0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:14,692 --> 00:00:17,559 "السبت" 2 00:00:21,470 --> 00:00:23,206 "أيام السبت رائعة في المتجر" 3 00:00:23,790 --> 00:00:25,396 المكان مزدحم والمعنويات مرتفعة 4 00:00:25,832 --> 00:00:28,786 لدينا عدد معقول من العامة الذين يجمعون الأشرطة 5 00:00:29,264 --> 00:00:31,306 ولكنّي أستطيع دائما تمييز المدمنين الحقيقيين 6 00:00:31,783 --> 00:00:33,696 هؤلاء الذين لا يستطيعون المغادرة من دون شراء شريط 7 00:00:34,129 --> 00:00:35,607 كهذا الرجل هنا 8 00:00:35,910 --> 00:00:38,344 إنّه يسجل قائمة بالمشتريات الممكنة في رأسه 9 00:00:38,866 --> 00:00:40,647 "إن لم أجد شيئا ملائما خلال 5 دقائق" 10 00:00:40,952 --> 00:00:43,253 "سأضطر إلى الاكتفاء باسطوانة (بلوز) هذه" 11 00:00:44,383 --> 00:00:45,861 أريد هذا - خيار جيد - 12 00:00:46,250 --> 00:00:47,685 أجل، أظن ذلك 13 00:00:48,033 --> 00:00:50,118 ممتلكات الأصنام كالأمور المحرمة 14 00:00:50,944 --> 00:00:54,897 أشعر بالسوء لأخذي مالهم لو لم أكن إحداهم نوعا ما 15 00:00:56,200 --> 00:00:58,416 تفضل - أنتِ تزعجنني بشدة - 16 00:00:58,547 --> 00:01:01,762 لا أقصد الإهانة يا صديقي ولكن أين كنت متغيبا طوال حياتك 17 00:01:01,892 --> 00:01:04,195 كيف لا تمتلك شريط (ستوب مينكنغ سينس)؟ 18 00:01:04,325 --> 00:01:07,496 (هذا جنون، كعدم امتلاكك (بلوند (أو (بلوند أون بلوند 19 00:01:07,627 --> 00:01:09,105 أتفهم ما أعنيه؟ 20 00:01:09,539 --> 00:01:11,494 تبا يا رجل، دعني أساعدك 21 00:01:11,624 --> 00:01:13,535 (لدينا (فليتوود ماك رومرز 22 00:01:13,710 --> 00:01:15,187 لنرى ماذا أيضا، لنرى 23 00:01:16,620 --> 00:01:19,618 تبا، (بولز بوتيك)، تبا، حسنا 24 00:01:19,966 --> 00:01:21,617 والآن بعد أن اصطحبتك في هذه الجولة 25 00:01:21,703 --> 00:01:23,485 وأعتقد أنّك أبليت بلاءً حسنا 26 00:01:23,787 --> 00:01:25,484 لا، لا، لا، أشكرني لاحقا 27 00:01:28,916 --> 00:01:32,260 سأبيع الآن خمسة نسخ (من (لوف لوس آند أوتو تون) لـ(سوامب دوغ 28 00:01:32,521 --> 00:01:34,650 افعلي ذلك، حسنا 29 00:01:38,169 --> 00:01:39,603 "حتما" 30 00:01:41,775 --> 00:01:44,209 "حتما" 31 00:01:45,426 --> 00:01:46,989 من هذا المغني؟ - (سوامب دوغ) - 32 00:01:47,337 --> 00:01:49,509 إنّه بارع - أعلم - 33 00:01:54,331 --> 00:01:55,809 "ما المشكلة؟" 34 00:01:56,330 --> 00:01:58,197 "تعلم أنّه ليس لدي امرأة أخرى" 35 00:02:00,024 --> 00:02:02,368 خمس دولارات - شكرا - 36 00:02:02,455 --> 00:02:03,934 "لا يوجد أقراص مدمجة" 37 00:02:04,281 --> 00:02:05,715 مرحبا، كيف حالكِ؟ 38 00:02:07,887 --> 00:02:09,364 "خارج البلدة" 39 00:02:15,055 --> 00:02:17,792 لدي نسخة منه، ومن هذا أيضا 40 00:02:18,488 --> 00:02:21,224 عجبا، أنا أملك كل هؤلاء - يوم سعيد - 41 00:02:23,962 --> 00:02:25,395 مرحبا، مرحبا - مرحبا - 42 00:02:25,699 --> 00:02:28,435 كيف حالكِ؟ المكان مزدحم هنا 43 00:02:28,827 --> 00:02:30,305 جميع هؤلاء ممثلين مدفوع أجرهم 44 00:02:30,436 --> 00:02:33,433 حقا؟ يبدو هذا نموذجا مريعا لمكان عمل ولكن حسنا 45 00:02:38,821 --> 00:02:40,948 (عذرا، أنا أبحث عن (شيريز 46 00:02:45,250 --> 00:02:50,812 "أشعر بالوحدة من دونكِ يا حبيبتي" 47 00:02:53,419 --> 00:02:59,588 ولكن يبدو أنّ عليكِ" "الحصول على جميع الرجال في البلدة 48 00:03:00,370 --> 00:03:03,020 ماذا فعلت ليلة أمس؟ - طلبت طعاما صينيا كثيرا - 49 00:03:03,150 --> 00:03:04,628 لدرجة أنّهم أرسلوا أربعة أعواد طعام 50 00:03:04,846 --> 00:03:07,103 ولكنّي أكلته لوحدي إنّهم يجعلونني أشعر بالسوء 51 00:03:08,450 --> 00:03:09,928 (وأنا أعيد مشاهدة (ذا سبرانوس 52 00:03:10,059 --> 00:03:13,272 لذا... أجل - أتعلم؟ لم أشاهده بعد - 53 00:03:13,533 --> 00:03:15,402 ماذا تعنين بأنّكِ لم تشاهدينه بعد؟ إنّه معروض منذ 25 عاما 54 00:03:15,532 --> 00:03:17,662 لقد فاتني حضوره، لم أشاهده وحسب 55 00:03:17,792 --> 00:03:20,268 بالطبع، هل نشأتِ في غرفة تحت الأرض؟ - أجل، أجل - 56 00:03:20,616 --> 00:03:22,614 عائلتي كانت تتبع طائفة دينية - رائع جدا - 57 00:03:22,831 --> 00:03:26,264 (للأسف، لا أحب شرب (كول إيد - أجل، بالطبع، هذا منطقي - 58 00:03:26,394 --> 00:03:30,435 أجل، ولكنّي سأشاهده - أعني أنّي مصدوم حقا مبدئيا - 59 00:03:31,129 --> 00:03:34,345 ولكنّي بصراحة متحمس لأجلكِ لتبدئي مشاهدة المسلسل 60 00:03:34,475 --> 00:03:38,298 لأنّه رائع لدرجة أنّي أتمنى العودة في الزمن ومشاهدة من جديد 61 00:03:38,558 --> 00:03:40,036 رائع - حسنا؟ - 62 00:03:40,340 --> 00:03:42,383 سأشاهده - وعندما تصلي إلى النهاية - 63 00:03:43,034 --> 00:03:46,380 اتصلي بي وسنذهب لتناول طعام إيطالي والتحدث حوله 64 00:03:46,510 --> 00:03:48,335 حسنا، اتفقنا - حسنا، اتفقنا - 65 00:03:59,456 --> 00:04:02,410 عجبا يا رجل، لقد قرأت أفكاري حقا 66 00:04:02,933 --> 00:04:06,450 (كنت أتمنى لو كان (سلاي ستون) كـ(فيلا كوتي ولكن بطريقته الخاصة، أتفهمني؟ 67 00:04:06,625 --> 00:04:08,103 أعلم، هذه موسيقى (أونيوبور) النيجرية 68 00:04:08,885 --> 00:04:10,362 تأثيرها قوي 69 00:04:10,492 --> 00:04:12,230 مرحبا، المعذرة 70 00:04:12,881 --> 00:04:15,879 مرحبا - يبدو أنّك أبهرت هذا الرجل - 71 00:04:17,357 --> 00:04:18,878 لا، لقد أريته شريطا فقط 72 00:04:20,005 --> 00:04:22,092 ألديكِ فكرة عمّا قد يعجبني؟ 73 00:04:22,831 --> 00:04:27,349 لا، اختيارات الأشخاص مختلفة جدا 74 00:04:27,479 --> 00:04:32,910 بعض الأشخاص يحبون شيئا معينا وآخرين يحبون شيئا آخر لذا هذا صعب 75 00:04:33,041 --> 00:04:34,519 ما يزال الناس يستمعون إلى الأشرطة، صحيح؟ 76 00:04:35,343 --> 00:04:38,775 أجل، أنا أستمع إليها إنّها غريبة ولكنّها مريحة 77 00:04:40,601 --> 00:04:43,337 غريبة ولكنّها مريحة، أدرك ما تعنيه 78 00:04:44,249 --> 00:04:47,769 حسنا، إن فكرت في شيء قد يعجبني فتعال إلى المقهى 79 00:04:48,159 --> 00:04:50,505 متى؟ متى تكون...؟ - أنا هناك معظم أيام الأسبوع - 80 00:04:50,636 --> 00:04:53,591 حسنا، أجل، بالطبع، أجل 81 00:04:59,716 --> 00:05:02,628 ماذا إذا؟ هل جئت لمضايقتي وحسب لعدم مشاهدتي مسلسل (ذا سوبرانوز) أم ماذا؟ 82 00:05:03,062 --> 00:05:05,452 أجل، أنهيت مهمتي 83 00:05:05,885 --> 00:05:07,971 لا، لقد جئت لإلقاء التحية 84 00:05:09,579 --> 00:05:11,056 أهذا مسموح؟ 85 00:05:12,056 --> 00:05:13,967 سأسمح به - جيد - 86 00:05:17,703 --> 00:05:19,181 مرحبا - مرحبا - 87 00:05:22,135 --> 00:05:23,610 مرحبا - مرحبا - 88 00:05:23,698 --> 00:05:25,696 ...مرحبا، علي أن - أجل، عليكِ متابعة العمل - 89 00:05:27,348 --> 00:05:28,824 أجل، استمتعي 90 00:05:29,520 --> 00:05:30,954 تفضلي - شكرا - 91 00:05:34,604 --> 00:05:37,297 روب)، من كان ذلك الفتى) الذي يرتدى بنطال (كاكي)؟ 92 00:05:37,471 --> 00:05:39,209 أي فتى؟ - أي فتى؟ - 93 00:05:39,382 --> 00:05:42,337 الفتى الذي كنتِ تتفحصينه منذ عشر دقائق، ذلك الفتى 94 00:05:42,424 --> 00:05:44,465 لم أكن أتفحص أحدا - لقد كنتِ تتفحصينه - 95 00:05:44,770 --> 00:05:46,769 (أولا، هو لم يكن يرتدي (كاكي 96 00:05:46,899 --> 00:05:49,201 هذا صديقي (كلايد)، حسنا؟ - كلايد)، حسنا) - 97 00:05:49,332 --> 00:05:52,155 عرفت أنّ اسمه مألوفا كلايد) الذي يمتلك سيارة) 98 00:05:52,287 --> 00:05:54,111 (سيارة (بريوس - أجل، تماما - 99 00:05:54,241 --> 00:05:58,412 كلايد) الذي اصحبكِ إلى المنطقة السكنية) لرؤية مجموعة أشرطة مرتفعة الثمن، صحيح؟ 100 00:05:58,543 --> 00:06:00,454 أجل - ...