﻿1
00:00:09,491 --> 00:00:12,202
"(جنوبي (فيلادلفيا)، (بنسلفانيا" -
العرض 150، هل أسمع "200"؟ -

2
00:00:12,478 --> 00:00:16,441
200، هل أسمع "250"؟
هذه الوحدة تحتوي الكثير من الٔاغراض

3
00:00:17,984 --> 00:00:22,155
250، هل أسمع "300"؟ -
- 300

4
00:00:22,280 --> 00:00:24,532
ستو)، ماذا تفعل؟) -
أقوم بخطوتي -

5
00:00:24,657 --> 00:00:30,371
قلنا إنّ "250" هو العرض الٔاكبر -
...300 مرة أولى، مرة ثانية -

6
00:00:30,496 --> 00:00:33,249
- 350
(كفى يا (ستو -

7
00:00:34,000 --> 00:00:35,376
- 450
!يا صاح -

8
00:00:35,501 --> 00:00:37,170
عليّ أن أريه أننا جادان

9
00:00:38,546 --> 00:00:42,216
العرض 450، هل أسمع "500"؟ -
هناك 3 وحدات أخرى اليوم -

10
00:00:42,342 --> 00:00:45,470
يخالجني شعور بشأن هذه -
...450 مرة أولى -

11
00:00:45,637 --> 00:00:47,722
آخر مرة خالجك فيها شعور
حصلنا على قفص

12
00:00:47,847 --> 00:00:49,390
فيه بطاريات سيارات فارغة
وسرير لكلب

13
00:00:49,515 --> 00:00:51,184
...450 مرة ثانية

14
00:00:52,810 --> 00:00:55,730
بيعت، إنها لكما! ادفعا في المكتب -
!جميل -

15
00:00:55,855 --> 00:00:57,398
ذلك جيد -
تهانيّ -

16
00:00:57,523 --> 00:00:58,900
جميل -
هيا -

17
00:01:17,669 --> 00:01:19,045
تحقق منها

18
00:01:39,983 --> 00:01:41,651
وكأنه دفتر يوميات

19
00:01:46,030 --> 00:01:50,284
يا صاح، ذلك خاطىء -
أين نجد أغراضا مماثلة حتى؟ -

20
00:01:50,410 --> 00:01:53,913
لا أعرف إنما هناك
سوق لها حتما، صحيح؟

21
00:02:06,592 --> 00:02:08,511
أعتقد أنّ علينا الاتصال بالشرطة

22
00:02:19,522 --> 00:02:21,149
لديك شيء؟ -
لست متأكدا -

23
00:02:21,274 --> 00:02:25,528
من وحدة تخزين قديمة، أرسلتها إليّ
عميلة من مكتب (فيلادلفيا) الميداني

24
00:02:25,653 --> 00:02:27,822
تعرفها؟ -
هي تعرفني -

25
00:02:29,324 --> 00:02:34,370
معجبة بعملك، عالمك شديد الاكتظاظ -
ستفاجأ -

26
00:02:34,871 --> 00:02:38,624
هذه مفصّلة -
أزمان الٔافعال مستقبلية، تخيّلات -

27
00:02:38,833 --> 00:02:41,961
العميلة تعتقد أنّ الٔامر يتعدّى ذلك -
هناك المزيد؟ -

28
00:02:42,337 --> 00:02:46,299
بضعة صناديق في المكتب الميداني
أودّ الذهاب ومعاينة بقية الٔاغراض

29
00:02:46,424 --> 00:02:48,217
وسأحكم على الٔامر استنادا إليها

30
00:02:48,801 --> 00:02:51,012
خذ (ريد) معك -
!رحلة طريق، جميل -

31
00:02:51,137 --> 00:02:54,599
لديّ كتب مسجّلة يقرأ فيها
بيتر كايوتي) "ثلاثية التأسيس" كاملة)

32
00:02:57,518 --> 00:03:00,271
مكتب الشرطة الفدرالية الميداني"
"(فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)

33
00:03:05,026 --> 00:03:06,819
كيف تعتاد التحديق؟

34
00:03:08,071 --> 00:03:10,698
كنت لٔاشعر أنّ ثمة شيئا
عالقا دائما بين أسناني

35
00:03:10,907 --> 00:03:12,325
يتعلّم المرء تجاهل ذلك

36
00:03:14,118 --> 00:03:16,663
لا يهمّني كثيرا
(ما لا تستطيع فعله، (روي

37
00:03:17,372 --> 00:03:20,500
لدينا أفضل موارد في العالم
ويفترض أنك منها

38
00:03:22,126 --> 00:03:24,128
أحضر لي تلك النتيجة المتطابقة

39
00:03:26,130 --> 00:03:30,885
دايفيد روسي) في مكتبي! اقرصوني) -
أنت العميلة (موريس) حتما -

40
00:03:31,010 --> 00:03:34,180
نادني "(جيل)" رجاء
...هل أحضر لك شيئا؟ القهوة

41
00:03:34,305 --> 00:03:37,809
بعد إذنك، أودّ أن نبدأ
أنا والدكتور (ريد) العمل

42
00:03:37,934 --> 00:03:41,479
الدكتور (ريد)، أشكر لما
المجيء كليكما، لن يخيب ظنّكما؟

43
00:03:41,604 --> 00:03:44,899
ما الٔاغراض الٔاخرى التي بحوزتك؟ -
وجدنا أعمالا فنّية متناسقة -

44
00:03:45,024 --> 00:03:47,777
ومواد إباحية تعذيبية وقيودا
لكن ما يفاجئني هو الكلام العادي

45
00:03:47,944 --> 00:03:52,156
يعبّر عن مجرم جنسي بارز
أعتقد أنّ القضية ضخمة

46
00:03:52,281 --> 00:03:55,702
دعينا لا نستبق الٔامور، أفترض أنك
تحرّيت اسم من استأجر الوحدة

47
00:03:55,827 --> 00:03:59,080
"(نعم، الاسم زائف "(لويس آيفي
لا سجل لشخص بهذا الاسم

48
00:03:59,205 --> 00:04:01,332
هل دفع المال نقدا؟ -
إلى أن غرق في الديون -

49
00:04:01,457 --> 00:04:05,044
إن لم يدفع طوال 6 أشهر فللمالك
الحق ببيع الٔاغراض بالمزاد العلني

50
00:04:05,169 --> 00:04:07,630
ما قرأته حتى الٓان
يشير إلى شخصية منظّمة

51
00:04:07,755 --> 00:04:11,217
من غير المرجّح ألّا تدفع الٕايجار -
ارتكب غلطة -

52
00:04:11,342 --> 00:04:13,011
جميعهم يرتكبون الٔاغلاط
في النهاية، صحيح؟

53
00:04:15,179 --> 00:04:17,640
ربما سأشرب تلك القهوة

54
00:04:33,156 --> 00:04:34,532
"أدوات الاغتصاب"

55
00:04:35,325 --> 00:04:37,410
"سكّين تكتيكي"

56
00:05:38,680 --> 00:05:40,765
"اختطاف"

57
00:05:57,490 --> 00:06:01,661
طال بقاؤك هناك -
أردت معاينة كل شيء للتأكد -

58
00:06:01,786 --> 00:06:03,997
وهل تأكدت؟ -
لا -

59
00:06:05,498 --> 00:06:06,708
حقا؟

60
00:06:10,044 --> 00:06:12,797
سأكذب إن قلت إنّ ظنّي لم يخب

61
00:06:12,922 --> 00:06:15,133
المواد هي من نتاج
شخص مضطرب العقل

62
00:06:15,258 --> 00:06:20,305
لكن لا شيء منها
يقنعني بأنه نفّذ تخيلاته

63
00:06:21,848 --> 00:06:25,310
جئت لتودّعني إذا -
للٔاسف -

64
00:06:26,060 --> 00:06:29,939
(لدينا قضايا فعلية في (كوانتيكو
قضايا فيها جثث

65
00:06:30,064 --> 00:06:33,735
لكن إن كنت محقة
في هذه القضية فستكون الجثث كثيرة

66
00:06:35,486 --> 00:06:37,697
شرّفني التعرّف بك

67
00:06:41,034 --> 00:06:43,328
كان هناك شيء آخر في الصناديق

68
00:06:45,747 --> 00:06:51,085
في "عينا مغتصب" كتبت أنّ جمع
الٔاشياء الخارجية هو نذير مؤكد

