0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:22,940 --> 00:00:24,766 واحدا رحل وتبقّى أربعة 2 00:00:27,546 --> 00:00:30,109 عليكم الذهاب إلى المصدر إن أردتم معرفة الإجابات 3 00:00:30,848 --> 00:00:32,281 وعليّ أن أعرف 4 00:00:32,498 --> 00:00:36,061 لمَ يهجرني الآخرون ولمَ يرفضونني؟ 5 00:00:36,931 --> 00:00:39,233 ولذلك سأسألهم جميعا 6 00:00:39,797 --> 00:00:42,579 الحبيبة السابقة التالية في القائمة ...(كات مون) 7 00:00:50,007 --> 00:00:52,049 سايمون)، ماذا تفعل هناك؟) 8 00:00:54,133 --> 00:00:55,568 ماذا؟ 9 00:00:56,003 --> 00:00:57,437 سأدخل، سأدخل 10 00:00:59,478 --> 00:01:00,956 عذرا، آسفة 11 00:01:04,692 --> 00:01:06,951 ما الأمر يا صديقي؟ - لا جديد - 12 00:01:07,386 --> 00:01:09,037 أريد طلب القهوة فقط 13 00:01:10,948 --> 00:01:13,121 عذرا، هل استحوذ شخص على جسدك؟ 14 00:01:13,946 --> 00:01:15,423 أردت تذوّقها فقط 15 00:01:15,902 --> 00:01:17,335 ولكنّنا نكره هذا المكان 16 00:01:17,553 --> 00:01:19,030 لا أعرف، لديهم حليب الشوفان 17 00:01:19,638 --> 00:01:21,116 هل المغني (مامفيرد أند سانز)؟ 18 00:01:21,245 --> 00:01:22,853 أجل، ربّما 19 00:01:23,461 --> 00:01:25,026 حسنا، اسمعني 20 00:01:25,416 --> 00:01:27,111 (تحدّثت إلى أم (كيفن بانيستر ...مساء أمس 21 00:01:27,241 --> 00:01:29,327 انتظري، انتظري، (كيفن) من؟ - (بانيستر) - 22 00:01:30,195 --> 00:01:31,671 حبيبي الأول؟ - حسنا - 23 00:01:31,758 --> 00:01:35,496 الأول من 5 بقائمة محطمي قلبي (وهجرني من أجل (هانا شيبرد 24 00:01:35,626 --> 00:01:38,276 أخبرتك بهذا - قائمة الخمسة الذين حطموا قلبك؟ - 25 00:01:39,145 --> 00:01:40,623 أجل 26 00:01:40,797 --> 00:01:43,968 أيمكنك تأجيل هذا الموضوع بعد شرائي للقهوة؟ 27 00:01:44,183 --> 00:01:45,618 أجل، أجل، بالتأكيد، تفضّل 28 00:01:45,750 --> 00:01:47,227 شربت 3 أكواب مسبقا 29 00:01:47,313 --> 00:01:48,790 9 دولارات و40 سنتا 30 00:01:49,138 --> 00:01:50,571 تزوّجها 31 00:01:50,789 --> 00:01:53,743 (هانا شيبرد) أصبحت (هانا بانيستر) أليس ذلك مذهلا؟ 32 00:01:53,873 --> 00:01:56,915 ذلك مذهل - ظننت بأنّك هجرني - 33 00:01:57,045 --> 00:01:58,782 ولكن لا، كان القدر 34 00:01:59,261 --> 00:02:01,607 عرفت الإجابة - أشعر بالحرية يا رجل - 35 00:02:01,781 --> 00:02:05,169 ذلك رائع - ولذلك سأتحدّث للبقية في القائمة - 36 00:02:06,125 --> 00:02:07,603 البقية؟ - أجل - 37 00:02:07,907 --> 00:02:09,558 أستطيع تعلّم دروس أكثر 38 00:02:09,688 --> 00:02:12,078 أتريدين التأكّد من أنّه القدر وليس خطأك إذا؟ 39 00:02:12,686 --> 00:02:14,727 أيمكنك أن تكون جديا؟ - أبذل أقصى جهدي - 40 00:02:14,858 --> 00:02:16,943 حسنا، أريد تتبعهم زمنيا 41 00:02:17,074 --> 00:02:18,593 (ولكن بما أنّك هنا يا (سايمون 42 00:02:19,377 --> 00:02:21,288 أريد أن تساعدني لفهم هذا 43 00:02:21,593 --> 00:02:25,241 لمَ يهجرني ويرفضني الآخرون؟ 44 00:02:25,893 --> 00:02:27,370 هل تسألينني؟ 45 00:02:27,675 --> 00:02:29,716 انتظري، هل تعتقدين بأنّي رفضتك؟ 46 00:02:30,716 --> 00:02:33,627 روب)، هل نسيت بأنّي شاذ؟) 47 00:02:34,018 --> 00:02:35,756 أجل، ولكن هل عرفت ذلك عندما كنّا معا؟ 48 00:02:35,886 --> 00:02:39,535 انتظري، هل أنا في قائمتك؟ - لذلك أغمضت عينيك أثناء مضاجعتي - 49 00:02:40,534 --> 00:02:42,012 كيف أستطيع مساعدتكما؟ 50 00:02:42,447 --> 00:02:45,835 أريد القهوة الإثيوبية مع حليب الشوفان من فضلك 51 00:02:46,661 --> 00:02:48,832 لا أريد القهوة، شكرا - 8 دولارات و50 سنتا - 52 00:02:52,309 --> 00:02:54,959 حسنا، باستثناء أنّي امرأة 53 00:02:55,089 --> 00:02:59,608 أتعتقد بأنّ هناك عوامل أخرى أفسدت علاقتنا؟ 54 00:02:59,738 --> 00:03:01,998 روب)، ما أزال أعطيك أشرطة منوعات) - أجل؟ - 55 00:03:02,345 --> 00:03:04,387 وما أزال أخبرك بأنّ ملابسك تعجبني عندما لا تعجبني أبدا 56 00:03:05,343 --> 00:03:07,688 وأسمح لك بفقع حبوب ظهري وقتما تريدين 57 00:03:08,862 --> 00:03:10,470 آسفة، ما الذي تعنيه؟ - (ما أعنيه يا (روب - 58 00:03:10,990 --> 00:03:13,988 ذلك تصرفي وطريقة معاملتي لك عندما كنّا في علاقة 59 00:03:14,118 --> 00:03:15,683 وما أزال مستمرا بذلك الآن 60 00:03:16,856 --> 00:03:18,289 ما نزال معا 61 00:03:18,724 --> 00:03:20,157 حسنا؟ لم أغادر أبدا 62 00:03:20,766 --> 00:03:23,112 هل تفهمين؟ - أجل - 63 00:03:24,155 --> 00:03:26,023 أجل، فهمت، شكرا 64 00:03:26,588 --> 00:03:28,108 هذا رائع، أجل؟ 65 00:03:28,413 --> 00:03:30,193 أزيلي اسمي من قائمتك اللعينة من فضلك 66 00:03:30,845 --> 00:03:33,279 تمّ ذلك - القهوة الإثيوبية - 67 00:03:33,973 --> 00:03:36,059 شكرا - شكرا - 68 00:03:36,189 --> 00:03:37,797 ذلك رائع جدّا 69 00:03:38,144 --> 00:03:40,795 حسنا، انتهيت من شخصين وتبقّى 3 الآن 70 00:03:41,272 --> 00:03:42,836 هل ستتحدّثين إليهم جميعا حقّا؟ - أجل - 71 00:03:43,314 --> 00:03:46,008 ...كل واحد منهم؟ وحتّى - أجل، كل شخص - 72 00:03:47,095 --> 00:03:49,658 حسنا، عليّ إخبارك بهذا أعتقد بأنّها فكرة جنونية 73 00:03:50,093 --> 00:03:52,829 لا، شراء قهوة بسعر 8 دولارات و50 سنتا جنوني 74 00:03:53,479 --> 00:03:55,565 هذه خطة عبقرية 75 00:04:07,558 --> 00:04:10,294 يبحث متجر (فرونتمان) عن فرقة" "وأصحاب رؤى رائعة وواثقين بأنفسهم 76 00:04:10,424 --> 00:04:12,988 "تواصلوا مع (تشيريس) في المتجر" 77 00:04:17,246 --> 00:04:18,679 افتحي النافذة 78 00:04:21,113 --> 00:04:23,285 ...ماذا - أتيت مبكّرا - 79 00:04:23,415 --> 00:04:25,761 أجل، على شخص الاهتمام بالأمور في هذا المكان، أتعرفان؟ 80 00:04:26,718 --> 00:04:29,932 وحصلنا على ذلك الطلب لـ(بي تي دابز) وتولّيت الأمر 81 00:04:30,323 --> 00:04:32,365 اهتممت بالطلب - أجل - 82 00:04:33,712 --> 00:04:35,188 يا إلهي 83 00:04:36,492 --> 00:04:38,665 أنا نشيطة اليوم 84 00:04:40,099 --> 00:04:42,228 هل تتخلص من القمامة؟ - أجل - 85 00:04:42,705 --> 00:04:45,008 ...أين - هل ستتخلصين من القمامة؟ - 86 00:04:45,138 --> 00:04:46,616 إلى اليمين - أجل - 87 00:04:46,789 --> 00:04:48,658 اخرجي من ذلك الباب وإلى اليمين 88 00:04:48,788 --> 00:04:51,655 يميني أم يمينكما؟ - يميننا كلنا - 89 00:04:52,220 --> 00:04:54,175 نحن على نفس الجهة 90 00:04:54,522 --> 00:04:56,129 المكعب الأسود الكبير؟ - أجل - 91 00:04:56,261 --> 00:04:57,738 ذلك هو 92 00:04:58,433 --> 00:04:59,910 ماذا يحدث؟ 93 00:05:00,953 --> 00:05:02,517 إنّه البدر بالتأكيد 94 00:05:06,740 --> 00:05:09,086 حسنا، (كات مونرو) الآن 95 00:05:11,041 --> 00:05:13,083 أنا متأكّدة تماما من استعدادي ...ولكن 96 00:05:23,988 --> 00:05:26,291 "الرقم الذي طلبته خارج الخدمة" 97 00:05:27,594 --> 00:05:29,072 غيّرت رقمها 98 00:05:29,289 --> 00:05:30,722 لا بأس 99 00:05:31,636 --> 00:05:33,068 يفعل المهمون ذلك 100 00:05:34,849 --> 00:05:37,892 (سأتقبّل صعوبة تتبّع أثر (كات 101 00:05:39,281 --> 00:05:40,932 إنّها أسطورة وخرافية 102 00:05:41,063 --> 00:05:46,884 (لديها حساب في (إنستاغرام 103 00:06:02,264 --> 00:06:04,263 مرحبا - كيف حالك؟ - 104 00:06:06,870 --> 00:06:08,303 هل لديكم مرحاض؟ 105 00:06:10,259 --> 00:06:11,953 لا، للزبائن فقط 106 00:06:12,648 --> 00:06:14,603 ألا يمكنك استثنائي من ذلك؟ - لا، لا أستطيع ذلك - 107 00:06:14,733 --> 00:06:18,600 سيكون علي السماح للجميع باستخدامه إن سمحت لك بذلك 108 00:06:18,687 --> 00:06:20,164 ...ولا أستطيع فعل ذلك، ولذلك 109 00:06:20,295 --> 00:06:22,641 ولكنّي الزبون الوحيد هنا - أيمكنك الذهاب لمقهى من فضلك؟ - 110 00:06:22,814 --> 00:06:25,290 لديهم مرحاض هناك - أرى المرحاض هناك - 111 00:06:25,464 --> 00:06:29,809 سر إلى الأمام أيّها اللعين واصعد الدرج وانعطف إلى اليسار 112 00:06:29,984 --> 00:06:33,024 وسر لشارعين وانعطف يسارا مجدّدا وستجده هناك 113 00:06:35,717 --> 00:06:37,195 حسنا 114 00:06:37,411 --> 00:06:38,846 حسنا، وداعا 115 00:06:38,977 --> 00:06:40,454 لا تنس التصويت لي 116 00:06:40,540 --> 00:06:42,756 (تشيريس) - أجل يا (روب)؟ - 117 00:06:43,016 --> 00:06:45,406 ما معنى وجود علامة زرقاء بجوار اسم شخص ما؟ 118 00:06:45,537 --> 00:06:46,970 عمّ تتحدّثين؟ 119 00:06:47,579 --> 00:06:49,012 تلك، ما تلك؟ 120 00:06:49,491 --> 00:06:52,445 تبّا، هل تطاردين (كات مونرو)؟ 121 00:06:52,749 --> 00:06:54,313 ما مشكلتك؟ - لا أطاردها - 122 00:06:54,704 --> 00:06:58,396 انتظري، كيف تعرفين (كات)؟ - لدي هاتف محمول خاص بي - 123 00:07:00,004 --> 00:07:03,828 تبّا، هل هي في قائمتك لمحطمي قلوبك المثيرة للشفقة؟ 124 00:07:03,958 --> 00:07:05,479 (سايمون) - إنّها ذكية جدّا - 125 00:07:05,695 --> 00:07:08,085 لا، اسمعيني، أنا جادة لا أحكم عليك 126 00:07:08,216 --> 00:07:10,996 أنا هنا لمساندتك، أتعرفين؟ إن أردت الحصول على رؤية 127 00:07:11,301 --> 00:07:14,907 والبحث في ماضيك وحل بعض المشاكل فذلك رائع 128 00:07:15,254 --> 00:07:18,947 في الحقيقة، أتريدين مخدّرا مهلوسا؟ - ما معنى ذلك يا (تشيريس)؟ - 129 00:07:19,077 --> 00:07:22,075 ...لا، اسمعيني، أعرف رجلا - تشيريس)، ما معنى العلامة الزرقاء؟) - 130 00:07:22,206 --> 00:07:25,681 يعني بأنّه تمّ التحقّق منها وهي ملكية عبر الإنترنت 131 00:07:25,811 --> 00:07:27,940 (أعلن آلهة (إنستاغرام بأنّها شخصية مهمة 132 00:07:28,375 --> 00:07:29,852 أجل، وسمعت أمرا 133 00:07:30,589 --> 00:07:33,110 (ساعدت ثنائي (كارتر باختيار مجموعتهم للوحات الفنية 134 00:07:34,501 --> 00:07:35,934 أأنت متأكّدة من مواعدتك لها؟ 