> 00:15:54,696
اختطافك؟ -
آسفة، أنتما مخطئان -

225
00:15:56,072 --> 00:15:58,241
لمَ قد تقولين ذلك؟ تبدين متأكدة

226
00:15:58,366 --> 00:16:00,410
بالفعل، لقد اختلقت ذلك

227
00:16:02,036 --> 00:16:08,877
لقد قرأنا تقريرك، تعرّضت للتخدير
وللحرق وللضرب وللاعتداء الجنسي

228
00:16:09,002 --> 00:16:11,170
تمّ احتجازك رغما عنك -
كلا، كنت في الـ17 من عمري -

229
00:16:11,296 --> 00:16:14,299
أردت حجة غياب

230
00:16:14,465 --> 00:16:18,136
وأين كنت؟ -
كنت أتسكّع وأتعاطى المخدرات حينها -

231
00:16:24,058 --> 00:16:25,643
لقد اتصلت بمنزلك سيدتي

232
00:16:26,144 --> 00:16:29,314
إنّ بعض المجرمين يرغمون ضحاياهم على
الاتصال بعائلاتهم لتبرير موقع وجودهم

233
00:16:29,439 --> 00:16:30,815
لم يكن من مجرم

234
00:16:31,941 --> 00:16:33,318
إنّ تفاصيل كثيرة في تقريرك

235
00:16:33,443 --> 00:16:35,778
تتطابق مع ما حصل
مع تلك النساء عام 1980

236
00:16:36,029 --> 00:16:37,488
هل تنعتني بالكاذبة؟

237
00:16:38,698 --> 00:16:42,118
نفهم إن كنت تحاولين
حماية نفسك من تلك الذكرى

238
00:16:42,243 --> 00:16:45,747
ولكن حاليا، أنت الشخص
الحيّ الوحيد الذي بوسعه مساعدتنا

239
00:16:46,497 --> 00:16:48,541
لا داعي لتتعذب أية امرأة أخرى

240
00:16:49,000 --> 00:16:51,169
مهما كان ما حصل، فلقد نجوت

241
00:16:53,379 --> 00:16:55,798
أرجوك، حين تصبحين جاهزة للكلام

242
00:16:57,217 --> 00:17:02,597
لست أدلّة، آسفة
آمل أن تجدا الفاعل

243
00:17:12,649 --> 00:17:14,734
تراجعت (كارن فولي) عن قصتها

244
00:17:14,984 --> 00:17:17,862
أتظنين أنها تكذب؟ -
حصل معها أمر ما -

245
00:17:18,029 --> 00:17:20,198
تجنّبت النظرات المباشرة
وحمت نفسها

246
00:17:20,323 --> 00:17:22,617
لقد أصبحت دفاعية جدا -
رفضت الاعتراف بحصول ذلك فحسب -

247
00:17:23,451 --> 00:17:26,120
عجزت عن العودة بالذاكرة إلى الوراء
خشيت أن تعجز عن العودة

248
00:17:26,246 --> 00:17:28,414
حاليا، الشخص الوحيد
الذي تحميه هو المجرم

249
00:17:28,706 --> 00:17:30,833
قلنا لها إنّ ذلك الرجل
قد لا يزال حرّا طليقا

250
00:17:31,417 --> 00:17:32,794
لم تشعر بالقلق حتى

251
00:17:33,086 --> 00:17:37,257
لم تخف على الٕاطلاق، لماذا؟ -
ربما ليس لديها ما تخشاه -

252
00:17:37,382 --> 00:17:41,302
ما الذي تلمّح له؟ -
لمَ يعجز شخص عن نسيان القضية؟ -

253
00:17:41,636 --> 00:17:44,847
لٔانه في أعماقه
يعرف أنّ السافل ما زال حرّا طليقا

254
00:17:45,014 --> 00:17:47,141
بالضبط، لكنها لا تفقد رباطة جأشها

255
00:17:50,520 --> 00:17:52,772
عادت للعيش هنا
لٔانها ظنّت أنّ المكان آمن

256
00:17:53,481 --> 00:17:54,857
إذا، الشخص الذي فعل ذلك بها

257
00:17:54,983 --> 00:17:56,651
إمّا أنه انتقل أو مات

258
00:17:57,068 --> 00:18:00,280
أنت تعرف هوية هذا الرجل
لقد ترعرع هنا أيضا

259
00:18:00,613 --> 00:18:02,282
كان في منتصف العشرينات حينها

260
00:18:02,574 --> 00:18:04,993
ولقد رحل بعد أن عثرت
على آخر ضحية له

261
00:18:05,743 --> 00:18:07,871
13 ديسمبر 1980

262
00:18:08,037 --> 00:18:10,164
قد يكون دخل السجن
أو التحق بالجيش

263
00:18:10,290 --> 00:18:12,041
أو قد يكون انتقل وباع أملاكه

264
00:18:12,166 --> 00:18:13,751
كان متهوّرا في حياته الخاصة

265
00:18:13,877 --> 00:18:16,087
كان مدمنا على الكحول وقد يكون أوقف
بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول

266
00:18:16,212 --> 00:18:18,298
هكذا إذا، هذه قضيتك، ها هي

267
00:18:18,506 --> 00:18:22,594
كان دقيقا لذا قد يكون
اعتمد على موقعين ليعمل

268
00:18:22,844 --> 00:18:24,220
إنهما موقعان خاصّان

269
00:18:24,345 --> 00:18:25,763
موقع لتعذيب ضحاياه وآخر لاحتجازهنّ

270
00:18:25,889 --> 00:18:28,224
مشغل ربما، حظيرة، مرأب حتى

271
00:18:28,349 --> 00:18:29,726
ديسمبر 1980

272
00:18:29,851 --> 00:18:32,812
كان الرجل هنا ومن ثم رحل
(أنت تعرفه (جون

273
00:18:33,146 --> 00:18:34,522
(روبرت ويلكنسون)

274
00:18:35,690 --> 00:18:37,567
3 توقيفات بتهمة القيادة تحت تأثير
الكحول قضى بضعة أيام في السجن

275
00:18:37,692 --> 00:18:39,903
لقد مات، كان في الـ28 من عمره
حين حصل ذلك

276
00:18:40,028 --> 00:18:41,613
لقد وقع داخل جرارة الحصاد

277
00:18:41,821 --> 00:18:43,573
متى حصل ذلك؟ -
في ديسمبر 1980 -

278
00:18:44,032 --> 00:18:45,408
تماما حين توقّفت جرائم القتل

279
00:18:45,533 --> 00:18:47,076
انتقلت (كارن فولي) مجددا للعيش هنا
بعد ذلك بوقت قصير

280
00:18:47,368 --> 00:18:49,704
هل ترك أحدا بعد موته؟ -
أرملة -

281
00:19:00,465 --> 00:19:04,219
(الشريف (كولفيلد -
مرحبا (ماري)، أيمكننا الدخول؟ -

282
00:19:14,729 --> 00:19:19,275
كيف حالك وابنك؟ -
إنه متزوج الٓان وهو بخير -

283
00:19:20,985 --> 00:19:23,738
أعرف أنك لم تأتِ
لزيارتي للاطمئنان عليّ

284
00:19:24,697 --> 00:19:28,910
نحن نحقق في قضية
(ولقد قادتنا إلى (روبرت

285
00:19:31,162 --> 00:19:33,998
إنه ميت منذ 27 سنة
ما الذي يعقل أن يكون فعله؟

286
00:19:34,457 --> 00:19:36,793
قتل 5 نساء عام 1980

287
00:19:38,795 --> 00:19:40,380
أنا واثق من أنك تتذكّرين

288
00:19:42,966 --> 00:19:45,718
آسفة، لم أفكر فيه منذ وقت طويل

289
00:19:46,010 --> 00:19:49,639
كنت أرملة شابة ويقول الشريف
إنك ربّيت ابنك وحدك

290
00:19:50,181 --> 00:19:53,518
من الصعب أن نصدّق
أنك لم تفكري فيه بين الحين والٓاخر

291
00:19:53,977 --> 00:19:55,853
لم أشعر يوما بالشفقة على نفسي

292
00:19:56,854 --> 00:19:58,273
إنّ معظم النساء اللواتي
يصبحن أرامل في سنّ مبكرة

293
00:19:58,439 --> 00:19:59,816
يعتبرن أنفسهنّ ضحايا

294
00:19:59,941 --> 00:20:01,484
لقد أكملت حياتي -
هل تزوجت مجددا؟ -

295
00:20:01,985 --> 00:20:03,486
عدت للعيش هنا مع والديّ

296
00:20:03,653 --> 00:20:05,071
وبقيت هنا لبعض الوقت خلال حملي

297
00:20:05,572 --> 00:20:07,031
كان (روبرت) شريرا
حين كان يشرب

298
00:20:07,407 --> 00:20:10,410
رجاني للعودة إلى المنزل
وقال إنه تغيّر

299
00:20:10,827 --> 00:20:13,454
وهل تغيّر؟ -
لا أعرف -

300
00:20:13,663 --> 00:20:15,331
لقد مات يوم عودتي

301
00:20:18,209 --> 00:20:22,046
لا تبدو مستاءة جدا -
لم تتفاجأ -

302
00:20:22,171 --> 00:20:25,633
لم تسأل حتى لما نظن
بأنه الفاعل، لقد شكّت فيه

303
00:20:26,509 --> 00:20:28,386
كان مدمنا على الكحول
أصبحت حاملا وهجرته

304
00:20:28,928 --> 00:20:32,056
الهجر، ربما عاش
التجربة نفسها مع والدته

305
00:20:32,640 --> 00:20:34,017
في أية حال، يعجز عن تحمّل ذلك

306
00:20:34,183 --> 00:20:35,935
هذا مصدر انزعاجه ويبدأ بالقتل

307
00:20:36,227 --> 00:20:37,604
"عقدة "الٔامّ الباردة

308
00:20:37,812 --> 00:20:39,355
لم يكن بوسعه إلحاق الٔاذى
بزوجته الطاهرة

309
00:20:39,480 --> 00:20:40,857
لذا كان عليه
أن يجد فتيات غير نافعات

310
00:20:40,982 --> 00:20:44,819
لكنّ جرائم القتل توقّفت حين مات
فمن يفعل ذلك الٓان؟