69
00:06:51,210 --> 00:06:54,339
الجلد والٔاظفار والشعر

70
00:06:55,006 --> 00:06:57,300
هذا الشاب مجرم فعلا

71
00:07:00,303 --> 00:07:01,679
"مجهول مشتبه بارتكابه جريمة قتل"

72
00:07:05,600 --> 00:07:09,771
سأتصل بفريقي
لدينا عمل لنقوم به

73
00:07:10,355 --> 00:07:11,731
رائع

74
00:07:15,700 --> 00:07:42,700
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

75
00:07:53,406 --> 00:07:55,825
أعرف في الواقع"
"الشرّ الذي أنوي ارتكابه

76
00:07:55,950 --> 00:07:58,953
لكن غضبي الشديد أقوى"
"من كل أفكاري اللاحقة

77
00:07:59,287 --> 00:08:04,459
هو غضب شديد يتسبب للبشر"
(بأعظم الشرور"، (يوريبيديز

78
00:08:04,626 --> 00:08:06,252
هل هذا كل ما في الوحدة؟ -
لا -

79
00:08:06,377 --> 00:08:10,256
أخذنا المواد البارزة وعاينت شرطة
فيلادلفيا) البقية في المكان)

80
00:08:10,548 --> 00:08:13,426
ماذا كانت تحتوي أيضا؟ -
بعض الكتب والٔالبومات واللعب -

81
00:08:13,635 --> 00:08:16,221
اللعب؟ -
نعم، لعب قديمة من طفولته -

82
00:08:16,429 --> 00:08:20,683
رفعنا بصمات لكن النظام
لم يتعرّف عليها، هو ليس في نظامنا

83
00:08:20,809 --> 00:08:23,770
مورغان)، (برينتيس) عودا إلى الوحدة)
واعرفا ما تُظهره عن الجاني

84
00:08:23,978 --> 00:08:25,355
سأحضر لك التوجيهات

85
00:08:25,480 --> 00:08:28,858
علينا أن نعرف إن حمل تخيّلاته
إلى المستوى التالي

86
00:08:28,983 --> 00:08:32,654
يمكننا استخدام تلك المواد لنتعرّف
على أسلوب ونربطه بأية قضايا عالقة

87
00:08:32,779 --> 00:08:35,115
ظاهريا، يبدو أنه أراد تجربة كل شيء

88
00:08:35,240 --> 00:08:37,617
أعتقد أنّ عزل أية ناحية
قد يكون صعبا

89
00:08:37,742 --> 00:08:41,037
ابحث بعمق أكبر وجرّب النواحي اللغوية
ابحث عن نماذج في خط اليد

90
00:08:41,162 --> 00:08:44,541
أنا و(روسي) سنحلل الصور -
جد موضوع الٕاثارة، تجد الجاني -

91
00:08:49,045 --> 00:08:52,882
تريد جعل الٔامر مثيرا للاهتمام؟
أفضل أفكار، الخاسر يدفع ثمن الغداء

92
00:08:53,007 --> 00:08:55,051
اتفقنا يا فتاة -
حسنا -

93
00:08:55,260 --> 00:08:59,639
يبدو أنّ لدينا ولدا سعيدا
ومثقّفا واهتماماته متنوّعة

94
00:09:01,015 --> 00:09:04,352
يبدو أنّ هذه رُسمت
في التطوّر الفنّي

95
00:09:04,477 --> 00:09:06,438
كان عندئذ
في السادسة تقريبا إذا، صحيح؟

96
00:09:08,481 --> 00:09:12,527
"تحمل تاريخ "1976
عمره الٓان 38 عاما تقريبا

97
00:09:12,861 --> 00:09:15,196
الولد أشقر، إن افترضنا
أنه رسم نفسه

98
00:09:15,405 --> 00:09:17,907
هو أبيض -
نعم، أصبت -

99
00:09:18,366 --> 00:09:19,742
"(فان هايلن)"

100
00:09:21,870 --> 00:09:25,790
لكن هنا انظر، شاهد تغيّر
الرسوم مع انقضاء الٔاعوام

101
00:09:26,332 --> 00:09:32,630
شمس ساطعة، عائلة محبّة
منزل مثالي لكن الوالدة ترحل بعد ذلك

102
00:09:33,715 --> 00:09:36,009
ربما هجرتهما وربما ماتت

103
00:09:37,177 --> 00:09:39,137
كافح الوالد لٕاعالة ابنه

104
00:09:40,180 --> 00:09:44,350
بدأ الولد العيش
في عزلة والانطواء على نفسه

105
00:09:47,061 --> 00:09:49,564
هذه هي نقطة تحوّله

106
00:09:53,818 --> 00:09:57,739
ما الذي غذّى تخيّلاته إذا؟
ومتى بدأ الٔامر؟

107
00:09:57,989 --> 00:09:59,365
"(بودوار)"

108
00:09:59,741 --> 00:10:03,745
هذه أقدم واحدة وجدتها، 1982
هي بسيطة مقارنة بما تلاها

109
00:10:04,454 --> 00:10:06,873
مجموعة قديمة -
تعتقد أنه كان يجمعها؟ -

110
00:10:07,207 --> 00:10:09,626
أو تُركت له -
من والده؟ -

111
00:10:10,752 --> 00:10:14,589
ما زلت أذكر أغراض أبي السرّية
التي لم يُحسن تخبئتها

112
00:10:15,423 --> 00:10:18,301
لكنه انتقل إلى مواد أقوى
المواد الٕاباحية التعذيبية، إنها وحشية

113
00:10:18,968 --> 00:10:22,639
أظهر ذلك رغبات محددة، رؤية المجلات
في عمر مبكر أطلقت الٔامر

114
00:10:22,764 --> 00:10:25,600
عندما استجوبت (باندي) كانت
لديه نظرية عن المواد الٕاباحية

115
00:10:25,725 --> 00:10:28,353
قال "إن أردتم منع الناس
"من أن يصبحوا مثلي

116
00:10:28,603 --> 00:10:30,230
فلا تحرقوا رواية"
"(كاتشر إن ذي راي)

117
00:10:30,438 --> 00:10:33,858
(بيرن هاسلر)
(قرأت كتابك أيضا (دايف

118
00:10:35,193 --> 00:10:41,616
لديّ كتب هنا، هندسة، رياضيات
كتيّب للتصميم بواسطة الكومبيوتر

119
00:10:41,741 --> 00:10:44,994
ارتاد المعهد التقني -
حسنا يعمل في مجال التصليحات -

120
00:10:45,120 --> 00:10:49,124
في البناء أو ترميم المنازل -
ذلك جيد، لكنني هزمتك -

121
00:10:49,249 --> 00:10:50,750
ليس بهذه السرعة

122
00:10:53,753 --> 00:10:56,047
شاهدي هذه، إنها أثواب

123
00:10:58,174 --> 00:10:59,592
ماذا؟

124
00:11:00,885 --> 00:11:04,347
هي مختلفة المقاسات -
كانت مختلفة المقاسات -

125
00:11:06,266 --> 00:11:09,352
لقد تمّ تعديلها -
يرتدي ملابس نسائية -

126
00:11:10,854 --> 00:11:12,689
يبدو أنني سأدفع ثمن طعام الغداء

127
00:11:13,731 --> 00:11:19,112
الٕاشارات غير اللغوية في كتابته
تشير إلى أنّ الصدمة الكهربائية تثيره

128
00:11:19,446 --> 00:11:23,658
كوسيلة تعذيب، فليكن كلامك محددا
في المحكمة سيطلب القاضي ذلك

129
00:11:23,783 --> 00:11:25,160
ترى كم يصبح خطّه متثاقلا؟

130
00:11:25,285 --> 00:11:27,704
في أوقات ما يشعر
بإثارة شديدة فيمزّق الصفحة

131
00:11:27,829 --> 00:11:31,291
أسلوبه يُظهر ذلك أيضا
ليس خلّاقا إلى هذا الحد في مكان آخر

132
00:11:31,541 --> 00:11:34,127
أحسنت، وجدت أسلوبا يسهل تعقّبه

133
00:11:34,502 --> 00:11:37,005
الحروق الكهربائية
في أجسام ضحاياه ستكون واضحة

134
00:11:37,672 --> 00:11:41,426
هذه (داينا فوستر)، 35 عاما
(سمسارة عقارات من ضاحية (بلوبيل