،(كلايد)، (كلايد)، (كلايد) - 101 00:06:00,585 --> 00:06:02,062 أجل، هذا هو، أجل 102 00:06:02,190 --> 00:06:04,017 أصبح زبون دائم للمتجر 103 00:06:04,148 --> 00:06:08,666 يا رفاقي الموظفين لطفا، أرجوكما عودا إلى العمل 104 00:06:09,143 --> 00:06:10,968 (ما هذا؟ تبا يا (روب 105 00:06:11,098 --> 00:06:14,487 إذن، أنتِ تتحدثين إلى فتى أبيض البشرة يرتدي بنطال (كاكي) لخمس ثواني 106 00:06:14,661 --> 00:06:16,660 والآن أصبح العمل همكِ طوال الوقت 107 00:06:16,788 --> 00:06:19,223 لا بأس، أنا أراقبكِ 108 00:06:19,353 --> 00:06:22,351 جميعا، لنعد إلى العمل، حسنا؟ 109 00:06:30,954 --> 00:06:32,735 "الأحد" 110 00:06:33,908 --> 00:06:35,515 أيام الأحد أكثر مللا 111 00:06:36,081 --> 00:06:38,339 أعتقد أنّ الجميع يتناول فطورا متأخرا (أو يمارس الـ(يوغا 112 00:06:38,513 --> 00:06:41,337 أو يغسلون الملابس أو نشاطات ناضجين أخرى 113 00:06:41,467 --> 00:06:43,683 تحسن شعورهم المريع تجاه خياراتهم الحياتية الغبية 114 00:06:46,420 --> 00:06:49,028 لا، لا، لا، لا 115 00:06:49,157 --> 00:06:50,852 يا صديقي، هذه 46 116 00:06:51,026 --> 00:06:52,502 أيمكنك كتابة 46 رجاءً؟ - لا - 117 00:06:52,720 --> 00:06:54,762 هذه ليست 46 - (مجموعة ألبومات (رامونز - 118 00:06:54,980 --> 00:06:56,630 تحسب عشرة وليس واحدة 119 00:06:56,847 --> 00:06:59,801 روب)، أيمكنكِ تذكير) سيد (فلوريدا) البارع في الحساب هنا 120 00:07:00,106 --> 00:07:02,755 أنّ هذا الصندوق يحسب على أنّه عدّة سجلات 121 00:07:03,408 --> 00:07:05,145 (روب) - ماذا؟ - 122 00:07:05,276 --> 00:07:08,796 هيّا، نحن نتحدث هنا ماذا تفعلين على الهاتف؟ من تراسلين؟ 123 00:07:08,924 --> 00:07:11,054 لا أحد - بل هناك أحد، من هو؟ - 124 00:07:12,140 --> 00:07:15,096 حسنا، من هو يا (روب)؟ أهو (كلايد) ذو بنطال الـ(كاكي)؟ 125 00:07:15,442 --> 00:07:17,745 أتتحدثان عن إقامة حفل لأسوأ قميص؟ أهذا ما تفعلانه؟ 126 00:07:18,050 --> 00:07:19,961 إنّه (ليام) في الواقع 127 00:07:22,003 --> 00:07:24,088 انتظري لحظة 128 00:07:24,870 --> 00:07:27,173 أعيدي ما قلته، ماذا يحدث؟ 129 00:07:27,564 --> 00:07:30,562 لا شيء، نحن نتراسل أحيانا لقد عاد من جولته ويريد الخروج 130 00:07:30,692 --> 00:07:32,343 أجل، إنّه ينجح في الواقع - حقا؟ - 131 00:07:32,517 --> 00:07:34,992 لقد دعاني إلى برنامجه ليلة غد - أتعنين الذي بيعت تذاكره بالكامل - 132 00:07:35,079 --> 00:07:38,643 في (بروكلين ستيل)؟ حقا؟ أنا أتحمس كثيرا 133 00:07:38,816 --> 00:07:41,120 عندما ينجح أصدقائي 134 00:07:41,248 --> 00:07:43,378 ويفعلون أشياءً لأنفسهم، دعاني أخبركما الآن 135 00:07:44,377 --> 00:07:46,289 عندما أبدأ بالنجاح 136 00:07:48,070 --> 00:07:49,721 سيكون الأمر رائعا 137 00:07:49,851 --> 00:07:53,414 تعلمين أنّ عليكِ العزف لبيع تذاكر موقع موسيقي، صحيح؟ 138 00:07:53,544 --> 00:07:55,587 وأنتِ تعلمين أنّ الفتى الذي يعجبكِ يبدو وكأنّه في الـ12، صحيح؟ 139 00:07:55,804 --> 00:07:58,628 أيمكننا العودة إلى العمل رجاءً؟ - (بالطبع يا سيد (بولانسكي - 140 00:08:00,670 --> 00:08:02,407 هذا رائع، أنتِ تساعدينني كثيرا - علمت أنّ هذا سيعجبكِ - 141 00:08:02,538 --> 00:08:05,058 أجل، أحببت هذا أتريد المجيء معي ليلة غد؟ 142 00:08:05,361 --> 00:08:06,839 لدي تصاريح لدخول الكواليس 143 00:08:08,056 --> 00:08:10,488 بالطبع - قبل أن تسأليني - 144 00:08:12,053 --> 00:08:15,529 سأتشرف بمرافقتكِ 145 00:08:16,049 --> 00:08:17,918 ما هذا التعبير؟ 146 00:08:18,135 --> 00:08:19,786 حسنا، سأرى ما يمكنني فعله 147 00:08:20,047 --> 00:08:24,130 يشرفني جدا مرحى، سنذهب إلى العرض 148 00:08:24,348 --> 00:08:26,259 سندخل إلى الكواليس 149 00:08:26,390 --> 00:08:28,128 سنشرب مع الفرقة 150 00:08:28,214 --> 00:08:29,996 سنشاهدهم من الجانب 151 00:08:30,213 --> 00:08:32,820 أتعلمين؟ تمكنت أنا و(ليو) من مشاهدة تي في أون ذا ريديو) من الكواليس الجانبية) 152 00:08:32,950 --> 00:08:37,426 لأنّ إحدى صديقاته كانت حبيبة أحد الأشخاص المسؤولين عن أنظمة الصوت 153 00:08:37,554 --> 00:08:40,510 ماذا؟ - أيا كان، إنّه أسوأ مكان لمشاهدة عرض - 154 00:08:40,683 --> 00:08:43,029 هذا هراء وأنت تعلم هذا 155 00:08:43,898 --> 00:08:45,637 حسنا، يمكنكِ المجيء 156 00:08:47,462 --> 00:08:49,634 يا إلهي، شكرا جزيلا 157 00:08:49,764 --> 00:08:51,415 ولكن يجب أن أطرح عليكِ سؤالا جديا 158 00:08:52,718 --> 00:08:56,410 إذا رافقتكِ إلى المكان أهذا يجعلني مساعدة لكِ؟ 159 00:08:57,367 --> 00:08:58,844 شيريز)، الباب) 160 00:08:59,279 --> 00:09:00,713 حتما، لا 161 00:09:01,537 --> 00:09:03,363 أيّها الأحمقان اللعينان 162 00:09:10,921 --> 00:09:12,355 المعذرة، المعذرة 163 00:09:37,859 --> 00:09:39,293 تبا 164 00:09:44,159 --> 00:09:45,592 تبا 165 00:09:48,330 --> 00:09:49,763 لقد رحلا 166 00:09:50,024 --> 00:09:51,718 لقد رحلا، إنّهما سريعان 167 00:09:54,976 --> 00:09:56,454 مستحيل - "بيتشي) و(شاين)، شاهدونا نعزف)" - 168 00:09:56,715 --> 00:09:58,148 ما الأمر؟ ماذا هناك؟ 169 00:10:01,232 --> 00:10:02,884 انظري إلى هذا، تبا، هذان هما 170 00:10:03,622 --> 00:10:05,100 ما هذا؟ 171 00:10:05,186 --> 00:10:07,532 هذا الغبيان 172 00:10:09,531 --> 00:10:11,877 إذا حاولت سرقة شيء ما 173 00:10:12,616 --> 00:10:17,916 فلا تضع عنوانا وصورة لنفسك 174 00:10:20,175 --> 00:10:22,868 في مسرح الجريمة 175 00:10:25,302 --> 00:10:27,170 تبا - يجب أن أقلع عن التدخين - 176 00:10:50,284 --> 00:10:54,021 لا شيء لنا في (بيل فاست) الجنيه" "أصبح قديما وهذا مؤسف 177 00:10:54,236 --> 00:10:56,150 "(حسنا، إذا يوجد (ترايدنت إن بانغور" 178 00:10:56,279 --> 00:10:58,148 "ثم تعود مشيا إلى المدينة" 179 00:10:58,886 --> 00:11:01,406 "لا نملك شيئا ولكن لا يهمهم" - مرحبا - 180 00:11:01,493 --> 00:11:03,014 كيف حالك يا رجل؟ - "إنّهم لا يعلمون" - 181 00:11:03,144 --> 00:11:05,619 "يريدون المال فقط، يمكننا أخذه أو تركه" 182 00:11:05,794 --> 00:11:08,140 "ما نحتاج إليه" 183 00:11:08,444 --> 00:11:10,008 "هو معطف بديل" 184 00:11:10,833 --> 00:11:13,005 "تجاهل المتقلبين وقوانينهم" 185 00:11:13,919 --> 00:11:15,787 هذه فكرة مريعة، سيستغلوننا 186 00:11:16,742 --> 00:11:20,304 يستغلونكِ؟ من يقول هذا؟ لا ستنجحين في هذا، كرري ورائي 187 00:11:20,827 --> 00:11:23,476 أنا فتاة قوية ويمكنني فعل هذا 188 00:11:23,911 --> 00:11:25,866 لن أقول هذا الهراء - اسمعي، هذا الهراء ينجح - 189 00:11:25,996 --> 00:11:29,732 قوليه وحسب، أنتِ لئيمة جدا أنا فتاة قوية ويمكنني فعل هذا 190 00:11:29,863 --> 00:11:31,340 حسنا، اصمتي، لنفعل هذا وحسب 191 00:11:33,556 --> 00:11:34,990 أجل، اسمعي هذا 192 00:11:38,378 --> 00:11:39,856 حسنا أيّتها العبقرية، ما خطتكِ؟ 193 00:11:43,201 --> 00:11:46,112 أجل، صحيح، لقد وجدناكما أيّها الحقيران - تبا - 194 00:11:46,764 --> 00:11:48,241 تبا 195 00:11:49,066 --> 00:11:52,412 اسمعا، نحن نعتذر بصدق، كنّا نستعيرها وسنقوم بإعادتها 196 00:11:52,716 --> 00:11:55,584 تستعيروها، نحن لسنا متجر تأجير 197 00:11:55,713 --> 00:11:57,842 ماذا يعني متجر التأجير؟ - (لا تهتم يا (بيتشي - 198 00:11:57,973 --> 00:12:01,448 (أنا (شاين - أيا يكن، لِمَا تستعيرا أشرطة من متجري؟ - 199 00:12:01,622 --> 00:12:03,708 نسجل نماذجنا الخاصة ولا نستطيع شراء الأشرطة 200 00:12:03,838 --> 00:12:05,967 يمكنكما استخدام الإنترنت لهذا - الـ(فينيل) صوته أفضل - 201 00:12:08,226 --> 00:12:10,311 (جوني ميتشل) و(كينغ كريمزن) 202 00:12:11,181 --> 00:12:12,614 (أليس كولترين) 203 00:12:14,829 --> 00:12:16,872 ذوقكما جيد - أجل، نعلم هذا - 204 00:12:19,088 --> 00:12:20,565 حسنا، أمامكما يوم واحد - ماذا؟ - 205 00:12:21,736 --> 00:12:23,215 أنهيا ما تفعلانه وأعيداها، حسنا؟ 206 00:12:23,345 --> 00:12:24,996 هل فقدتِ عقلكِ؟ - شيريز)، أصمتي للحظة) - 207 00:12:25,344 --> 00:12:28,603 أريدها كما هي في ظهر الغد 208 00:12:28,733 --> 00:12:30,340 يا إلهي - أصمتي - 209 00:12:30,644 --> 00:12:32,555 وإلّا سأتصل بالشرطة، اتفقنا؟ 210 00:12:33,903 --> 00:12:35,336 اتفقنا 211 00:12:35,467 --> 00:12:37,075 ما هذا؟ - أيمكنكِ...؟ - 212 00:12:37,857 --> 00:12:39,334 أعتذر نيابة عنها - تبا - 213 00:12:39,724 --> 00:12:42,027 حسنا - ماذا حدث لكِ؟ - 214 00:12:42,158 --> 00:12:43,721 هل ذعرتِ؟ تصرفتِ بشكل غريب 215 00:12:43,852 --> 00:12:45,719 لهذا قررنا ما سنقوله مسبقا، تبا 216 00:12:46,111 --> 00:12:48,892 حسنا، بت أعرف أنّكِ لستِ قوية ما هذا؟ 217 00:12:49,022 --> 00:12:51,368 أتعلمين يا (شيريز)؟ من حين لآخر، سيكون مفيدا لكِ 218 00:12:51,498 --> 00:12:53,105 الاعتراف أنّكِ لا تعلمين عمّ تتحدثين 219 00:12:53,279 --> 00:12:55,409 إلى من تتحدثين؟ أنا لا أعلم؟ 220 00:12:55,583 --> 00:12:57,364 هل أنا من منحت أشرطة مجانية 221 00:12:57,494 --> 00:12:59,232 لـ(فيشر برايس كول آند دراي) في الداخل؟ 222 00:12:59,623 --> 00:13:01,883 أتعلمين؟ عودي إلى المتجر وساعدي (سايمون) في إغلاقه، حسنا؟ 223 00:13:02,100 --> 00:13:03,750 عزيزتي، أين تذهبين؟ 224 00:13:04,706 --> 00:13:06,531 دعاني (ليام) إلى الأستديو 225 00:13:07,096 --> 00:13:09,659 أعلم أنّه فتى ظريف ولكن ليس عليكِ تركي 226 00:13:09,746 --> 00:13:12,005 هيّا، توقفي، أنا خائفة 227 00:13:19,078 --> 00:13:21,511 "أردت مواعدة موسيقي طوال حياتي" 228 00:13:21,816 --> 00:13:24,117 ليس مجرد عضو في فرقة بل موسيقي حقيقي 229 00:13:24,814 --> 00:13:26,246 سيكتب أغاني في المنزل 230 00:13:26,769 --> 00:13:28,550 وقد يضيف بعضا من نكاتنا السرية في الكلمات 231 00:13:29,505 --> 00:13:30,982 ويشكرني في الملاحظات المرفقة بالأغنية 232 00:13:32,677 --> 00:13:34,241 أفضل خمس أستديوهات للتسجيل 233 00:13:34,501 --> 00:13:37,672 (آبي رود) بالطبع، (سانسيت ساوند) (إغزايل أون مين ستريت) 234 00:13:37,804 --> 00:13:40,150 (بيت ساوندز)، (زيب 4) (هيتسفيل)، (الولايات المتحدة) 235 00:13:40,280 --> 00:13:43,408 (موتاون)، (ستيفي)، (ذا جاكسونز) (ميس ديانا روس) 236 00:13:43,713 --> 00:13:46,711 سان ستوديوز) وهو المكان الحقيقي) (لأغاني (الروك آند رول 237 00:13:46,970 --> 00:13:49,055 "(إلكتريك ليدي ستوديوز)" - رقم خمسة - 238 00:13:49,274 --> 00:13:51,489 (إليكتريك ليدي) جيمي هندريكس) بنى هذا المكان) 239 00:13:51,663 --> 00:13:53,141 ومات بعدها ثلاثة أسابيع 240 00:13:53,922 --> 00:13:55,921 ...مررت بجواره ملايين المرات ولكن 241 00:13:58,050 --> 00:13:59,483 لم أدخله يوما 242 00:14:00,352 --> 00:14:03,306 "(إليكتريك ليدي ستوديوز)" 243 00:14:09,041 --> 00:14:10,519 (اهدئي يا (روب 244 00:14:26,508 --> 00:14:27,940 روب)؟ اتبعيني) - أجل - 245 00:14:30,938 --> 00:14:32,936 تمطر بشدة في الخارج - أجل - 246 00:14:34,283 --> 00:14:36,064 اسمك (روب)، صحيح؟ - أجل - 247 00:14:37,368 --> 00:14:39,106 (أنا (براد)، أنا أعمل مع (ليام 248 00:14:39,454 --> 00:14:41,582 سعدت بلقائك - (أهلا بكِ في (ذا ليدي - 249 00:14:41,756 --> 00:14:43,234 شكرا 250 00:14:44,842 --> 00:14:46,319 أجل، ضعي هذا هناك 251 00:14:47,362 --> 00:14:49,185 هل أحضر لكِ مشروبا؟ - أجل، بالطبع - 252 00:14:49,619 --> 00:14:52,747 شكرا - إنّه في حجرة التسجيل حاليا - 253 00:14:53,487 --> 00:14:54,920 "الجلسة قائمة" 254 00:14:55,051 --> 00:14:58,916 "أجل" 255 00:14:59,004 --> 00:15:01,002 تفضلي بالجلوس، سآتي بالمشروب حالا - شكرا - 256 00:15:01,220 --> 00:15:04,435 "السيدة" 257 00:15:07,563 --> 00:15:12,603 "علقت بجاذبيتكِ الكبيرة" 258 00:15:12,995 --> 00:15:16,642 "أنا سعيدة بدوراني حولكِ" 259 00:15:17,557 --> 00:15:19,120 كيف كان ذلك يا رجل؟ 