311
00:20:57,707 --> 00:21:01,920
سيد (باركر)؟ أما زلت هنا؟

312
00:21:02,795 --> 00:21:04,464
"سأعود بعد 5 دقائق"

313
00:21:34,410 --> 00:21:35,787
حصل اختطاف ثالث

314
00:21:35,954 --> 00:21:38,164
(اسمها (تارا ريكر
اتصلت عائلتها هذا الصباح

315
00:21:38,289 --> 00:21:39,666
لم تعد إلى المنزل الليلة الماضية

316
00:21:39,916 --> 00:21:41,543
ما زلنا نحاول تحديد موقع سيارتها

317
00:21:41,876 --> 00:21:44,587
نعرف أنه يقتل بعد أن يخطف
ضحية أخرى لذا الوقت يداهمنا

318
00:21:44,712 --> 00:21:46,089
حسنا، ما الذي نعرفه؟

319
00:21:46,214 --> 00:21:48,550
إنه حتما مقلّد، خطة العمل نفسها
والموقع نفسه للتخلص من الجثث

320
00:21:48,758 --> 00:21:51,219
لكنك لم تزوّد وسائل الٕاعلام بذلك -
لا -

321
00:21:51,594 --> 00:21:54,806
علم ذلك من شخص ما
فرد من العائلة؟ صديق ربما؟

322
00:21:54,973 --> 00:21:56,599
(ماري) و(روبرت ويلكنسون)
أنجبا ابنا

323
00:21:56,975 --> 00:22:00,436
أتقترح وجود استعداد وراثي للقتل؟

324
00:22:00,562 --> 00:22:03,398
إنه عامل بالٕاضافة
إلى علم النفس والاجتماع

325
00:22:03,565 --> 00:22:06,568
إن كان لدينا استعداد وراثي
وابن ترعرع من دون والده

326
00:22:06,734 --> 00:22:09,320
وهو يبحث عن هويته
فقد يكون ذلك عاملا

327
00:22:09,445 --> 00:22:12,365
(أذكر أنه حين كان (تشارلي ويلكنسون
في الـ15 من عمره، قتل هرّة أحد الجيران

328
00:22:12,490 --> 00:22:15,326
وضعها في كيس وضربها على الحائط

329
00:22:16,244 --> 00:22:17,620
كم يبلغ (تشارلي ويلكنسون) من العمر؟

330
00:22:17,745 --> 00:22:19,247
كانت (ماري) حاملا به
(حين مات (روبرت

331
00:22:19,414 --> 00:22:20,790
كان ذلك قبل 27 سنة

332
00:22:20,915 --> 00:22:22,750
ممّا يجعله في السنّ نفسها
مثل (روبرت) حين بدأ بالقتل

333
00:22:26,671 --> 00:22:28,047
ما الذي عرفته لنا يا فتاة؟

334
00:22:28,172 --> 00:22:30,049
عرفت للتوّ لما كانت
كارن فولي) تكذب)

335
00:22:35,179 --> 00:22:38,433
لمَ عدتما؟ سبق وقلت لكما سابقا
إنني لا أعرف شيئا

336
00:22:39,309 --> 00:22:43,813
(نعرف أنه حرقك يا آنسة (فولي -
فعل ذلك بالٔاخريات أيضا -

337
00:22:45,607 --> 00:22:50,236
نعرف أنّ (روبرت ويلكنسون) اغتصبك
ولديك ابن نتيجة ذلك

338
00:22:53,406 --> 00:22:54,866
كانت فتاة أخرى هنا؟

339
00:23:00,496 --> 00:23:06,586
(اسمعيني، كان اسمها (جولي ستانتن

340
00:23:07,754 --> 00:23:11,007
وعدتها بألّا يعرف والدها ما فعله بنا

341
00:23:13,218 --> 00:23:18,723
لمَ تخبرينني؟ -
لٔانه سيقتلني أولا -

342
00:23:26,606 --> 00:23:29,400
...ستيفن) لا يعرف الحقيقة لذا)

343
00:23:29,901 --> 00:23:34,280
ألم تخبريه يوما عن والده؟ -
وصفته له كبطل -

344
00:23:34,948 --> 00:23:36,991
قلت له إنه مات في حادثة دراجة

345
00:23:38,034 --> 00:23:41,287
لمَ قررت أن تنجبي الطفل؟

346
00:23:44,415 --> 00:23:48,795
لم يكن بوسعي أن أجعل طفلي
يدفع ثمن ما فعله والده

347
00:23:50,964 --> 00:23:55,301
هل عاود (ستيفن) الشرب؟ -
أجل -

348
00:23:56,219 --> 00:23:58,555
خرج للتوّ من السجن
بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول

349
00:23:58,763 --> 00:24:02,517
هل كان عدائيا؟
هل غاب لفترات زمنية طويلة؟

350
00:24:03,142 --> 00:24:05,228
لمَ تطرح عليّ هذه الٔاسئلة؟

351
00:24:05,353 --> 00:24:09,023
كذبت بشأن ماضيك لٔانك تحمين ابنك

352
00:24:12,569 --> 00:24:15,405
أنت تخشين أن يكون هو
من يلحق الٔاذى بالنساء، صحيح؟

353
00:24:18,116 --> 00:24:20,326
(نحتاج إلى التكلم معه آنسة (فولي

354
00:24:25,707 --> 00:24:28,167
السيارة نظيفة
نحن نرفع البصمات عنها

355
00:24:28,459 --> 00:24:29,836
كم مضى على وجودها هنا؟

356
00:24:30,003 --> 00:24:31,379
يقول صاحب المتجر
إنها هنا منذ الليلة الماضية

357
00:24:31,713 --> 00:24:33,381
كيف يعقل أنه لم يجد ذلك
مثيرا للارتياب؟

358
00:24:33,715 --> 00:24:35,925
يذهب إلى المزرعة
ويعود منها مرارا وتكرارا

359
00:24:36,050 --> 00:24:38,511
يقول إنه لم يعر الٔامر اهتماما
إلّا حين سمع بأنّ (تارا ريكر) مفقودة

360
00:24:38,845 --> 00:24:41,347
هل تكلّمت مع أي زبائن؟ -
(أجل، لا يذكر أحد أنه رأى (تارا -

361
00:24:41,890 --> 00:24:45,018
هناك 4 فتيات مفقودات
ولا يلاحظ أحد سيارة مهجورة؟

362
00:24:46,728 --> 00:24:48,104
آلو؟ ما الٔامر يا (ريد)؟

363
00:24:49,689 --> 00:24:51,065
حسنا

364
00:24:51,941 --> 00:24:53,484
(لم يذهب (تشارلي ويلكنسون
إلى العمل اليوم

365
00:24:53,943 --> 00:24:55,320
لنذهب لنرى إن كان في المنزل

366
00:24:58,573 --> 00:24:59,949
ستيفن)؟)

367
00:25:01,409 --> 00:25:02,785
أمي؟

368
00:25:04,746 --> 00:25:06,122
كنت أعرف أنّ هناك مشكلة ما

369
00:25:06,706 --> 00:25:09,459
(دايفيد روسي)
و(إميلي برانتس) عميلان فدراليان

370
00:25:09,751 --> 00:25:13,213
نحن نحقق بشأن اختفاء
4 نساء من هذه المنطقة

371
00:25:13,755 --> 00:25:16,424
(أجل، الفتاة من مزرعة (مونرو
سمعت بشأن ذلك

372
00:25:16,799 --> 00:25:20,929
هل تعرف شيئا عن الموضوع؟ -
لا أعرف شيئا -

373
00:25:21,137 --> 00:25:23,932
(هل الاسم (روبرت ويلكنسون
يعني لك شيئا؟

374
00:25:24,557 --> 00:25:28,853
أرجوك، لا -
لا، لا بأس -

375
00:25:32,190 --> 00:25:36,110
هل يتعلّق الٔامر بما فعله بوالدتي؟ -
عمّ تتكلم؟ -

376
00:25:36,736 --> 00:25:38,571
هل ظننت أنه بوسعك
أن تبقي الٔامر سرّا؟

377
00:25:41,908 --> 00:25:43,826
كنت أعرف منذ وقت طويل -
ماذا؟ -

378
00:25:45,703 --> 00:25:47,664
إنّ (روبرت ويلكنسون) اغتصبك

379
00:25:49,082 --> 00:25:50,458
لمَ تقول ذلك؟

380
00:25:50,833 --> 00:25:53,044
لم تتتزوجي قط
لم تواعدي أحدا يوما

381
00:25:53,586 --> 00:25:55,547
كنت تبكين قبل النوم كل ليلة

382
00:25:57,298 --> 00:26:01,844
عرفت أنّ أحدا ألحق بك الٔاذى
وبشكل سيىء جدا

383
00:26:02,262 --> 00:26:03,972
ذات يوم، كنت أنظف المرأب

384
00:26:04,097 --> 00:26:09,102
ووجدت ذلك المقال عن الرجل
الذي مات في حادثة في المزرعة

385
00:26:09,519 --> 00:26:10,895
(روبرت ويلكنسون)

386
00:26:12,647 --> 00:26:14,023
نشروا صورة عنه

387
00:26:16,651 --> 00:26:20,989
ووجدت مقالا آخر عن نساء
يختفين ويُعثر عليهنّ ميتات