135
00:11:41,551 --> 00:11:43,011
قُتلت قبل 5 أعوام

136
00:11:43,511 --> 00:11:46,806
عندما كانت تقابل شاريا محتملا
(في منزل في مقاطعة (باكس

137
00:11:47,348 --> 00:11:50,393
وُجدت جثتها العارية في قبو
وكانت مخنوقة ومغتصبة

138
00:11:50,560 --> 00:11:53,104
وهذا هو السلوك التعذيبي
الذي تعرّف عليه (ريد) من اليوميات

139
00:11:53,229 --> 00:11:56,441
جروح الاتصال هي آثار حروق
وهي على الٔارجح ناجمة عن تيار كهربائي

140
00:11:56,566 --> 00:11:58,985
هل من أدلة على من قابلته؟ -
اسم زائف -

141
00:11:59,402 --> 00:12:02,197
(لويس آيفي)
!يا لعمل هذا الرجل الممتاز

142
00:12:04,365 --> 00:12:07,452
هل وُجدت ملابسها في المكان؟ -
لا، كيف عرفت؟ -

143
00:12:07,577 --> 00:12:10,705
يأخذ الملابس كتذكارات
ويعدّلها لتلائم مقاسه

144
00:12:11,039 --> 00:12:12,415
هو مشتهٍ للجنسين إذا؟

145
00:12:12,540 --> 00:12:14,793
في الواقع معظم الذين يرتدون الملابس
النسائية يشتهون الجنس الٓاخر

146
00:12:14,918 --> 00:12:19,547
هذا شائع لدى المغتصبين -
ماذا عن شعرها؟ هل هو ناقص؟ -

147
00:12:19,672 --> 00:12:21,758
لم يرد ذلك في التقارير -
(جاي جاي) -

148
00:12:21,883 --> 00:12:23,760
(اتصلي بـ(غارسيا
ووسّعي نطاق البحث عن الضحايا

149
00:12:23,885 --> 00:12:25,637
(أنا و(روسي
سنذهب إلى مسرح الجريمة

150
00:12:30,141 --> 00:12:33,728
شاهد هذا، أبي -
مهلا بنيّ، دعني أفتح الباب -

151
00:12:35,146 --> 00:12:36,523
سيد (أوفرهولت)؟

152
00:12:37,440 --> 00:12:40,610
(أنا العميل (هوتشنر
وهو العميل (روسي) من الشرطة الفدرالية

153
00:12:40,735 --> 00:12:43,738
الشرطة الفدرالية؟ -
تعيش هنا منذ 4 أعوام صحيح؟ -

154
00:12:43,863 --> 00:12:45,240
نعم

155
00:12:45,365 --> 00:12:49,077
أفترض أنهم أخبروك
عندما ابتعته بما قد حصل هنا

156
00:12:49,202 --> 00:12:54,374
نعم وابني لا يعرف ذلك
وأفضّل ألّا يعرف

157
00:12:54,499 --> 00:12:57,627
طبعا، نتفهّم الٔامر وسنعمل بطريقة سرّية
نريد معاينة القبو فحسب

158
00:13:01,381 --> 00:13:05,552
أقفلته منذ انتقالنا للعيش هنا
هو عديم المنفعة على أية حال

159
00:13:05,677 --> 00:13:08,263
تغمره المياه عندما ينهمر المطر
وتفوح منه رائحة الرطوبة

160
00:13:08,388 --> 00:13:09,806
وتمديداته الكهربائية سيئة

161
00:13:16,521 --> 00:13:20,233
آمل ألّا تمانعا بقائي هنا -
سنحاول ألّا نتأخر -

162
00:13:25,405 --> 00:13:29,492
أنهى الجولة في الطبقة العلوية

163
00:13:30,201 --> 00:13:35,582
لكن قبل أن يرحل
...طلب من السمسارة أن تريه القبو

164
00:13:38,209 --> 00:13:43,047
الكدمة على مؤخر رأسها تظهر
أنه فاجأها، أفقدها وعيها بأداة غير حادة

165
00:13:43,173 --> 00:13:46,009
الجدران سميكة
والجيران قليلون ومتباعدون

166
00:13:47,469 --> 00:13:49,512
ويمكنه جعلها تصرخ بقدر ما يريد

167
00:13:49,929 --> 00:13:52,974
آثار حبل على معصميها
لقد علّقها على الٔارجح

168
00:13:53,433 --> 00:13:56,478
هنا كما في الرسوم

169
00:13:56,853 --> 00:14:00,648
ثم صعقها بالتيار
وشهد جسمها كلّه يرتعش

170
00:14:00,857 --> 00:14:06,237
جعلها ترقص، لكن من أين استمد التيار؟
منخس؟ مسدس صاعق؟

171
00:14:07,697 --> 00:14:09,657
جروح الاتصال لا تؤكد ذلك

172
00:14:12,660 --> 00:14:15,955
تمّ العبث بمأخذ التيار -
احذر -

173
00:14:19,167 --> 00:14:22,212
استُعمل كبديل، ما زال الملزم موجودا

174
00:14:22,337 --> 00:14:24,881
لم يضطر إلى استخدام مسدس صاعق
استمد الطاقة من المنزل

175
00:14:25,590 --> 00:14:26,966
رجل بارع في التصليحات

176
00:14:30,286 --> 00:14:33,707
(عاد (دايف) و(هوتش -
شكرا، سآتي فورا -

177
00:14:36,876 --> 00:14:41,423
ذلك مثير للٕاعجاب -
إنها أغراض معلّقة على الجدار -

178
00:14:41,548 --> 00:14:43,466
لم أنضم إلى الشرطة الفدرالية
لنيل الجوائز

179
00:14:44,134 --> 00:14:46,344
ربما يمكنك أن تعيريني البعض منها إذا

180
00:14:47,637 --> 00:14:51,141
جاي جاي)، ما رأيك بهذا؟)

181
00:14:51,725 --> 00:14:54,352
قاتل التيار الكهربائي"
"...القاتل بواسطة التعذيب الكهربائي

182
00:14:54,561 --> 00:14:55,937
ما هذا؟

183
00:14:56,062 --> 00:14:57,522
لا يمكننا مناداته بـ"المجهول" إلى الٔابد

184
00:14:59,024 --> 00:15:03,111
نحاول عادة ألّا نجعل هؤلاء أسطورة

185
00:15:03,695 --> 00:15:07,657
صحيح، ليست هذه الٔالقاب
جيدة جدا على أية حال

186
00:15:07,782 --> 00:15:10,952
صحيح، نحن لا نعرف حتى
إن كان هذا المجرم سفّاحا

187
00:15:11,161 --> 00:15:14,956
بلى -
3 نساء أعمارهنّ من 31 إلى 38 -

188
00:15:15,081 --> 00:15:18,376
اكتُشفت جثثهنّ مقابل طرق سريعة
(في (ماريلند) و(نيو جيرسي) و(نيويورك

189
00:15:18,501 --> 00:15:20,754
جميعهنّ عاريات
وجروح الحروق متلائمة مع الٔاسلوب

190
00:15:20,920 --> 00:15:25,383
وتخلّص من الجثث في ولايات مختلفة
لتجنّب تعرّضها للاكتشاف

191
00:15:25,508 --> 00:15:29,679
غارسيا)، متى اكتُشفت الجثث؟) -
بين 2002 وربيع 2003 -

192
00:15:29,804 --> 00:15:32,974
بعد قتل السمسارة غيّر أسلوبه -
يتعلّم بسرعة -

193
00:15:33,099 --> 00:15:35,060
4 ضحايا في غضون عمر الثلاثين

194
00:15:37,395 --> 00:15:38,772
وكانت تلك البداية فحسب

195
00:15:42,767 --> 00:15:45,019
قارنّا الجثث الثلاث الجديدة
بملفات الٔاشخاص المفقودين

196
00:15:45,478 --> 00:15:47,438
بوجود مجموع 4 ضحايا على اللوح

197
00:15:47,564 --> 00:15:49,399
استطعنا حصر النوع
"الذي يفضّله "المجهول

198
00:15:49,524 --> 00:15:52,068
في العقد الرابع
جذابات، بيضاوات، يحققن التطوّر؟

199
00:15:52,193 --> 00:15:55,989
نعم، متخرّجات من الجامعة، نساء
عاملات يكسبن أكثر من الراتب الوسطي