260 00:15:20,813 --> 00:15:22,335 اقتربنا، اقتربنا من النجاح 261 00:15:23,248 --> 00:15:24,725 ولكن لديك زائرة 262 00:15:29,895 --> 00:15:31,894 مرحبا، أنا (جاك)، كيف حالكِ؟ - (مرحبا، أنا (روب - 263 00:15:33,110 --> 00:15:34,543 معجبة بشدة - شكرا - 264 00:15:36,325 --> 00:15:37,932 مرحبا - مرحبا - 265 00:15:38,497 --> 00:15:40,061 كيف حالك؟ - بخير، سعيد بلقائكِ - 266 00:15:41,625 --> 00:15:43,146 يبدو أدائك جيدا - حقا؟ - 267 00:15:43,276 --> 00:15:44,753 أجل - لقد اقتربنا من النجاح، أيمكننا؟ - 268 00:15:44,840 --> 00:15:47,665 أيمكنك إعادة تشغيلها؟ - أجل، سأتفقد شطائرنا وأنتما استمعا - 269 00:15:48,577 --> 00:15:50,010 سررت بلقائكِ - وأنا أيضا - 270 00:15:50,705 --> 00:15:52,269 (يا (جاك أنتنوف 271 00:15:52,574 --> 00:15:54,441 هذا رائع - حقا؟ - 272 00:15:55,963 --> 00:15:58,135 "أنتِ أجمل ما يمكن" 273 00:15:58,266 --> 00:16:04,218 "أجل" 274 00:16:04,522 --> 00:16:07,780 "السيدة اللامعة 275 00:16:10,950 --> 00:16:12,690 "...لقد أمسكتِ بي" 276 00:16:12,993 --> 00:16:14,862 حسنا، ما رأيكِ؟ - إنّها جيدة - 277 00:16:16,643 --> 00:16:19,206 إنّها جيدة؟ فقط؟ حسنا، ماذا ينقصها؟ 278 00:16:19,336 --> 00:16:20,901 إنّها جيدة - أجل، ولكن ماذا؟ - 279 00:16:24,202 --> 00:16:25,636 لا أعلم 280 00:16:26,375 --> 00:16:27,808 الموسيقى ممتعة حقا 281 00:16:29,243 --> 00:16:31,198 ....ربّما يكون صوتك 282 00:16:33,847 --> 00:16:35,325 جاد أو ما شابه ذلك 283 00:16:37,236 --> 00:16:40,104 تعتقد أنّ صوتي جاد، عجبا، تبا 284 00:16:40,320 --> 00:16:41,798 لا، هذا ليس أمرا سيئا 285 00:16:41,928 --> 00:16:43,927 حسنا، إذا ما أفعل؟ 286 00:16:44,709 --> 00:16:46,187 (يا (روب 287 00:16:46,925 --> 00:16:48,400 لا أعلم يا رجل 288 00:16:49,662 --> 00:16:51,140 ماذا كان (برينس) ليفعل؟ 289 00:16:51,878 --> 00:16:53,486 استمتع بالأغنية وتصرف بغرابة معها 290 00:16:55,744 --> 00:16:57,222 لنتصرف بغرابة إذا 291 00:17:05,520 --> 00:17:07,344 وصل الطعام، أتريد إعادة الغناء؟ 292 00:17:07,909 --> 00:17:09,342 أجل - حسنا، هيّا بنا - 293 00:17:09,516 --> 00:17:11,471 حسنا، لنتصرف بغرابة مع الأغنية - أجل، بغرابة - 294 00:17:12,688 --> 00:17:14,166 حسنا 295 00:17:17,815 --> 00:17:19,293 "جاهز للإعادة؟" 296 00:17:28,155 --> 00:17:31,283 "السيدة اللامعة" 297 00:17:34,281 --> 00:17:39,321 "علقت في جاذبيتكِ الكبيرة" 298 00:17:39,581 --> 00:17:44,056 "قلبي يستمر بالدوران" 299 00:17:46,664 --> 00:17:48,096 "إلى أن يصطدم بالأرض" 300 00:17:56,308 --> 00:17:59,305 "مرحبا" 301 00:18:02,044 --> 00:18:03,476 تفضلي 302 00:18:04,434 --> 00:18:06,779 أتحبين الفلافل؟ أتعرفين مطعم (مأمون)؟ 303 00:18:06,909 --> 00:18:08,387 لا - إنّه مطعم قريب من هنا - 304 00:18:08,517 --> 00:18:11,341 ولديه أفضل فلافل هذا ليس رأيي بل واقع 305 00:18:11,689 --> 00:18:13,209 يا إلهي - صحيح؟ - 306 00:18:14,164 --> 00:18:15,642 مذهل - هذا هو المطعم الأصلي - 307 00:18:15,772 --> 00:18:18,597 (يوجد مطعم يقدم أطعمته في (نيو جيرسي ولكن إن كنتِ في هذه المنطقة 308 00:18:18,727 --> 00:18:20,508 فالمطعم الذي هنا هو ما عليكِ الذهاب إليه 309 00:18:21,551 --> 00:18:23,202 إنّه يبدع في غنائها الآن 310 00:18:23,766 --> 00:18:25,982 هذا ما نريده تماما، لقد نجحت 311 00:18:26,287 --> 00:18:27,850 قم بغنائها مجددا وأنت تعلم أنّك قد نجحت 312 00:18:27,981 --> 00:18:31,240 لنرى ما سيحدث ولكنّك نجحت لذا استمتع وحسب 313 00:18:45,968 --> 00:18:47,401 انتظر 314 00:18:57,046 --> 00:18:58,523 أجاهزة للتصرف بغرابة؟ 