388
00:26:25,577 --> 00:26:30,456
وحين دخلت من الباب
ورأيتني حاملا تلك الصورة

389
00:26:30,582 --> 00:26:34,961
طريقتك في النظر إليّ... عرفت

390
00:26:36,129 --> 00:26:39,382
حصل ذلك قبل 10 أعوام

391
00:26:39,507 --> 00:26:44,804
هل عرفت أنني اختلقت
القصة كلّها؟ كنت تعرف؟

392
00:26:45,263 --> 00:26:47,932
كانت فعلا قصصا رائعة -
يا عزيزي -

393
00:26:49,183 --> 00:26:52,103
أردتك أن تظن أنه كان رجلا صالحا

394
00:26:55,064 --> 00:26:57,358
أنت الٔامر الوحيد الجيد
الذي نتج عن ذلك

395
00:27:00,945 --> 00:27:04,407
وهل تظنان أنّ هذه القضية القديمة
متصلة بالجرائم الجديدة؟

396
00:27:04,741 --> 00:27:06,117
أجل

397
00:27:07,744 --> 00:27:09,704
لكن (ويلكنسون) مات

398
00:27:13,917 --> 00:27:15,376
وأنا لست كذلك

399
00:27:22,884 --> 00:27:28,139
أمي؟ هل تظنين أنني فعلت ذلك؟

400
00:27:33,269 --> 00:27:38,524
لو ظننت أنني سأصبح مثله
لمَ أنجبتني حتى؟

401
00:27:38,650 --> 00:27:41,194
لم أندم قط على قراري، أبدا

402
00:27:43,404 --> 00:27:48,326
(آسفة (ستيفن
لا أريد الشكّ فيك

403
00:27:50,954 --> 00:27:52,747
لم أقتل أحدا

404
00:28:01,422 --> 00:28:03,091
(نعم (روسي -
ما الذي يحصل؟ -

405
00:28:03,299 --> 00:28:06,135
ذهب (مورغن) و(ريد) ليقابلا (تشارلي
ويلكنسون) في عمله ولم يكن هناك

406
00:28:06,344 --> 00:28:08,513
ما زال لا يمكننا استبعاد إمكانية
(تورّط (ستيفن فولي

407
00:28:09,138 --> 00:28:10,890
نحن في طريقنا
إلى منزل (ويلكنسون) الٓان

408
00:28:11,057 --> 00:28:12,642
دعونا نعرف ما ستجدونه

409
00:28:15,311 --> 00:28:17,105
أيمكنك أن تخبرينا ما فعله بك؟

410
00:28:20,483 --> 00:28:21,859
سأحاول

411
00:28:30,451 --> 00:28:32,704
أذكر أول مرة أخذني فيها إلى الحظيرة

412
00:28:35,999 --> 00:28:39,335
كان يغطي رأسي لئلّا أعرف مكاني

413
00:28:40,503 --> 00:28:42,046
لكن ذلك لم يكن مهمّا فعلا

414
00:28:42,630 --> 00:28:44,841
كان يبقيني تحت تأثير المخدرات
فلا أعرف أي يوم هو هذا

415
00:28:46,759 --> 00:28:51,848
أرادني أن أرقص له
"كان يسمّي ذلك "حفلة

416
00:28:58,271 --> 00:29:00,023
ذات ليلة، كان تحت تأثير الكحول

417
00:29:01,357 --> 00:29:05,069
فأدركت أنّ باب الحظيرة
غير مقفل وأنّ أصفادي مفكوكة

418
00:29:05,278 --> 00:29:06,946
وهكذا تمكّنت من الفرار

419
00:29:10,950 --> 00:29:12,744
ألم تصدّق الشرطة قصتك؟

420
00:29:14,787 --> 00:29:16,873
ظنّوا أنني مدمنة
على المخدرات فحسب

421
00:29:22,045 --> 00:29:24,756
كان ذلك مهينا

422
00:29:25,215 --> 00:29:28,968
هل رأيت فتيات غيرك هناك؟ -
كنت الوحيدة هناك -

423
00:29:29,093 --> 00:29:33,681
هل تذكرين تفاصيل عن الٔاشياء
المحيطة بك؟ حتى أتفه التفاصيل مهمّة

424
00:29:38,853 --> 00:29:41,814
حفرت علامة السلام على الحائط

425
00:29:42,273 --> 00:29:44,609
كنت ألمس ذلك كل ليلة قبل حضوره

426
00:29:45,109 --> 00:29:51,366
كانت تلك العلامة ملاكي الحارس

427
00:29:55,578 --> 00:29:57,580
كريسي ويلكنسون)؟) -
أيمكنني المساعدة؟ -

428
00:29:58,164 --> 00:30:00,375
(أنا (جنيفر جارو) وهذا (ديريك مورغن
نحن عميلان فدراليان

429
00:30:00,667 --> 00:30:03,169
المكتب الفدرالي؟ -
(نبحث عن (تشارلز ويلكنسون -

430
00:30:03,294 --> 00:30:04,671
هل هو هنا؟

431
00:30:04,796 --> 00:30:06,172
إنه في العمل -
ليس هناك -

432
00:30:06,339 --> 00:30:07,715
هل تمانعين إن ألقينا نظرة في المكان؟

433
00:30:08,633 --> 00:30:10,218
لا أفهم، ما الموضوع؟

434
00:30:10,510 --> 00:30:12,762
نحقق في جرائم قتل
بعض النساء المحليات

435
00:30:14,347 --> 00:30:16,057
وتبحثون عن (تشارلي)؟

436
00:30:16,182 --> 00:30:17,976
سيدتي، قد نحصل
على مذكّرة إن احتجنا إلى ذلك

437
00:30:20,270 --> 00:30:21,646
سيدتي

438
00:30:24,190 --> 00:30:25,567
هيا

439
00:30:57,807 --> 00:30:59,183
(ريد)