135 00:07:36,412 --> 00:07:38,672 أجل - وهل أرسلت لها رسالة خاصة؟ - 136 00:07:39,062 --> 00:07:40,539 أعتقد ذلك 137 00:07:42,320 --> 00:07:43,798 قرأتها بلا رد 138 00:07:44,102 --> 00:07:45,536 انتظري، هل تستطيعين رؤية ذلك؟ 139 00:07:46,230 --> 00:07:49,055 إنّها ساقطة شريرة وأنا أحبها 140 00:07:52,314 --> 00:07:54,225 حسنا، أيّها الحمقى الرائعون 141 00:07:54,571 --> 00:07:57,699 أنا مسرورة لتقديم العرض الأخير لهذه الليلة 142 00:07:57,918 --> 00:08:00,090 (صفقوا لـ(جاستن كيت 143 00:08:00,221 --> 00:08:02,654 "وجدت (جاستن) بسهولة" 144 00:08:02,914 --> 00:08:04,998 ما يزال لديه نفس الموقع" "(لبرنامج (بينت) من (ميكروسوفت 145 00:08:05,217 --> 00:08:06,825 وما يزال يقدّم عروضا" "ليالي الخميس 146 00:08:06,955 --> 00:08:08,650 "(في نفس نادي (ويست فيليج" 147 00:08:08,867 --> 00:08:10,996 حسنا، رمقني بعضكم بتلك النظرة 148 00:08:11,126 --> 00:08:14,819 إن بدا هذا غير مثيرا" "أعتقد بأنّ السبب هو صحة ذلك 149 00:08:15,210 --> 00:08:17,512 أو هو غير مثير" "أو كان كذلك كما أعتقد 150 00:08:18,165 --> 00:08:20,684 "لا أتذكّر الكثير من علاقتنا" 151 00:08:21,640 --> 00:08:23,898 أعترف بامتيازاتي كذكر ولذلك تعرفون بأنّي متيقظ روحيا 152 00:08:24,464 --> 00:08:27,766 وأعترف بمعرفتي بذلك ولذلك تعرفون بأنّي مدرك لنفسي 153 00:08:28,418 --> 00:08:29,895 أستطيع تولّي الأمر 154 00:08:31,676 --> 00:08:33,151 مرحبا 155 00:08:33,761 --> 00:08:35,412 من يستخدم تطبيقات المواعدة بينكم؟ 156 00:08:36,890 --> 00:08:38,365 (روب بروكس) 157 00:08:38,714 --> 00:08:40,495 ظننت بأنّها أنت - أتيت شخصيا - 158 00:08:40,886 --> 00:08:42,536 (هل ما تزالين تشربين الـ(ويسكي بلا ثلج كرجل قوي؟ 159 00:08:42,623 --> 00:08:44,449 هل ما تزال تشرب الفودكا مع الشراب الغازي كرجل ضعيف؟ 160 00:08:45,839 --> 00:08:47,317 هل سمعت ذلك؟ 161 00:08:49,793 --> 00:08:52,312 لمَ أتيت إذا؟ 162 00:08:55,180 --> 00:08:57,830 حسنا، اسمعني إلى النهاية، حسنا؟ - حسنا - 163 00:08:58,176 --> 00:09:00,134 ...لدي هذه - تبّا، انتظري قليلا - 164 00:09:00,262 --> 00:09:02,001 أجل، بالتأكيد - مرحبا - 165 00:09:03,913 --> 00:09:05,475 لا، أخبرتك بأنّ لدي عرضا لوقت متأخر الليلة 166 00:09:06,259 --> 00:09:08,605 أجل - تبّا، أنا آسف جدّا - 167 00:09:08,735 --> 00:09:10,212 أعطه الهاتف 168 00:09:11,343 --> 00:09:12,775 (مرحبا (سبايدر مان 169 00:09:12,993 --> 00:09:15,165 اسمع، سيعود والدك متأخرا هذه الليلة، حسنا؟ 170 00:09:16,426 --> 00:09:18,511 سبايدر مان)؟ مرحبا) 171 00:09:20,118 --> 00:09:21,596 لا، لم يقل شيئا 172 00:09:21,900 --> 00:09:23,768 (أجل يا (شيلا ناديته بـ(سبايدر مان)، مرحبا؟ 173 00:09:29,981 --> 00:09:33,890 هل لديك طفل؟ - لدي طفل وأم حامل - 174 00:09:34,021 --> 00:09:37,410 ولا أعتقد بأنّهما يحبانني كثيرا 175 00:09:37,975 --> 00:09:39,452 تبّا 176 00:09:40,146 --> 00:09:41,624 أنا آسفة - لا بأس - 177 00:09:41,754 --> 00:09:43,405 إنّه أمر صعب فقط 178 00:09:44,926 --> 00:09:46,707 تعتقد بأنّي أسرف بالشرب - هل تفعل ذلك؟ - 179 00:09:46,925 --> 00:09:48,358 بالطبع 180 00:09:48,793 --> 00:09:52,313 (على أي حال، لا تحترمني (شيلا ولا تحبّني بكل وضوح 181 00:09:52,398 --> 00:09:54,875 ولا أعرف كيف أتحدّث للطفل ...أذهب إلى المنزل 182 00:09:55,006 --> 00:09:58,090 لا أعتقد بأنّي جريئة كفاية لأسأله عن سبب رفضه لي 183 00:09:58,872 --> 00:10:01,913 حياة هذا الرجل محزنة 184 00:10:04,651 --> 00:10:06,084 على أي حال (تسرّني رؤيتك حقّا يا (روب 185 00:10:06,214 --> 00:10:07,692 أجل، وأنت أيضا 186 00:10:08,778 --> 00:10:10,907 أعرف بأنّي كنت وغدا وبحالة سيئة عندما كنّا معا 187 00:10:11,472 --> 00:10:16,338 لا، اسمعيني ساءت حالتي أكثر بعد ذلك 188 00:10:17,120 --> 00:10:19,857 لا أحاول جعل الأمور سيئة منذ انفصالك عنّي 189 00:10:19,987 --> 00:10:21,812 ...لا أعني ذلك، ولكن 190 00:10:22,029 --> 00:10:23,854 يا إلهي، إنّه محق - تعرفين تلك الأمور - 191 00:10:24,028 --> 00:10:25,764 انفصلت عنه ورفضته 192 00:10:26,851 --> 00:10:28,329 يا إلهي، هذا رائع 193 00:10:28,633 --> 00:10:30,327 لمَ لم أفعل هذا قبل سنوات؟ 194 00:10:31,762 --> 00:10:33,194 يؤسفني سماع ذلك يا رجل 195 00:10:54,005 --> 00:10:56,917 لست متأكّدا تماما من أنّ موقع الإعلان هو المشكلة 196 00:10:57,090 --> 00:10:59,218 ولست متأكّدة تماما من أنّ البناطيل الضيقة تناسبك 197 00:10:59,350 --> 00:11:01,522 ولكنّي لا أنتقدك، صحيح؟ 198 00:11:01,652 --> 00:11:04,432 أحاول مساعدتك فقط - حسنا، هيّا، ما المشكلة؟ - 199 00:11:04,736 --> 00:11:07,256 لا أعتقد بأنّه ملفت 200 00:11:07,517 --> 00:11:10,472 عمّ تتحدّث؟ - يعتقد الجميع بأنّهم رائعون - 201 00:11:10,906 --> 00:11:13,687 ويعتقد الجميع بأنّهم واثقون بأنفسهم وبأنّ لديهم رؤى 202 00:11:14,034 --> 00:11:16,337 أجل، ولكنّي كذلك حقّا - بالتأكيد، صحيح، أفهم ذلك - 203 00:11:16,468 --> 00:11:20,943 ولكن كوني أكثر دقّة فقط 204 00:11:21,246 --> 00:11:25,070 القليل؟ - أجل، أري حقيقتك وشخصيتك للآخرين - 205 00:11:25,590 --> 00:11:27,894 أنا رائعة - أتفهّم ذلك - 206 00:11:28,024 --> 00:11:29,457 عليك أن تريهم ذلك 207 00:11:29,631 --> 00:11:31,499 للروعة أشكال كثيرة 208 00:11:31,760 --> 00:11:37,192 ولكن عليك تحديد ما يعجبك ليريد شخص الانضمام إليك 209 00:11:38,753 --> 00:11:40,927 ذلك كل شيء ويمكنك وضع الملصق بأي مكان 210 00:11:41,710 --> 00:11:43,143 وسيأتي الأشخاص إليك 211 00:11:44,359 --> 00:11:45,837 هل سيأتون؟ 212 00:11:46,184 --> 00:11:48,053 أجل - إن وضّحت الأمر - 213 00:11:49,442 --> 00:11:50,920 هل سيأتون؟ 214 00:11:52,440 --> 00:11:53,918 أجل 215 00:11:58,870 --> 00:12:00,478 آسفة، أتريدين منّي نقل هذه الأشياء؟ 216 00:12:00,695 --> 00:12:02,736 أجل، أرجوك، شكرا أزيلي هذه عن أمامي 217 00:12:11,774 --> 00:12:13,512 (متجر (تشامبيونشيب - "مرحبا، هل أنت (روب)؟" - 218 00:12:13,903 --> 00:12:15,380 أجل - "(مرحبا، أنا (كات" - 219 00:12:20,246 --> 00:12:22,506 مرحبا، كيف حالك؟ 220 00:12:22,897 --> 00:12:26,719 آسفة لعدم اتصالي بك مسبقا (كنت بمنتجع صامت في (بالي 221 00:12:27,024 --> 00:12:29,978 لا إنترنت فيه" "وفيه أكثر الرهبان المزاجيين 222 00:12:30,108 --> 00:12:31,585 "كان فظيعا جدّا" 223 00:12:31,716 --> 00:12:34,366 على أي حال كيف كنت بالـ9 ملايين سنة الماضية؟ 224 00:12:35,235 --> 00:12:37,625 ماذا حدث؟ أخبريني بكل شيء 225 00:12:37,755 --> 00:12:40,839 هذه طريقتها بالكلام حقّا أعني، هل هذا فيلم لـ(جون هيوز)؟ 226 00:12:42,578 --> 00:12:44,316 أجل، أنا بخير، أنا بخير 227 00:12:44,968 --> 00:12:48,790 (ذلك رائع حقّا يا (روب أنا مسرورة لأنّك بحالة رائعة 228 00:12:48,964 --> 00:12:51,701 ...لم أقل ذلك، ولكن - أليس أمرا غريبا؟ - 229 00:12:51,874 --> 00:12:56,219 قضينا ساعات لتخيّل الحياة التي نريدها لنا بعد 10 سنوات 230 00:12:56,350 --> 00:12:57,871 "ونحن نعيشها الآن" 231 00:12:58,044 --> 00:12:59,739 ...لا أعرف، ذلك 232 00:13:00,564 --> 00:13:02,736 مذهل - "مذهل" - 233 00:13:03,867 --> 00:13:05,822 أجل، ذلك صحيح، أجل 234 00:13:06,125 --> 00:13:07,603 هل توافقين أم ترفضين ذلك إذا" "يا (روب)؟ 235 00:13:07,820 --> 00:13:09,297 آسفة، ماذا تعنين؟ 236 00:13:09,469 --> 00:13:13,685 استلمت اتصالات كثيرة من أحبة سابقين مؤخرا 237 00:13:14,163 --> 00:13:17,552 ويبدو بأنّه جانب سلبي" "لشهرتي عبر الإنترنت 238 00:13:17,683 --> 00:13:21,853 ويبدو بأنّ الجميع يحاول اكتشاف ذاته الآن 239 00:13:22,983 --> 00:13:25,980 هل تتذكّرين (كيتلن)؟ واعدتها بعدك 240 00:13:27,023 --> 00:13:28,457 (كات) 241 00:13:29,456 --> 00:13:31,497 ليس تماما - أجل، اتّصلت بي مؤخرا - 242 00:13:32,324 --> 00:13:34,105 وأرادت ترميم الماضي 243 00:13:34,494 --> 00:13:36,581 وهل أردت فعل ذلك؟ لا 244 00:13:37,059 --> 00:13:38,666 ولكنّي مستعدة لنكون صديقتين" "(يا (روب 245 00:13:38,970 --> 00:13:42,229 ولذلك عندما تكونين متفرّغة أود مقابلتك للتحدّث إليك 246 00:13:42,533 --> 00:13:45,748 حسنا، لا أحاول ترميم شيء 247 00:13:46,444 --> 00:13:49,137 أكره ذلك، إنّه سيئ 248 00:13:49,441 --> 00:13:50,919 أجل، عليك القدوم لمنزلي الليلة 249 00:13:52,004 --> 00:13:53,438 إن أردت ذلك 250 00:13:53,655 --> 00:13:56,089 إذا، هل تريدين ذلك؟ 251 00:13:56,653 --> 00:13:58,738 ...الليلة، قد أكون 252 00:13:59,694 --> 00:14:04,344 دعيني أتأكّد من روزنامتي بسرعة 253 00:14:04,517 --> 00:14:05,951 ...دعيني أتأكّد 254 00:14:07,948 --> 00:14:09,862 أجل، لدي أمر الليلة ولكنّي أستطيع تأجيله 255 00:14:10,165 --> 00:14:11,773 إذا، أجل، أنا موافقة - "جيد" - 256 00:14:12,381 --> 00:14:13,901 لا يعجبني هذا، خذيه 257 00:14:26,760 --> 00:14:29,541 ذلك صحيح - أعتقد ذلك أيضا - 258 00:14:30,714 --> 00:14:32,799 نيويورك) مليئة بأشخاص) يشعرونكم بأنّكم لستم كافيين 259 00:14:33,060 --> 00:14:35,797 يوجد شخص أكثر نجاحا منك وأغنى وأجمل منك دائما 260 00:14:37,882 --> 00:14:39,445 جعلتني (كات) أشعر بأنّي غير كافية 261 00:14:40,400 --> 00:14:41,835 وجعلتني أشعر بأنّي مميزة أيضا 262 00:14:42,573 --> 00:14:44,051 إلى أن هجرتني 263 00:14:44,224 --> 00:14:47,961 وشعرت بأنّي غير كافية خاصة بعد ذلك 264 00:14:48,091 --> 00:14:50,003 هل تضعين أحمر الشفاه؟ - لا - 265 00:14:50,525 --> 00:14:52,610 ذلك أحمر الشفاه - اصمت - 266 00:14:53,696 --> 00:14:57,780 وشعرت بأنّي مميزة وكافية (بعدما قابلت (ماك 267 00:14:58,257 --> 00:15:01,299 وإن وجدتم ذلك الشخص في هذه المدينة اللعينة 268 00:15:01,690 --> 00:15:03,255 ستكونون مجانين إن تركتموه 269 00:15:17,200 --> 00:15:18,678 اتّضح بأنّي مجنونة 270 00:15:33,406 --> 00:15:34,840 (روب) - (مرحبا (كات - 271 00:15:35,622 --> 00:15:37,055 كيف حالك؟ 272 00:15:40,792 --> 00:15:42,962 هل ما تزالين تدخنين؟ - أجل، قليلا - 273 00:15:43,616 --> 00:15:46,309 كات)، عليك أن تذكريني) في الصور 274 00:15:46,614 --> 00:15:48,091 أجل، أجل 275 00:15:48,177 --> 00:15:50,915 تبّا، هل أتيت بوقت غير مناسب؟ - ماذا؟ لا، أبدا - 276 00:15:51,132 --> 00:15:53,608 أخبرتك بأنّك ستصلين بوقت مناسب - وقت مناسب، صحيح - 277 00:15:53,956 --> 00:15:55,433 أولئك أشخاص كثيرون 278 00:15:56,518 --> 00:15:57,952 ...هذا 279 00:15:58,518 --> 00:16:00,560 لديك لطخة، أيمكنني إزالتها؟ - أجل - 280 00:16:05,513 --> 00:16:07,988 وضعت بعض أحمر الشفاه 281 00:16:09,336 --> 00:16:13,029 هذا رائع، لديك أرجوحة - أجل - 282 00:16:13,420 --> 00:16:15,548 اخلعي معطفك بأي مكان - أجل، حسنا - 283 00:16:16,287 --> 00:16:18,850 ...أحضرت بعض - يا إلهي، يا فتاة - 284 00:16:19,241 --> 00:16:23,673 يا إلهي، هل تتذكّرين عندما شربنا أرخص أنواع الجعة 285 00:16:23,803 --> 00:16:25,281 ولم يهتم أحد بذلك؟ - أجل - 286 00:16:25,455 --> 00:16:28,061 كنّا يافعتين وحرتين جدّا - أجل، ظننت بأنّ شراءها مضحك - 287 00:16:28,539 --> 00:16:29,972 أجل 288 00:16:31,058 --> 00:16:33,012 حصلت على معطف ظريف جدّا 289 00:16:33,100 --> 00:16:37,880 وأعتقد بأنّ الفتاة الوحيدة هنا والتي ستبدو رائعة عند ارتدائه 290 00:16:38,054 --> 00:16:39,488 ثقي بي، ارتديه 291 00:16:39,879 --> 00:16:41,485 ...لا بأس، أعتقد - ثقي بي - 292 00:16:43,963 --> 00:16:46,265 أليس الطقس حارا لارتدائه؟ - لا، يسمح بمرور الهواء فيه - 293 00:16:46,829 --> 00:16:48,307 يا إلهي 294 00:16:50,738 --> 00:16:52,173 حسنا 295 00:16:54,128 --> 00:16:55,606 أنت مذهلة جدّا 296 00:16:56,171 --> 00:16:57,648 يا إلهي 297 00:17:03,338 --> 00:17:04,904 مرحبا عزيزي 298 00:17:08,596 --> 00:17:10,161 أليست رائعة؟ - أجل، ذلك صحيح - 299 00:17:11,680 --> 00:17:14,374 سأعود فورا، اختلطي مع الآخرين - حسنا - 300 00:17:17,807 --> 00:17:20,978 مرحبا، أيمكنك مساعدتي بالتقاط صورة بسرعة هناك؟ 301 00:17:21,326 --> 00:17:23,586 لست بارعة في ذلك ...ربّما عليك أن تطلبي من 302 00:17:23,716 --> 00:17:25,844 لا، لا حاجة للبراعة بهذا تعالي إلى هنا 303 00:17:26,366 --> 00:17:29,016 اجعليها رائعة واحتفالية، حسنا؟ 304 00:17:29,147 --> 00:17:30,797 حسنا، حسنا 305 00:17:31,320 --> 00:17:33,489 انتظري، شغلي الوميض - آسفة، حسنا - 306 00:17:33,881 --> 00:17:35,359 هل ضبطته؟ حسنا - أجل - 307 00:17:37,619 --> 00:17:39,877 رائعة - هل تبدو واقعية؟ - 308 00:17:40,788 --> 00:17:42,485 أجل، تبدو واقعية 309 00:17:42,615 --> 00:17:44,178 هل تبدو رائعة ومناسبة للحفلة؟ 310 00:17:45,351 --> 00:17:48,828 انتظري، هل ترين العلبة؟ - أجل، العلبة واضحة في الصورة - 311 00:17:48,958 --> 00:17:50,392 رائع 312 00:17:50,522 --> 00:17:53,432 تبدو رائعة جدّا - مذهل، شكرا جزيلا - 313 00:17:53,563 --> 00:17:55,040 أجل 314 00:17:59,863 --> 00:18:01,774 حان وقت العشاء، هيّا 315 00:18:04,424 --> 00:18:07,162 وأخبرتها بعد ذلك، لا لا تحضري حفلة عيد ميلادي 316 00:18:07,422 --> 00:18:09,942 لأنّ (بيونسيه) قد تحضرها وأنت عضضتها 317 00:18:11,985 --> 00:18:14,027 (أخبرتني (كات بأنّك تملكين متجر أسطوانات 318 00:18:14,635 --> 00:18:16,502 ذلك رائع جدّا 319 00:18:17,502 --> 00:18:21,282 لطالما خجلت من اختياراتي الموسيقية وأخاف من حكم الآخرين علي 320 00:18:22,368 --> 00:18:24,410 الإيمان الأعمى هو المهم بالعادة 321 00:18:24,583 --> 00:18:28,276 بالضبط، هل يشعر الرجال بالحاجة لتبرير كل شيء؟ 322 00:18:28,407 --> 00:18:32,100 لا، يشغلون مساحة ويتواجدون فقط - صحيح - 323 00:18:32,491 --> 00:18:39,008 شغلك وامتلاكك مكانا رجوليا تاريخيا أمر رائع 324 00:18:39,834 --> 00:18:41,266 أجل، أعتقد بأنّه أمر رائع 325 00:18:42,309 --> 00:18:43,787 علي كره هؤلاء الأشخاص 326 00:18:44,005 --> 00:18:48,132 وأعتقد بأنّي أكرههم ولكن أمهلوني بعض الوقت 327 00:18:48,565 --> 00:18:50,043 كيف تعرفين (كات) إذا؟ 328 00:18:51,173 --> 00:18:53,736 كنّا نتواعد وأعتقد بأنّنا صديقتان الآن 329 00:18:54,388 --> 00:18:57,950 أجل، ماذا عنك؟ - بصراحة، لم أقابلها بالحياة الحقيقية - 330 00:18:58,254 --> 00:19:00,992 ولكنّي أتابعها منذ أشهر - حسنا - 331 00:19:01,208 --> 00:19:03,381 هذه أول مرة أقابل فيها شخصا هنا بصراحة 332 00:19:04,467 --> 00:19:05,944 ماذا؟ - لا تسيئي فهمي - 333 00:19:06,075 --> 00:19:08,376 أكره حضور هذه الاجتماعات لأصحاب التأثير عبر (إنستاغرام) بالعادة 334 00:19:08,463 --> 00:19:11,462 ولكنّهم يدفعون لنا مالا كثيرا (للترويج لشراب الـ(سوجو 335 00:19:12,462 --> 00:19:13,895 لدى الكوريون مال كثير 336 00:19:14,632 --> 00:19:16,067 التقطي صورة 337 00:19:28,797 --> 00:19:31,013 أجل، أكره هؤلاء الأشخاص إنّهم فظيعون 338 00:19:32,274 --> 00:19:34,097 "ومن أكثرهم فظاعة؟" 339 00:19:34,663 --> 00:19:36,357 "كات مونرو) اللعينة)" 340 00:19:39,138 --> 00:19:41,136 ...لا يجعل أحد في العالم 341 00:19:41,266 --> 00:19:44,742 لا تستمع إلى أحد" "وتقول أمورا غبية وفظيعة 342 00:19:44,871 --> 00:19:46,305 "والتي لا تعني شيئا" 343 00:19:46,654 --> 00:19:48,086 "وتنجو بذلك" 344 00:19:48,261 --> 00:19:50,259 "لا يهتم أحد هنا بما تقوله" 345 00:19:50,476 --> 00:19:52,301 "طالما يلتقطون صورا رائعة لكم" 346 00:19:55,603 --> 00:19:57,471 يا إلهي، أجل 347 00:19:58,254 --> 00:20:00,339 أجل، سأراك قريبا اتصلي بي، حسنا؟ 348 00:20:00,470 --> 00:20:01,990 شكرا - أبلغي (ألبيرتو) بسلامي - 349 00:20:02,120 --> 00:20:03,640 وداعا - وداعا - 350 00:20:05,856 --> 00:20:07,334 تبّا 351 00:20:15,633 --> 00:20:17,630 (مرحبا (روب - (مرحبا (كات - 352 00:20:19,064 --> 00:20:20,498 ماذا؟ 353 00:20:21,193 --> 00:20:23,582 كانت حفلة رائعة - يا إلهي، أعرف - 354 00:20:24,017 --> 00:20:27,797 إنّها سخيفة قليلا ولكنّها تفتح الأبواب لفرص جديدة 355 00:20:28,536 --> 00:20:29,969 وتدفع الشراكة المال 356 00:20:30,534 --> 00:20:33,445 وكان المروجون للـ(سوجو) متحمّسين جدّا 357 00:20:34,358 --> 00:20:35,835 شعرت بالذنب، أتعرفين؟ 358 00:20:37,486 --> 00:20:39,093 بالمناسبة، كنت رائعة - أجل - 359 00:20:39,441 --> 00:20:41,917 كات)، لمَ هجرتني لـ(كيتلن)؟) 360 00:20:42,048 --> 00:20:43,481 يا إلهي، تبّا 361 00:20:43,612 --> 00:20:46,306 عرفت ذلك عرفت ذلك أيّتها الحقيرة 362 00:20:46,391 --> 00:20:48,781 عرفت بأنّك تفكّرين في ماضيك 363 00:20:49,347 --> 00:20:50,780 عرفت ذلك 364 00:20:51,302 --> 00:20:52,734 تبّا - أجل - 365 00:20:53,039 --> 00:20:55,168 أجل، أفعل ذلك 366 00:20:57,948 --> 00:20:59,426 لا بأس، أستطيع تقبّل الأمر 367 00:21:02,989 --> 00:21:04,422 اسمعي 368 00:21:05,204 --> 00:21:10,244 ظننت بأنّك رائعة ومراعية بالتأكيد 369 00:21:10,548 --> 00:21:14,849 وأحببت طريقتك بالانشغال بالأمور التي أحببتها 370 00:21:15,892 --> 00:21:18,759 ولكنّي شعرت بأنّي عائق لك 371 00:21:19,455 --> 00:21:21,584 وتطلّبت (كيتلن) جهدا أقل 372 00:21:21,843 --> 00:21:23,929 وكانت مشرقة أكثر 373 00:21:24,408 --> 00:21:28,839 وإيجابية أكثر وكانت واثقة أكثر بنفسها 374 00:21:29,100 --> 00:21:30,968 حسنا، شكرا، ساعدني ذلك كثيرا 375 00:21:31,099 --> 00:21:36,356 ولطالما بدوت، كيف سأصف هذا؟ 376 00:21:36,441 --> 00:21:37,919 وكأنّك تبحثين عن نفسك 377 00:21:38,049 --> 00:21:42,308 وتبحثين عن هدف وموافقة دائما 378 00:21:43,437 --> 00:21:45,870 هل ذلك كل شيء؟ - تكونين مهووسة أحيانا - 379 00:21:46,000 --> 00:21:49,607 وتعبّرين عن مشاعرك كثيرا 380 00:21:50,562 --> 00:21:52,169 حسنا - أتمنّى بأنّي لا أؤذيك بهذا - 381 00:21:52,300 --> 00:21:56,471 يبدو بأنّك بخير الآن إن كان لرأيي أهمية 382 00:21:57,470 --> 00:21:59,380 تبّا، علينا الذهاب 383 00:21:59,468 --> 00:22:02,596 عليّ المغادرة خلال 10 دقائق وإلّا سيقضى علي 384 00:22:02,770 --> 00:22:05,204 ماذا تعنين؟ - يا إلهي، هل ظننت بأنّه منزلي؟ - 385 00:22:06,551 --> 00:22:09,852 تبّا، أنت مضحكة استأجرته لهذا الحدث فقط، هيّا 386 00:22:13,850 --> 00:22:15,282 لنذهب، هيّا 387 00:22:18,998 --> 00:22:20,431 تبّا 388 00:22:21,920 --> 00:22:24,484 اقرأه لي - حسنا - 389 00:22:24,614 --> 00:22:28,131 تبحث موظفة استقبال عن فرقة" "وهي امرأة لديها روح ساموراي 390 00:22:28,219 --> 00:22:30,044 (وتشبه (أريثا) و(آن ويلسون" "(و(ويلسون بيكيت 391 00:22:30,175 --> 00:22:32,781 (ومثل (كري سمر) و(برينس" "ولكن أطول وليست غريبة 392 00:22:32,912 --> 00:22:35,953 غريبة، اقرأ المؤثرين بي - "وتبحث عن مجموعة رائعة" - 393 00:22:36,084 --> 00:22:40,124 يجب أن تشمل المؤثرات" "ستيفي واندر) سنة 1966 و1977) 394 00:22:40,255 --> 00:22:41,687 (ستيفي واندر) - "(جيمس براون)" - 395 00:22:41,818 --> 00:22:43,816 حفلة (أبولو) المباشرة" "والجانب الأول من الأسطوانة بالأغلب 396 00:22:44,033 --> 00:22:46,467 الجانب الأول - "كينغ كريمسون)، بأسلوب غير معاصر)" - 397 00:22:46,641 --> 00:22:48,813 (دونيان) ولكن أشبه بـ(نورديك)" "كريم) ولكن (جنجر) و(جاك) فقط) 398 00:22:48,985 --> 00:22:51,029 ومقطع آلة التامبورين" "(في أغنية (وايل ماي غيتار جينتلي ويبس 399 00:22:51,158 --> 00:22:52,767 ومقطع التامبورين" "(في أغنية (وور) لـ(إدوين ستار 400 00:22:52,897 --> 00:22:55,373 (وإنتاج (براين إينو) لأداء (بيونسيه" "(لأغنية لفرقة (سول كوفينغ 401 00:22:55,503 --> 00:22:57,458 "ولكن بعزف (دانييل آش) للغيتار" 402 00:22:57,676 --> 00:22:59,240 قابلوا (تشيريس) في المتجر" "للمزيد من المعلومات 403 00:22:59,413 --> 00:23:00,891 إنّها أكثر دقة بالتأكيد 404 00:23:07,103 --> 00:23:09,058 تبدين مثل أحد سلاحف النينجا ولكن بأزياء معاصرة 405 00:23:09,189 --> 00:23:10,666 لا 406 00:23:11,057 --> 00:23:13,317 أخبرتك بأنّها فظيعة 407 00:23:13,577 --> 00:23:16,271 تبث تمارينها الصباحية مباشرة كل يوم 408 00:23:16,401 --> 00:23:20,485 إنّها أكثر الفيديوهات الانتقادية - أخبرتني بأنّي مهووسة وانفعالية - 409 00:23:24,845 --> 00:23:27,322 ما كنت سأصفك بذلك - ماذا؟ لا، أبدا، تبّا لها - 410 00:23:27,669 --> 00:23:29,147 أجل - ذلك جنون - 411 00:23:31,320 --> 00:23:33,275 أجل، قالت أمورا مؤلمة 412 00:23:34,013 --> 00:23:38,053 سئمت من هذا الأمر كاملا لقد سئمت 413 00:23:38,184 --> 00:23:41,182 شكرا، شكرا - أتعرفان؟ إنّه غريب وغبي - 414 00:23:41,529 --> 00:23:42,963 أنا مسرور لأنّك أدركت ذلك أخيرا 415 00:23:45,961 --> 00:23:47,959 ...ولكن - تبّا - 416 00:23:48,176 --> 00:23:50,957 لمَ سيهمني رأي فتاة مثلها على أي حال؟ 417 00:23:51,087 --> 00:23:52,521 بالضبط - ليس عليك الاهتمام برأيها - 418 00:23:52,651 --> 00:23:57,257 إنّها سيئة، أريد رفض فتاة مثلها - أجل - 419 00:23:57,474 --> 00:23:59,646 كيف استنتجت ذلك؟ - ما طريقة التفكير تلك؟ لا - 420 00:23:59,776 --> 00:24:01,384 أجل، أجل - هل أنت جادة؟ - 421 00:24:01,731 --> 00:24:03,513 يا إلهي، الحرية 422 00:24:03,687 --> 00:24:06,641 الدروس التي أتعلّمها هذه الفكرة رائعة جدّ ً 423 00:24:07,206 --> 00:24:10,377 ستحصلين على أمر سيئ إن استمريت بهذه القائمة، حسنا؟ 424 00:24:10,725 --> 00:24:13,072 هل ستجلسين أمام وتكذبين علي وتخبريني بأنّك لم تضاجعي أحدهم؟ 425 00:24:13,157 --> 00:24:14,809 (لا، هذا عن الحقيقة يا (تشيريس 426 00:24:14,939 --> 00:24:18,457 بالضبط، ولذلك عليك التوقّف وأنت في الطليعة 427 00:24:18,719 --> 00:24:20,587 ماذا تعني؟ - توقفي - 428 00:24:21,109 --> 00:24:22,890 توقّفي قبل أن تصلي للشخص الذي فطر قلبك 429 00:24:23,237 --> 00:24:26,365 ماك) التالي) - أجل، لا تفعلي هذا - 430 00:24:31,536 --> 00:24:33,926 لا، سأفعل ذلك - حسنا، بالتأكيد - 431 00:24:36,619 --> 00:24:38,097 انتهيت من 4 وتبقّى واحد 432 00:24:39,616 --> 00:24:41,963 ما احتمال عدم مضاجعتها لـ(ماك)؟ 433 00:24:42,614 --> 00:24:44,091 %50 434 00:25:24,105 --> 00:25:25,669 ماذا تفعلين يا (روب)؟ لمَ أنت هنا؟ 435 00:25:25,800 --> 00:25:27,233 أجل، انسي الأمر 436 00:25:29,146 --> 00:25:31,404 مرحبا - مرحبا - 437 00:25:32,664 --> 00:25:34,141 (روب) 438 00:25:36,140 --> 00:25:37,616 مفاجأة 439 00:25:37,965 --> 00:25:39,920 ما الأمر؟ - لا شيء - 440 00:25:42,005 --> 00:25:44,003 تعني، لمَ أنا هنا؟ 441 00:25:44,612 --> 00:25:49,085 أجل، كنت في الحانة مع (سايمون) و(تشيريس) وكنّا نتحدّث 442 00:25:49,173 --> 00:25:52,389 وكنت سأذهب إلى المنزل وتذكّرت بأنّك تعيش هنا الآن 443 00:25:52,519 --> 00:25:54,865 ...ولذلك فكّرت بالقدوم - (روب) - 444 00:25:55,995 --> 00:25:57,515 أجل؟ - هل تريدين الدخول للحظة؟ - 445 00:25:58,124 --> 00:25:59,557 أجل، سيكون ذلك رائعا 446 00:26:08,420 --> 00:26:10,550 هل تريدين شرابا؟ - أجل - 447 00:26:11,201 --> 00:26:12,679 أعتقد بأنّ لدي ذلك الشاي الذي تحبينه 448 00:26:14,634 --> 00:26:16,111 ربّما شراب بتأثير أقوى - أجل - 449 00:26:16,327 --> 00:26:17,805 بالتأكيد - أجل - 450 00:26:24,235 --> 00:26:25,668 (مرحبا (ماركو 451 00:26:26,016 --> 00:26:27,494 كيف حالك يا صغير؟ 