200
00:15:56,114 --> 00:15:57,490
هل وجدت دورة محددة؟

201
00:15:57,907 --> 00:16:01,619
10 أشهر بين السمسارة
وأولى ضحايا المجموعة ثم 7 أشهر ثم 3

202
00:16:01,744 --> 00:16:03,538
هو يضاعف سرعته كل مرة

203
00:16:03,705 --> 00:16:07,667
كمعظم القتلة الناشطين
فترة الانقطاع تقصر بعد كل جريمة

204
00:16:07,792 --> 00:16:09,878
آخر ضحية معروفة
وُجدت قبل حوالى 5 أعوام

205
00:16:10,879 --> 00:16:13,256
5 أعوام، هل من الممكن أنه توقّف؟

206
00:16:13,631 --> 00:16:16,759
لا، هو لا يتوقّف
لكننا لم نجد الجثث بعد

207
00:16:16,885 --> 00:16:21,556
وقد لا تكون هناك جثث، كتب الكثير
عن صناعة أداة إحراق منزلية

208
00:16:23,391 --> 00:16:26,895
ما هو العدد تقريبا؟ -
سنقدّر الدورة الزمنية -

209
00:16:27,020 --> 00:16:30,398
في آخر 5 أعوام
ربما قتل حوالى 19 امرأة إضافية

210
00:16:33,276 --> 00:16:36,863
ذلك رائع أيها الشابان
أبقياني على اطّلاع

211
00:16:41,075 --> 00:16:43,244
هي تعرف
أننا لا نعمل لصالحها، صحيح؟

212
00:16:45,622 --> 00:16:50,001
بوجود 4 ضحايا معروفات
علينا إعادة استجواب الٔاصدقاء والٔانسباء

213
00:16:50,668 --> 00:16:53,838
نبحث عن رجل أبيض
في العقد الرابع إلى الخامس

214
00:16:54,172 --> 00:16:56,883
وبمعرفته في مجال
توصيل التيار والٔاسلاك

215
00:16:57,008 --> 00:16:59,594
نعتقد أنه تقنيّ كهرباء
أو مهندس كهربائي

216
00:17:00,011 --> 00:17:04,015
إنها وظيفة قد تمكّنه من دخول
منزل الضحية أو مكان عملها

217
00:17:04,515 --> 00:17:09,437
يمنحه ذلك فرصة مراقبة ضحاياه -
هنّ نساء جذابات وعاملات -

218
00:17:09,604 --> 00:17:13,358
يعتبرهنّ قويات وصالحات
ولا يمكن بلوغهنّ

219
00:17:15,735 --> 00:17:21,991
لذا يسعى لهزمهنّ وجعلهنّ
مخلوقات جنسية محض ومعاقبتهنّ

220
00:17:23,159 --> 00:17:24,869
هو ساديّ جنسي حقيقي

221
00:17:26,371 --> 00:17:29,040
"نشير إلى تلك الفئة بـ"إثارة الغضب

222
00:17:29,165 --> 00:17:33,211
ما يعني أنه يشعر بالٕاثارة الجنسية
بواسطة عذاب ضحاياه

223
00:17:33,336 --> 00:17:35,255
قتل هؤلاء النساء هو فكرة لاحقة

224
00:17:35,588 --> 00:17:41,469
هو يسعى لتعذيبهنّ وهو يتمهّل
ليستمتع بأكبر قدر من الٕاثارة

225
00:17:41,594 --> 00:17:43,805
ماذا عن التذكارات؟
هو يحتفظ بملابسهنّ، صحيح؟

226
00:17:43,930 --> 00:17:46,683
نعم، نعتقد أنه يستخدمها
لٕاعادة التخيّلات

227
00:17:46,849 --> 00:17:49,978
يرتدي ملابس ضحاياه
ليعيش العذاب مجددا

228
00:17:50,103 --> 00:17:57,277
خلال هذا الوقت يستمتع على الٔارجح
ليعزز ربطه بين العذاب والرضا

229
00:17:57,402 --> 00:18:01,072
وعندما لا يعود هذا يرضيه
يبحث عن ضحية جديدة

230
00:18:01,197 --> 00:18:06,286
لا تنسوا أنه يفعل هذا منذ فترة طويلة
ويفكر في فعله معظم حياته

231
00:18:06,703 --> 00:18:12,917
سيتابع التطوّر وإيجاد طرائق جديدة
ليتحدّى نفسه ويزيد درجة إثارته

232
00:18:13,084 --> 00:18:15,420
لا حدود لهذا الرجل -
(هوتش) -

233
00:18:18,756 --> 00:18:22,010
هو شخص نعتقد"
"أنه ناشط حاليا في منطقتنا

234
00:18:22,510 --> 00:18:25,513
لولا توفّر بعض الٔادلة لدينا"
"في الٔايام الٔاخيرة

235
00:18:25,722 --> 00:18:28,308
لكان قد تابع ارتكاب جرائمه"
"بدون أن نعرف

236
00:18:28,474 --> 00:18:30,768
"...ما زلنا نتحرّى" -
هل كنت تعرف هذا؟ -

237
00:18:33,062 --> 00:18:38,067
لكن الٓان وقد بدأنا تحرّي أمره"
"تأكدوا من أننا سنجده وسنحاكمه

238
00:18:44,532 --> 00:18:47,535
أيتها العميلة
أجهل طريقة عملك عادة

239
00:18:47,660 --> 00:18:50,663
لكن عليك إخبار فريقي
إن كنت تنوين عقد مؤتمر صحافي

240
00:18:50,872 --> 00:18:53,791
لا لم يكن مؤتمرا صحافيا
كان إعلانا لتصريح

241
00:18:53,917 --> 00:18:55,293
أعتقد أنك فهمت قصدي

242
00:18:55,501 --> 00:18:58,504
نرسل نصف رجال شرطة المدينة
للقيام بالتفتيش، كانت القصة لتتسرّب

243
00:18:58,838 --> 00:19:02,300
كنت أمنح الوضع وجها مطمئنا -
وجهك -

244
00:19:02,508 --> 00:19:05,678
أنا المسؤولة عن القضية -
وكل أفراد فريقي يفوقونك مرتبة -

245
00:19:05,803 --> 00:19:07,555
تقصد أنكم ستصوّتون
على مغادرتي الجزيرة؟

246
00:19:08,556 --> 00:19:13,019
لا شيء يفسد القضية
أكثر من محاولة عميل جعلها مُلكا له

247
00:19:13,144 --> 00:19:17,649
أحاول حماية مدينتي ممّا قد يكون
(أكثر سفّاح نشاطا بعد (تشارلز كالن

248
00:19:17,774 --> 00:19:20,485
ماذا عن (مايكل سترينكو)؟
فلوريان غان)؟ (كريستوفر هاردغروف)؟)

249
00:19:20,610 --> 00:19:22,862
لا أعرف تلك الٔاسماء -
(هذه أسماء ضحايا (كالن -

250
00:19:23,863 --> 00:19:26,157
لا أحد يتذكّر الضحايا
والجميع يتذكّرون القاتل

251
00:19:26,282 --> 00:19:29,619
وذلك هو ما يحصل عندما تمنح
عميلة القصة الٔاولوية على القضية

252
00:19:29,911 --> 00:19:33,498
والشرطة الفدرالية لا تحتاج إلى المزيد
من العملاء المماثلين، هل فهمت؟

253
00:19:44,092 --> 00:19:46,094
لا، لا أشك في أنها ذات كفاءة

254
00:19:46,219 --> 00:19:52,016
أقول إنّ مستوى حماستها حيال احتمال
إيجاد المزيد من الجثث مقلقا

255
00:19:52,267 --> 00:19:55,019
(شكرا، نعم، قالت (جاي جاي
إنها كانت تبتكر أسماء للقاتل

256
00:19:55,186 --> 00:19:58,856
لو كانت رجلا لقلتما إنها شجاعة -
لا تذكري ذلك -

257
00:19:58,982 --> 00:20:03,069
هذه المسألة لا تتعلق بالجنس -
(صحيح، فلنعد إلى خريطة (ريد -

258
00:20:03,278 --> 00:20:06,823
مبدأ القرب" يورد أنّ القاتل"
لن يسافر بعيدا لخطف ضحاياه

259
00:20:06,948 --> 00:20:10,660
لكن هذا بذل جهدا في توسيع
نطاق الخطف وأماكن رمي الجثث