440
00:31:19,145 --> 00:31:22,440
من الواضح أنه كان يعذبهنّ
ولكن أين يحتجزهنّ؟

441
00:31:23,399 --> 00:31:26,069
في مكان منعزل، لا يمكنه المجازفة
باحتجازهنّ على مقربة من المنزل

442
00:31:29,656 --> 00:31:30,865
هل تعرف هذه الملكية؟

443
00:31:31,282 --> 00:31:34,369
(كنت على تواصل مع (روبرت
في البلدة فقط

444
00:31:41,709 --> 00:31:45,171
آنسة (ويلكنسون)، عذرا

445
00:31:46,297 --> 00:31:49,175
اتصلت (كريسي)، ما الذي يحصل؟ -
(نحن نبحث عن (تشارلي -

446
00:31:51,094 --> 00:31:52,804
ألا تريدين معرفة السبب؟

447
00:31:53,263 --> 00:31:54,848
(كنت تعرفين أنّ (تشارلي
هو ولد غاضب

448
00:31:54,973 --> 00:31:57,183
اختلقت له الٔاعذار
حين قتل هرّة الجار

449
00:31:57,475 --> 00:32:01,020
لقد رأيت الدرب الذي يسلكه
في تصرفاته لذا غادرت هذا المكان

450
00:32:01,187 --> 00:32:04,065
كنت تعرفين ما حصل هنا -
هذا غير صحيح -

451
00:32:04,190 --> 00:32:06,151
كنت تخافين من السلالة
التي يتحدر منها

452
00:32:06,401 --> 00:32:09,362
ظننت أنك لو أبعدته عن منزل والده

453
00:32:09,529 --> 00:32:13,199
وأبقيت الٔامر سرّا
فحينها كل شيء قد يكون على ما يرام

454
00:32:13,324 --> 00:32:14,951
لقد حميته -
...المشكلة هي -

455
00:32:15,076 --> 00:32:17,287
(أنّ ولدا مثل (تشارلي
مع هذا الغضب الكبير

456
00:32:17,412 --> 00:32:20,457
ومع أسئلة كثيرة
يحتاج إلى معرفة مصدره

457
00:32:20,582 --> 00:32:24,919
لم يكن سيتوقّف إلّا بعد أن يعرف
وذات يوم، اكتشف الحقيقة

458
00:32:32,427 --> 00:32:33,887
(كان الٔامر انتهى (جون

459
00:32:34,345 --> 00:32:36,973
لم يكن عليك أن تقلق
بشأن تعرّض فتيات أخريات للٔاذى

460
00:32:37,098 --> 00:32:42,228
ولم أشأ أن يرث ابني
فكرة بأنّ والده كان قاتلا

461
00:32:42,353 --> 00:32:45,148
أين (تشارلي) الٓان؟ -
لا أعرف -

462
00:32:46,566 --> 00:32:48,610
بصدق، بصدق، لا أعرف

463
00:32:51,279 --> 00:32:52,655
(إلى أين يذهب (تشارلي
ليكون وحده؟

464
00:32:52,781 --> 00:32:53,948
إلى الحظيرة -
وإلى أي مكان آخر؟ -

465
00:32:55,325 --> 00:32:56,868
يا إلهي، لا أعرف

466
00:32:57,952 --> 00:33:00,079
هوتش)، لقد وجدنا شيئا)

467
00:33:02,123 --> 00:33:03,500
كان هذا كلّه في الخزانة

468
00:33:03,625 --> 00:33:06,252
(يبدو أنه كان لـ(روبرت ويلكنسون
(قبل أن يجده (تشارلي

469
00:33:06,795 --> 00:33:09,547
إذا، راح (تشارلي) يبحث
عن صورة الٔاب وهذا ما وجده

470
00:33:09,839 --> 00:33:12,884
إن كان يقتل الحيوانات
فمن الواضح أنه يملك غريزة القتل

471
00:33:13,760 --> 00:33:16,429
والعثور على هذا
أشعره حتما أنه لا بأس بذلك

472
00:33:16,554 --> 00:33:17,931
وكأنّ ذلك حقّه منذ الولادة

473
00:33:18,056 --> 00:33:19,808
يستمتعن حين يحصلن"
"على فرصة مشاركتي

474
00:33:19,933 --> 00:33:22,769
هل من إشارة إلى مكان احتجازهنّ؟ -
لا شيء بعد -

475
00:33:22,894 --> 00:33:24,270
تابعي القراءة

476
00:33:26,940 --> 00:33:30,110
لا علامة سلام هنا -
إنها حتما حيث كان يحتجزهنّ -