452 00:26:36,357 --> 00:26:37,834 لديك جهاز لتشغيل الأسطوانات 453 00:26:38,051 --> 00:26:39,485 أجل، علّمتني جيّدا 454 00:26:40,094 --> 00:26:41,787 سيكون صوت مكبّرات الصوت في الحاسوب مختلفا 455 00:26:42,135 --> 00:26:43,568 ولكن عليك تحسين مجموعة أسطواناتك 456 00:26:44,350 --> 00:26:46,176 إنّها مثيرة للشفقة يا صديقي - أعرف - 457 00:26:47,349 --> 00:26:49,781 أسطوانات جيدة يا صديقي إنّها رائعة 458 00:26:51,779 --> 00:26:53,257 شكرا 459 00:26:57,646 --> 00:26:59,078 ما تزالين ترتدين هذا المعطف 460 00:26:59,557 --> 00:27:01,207 أجل، ذلك صحيح 461 00:27:02,381 --> 00:27:06,986 حاولت تغييرها قبل فترة ولكن لم يناسبني ذلك 462 00:27:07,160 --> 00:27:08,811 لا، لا تفعلي ذلك إنّها تليق بك 463 00:27:10,853 --> 00:27:14,587 أنا آسفة جدّا على قائمة أغاني الأمسيات المتأخرة 464 00:27:14,719 --> 00:27:18,803 لم أكن بأفضل حالاتي 465 00:27:19,020 --> 00:27:20,498 أجل، كانت حركة غريبة 466 00:27:20,844 --> 00:27:22,279 قلت ذلك 467 00:27:22,974 --> 00:27:24,930 أجل، أنا آسفة ذلك ما أحاول إخبارك به 468 00:27:25,450 --> 00:27:26,928 لا بأس 469 00:27:27,100 --> 00:27:30,144 أنا آسف، كان علي الرد - لا، لا، لا بأس - 470 00:27:33,357 --> 00:27:34,835 ولكنّها رائعة 471 00:27:34,965 --> 00:27:36,443 كنت أستمع إليها - أحقّا ذلك؟ - 472 00:27:36,529 --> 00:27:38,570 بالترتيب الصحيح؟ - هل تعتقدين بأنّي مجنون؟ - 473 00:27:39,528 --> 00:27:41,309 تعلّمت درسي قبل فترة طويلة (يا (روب 474 00:27:41,698 --> 00:27:44,871 ليس علي تشغيل الأغاني بشكل عشوائي في قوائمك 475 00:27:45,001 --> 00:27:47,954 إنّها بترتيب معيّن لسبب وجيه يوجد سبب جيد يا رجل 476 00:27:48,303 --> 00:27:49,781 أفهم ذلك 477 00:27:56,601 --> 00:27:58,079 (تسرّني رؤيتك يا (روب 478 00:27:58,687 --> 00:28:00,164 أجل، وأنت أيضا 479 00:28:04,379 --> 00:28:07,333 آسف لأنّنا لم نتحدّث بعد نهاية علاقتنا، أتعرفين؟ 480 00:28:08,289 --> 00:28:09,767 أجل، وأنا أيضا 481 00:28:11,895 --> 00:28:16,804 لم يبد بأنّك تريد التحدّث بعد رغبتك بالانتقال عبر الأطلسي 482 00:28:17,150 --> 00:28:18,585 ...ولذلك 483 00:28:19,411 --> 00:28:20,888 أجل، حسنا 484 00:28:21,321 --> 00:28:23,060 (حاولت التحدّث إليك يا (روب 485 00:28:23,190 --> 00:28:25,797 حاولت ذلك مرارا وتكرارا ولكنّك لم تستمعي إلي كالعادة 486 00:28:25,928 --> 00:28:27,665 ألا أستمع إليك؟ 487 00:28:27,883 --> 00:28:29,838 أحقّا ذلك؟ حسنا، حسنا 488 00:28:31,446 --> 00:28:32,878 ذلك مثير للاهتمام 489 00:28:33,401 --> 00:28:37,441 و(ليلي)، هل هي مستمعة جيدة؟ - يا إلهي - 490 00:28:37,571 --> 00:28:40,874 ماذا؟ لا، أريد أن أعرف هل تفهمك وتومئ برأسها؟ 491 00:28:42,175 --> 00:28:43,610 ماذا تريدين يا (روب)؟ 492 00:28:50,084 --> 00:28:51,559 ...أنا 493 00:28:52,430 --> 00:28:57,078 أريد منك إخباري بأنّ علاقتكما ليست جادة 494 00:28:58,774 --> 00:29:01,858 وبأنّك لم تتقدّم لخطبتها بعد 495 00:29:03,683 --> 00:29:05,116 وأريد أن تكون تلك الحقيقة 496 00:29:14,153 --> 00:29:15,586 (لا أستطيع ذلك يا (روب 497 00:29:22,452 --> 00:29:23,928 حسنا، حسنا 498 00:29:33,096 --> 00:29:36,311 لمَ لم أستطع سؤاله؟ 499 00:29:37,050 --> 00:29:38,482 سألت الآخرين 500 00:29:38,787 --> 00:29:40,525 ذهبت إلى هناك لسؤاله، صحيح؟ 501 00:29:40,611 --> 00:29:42,480 وأخفقت في ذلك 502 00:29:44,435 --> 00:29:46,390 سألته إن كان مخطوبا بدل ذلك 503 00:29:48,606 --> 00:29:50,039 وهو مخطوب 504 00:29:52,168 --> 00:29:53,645 !يا إلهي 505 00:30:13,631 --> 00:30:15,064 ما الذي أحاول معرفته؟ 506 00:30:16,803 --> 00:30:18,975 بأنّ مصيري الموت وحيدة وبأنّ ذلك خطئي 507 00:30:21,060 --> 00:30:22,494 أو أنّ ذلك ليس السبب بل القدر؟ 508 00:30:22,929 --> 00:30:24,361 أنا وحدي بكلتا الحالتين 509 00:30:24,752 --> 00:30:26,230 و(ماك) ليس معي بكلتا الحالتين 510 00:30:27,404 --> 00:30:28,837 ...بكلتا الحالتين 511 00:30:39,873 --> 00:30:41,305 هذا حقيقي 512 00:30:42,086 --> 00:30:43,521 هذا حقيقي 513 00:30:45,694 --> 00:30:47,172 حسنا، شكرا على انضمامكم إلي 514 00:30:47,475 --> 00:30:49,257 في حلقة الأسبوع القادم من برنامج السيدة الحزينة 515 00:30:49,604 --> 00:30:54,599 سنتحد ونتصدى للوحدة معا بالقطط والسجائر 516 00:30:54,687 --> 00:30:56,165 (وإعادة مشاهدة (ميردرز شي روت 517 00:30:59,988 --> 00:31:01,465 كانت هذه فكرة فظيعة 518 00:31:01,596 --> 00:31:04,550 "الأمر ليس سهلا" 519 00:31:04,942 --> 00:31:07,635 "الأمر ليس سهلا" 520 00:31:08,373 --> 00:31:13,891 الذهاب إلى النعيم ليس سهلا" "وأنت بحالة سيئة 521 00:31:15,672 --> 00:31:19,191 "لدى الجميع مشاكل" 522 00:31:20,495 --> 00:31:22,536 "ليس أمرا جديدا" 523 00:31:24,100 --> 00:31:29,835 "ولكنّنا سنتخطى ذلك بمساعدة الرب" 524 00:31:30,357 --> 00:31:33,179 "يمكننا تخطّي ذلك" 525 00:31:34,353 --> 00:31:36,699 "ونصل إلى هناك في النهاية" 526 00:31:37,916 --> 00:31:43,694 ستفاؤلك أحيانا" "وتحبطك مجدّدا بأحيان أخرى 527 00:31:44,303 --> 00:31:46,996 "ليس أمرا سهلا" 528 00:31:47,777 --> 00:31:50,516 "ليس أمرا سهلا" 529 00:31:51,124 --> 00:31:56,946 الذهاب إلى النعيم ليس سهلا" "وأنت بحالة سيئة