260
00:20:10,785 --> 00:20:13,413
المواقع لا علاقة لها إذا
بالمعطيات الجغرافية

261
00:20:13,538 --> 00:20:16,124
نعم، الموقع الوحيد
الذي يبدو لي مهمّا هو وحدة التخزين

262
00:20:16,291 --> 00:20:17,834
4 ضحايا ولم نحقق نتيجة

263
00:20:19,752 --> 00:20:24,424
لم يُكشف أمره لٔاعوام
وسرعان ما سيرتاح ويبدأ القتل في الجوار

264
00:20:24,841 --> 00:20:28,094
لسوء الحظ، هذا يساعدنا
إن كانت هناك ضحية جديدة فحسب

265
00:20:29,804 --> 00:20:32,891
يجب إذا أن تموت امرأة
لنستطيع القيام بعملنا

266
00:20:36,102 --> 00:20:37,478
"مقهى"

267
00:20:49,991 --> 00:20:52,243
مرحبا -
هل حصل شيء ما؟ -

268
00:20:52,368 --> 00:20:56,915
(نعم، أنّبني العميل (هوتشنر
وأنا مدينة لك باعتذار

269
00:20:57,248 --> 00:20:59,542
لمَ أنا؟ -
جعلتك تُحضر الفريق كلّه -

270
00:21:00,210 --> 00:21:04,380
ثم مسألة الٕاعلان الصحافي -
كان يمكنك التأجيل حتى الصباح -

271
00:21:04,505 --> 00:21:07,467
ضميري لا يسمح لي بالنوم
في هذه الحالات

272
00:21:09,302 --> 00:21:11,095
يبدو أنك بحاجة إلى استراحة

273
00:21:13,932 --> 00:21:17,143
لا استراحات -
إنما هناك مشروب -

274
00:21:17,685 --> 00:21:19,187
دعني أدعوك إلى شرب كأس

275
00:21:19,520 --> 00:21:22,815
طموح المرأة قد يبدو
غير ملائم بالنسبة إلى البعض

276
00:21:23,024 --> 00:21:24,943
وأنا أنسى ذلك أحيانا

277
00:21:25,693 --> 00:21:27,820
عندما كنت
في أكاديمية الشرطة عام 1997

278
00:21:27,946 --> 00:21:30,573
أحرزت 99 في اختبار
التكتيكات الدفاعية

279
00:21:30,698 --> 00:21:33,785
ومن البديهي القول
إنّ ذلك تسبّب فورا بالرعب

280
00:21:33,910 --> 00:21:35,828
في كل علاقاتي مع الطلاب الشبان

281
00:21:36,913 --> 00:21:40,625
حتما لا تذكرين مرة
لم تتفوّقي فيها أكثر ممّا يلزم

282
00:21:41,042 --> 00:21:45,922
طفلة وحيدة في منزل وحيد الوالدين
تعلّمت الدفاع عن النفس بسرعة

283
00:21:46,506 --> 00:21:50,760
وحيد الوالدين"، قصدت والدك" -
تابع كلامك -

284
00:21:50,885 --> 00:21:55,265
هو رجل صالح
اعتبرته ضعيفا وعاجزا عن إعالتك

285
00:21:55,932 --> 00:22:00,311
كان يشرب الكحول على الٔارجح
الويسكي كما أعتقد

286
00:22:01,271 --> 00:22:05,233
الممزوجة، أنا أفضّل
ذات نوع الحبوب الواحد

287
00:22:06,651 --> 00:22:09,612
أعتقد أنني قدّمت مؤتمرا تعليميا
في الٔاكاديمية عام 1997

288
00:22:09,737 --> 00:22:15,118
"نعم "المواد الملازمة للجرائم الجنسية
كنت في الصف الثالث وحفظت كل كلمة

289
00:22:15,243 --> 00:22:17,579
ذاكرتك قوية -
كان كتابك الٔاول، صدر مؤخرا -

290
00:22:17,704 --> 00:22:19,247
ووقّعت نسختي

291
00:22:20,540 --> 00:22:22,542
نعم، كنت معجبة بك

292
00:22:23,751 --> 00:22:26,129
بربّك، أنت كنت نجما

293
00:22:26,296 --> 00:22:30,466
لم يكن أحد في الشرطة الفدرالية
غزا عالم التأليف والاستشارات مثلك

294
00:22:32,010 --> 00:22:34,429
كان شعرك أفتح لونا
وأقصر طولا بقليل، صحيح؟

295
00:22:34,554 --> 00:22:38,766
يا لقوّة ذاكرتك -
لا، لم أتذكّرك -

296
00:22:39,559 --> 00:22:44,105
لكن ذلك يفسّر مسألة الشعر
الذي زعمت أنك وجدته في وحدة التخزين

297
00:22:45,106 --> 00:22:47,775
كان الشعر تذكارا كما أعتقد

298
00:22:48,067 --> 00:22:53,823
احتفظت به كذكرى لٔانوثتك التي
تخلّيت عنها سعيا لطموحاتك المهنية؟

299
00:22:54,407 --> 00:22:58,244
توقّف عن تحليل سلوكي -
لفّقت أدلة لتُلزمي وحدتنا -

300
00:22:58,411 --> 00:23:02,999
وكان ذلك لمصلحة الخير العام
كنت محقة، صحيح؟

301
00:23:03,124 --> 00:23:07,712
جيل) أنا أعرفك)
عندما كنت في عمرك أردت الٔامور ذاتها

302
00:23:08,171 --> 00:23:11,799
لكنني أفسدت علاقاتي بالكثيرين
خلال ذلك، وتأذى الناس

303
00:23:12,634 --> 00:23:17,180
ذلك سبب عودتك؟
عدت لتصحح أخطاء ماضيك؟

304
00:23:19,474 --> 00:23:24,562
احذري فحسب
غرورك ذاك سيتسبّب لك بالمتاعب

305
00:23:25,688 --> 00:23:27,899
الٓان، عليّ النوم قليلا

306
00:23:29,192 --> 00:23:32,111
مؤتمرك الصحافي الصغير
سيدفننا غدا

307
00:23:33,363 --> 00:23:36,616
كيف؟ -
راودني حلم ليلة اختفائها -

308
00:23:36,741 --> 00:23:41,120
استيقظت لكنني نسيته فورا
تعرف كيف يحصل ذلك؟

309
00:23:41,454 --> 00:23:42,872
أعرف أنّ كلامي يبدو جنونيا

310
00:23:43,373 --> 00:23:49,254
لكن أشعر أنني إن تذكّرت الحلم
فسأعرف ما أصابها

311
00:23:49,379 --> 00:23:52,465
عندما لم تأتِ في الوقت المحدد
تركت لها رسالة على هاتفها الخلوي

312
00:23:53,591 --> 00:23:58,721
كنت غاضبا عليها
لتسبّبها بتأخرنا، لم أعرف

313
00:24:00,265 --> 00:24:02,725
تلك الرسالة ما زالت
في هاتفها على الٔارجح

314
00:24:03,726 --> 00:24:06,187
أبقى مستيقظا ليلا متسائلا
عمّا إن كانت قد سمعتها يوما

315
00:24:06,312 --> 00:24:08,231
نريد أن نعرف
إن كانت لا تزال حيّة

316
00:24:08,606 --> 00:24:13,611
عدم المعرفة هو أمر أناني
نريد راحة فكرنا

317
00:24:15,280 --> 00:24:18,449
اختفت قبل شهرين وهي عائدة
من عملها إلى المنزل

318
00:24:19,951 --> 00:24:23,872
هذا ما كانت ترتديه
نريد أن نعرف ما أصابها

319
00:24:23,997 --> 00:24:27,417
"هذا مؤلم" -
"مؤلم، قولي لي إنه يعجبك" -

320
00:24:27,542 --> 00:24:30,336
"ماذا؟" -
"قولي لي إنّ الشعور يعجبك" -

321
00:24:30,545 --> 00:24:34,215
"هو يعجبني" -
"يعجبني، هل تحبين الٔالم؟" -

322
00:24:34,382 --> 00:24:40,513
"!لا، بلى، لا، لا تفعل ذلك" -
"لا، بلى، لا تفعل ذلك" -

323
00:24:40,638 --> 00:24:42,348
"اطلبي ذلك" -
"لا! لا تفعل ذلك، لا تفعله" -

324
00:24:42,473 --> 00:24:43,933
"أرجوك، لا تفعل المزيد"

325
00:24:44,225 --> 00:24:48,605
"!لا! لا! اقتلني فحسب"