477
00:33:30,944 --> 00:33:32,946
قالت (كارن فولي) إنه كان
يجعلها تمشي في الخارج

478
00:33:33,196 --> 00:33:36,908
هل قد تتحمّل العودة إلى هذا المكان؟ -
لا أعرف -

479
00:33:37,033 --> 00:33:40,161
لقد رأيتها، دفنت هذه القصة
منذ 27 سنة

480
00:33:41,621 --> 00:33:42,997
ألدينا خيار آخر؟

481
00:33:44,082 --> 00:33:47,377
شكرا على حضورك
نعرف كلّنا أنّ الٔامر ليس سهلا عليك

482
00:33:47,502 --> 00:33:49,003
لقد كانت ترتجف طوال الطريق

483
00:33:50,130 --> 00:33:53,174
لقد نجوت من هذا ذات مرة
ولقد جعلك ذلك أقوى

484
00:33:53,883 --> 00:33:55,260
يمكنك أن تفعلي هذا يا أمي

485
00:34:08,148 --> 00:34:09,691
يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

486
00:34:11,192 --> 00:34:16,698
كانت تلك الرائحة
جزءا مني، من تلك؟

487
00:34:18,032 --> 00:34:21,035
(تلك (ماري ويلكنسون -
الزوجة؟ -

488
00:34:22,495 --> 00:34:26,207
كان يعذبني كل ليلة
هل كنت تسمعين صراخي؟

489
00:34:27,125 --> 00:34:29,919
هل كنت تقبّلينه بعد انتهائه مني؟

490
00:34:30,044 --> 00:34:31,421
أرجوك، أرجوك، لا تفعلي هذا بنفسك

491
00:34:31,546 --> 00:34:34,257
ماذا ظنّت أنه يفعل
في تلك الحظيرة كل ليلة؟

492
00:34:34,757 --> 00:34:38,386
هل سألت؟
هل سألته لما يريد الابتعاد عنك؟

493
00:34:38,887 --> 00:34:45,018
لماذا؟ لمَ لم توقفيه؟
لمَ لم تقدّمي المساعدة؟

494
00:34:45,143 --> 00:34:46,519
لقد قتلته

495
00:34:47,896 --> 00:34:51,024
ماذا؟ -
(قبل ولادة (تشارلي -

496
00:34:55,820 --> 00:35:00,533
عدت إلى المنزل ورأيت هذا المكان
وعرفت ما كان فعله

497
00:35:01,868 --> 00:35:07,874
ولم يكن بوسعي السماح
لطفلي البريء بأن يرى ذلك

498
00:35:10,460 --> 00:35:14,297
...لقد فعلت ذلك

499
00:35:21,721 --> 00:35:23,097
شكرا

500
00:35:23,223 --> 00:35:26,059
أيها الشريف
أحتاج إلى أن أرتاح قليلا

501
00:35:26,476 --> 00:35:28,394
هل ستكون هنا
لدى عودة (تشارلي) إلى المنزل؟

502
00:35:28,728 --> 00:35:30,647
أجل، لا تقلقي، اذهبي وارتاحي

503
00:35:40,073 --> 00:35:47,080
أجهل إلى أين كان يأخذني
كان يضع دوما كيسا على رأسي

504
00:35:47,205 --> 00:35:50,708
كانت حواسك الٔاخرى متفوّقة حتما
على حاسة النظر، سنساعدك

505
00:35:52,418 --> 00:35:54,003
كيف كانت الٔارض؟

506
00:35:56,464 --> 00:35:58,675
أغمضي عينيك وقومي ببضع خطوات

507
00:36:10,103 --> 00:36:14,274
أوراق أشجار وأغصان صغيرة
كانت المسافة طويلة

508
00:36:15,567 --> 00:36:18,736
هناك تلّة، تعثرت

509
00:36:19,028 --> 00:36:25,577
هناك شيء ناعم وبارد
لكنه يغطي شيئا صلبا

510
00:36:25,743 --> 00:36:27,245
مثل الخشب؟

511
00:36:29,414 --> 00:36:35,211
صخور، أكثر ارتفاعا مني -
على طول الجهة الشمالية من الملكية -

512
00:36:35,837 --> 00:36:37,505
هوتش)، أظن أننا وجدنا شيئا)

513
00:36:39,424 --> 00:36:40,800
شكرا

514
00:36:41,843 --> 00:36:44,304
هل ساعدت؟ -
أجل -

515
00:36:57,609 --> 00:36:59,402
(هوتش) -
(أجل، أرى ذلك، احترس (مورغن -

516
00:37:02,614 --> 00:37:03,990
سأتولّى الٔامر

517
00:37:20,799 --> 00:37:25,261
هل من أحد؟ النجدة، نحن هنا
رجاء، يا إلهي

518
00:37:25,845 --> 00:37:27,222
المكان آمن

519
00:37:27,388 --> 00:37:29,182
سيدتي، هل أنت بخير؟ -
فقدت الوعي للتوّ -

520
00:37:29,307 --> 00:37:30,725
استدعوا سيارة إسعاف -
أيمكنك الوقوف؟ -

521
00:37:30,850 --> 00:37:32,227
الٕاسعاف... سيدتي؟ -
أيها الشريف -

522
00:37:33,186 --> 00:37:35,563
لديها نبض لكنها فاقدة للوعي -
أين (تشارلي)؟ -

523
00:37:48,993 --> 00:37:53,164
ماري)، إلى أين قد يذهب (تشارلي)؟) -
لا أعرف -

524
00:37:53,373 --> 00:37:54,749
ماذا عن زوجك؟

525
00:37:55,583 --> 00:37:57,585
هناك مكان على ساحة المعركة
بعد التلّة

526
00:37:57,752 --> 00:37:59,129
أيمكنك أن ترينا؟

527
00:38:05,885 --> 00:38:11,266
تشارلي)؟) -
أنت أدرى من الحضور لٕازعاجي هنا -

528
00:38:11,891 --> 00:38:16,646
العملاء الفدراليون في المزرعة
دخلوا إلى الحظيرة ووجدوا دماء كثيرة

529
00:38:17,605 --> 00:38:20,233
يقول الشريف إن قتلت
الفتيات المفقودات

530
00:38:20,608 --> 00:38:22,777
لديهم صور وكتب وكل شيء

531
00:38:23,987 --> 00:38:25,905
ألهذا السبب كنت تبقى
في الحظيرة طوال الليل؟

532
00:38:26,948 --> 00:38:32,203
ما الذين فعلته بهنّ (تشارلي)؟
هل اغتصبتهنّ؟

533
00:38:34,372 --> 00:38:37,959
نحن نؤسس عائلة -
لم أشأ ذلك قط -

534
00:38:38,084 --> 00:38:43,006
أنت كاذب وسافل ومريض تماما
كما كان والدك

535
00:39:04,486 --> 00:39:08,364
لقد مات -
لقد هاجمني -

536
00:39:11,910 --> 00:39:13,912
كان عليّ القيام بذلك

537
00:39:30,261 --> 00:39:31,638
هل أنت بخير؟

538
00:39:34,224 --> 00:39:35,809
إن توقفت عن الاهتمام، تشعر بالتعب

539
00:39:36,392 --> 00:39:39,938
وإن اهتممت كثيرا، سيدمّرك ذلك

540
00:39:41,272 --> 00:39:43,316
اعلمي أنك فعلت كل ما بوسعك

541
00:39:44,484 --> 00:39:47,487
أحيانا نصلح الوضع مع قليل
من الحظ وفي معظم الٔاحيان لا ننجح

542
00:39:47,612 --> 00:39:52,408
تلك هي وظيفتنا لا تكتمل أبدا
ولكن ما زال من الٔافضل الاهتمام

543
00:39:53,827 --> 00:39:59,791
هل تظن ذلك فعلا؟ -
أظن أنّ الٔامر لا يكتمل أبدا -

544
00:40:07,298 --> 00:40:08,800
قد يظن المرء أنني أشعر بتحسّن

545
00:40:10,844 --> 00:40:13,638
تلك الجرائم الٔاخيرة
لم تكن مذنبا عنها

546
00:40:14,264 --> 00:40:15,640
أجل

547
00:40:16,349 --> 00:40:20,478
كنت لتعجز عن حلّ
تلك القضية، كان القاتل ميتا

548
00:40:20,603 --> 00:40:24,524
ليس بالنسبة إليّ، 27 سنة

549
00:40:26,151 --> 00:40:27,902
كم مضى على قيامك بذلك؟

550
00:40:31,489 --> 00:40:34,576
21 سنة -
لا تدع الٔامر يصل إلى 22 سنة -

551
00:40:45,753 --> 00:40:47,130
شكرا -
شكرا -

552
00:40:47,255 --> 00:40:48,631
شكرا

553
00:41:01,060 --> 00:41:05,523
(كتبت (وردسورث
"ولد عادي، بالكاد يتنفس"

554
00:41:05,690 --> 00:41:09,652
ويشعر بحياته في كل طرف منه"
"ما الذي قد يعرفه عن الموت؟

555
00:41:12,697 --> 00:41:15,200
من يودّ احتساء كأس؟ -
من قد يودّ احتساء 5 كؤوس؟ -

556
00:41:15,325 --> 00:41:16,785
سأرافقكم -
لا أعرف -

557
00:41:16,993 --> 00:41:19,746
توقّف عن التردد
سترافقنا (جاي جاي)؟

558
00:41:19,871 --> 00:41:22,749
قد أودّ ذلك ولكن سأؤجل ذلك

559
00:41:23,249 --> 00:41:26,711
هوتش)؟ هل تودّ احتساء الجعة؟) -
طبعا -

560
00:41:27,837 --> 00:41:29,214
العميل (هوتشنر)؟ -
نعم -

561
00:41:36,179 --> 00:41:37,555
ما هذا؟

562
00:41:41,267 --> 00:41:44,479
هايلي) تريد الطلاق)
حصلت على المذكّرة القضائية

563
00:41:44,503 --> 00:42:34,503
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