326
00:24:48,855 --> 00:24:51,649
"اقتلني فحسب، اقتلني فحسب"

327
00:24:59,306 --> 00:25:00,682
(دائرة شرطة (فيلادلفيا

328
00:25:00,849 --> 00:25:03,435
أعتقد أنني رأيت شيئا"
"قد يكون متعلقا بجرائم القتل

329
00:25:03,560 --> 00:25:06,563
ماذا رأيت؟ -
"تعطّلت سيارتي على الطريق 76" -

330
00:25:06,688 --> 00:25:09,608
كان هناك حقل مقابل الطريق"
"وكان رجل يحفر حفرة

331
00:25:09,733 --> 00:25:11,276
أي نوع من الحفر؟ -
"حفرة لجثة" -

332
00:25:11,401 --> 00:25:14,529
رأيت ذلك، كانت جثة لنازفة"
"وقد جُردّت الجثة من ملابسها

333
00:25:14,696 --> 00:25:16,073
هل أستطيع معرفة اسمك، سيدي؟

334
00:25:16,240 --> 00:25:18,367
لافتة الٔاميال 115"
"على الطريق الشرقي

335
00:25:20,118 --> 00:25:23,121
"سيجدونها" -
هل أثار شيء اهتمامك؟ -

336
00:25:23,247 --> 00:25:25,958
"جُرّدت الجثة من ملابسها"
عبارة تجرّد الضحية من صفتها البشرية

337
00:25:26,250 --> 00:25:30,170
بالضبط، تنزع عنها الصفة البشرية
لم يكن هذا متصلا عاديا

338
00:25:30,671 --> 00:25:34,758
"طريقة وصفه الجثة بـ"النازفة -
إصابة واضحة في الجثة -

339
00:25:34,883 --> 00:25:38,136
لا أعتقد ذلك، لاحظت استخدام
الكلمة ذاتها في يوميات المخزن

340
00:25:38,262 --> 00:25:41,223
"يشير إلى ضحاياه بـ"النازفات -
هذا يُظهر كراهيته للنساء -

341
00:25:41,348 --> 00:25:44,059
يشير إلى العادة الشهرية -
يعتبرها نقطة ضعف -

342
00:25:44,184 --> 00:25:46,103
أعتقد أنّ علينا معاينة ما في الحقل

343
00:25:52,859 --> 00:25:54,319
صباح الخير -
صباح الخير -

344
00:25:59,449 --> 00:26:02,744
يبدو أنّ الجثة محفوظة جيدا -
سيطر البرد في الٔاشهر الٔاخيرة -

345
00:26:02,869 --> 00:26:05,205
الٔارض متجمّدة -
شاهدي معدتها -

346
00:26:05,998 --> 00:26:07,374
حروق جرّاء الكهرباء

347
00:26:09,334 --> 00:26:12,170
الٔاصابع بحالة سيئة جدا
كيف حال أسنانها؟

348
00:26:14,798 --> 00:26:16,216
ستساعدنا على التعرّف عليها

349
00:26:16,341 --> 00:26:18,677
إن قلت علينا فعل ذلك بسرعة
فلن أفي الموضوع حقّه، فهمت؟

350
00:26:18,844 --> 00:26:20,220
نعم -
شكرا -

351
00:26:21,513 --> 00:26:23,098
فلنرفعها

352
00:26:31,815 --> 00:26:33,400
ربما عليكما البقاء

353
00:26:49,958 --> 00:26:53,712
أجرى اتصالا مجهولا
وسلّمنا جثتين إضافيتين، لمَ؟

354
00:26:54,546 --> 00:26:57,925
صرّحت علنا أنك ستقبضين عليه
وقد يكون ذلك ردّ فعله

355
00:26:58,050 --> 00:27:01,553
ليريك من تتعاملين معه
هو نرجسيّ ويُظهر رضاه عن نفسه

356
00:27:01,678 --> 00:27:05,515
جيد، آمل أن يتابع ذلك -
لا تريدين ذلك -

357
00:27:05,766 --> 00:27:08,727
ستسقط منه كسرة خبز
كلّما جرّب شيئا مماثلا

358
00:27:08,852 --> 00:27:10,687
سيتسبّب بظهور الجثث أيضا

359
00:27:10,812 --> 00:27:13,982
إن كان يجعل المسألة شخصية
فسيخطىء ويفضح نفسه

360
00:27:14,524 --> 00:27:16,485
ربما يكون ذلك ما يريده

361
00:27:17,694 --> 00:27:20,822
لم أستوعب قط أنّ هذا الرجل
أخطأ في مسألة وحدة التخزين

362
00:27:20,989 --> 00:27:22,366
تعتقد أنه أراد أن نجدها؟

363
00:27:22,491 --> 00:27:24,952
ربما قرر أنه حان للعالم
أن يعرف اسمه

364
00:27:25,077 --> 00:27:29,206
لكن إن أراد إعلان نفسه فلمَ لا يرسل
صور ضحاياه ومشاهد مصوّرة؟

365
00:27:29,331 --> 00:27:30,707
شيئا يثبت طبيعته؟

366
00:27:31,333 --> 00:27:34,836
أراد أن ننطلق من البداية
أن نرسم خط تطوّره

367
00:27:34,962 --> 00:27:38,882
طفولة مشرقة تصبح ظلاما
جعلنا نؤرخ كل خطوة

368
00:27:39,007 --> 00:27:42,219
إن كانت هذه قصته
فما هو الفصل الحالي؟

369
00:27:42,386 --> 00:27:45,013
الفصل الٔاخير
وهو يكتبه بينما نتكلم

370
00:27:46,807 --> 00:27:48,350
"يناير 2008، المخزن"

371
00:27:48,684 --> 00:27:52,062
عزيزي أعتقد أنّ علينا
إلغاء الموعد مع والديك

372
00:27:52,187 --> 00:27:55,732
أعرف، أنا آسفة حقا
لكن المهلة ستنقضي

373
00:27:55,899 --> 00:27:57,734
وبجهد سأتمكّن من إنهاء العمل

374
00:27:58,360 --> 00:28:04,575
سأعوّض عليك، أعدك
...بداية الٔاسبوع المقبل؟ نعم، لا، علينا

375
00:28:08,704 --> 00:28:12,958
غيل)؟ صدمني أحدهم من الخلف)
لا، لا، أنا بخير

376
00:28:13,125 --> 00:28:15,919
دعني أتصل بك لاحقا، نعم، حسنا

377
00:28:17,379 --> 00:28:19,881
أعتذر عن ذلك، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

378
00:28:21,758 --> 00:28:23,552
ليتني أستطيع
قول الكلام ذاته عن سيارتي

379
00:28:23,760 --> 00:28:28,181
...إنها فراملي، أنوي تصليحها -
قل لي إنّ لديك تأمينا -

380
00:28:28,307 --> 00:28:31,935
نعم طبعا، القانون يفرض ذلك
دعيني أحضر بطاقتي

381
00:28:32,686 --> 00:28:35,439
عليّ أيضا تسجيل المعلومات عنك
على الٔارجح، بداعي الحذر

382
00:28:35,564 --> 00:28:36,940
بالتأكيد

383
00:29:00,631 --> 00:29:05,135
عندما تعرّضت لٕاطلاق النار
ظللت أتساءل لما برمج الرب أجسامنا

384
00:29:05,260 --> 00:29:08,764
لتسجّل ذلك النوع من الٔالم
أوَتعرف ما جعلني أتخطى ذلك؟

385
00:29:09,097 --> 00:29:13,018
لا (بينيلوبي)، أخبريني -
معرفتي أنّ الٔالم سينتهي -

386
00:29:13,143 --> 00:29:17,105
لكن هؤلاء النساء لا يعرفن ذلك حتى
لا نهاية عندما يعذبهنّ

387
00:29:19,316 --> 00:29:23,612
وطابق مختبر (فيلادلفيا) هويتَي صاحبتَي
سجلات الٔاسنان مع المرأتين في القبر

388
00:29:23,737 --> 00:29:27,366
!تكلّمي، أيها الشابان -
(ميمي آدامز) و(ساره كوزويل) -

389
00:29:27,574 --> 00:29:28,992
ستجدونهما في ملفات
الٔاشخاص المفقودين

390
00:29:29,117 --> 00:29:30,494
واعتقدنا أنهما ضحيتان محتملتان

391
00:29:30,619 --> 00:29:31,995
شكرا عزيزتي، تولّينا الٔامر

392
00:29:32,663 --> 00:29:38,710
هناك أمر آخر، المرأتان كلتاهما
فُقدتا قبل شهرين في اليوم ذاته

393
00:29:39,002 --> 00:29:40,754
يرتكب جرائم مزدوجة -
جرائم مزدوجة؟ -

394
00:29:40,879 --> 00:29:43,423
سئم القاتل فزاد الرهانات
وقتل امرأتين في اليوم ذاته

395
00:29:43,548 --> 00:29:45,717
فعل (جيرارد شايفر) ذلك
(أخذ إشارته من (باندي

396
00:29:45,926 --> 00:29:47,719
قال إنّ الٔامر مضاعف الصعوبة
لكنه مضاعف المرح

397
00:29:47,844 --> 00:29:51,515
قتل بدون عقاب طوال أعوام
بدون إثارة واحتاج إلى لذة أكبر

398
00:29:51,640 --> 00:29:53,016
بدأ يقتل اثنتين في اليوم

399
00:29:53,141 --> 00:29:55,936
بعد 4 أشهر لم يحظَ بالٕاثارة
لذا فتح لنا مخزنا

400
00:29:56,562 --> 00:30:01,275
جيل)، الـ(كرونيكل) على الخط 2) -
نعم، سأتلقّى الاتصال من مكتبي -

401
00:30:03,318 --> 00:30:05,070
تخططين مؤتمرا صحافيا آخر؟

402
00:30:13,370 --> 00:30:15,956
العميلة (موريس) تتكلم -
(أنا (كات تاونزلي -

403
00:30:16,081 --> 00:30:18,750
كات) أعرف أنني مدينة لك)
لكن لا معلومات لديّ الٓان

404
00:30:18,875 --> 00:30:20,586
وإن كانت لديّ معلومات
فلا يمكنني إخبارك

405
00:30:20,711 --> 00:30:24,631
لا، لديّ شيء ينفعك"
"تحققي من بريدك الٕالكتروني

406
00:30:24,756 --> 00:30:26,216
لحظة فحسب

407
00:30:27,551 --> 00:30:32,764
هل أنت بخير؟ تبدين متعبة -
"أنا بخير، هل تلقّيت الرسالة؟" -

408
00:30:33,932 --> 00:30:35,309
نعم، ما هي؟

409
00:30:35,434 --> 00:30:38,896
أرسلها إليّ شاب يزعم"
"أنه من تبحثون عنه

410
00:30:40,522 --> 00:30:43,066
كسرة خبز -
"ماذا؟" -

411
00:30:45,319 --> 00:30:47,237
أحتاج إلى قراءة بقية هذه الرسالة

412
00:30:49,781 --> 00:30:52,075
"سآتي لمقابلتك" -
حسنا -

413
00:30:56,580 --> 00:31:00,083
سمعت أننا عرفنا هويتَي المرأتين؟ -
(ميمي آدامز) و(ساره كوزويل) -

414
00:31:00,208 --> 00:31:02,794
ما الٔامر؟ -
جاء زوج هذه المرأة من قبل -

415
00:31:02,920 --> 00:31:04,796
...هي تتلاءم مع فئة الضحايا ففكرت

416
00:31:04,963 --> 00:31:06,673
إن كان لديك حمضها النووي
فقارنيه بشعرها

417
00:31:06,798 --> 00:31:08,300
أي شعر؟ -
من وحدة التخزين -

418
00:31:08,425 --> 00:31:10,385
وجدته العميلة (موريس) في البداية
...وهو من اللون ذاته وربما

419
00:31:10,510 --> 00:31:13,347
لن يكون متطابقا -
...أعرف أنّ الاحتمال بعيد لكن -

420
00:31:13,472 --> 00:31:18,143
لم تجد الشعر في الوحدة -
لقد كذبت -

421
00:31:19,811 --> 00:31:22,898
متى كنت ستخبرنا؟ -
ما فعلته أوصلنا إلى هنا -

422
00:31:23,023 --> 00:31:24,900
نحن هنا الٓان -
إنه سلوك غير مقبول -

423
00:31:25,025 --> 00:31:28,195
لمَ تتابع الدفاع عنها؟ -
لٔانني أعرف طبيعتها -

424
00:31:28,570 --> 00:31:31,907
هي أنا قبل 20 عاما -
(هي لا تشبهك، (دايف -

425
00:31:32,032 --> 00:31:36,870
هوتش)، أعرف ما يفكر الناس فيه)
أنا كشفت أمور السفّاحين

426
00:31:37,454 --> 00:31:40,499
الٓان يعرف الجميع أسماءهم
لكن ليس أسماء الضحايا، صحيح؟

427
00:31:41,124 --> 00:31:45,337
في مرحلة ما منحت نفسي الٔاولوية
أقرّ بذلك

428
00:31:45,462 --> 00:31:47,256
لا أستطيع العودة بالزمن
وتغيير الوضع

429
00:31:48,215 --> 00:31:49,967
لكن الٔاوان لم يفت بالنسبة إليها

430
00:31:53,345 --> 00:31:55,973
قسم الٔاشخاص المفقودين
أبرز تقريرا تمّ تقديمه للتوّ

431
00:31:56,932 --> 00:31:58,308
ضحية محتملة

432
00:31:58,433 --> 00:32:01,061
وُجدت سيارة المرأة متروكة
عند إشارة سير ومؤخرها متضرر

433
00:32:01,186 --> 00:32:03,355
تبدو عملية صدم واختطاف -
هل تنطبق مواصفاتها عليه؟ -

434
00:32:03,480 --> 00:32:05,274
مهنتها؟ فئتها العمرية؟ -
كاترينا تاونزلي)، 34 عاما) -

435
00:32:05,399 --> 00:32:08,944
(هي مراسلة في الـ(كرونيكل -
الـ(كرونيكل)؟ -

436
00:32:18,537 --> 00:32:22,749
ما الٔامر؟ -
هذه الرسالة، هل تلقّيناها؟ -

437
00:32:23,750 --> 00:32:27,921
لا، لم أرها من قبل

438
00:32:28,630 --> 00:32:30,799
لمَ قد يبعث للعميلة (موريس) برسالة؟

439
00:32:32,092 --> 00:32:34,261
هي فصله الٔاخير

440
00:33:56,009 --> 00:33:58,512
هل يستطيعون تعقّب سيارتها؟ -
لا، لا تحتوي نظام ملاحة؟ -

441
00:33:58,637 --> 00:34:00,347
لكن هاتفها مزوّد بجهاز تحديد المواقع -
هل الٕاشارة تتحرك؟ -

442
00:34:00,472 --> 00:34:02,182
(هي ثابتة، (ريد) و(روسي
في طريقهما إلى هناك

443
00:34:02,599 --> 00:34:04,309
أيتها الفتاة، كيف تبلين
بشأن الرسالة الٕالكترونية؟

444
00:34:04,518 --> 00:34:08,522
عرفت عنوان مزوّد الٕانترنت
(هو مقهى إنترنت خارج (جيرمنتاون

445
00:34:08,814 --> 00:34:10,190
حسنا جيد، أرسلي لنا العنوان

446
00:34:10,983 --> 00:34:14,069
(كلّمت (ريد)، وجدوا هاتف (جيل
على الٔارض قرب سيارتها

447
00:34:14,236 --> 00:34:16,572
على الٔارض -
في موقف شمالي وسط المدينة -

448
00:34:17,406 --> 00:34:22,494
الدماء هنا، قطرتان
يبدو أنها جُرّت

449
00:34:23,078 --> 00:34:26,081
لم يكن يفترض حصول هذا -
لم تكن متيقّظة -

450
00:34:26,206 --> 00:34:27,958
خدعها لتعتقد أنها ستقابل صديقة

451
00:34:28,083 --> 00:34:32,671
طلبت منها أن تتمهّل
وتسيطر على غرورها وتستعين بفريقها

452
00:34:33,672 --> 00:34:36,633
دايفيد)، من المستحيل أنك كنت)
لتعرف أنها ستذهب بمفردها

453
00:34:36,758 --> 00:34:40,554
لقد عرفت، كما أعرف نفسي

454
00:35:03,869 --> 00:35:05,746
يمكنك الصراخ بصوت أعلى

455
00:35:14,463 --> 00:35:17,090
استُخدم ذلك الكومبيوتر
قبل 4 ساعات و12 دقيقة تماما

456
00:35:17,215 --> 00:35:19,426
الٓان أريد أن تحاول تذكّر الرجل
الذي كان جالسا هناك

457
00:35:20,928 --> 00:35:24,222
لا أذكر، يأتي الكثير من الناس

458
00:35:24,389 --> 00:35:28,310
فهمت، ربما دفع نقدا
هو أبيض في العقدين الرابع إلى الخامس

459
00:35:29,603 --> 00:35:33,023
قوي البنية، وضخم الجسم
وربما يكون من الطبقة العاملة

460
00:35:33,899 --> 00:35:38,028
كان هناك رجل مماثل
ضخم البنية وشعره أشقر

461
00:35:40,489 --> 00:35:43,617
ربما غادر في شاحنة بيضاء -
جيد، شكرا -

462
00:35:51,124 --> 00:35:53,377
هل أنت جاهزة؟

463
00:35:56,713 --> 00:35:58,715
توسّلي إليّ حتى لا أعذبك

464
00:36:03,679 --> 00:36:05,430
ستتوسّلين إليّ

465
00:36:08,183 --> 00:36:10,602
هذا هو الموقف
الذي خُطفت (جيل) منه

466
00:36:10,727 --> 00:36:12,854
"نفترض أنها منطقة يعرفها "المجهول

467
00:36:13,021 --> 00:36:15,274
لا يخطف المرء عميلة فدرالية
خارج نطاق شعوره بالارتياح

468
00:36:15,482 --> 00:36:20,070
صحيح، ونحن هنا الٓان
والنقطة الثالثة هي وحدة التخزين هنا

469
00:36:21,196 --> 00:36:24,575
إنه شعاع من 4 أميال -
ما الموجود هنا في الوسط؟ -

470
00:36:25,158 --> 00:36:28,287
غارسيا)، أحتاج إلى يديك)
الجميلتين الصغيرتين عزيزتي

471
00:36:28,537 --> 00:36:30,664
اسمعي، أريد أن تتحققي
من لائحة المدينة

472
00:36:30,789 --> 00:36:34,209
التي وضعناها لتقنيي الكهرباء وعمّال
شركة الكهرباء والمهندسين الكهربائيين

473
00:36:34,710 --> 00:36:37,671
عددهم بالٓالاف
أيمكنك حصر الاحتمالات

474
00:36:37,796 --> 00:36:39,172
أرسل لك (ريد) 3 عناوين

475
00:36:39,423 --> 00:36:41,675
ضعي خريطة واحصري الٔاسماء
في تلك المساحة

476
00:36:44,595 --> 00:36:46,263
العشرات، أحتاج إلى المزيد -
هل تلك (غارسيا)؟ -

477
00:36:46,597 --> 00:36:48,140
نعم -
"فتّش في سجلات شؤون السير" -

478
00:36:48,265 --> 00:36:50,559
يعتقد المدير أنه رآه مغادرا
في شاحنة بيضاء

479
00:36:51,351 --> 00:36:54,396
هل وجدت ذلك -
!نجحت -

480
00:37:10,120 --> 00:37:12,664
سأتمهّل في تعذيبك

481
00:37:24,426 --> 00:37:25,886
هم آتون

482
00:37:27,554 --> 00:37:30,807
انتهى الٔامر -
لا، لن ينتهي أبدا -

483
00:37:32,976 --> 00:37:35,395
ليس بالنسبة إلينا -
!الشرطة الفدرالية -

484
00:37:44,529 --> 00:37:46,531
أحتاج إلى مسعف، استدعوا مسعفا

485
00:37:49,076 --> 00:37:51,161
(دايفيد) -
لا بأس، ستكونين بخير -

486
00:37:51,286 --> 00:37:57,709
لا بأس، لا بأس -
أنا آسفة -

487
00:37:57,960 --> 00:38:04,091
لا بأس، ستكونين بخير
(لا بأس، لا بأس (جيل

488
00:38:20,732 --> 00:38:22,359
جيريمي آندروس)، 41 عاما)

489
00:38:23,485 --> 00:38:27,990
أسرة متفسّخة، فقر، المعهد التقني
جريمة بسيطة، سلوك داعر

490
00:38:28,115 --> 00:38:31,618
سجلّه الكامل وارد هنا رسميا -
ذلك عزاء صغير -

491
00:38:32,077 --> 00:38:34,413
كم امرأة قتل؟ -
- 17

492
00:38:34,746 --> 00:38:37,082
هم لم يتحققوا بعد
من جرائم العام 2006 حتى

493
00:38:37,874 --> 00:38:42,004
هل دلّنا على أمكنة الجثث؟ -
لا، هو لا يتكلم -

494
00:38:42,212 --> 00:38:43,589
هو يشير فحسب

495
00:38:48,635 --> 00:38:53,515
أنت واثقة بأنك لا تتسرّعين؟ -
أنا بخير، ولم يكن عليك المجيء -

496
00:38:53,640 --> 00:38:55,475
أردت فقط الاطمئنان عليك

497
00:38:55,642 --> 00:38:59,146
إنها طريقة خاملة
"العداء لتقصد "لقد حذّرتك

498
00:38:59,605 --> 00:39:04,943
لا أحتاج إلى إخبارك بأنّ ما عانيته
وما شهدته يشكّل صدمة

499
00:39:05,569 --> 00:39:07,195
أنت محق، لا تحتاج إلى ذلك

500
00:39:07,321 --> 00:39:10,365
...عدم سؤالك عن حالة الضحية الٔاخرى

501
00:39:10,574 --> 00:39:12,826
تلمّح إلى أنني ضحية
بينما أنا لست كذلك

502
00:39:12,951 --> 00:39:17,497
يجعلني أعتقد أنك في مرحلة
مبكرة من حالة الٕانكار

503
00:39:18,624 --> 00:39:20,208
أستطيع تولّي الٔامر

504
00:39:23,921 --> 00:39:26,131
(هي لم تنجُ يا (جيل

505
00:39:44,566 --> 00:39:46,026
(أيتها العميلة (موريس

506
00:39:57,663 --> 00:39:59,039
!ها هي

507
00:40:02,167 --> 00:40:03,835
!(أيتها العميلة (موريس -
(أيتها العميلة (موريس -

508
00:40:04,002 --> 00:40:06,588
ماذا جعلك تعتقدين أنّ ثمة قاتلا
بينما لم يعتقد أحد ذلك؟

509
00:40:06,713 --> 00:40:08,548
كيف لم تلاحظوا جرائمة
طوال هذه الفترة؟

510
00:40:08,715 --> 00:40:11,343
هل اتصل بك ناشرون؟ -
هل خشيت على سلامتك؟ -

511
00:40:11,468 --> 00:40:14,513
هلّا تطرحون الٔاسئلة واحدا واحدا
أعدكم بالٕاجابة عنها كلّها

512
00:40:14,638 --> 00:40:16,431
هل اتصل بك ناشرون؟ -
لا -

513
00:40:16,598 --> 00:40:18,892
(هلّا تخبريننا أيتها العميلة (موريس
هل خشيت على سلامتك

514
00:40:19,268 --> 00:40:22,312
بالتأكيد -
بمَ شعرت في مواجهة سفّاح؟ -

515
00:40:22,437 --> 00:40:25,566
هل ستؤلفين كتابا في المستقبل؟ -
ما كانت إصاباتك؟ -

516
00:40:26,608 --> 00:40:29,278
عمليات الخطف ... -
السفّاح ... -

517
00:40:29,820 --> 00:40:31,613
هل لديك معلومات إضافية؟ -
هل خشيت على سلامتك؟ -

518
00:40:32,823 --> 00:40:35,576
هل أستطيع التقاط صورة؟ -
هل ما زلت تتولّين القضية؟ -

519
00:40:35,784 --> 00:40:38,537
لا، أقفلت القضية في هذه المرحلة

520
00:40:38,870 --> 00:40:42,374
لٔاننا ندفع ثمنا لكل ما نحصل عليه"
"أو نأخذه في هذا العالم

521
00:40:43,041 --> 00:40:45,335
ورغما عن أنّ الطموح"
"يستحق أن نحظى به

522
00:40:45,711 --> 00:40:49,756
فهو لا يُكتسب بطريقة رخيصة"
"(لوسيل مود مونتغمري)

523
00:40:49,780 --> 00:41:39,780
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