315 00:19:04,140 --> 00:19:07,702 "الإثنين" 316 00:19:11,335 --> 00:19:12,813 هل فعلت هذا؟ 317 00:19:13,781 --> 00:19:17,168 هل مارست الجنس مع نجم (روك) حقيقي 318 00:19:17,299 --> 00:19:18,776 أصغر منها بعشر سنوات؟ 319 00:19:22,426 --> 00:19:23,903 أجل يا أطفال 320 00:19:24,252 --> 00:19:25,684 أجل لقد فعلت 321 00:19:26,771 --> 00:19:29,681 لن أتي على ذكر من فعل ماذا 322 00:19:29,899 --> 00:19:31,766 لأنّي سيدة 323 00:19:32,853 --> 00:19:35,155 (أتعرفون أغنية (بيهايند كلوزد دورز لـ(تشارلي ريتش)؟ 324 00:19:37,415 --> 00:19:38,892 أحب تلك الأغنية 325 00:19:40,326 --> 00:19:41,803 يمكنني القول إنّنا استمتعنا 326 00:19:42,281 --> 00:19:43,759 يمكنني قول هذا 327 00:19:44,323 --> 00:19:45,931 ولم أحرج نفسي تماما 328 00:19:46,538 --> 00:19:48,016 هل ستغادري؟ 329 00:19:50,058 --> 00:19:53,837 مرحبا، أجل، كنت سأتركك وشأنك 330 00:19:53,968 --> 00:19:57,704 وعلي الذهاب إلى العمل 331 00:19:59,486 --> 00:20:01,397 هذه نظارتك، المعذرة 332 00:20:02,700 --> 00:20:04,134 ألديكِ وقت لشرب القهوة؟ 333 00:20:05,612 --> 00:20:07,653 أجل، أجل، حسنا، بالطبع 334 00:20:08,784 --> 00:20:10,216 حسنا 335 00:20:10,739 --> 00:20:12,216 قهوة 336 00:20:14,387 --> 00:20:15,865 إذن، هل أنت متحمس لعرضك الليلة؟ 337 00:20:16,951 --> 00:20:20,948 أجل، أنا متحمس ولكنّي منزعج لاضطراري للمغادرة بعده مباشرة 338 00:20:21,860 --> 00:20:24,771 سيكون لطيفا أن أبقى وأحتفل مع أصدقائي 339 00:20:25,553 --> 00:20:27,986 والتجول معكِ 340 00:20:28,682 --> 00:20:30,114 هذا لطيف جدا 341 00:20:31,288 --> 00:20:33,113 قهوة جيدة جدا - شكرا لكِ - 342 00:20:34,807 --> 00:20:36,414 أين جولتك؟ - (أمريكا الشمالية) - 343 00:20:36,675 --> 00:20:40,977 (إذن، سنذهب إلى (كولومبيا (و(الأرجنتين) و(البرازيل 344 00:20:41,368 --> 00:20:43,105 أجل، ستكون رائعة 345 00:20:43,236 --> 00:20:45,278 وسنذهب إلى مدينة (ميكسيكو) أيضا 346 00:20:45,886 --> 00:20:47,798 المكسيك)، أحبها كثيرا) 347 00:20:48,667 --> 00:20:50,100 أمزح وحسب، لم أذهب إليها يوما 348 00:20:50,882 --> 00:20:52,359 (يجب أن تأتي إلى مدينة (مكسيكو 349 00:20:53,011 --> 00:20:56,053 أجل، حسنا - يجب أن تأتي حتما، لِمَا لا؟ - 350 00:20:56,270 --> 00:20:59,876 تعلم أنّ كونك نجم (روك) يخولك للنوم مع فتيات وعدم الاتصال بهن، صحيح؟ 351 00:21:00,007 --> 00:21:01,744 ليس عليك دعوتي إلى (المكسيك) يا رجل 352 00:21:01,918 --> 00:21:03,569 عجبا، لم أكن أعلم أنّكِ كارهة للنساء 353 00:21:05,566 --> 00:21:08,999 ولكنّي جاد، يجب أن تأتي 354 00:21:13,820 --> 00:21:15,255 أيمكنني التفكير في الأمر؟ 355 00:21:15,907 --> 00:21:18,906 أجل، أجل، فكري في ذلك 356 00:21:21,119 --> 00:21:22,554 اتفقنا 357 00:21:22,686 --> 00:21:24,988 إذن، متى تبدأين عملكِ؟ 358 00:21:25,378 --> 00:21:26,856 أنت حقا في الـ19 359 00:21:32,677 --> 00:21:34,155 المراهقين 360 00:21:34,286 --> 00:21:35,718 "شارع رقم (إن) 10" 361 00:21:42,061 --> 00:21:45,189 صباح يوم الإثنين العادي عبارة عن وجبة لحم وبيض وجبن 362 00:21:45,363 --> 00:21:47,232 وحزن على الذات وقهوة (بوديغا) مريعة 363 00:21:47,493 --> 00:21:50,273 هذا لم يكن صباح يوم إثنين عادي 364 00:21:53,967 --> 00:21:55,444 هكذا يكون صباح الإثنين العادي 365 00:21:55,790 --> 00:21:58,006 تبا 366 00:21:58,224 --> 00:21:59,700 هذه المدينة تملؤها القاذورات 367 00:22:13,909 --> 00:22:16,211 من المغني؟ - (بيتشي) و(شاين) - 368 00:22:17,210 --> 00:22:19,339 ماذا؟ مستحيل 369 00:22:20,121 --> 00:22:24,336 إنّها أغنية جيدة - جيدة جدا - 370 00:22:28,289 --> 00:22:30,026 لا، لا تفعلي، ماذا تفعلين؟ - هيّا - 371 00:22:30,418 --> 00:22:32,850 تعلمين أنّكِ لن تستعيدي أشرطتكِ أبدا صحيح؟ آمل أن تعلمي هذا 372 00:22:38,021 --> 00:22:40,715 أنظروا من جاء، في الوقت المحدد 373 00:22:41,453 --> 00:22:42,930 أجل، أحب هذه الأغنية 374 00:22:43,799 --> 00:22:45,450 أحصلتما على ما تريدانه؟ - أجل - 375 00:22:45,579 --> 00:22:47,664 وهي رائعة، ممتنان بشدة 376 00:22:48,144 --> 00:22:50,360 على الرحب والسعة إستمعنا إلى أغنيتما، إنّها جيدة 377 00:22:50,708 --> 00:22:52,141 بالطبع 378 00:22:52,749 --> 00:22:55,487 إن أردتما استعارة أشرطة أخرى تعالا واطلبا وحسب 379 00:22:55,660 --> 00:22:58,615 لا مشكلة وإن سجلتما شيئا سنود بيعه 380 00:22:59,135 --> 00:23:00,613 رائع - هذا تصرف رائع منكِ - 381 00:23:01,135 --> 00:23:02,568 حسنا، نراكِ لاحقا 382 00:23:07,129 --> 00:23:10,084 ماذا كان هذا؟ أقلتِ إنّكِ تريدين بيع أشرطتهما؟ 383 00:23:10,388 --> 00:23:13,560 أجل، ما المشكلة؟ إنّهما بارعان - عذرا، أنا أجد هذا غريبا - 384 00:23:13,690 --> 00:23:17,644 كونكِ تفضلين تمثيل وغدان تستثمرين بهما 385 00:23:17,861 --> 00:23:21,989 بدلا من شخص تعلمين في داخلكِ الغيور أنّ لديه أحلاما موسيقية 386 00:23:22,075 --> 00:23:23,552 أين الشريط يا (شيريز)؟ 387 00:23:24,031 --> 00:23:26,854 لا أعلم كم مرة علي إخباركِ بأنّي أعمل على عنصر المفاجأة 388 00:23:27,028 --> 00:23:29,244 من تكونين؟ (بيونسيه)؟ أنتِ لا تسجلين شيئا 389 00:23:29,372 --> 00:23:31,807 (لا، أنا الشخص الأضعف يا (روب 390 00:23:31,938 --> 00:23:33,543 يجب أن تعلمي هذا، أتعلمين شيئا؟ 391 00:23:35,629 --> 00:23:37,542 سآخذ إجازة مرضية - خذي إجازة - 392 00:23:37,672 --> 00:23:39,106 أنتِ لا تفعلين شيئا هنا بأي حال 393 00:23:39,237 --> 00:23:41,234 تبا لكِ - تبا لكِ - 394 00:23:43,971 --> 00:23:45,449 ما كان هذا؟ 395 00:23:49,624 --> 00:23:52,666 مرحبا، أنا جاهزة أريد المرور بمنزلي سريعا 396 00:23:52,796 --> 00:23:56,967 لأبدل ملابسي، أين مفاتيحي؟ - أتمانعين إن لم أحضر؟ - 397 00:23:58,574 --> 00:24:00,052 أنت تمزح 398 00:24:01,876 --> 00:24:03,354 ستجعلني أذهب إلى العرض وحدي؟ 399 00:24:03,613 --> 00:24:05,699 لن تكوني وحدكِ، سيكون هناك قرابة ألف شخص 400 00:24:05,873 --> 00:24:10,653 بالإضافة إلى الأسكتلندي المثير مستقبل (الموسيقى (ليام شوكروس 401 00:24:12,043 --> 00:24:15,344 حسنا، رائع - لا تتصرفي هكذا - 402 00:24:15,822 --> 00:24:18,776 الجميع مريع اليوم - ...لا، لسنا كذلك، لسنا - 403 00:24:42,062 --> 00:24:44,148 "غريب" - "أنت تصعد إلى السماء" - 404 00:24:46,105 --> 00:24:49,797 "فوق الطريق المزدحم ذو الاتجاه الواحد" 405 00:24:51,491 --> 00:24:55,793 مرتديا قبعتي السخيفة وقفازاتي" "أستلقي ليلا مستيقظا 406 00:24:56,402 --> 00:24:58,399 "أتساءل إن كنت سأنام" 407 00:25:00,747 --> 00:25:04,134 "أتساءل إن كنّا سنلتقي في الطريق" 408 00:25:05,481 --> 00:25:07,914 "ولكنّك تصعد إلى السماء" 409 00:25:19,601 --> 00:25:21,122 مرحبا - مرحبا - 410 00:25:26,292 --> 00:25:28,985 تبدين جميلة - تبدين رائعة أيضا - 411 00:25:29,376 --> 00:25:30,854 أعلم أنّي أبدو رائعة 412 00:25:31,288 --> 00:25:32,766 عجبا 413 00:25:34,026 --> 00:25:35,459 مرحبا - مرحبا - 414 00:25:36,024 --> 00:25:37,457 أسمائكما - (روب) و(شيريز) - 415 00:25:45,668 --> 00:25:47,234 تبا، هذا حقيقي 416 00:25:51,447 --> 00:25:52,925 عذرا 417 00:25:54,967 --> 00:25:56,574 سآخذ إحدى هذه المشروبات - حسنا - 418 00:25:56,704 --> 00:25:58,268 أتريدين واحدة؟ - أجل، بالطبع، شكرا - 419 00:26:02,656 --> 00:26:04,134 مرحبا - المعذرة - 420 00:26:04,436 --> 00:26:06,480 مرحبا - مرحبا - 421 00:26:07,783 --> 00:26:10,564 يا إلهي، أنا سعيد جدا لمجيئكِ أكره هؤلاء الأشخاص 422 00:26:10,911 --> 00:26:12,865 أنا أكرههم أيضا، أمزح فقط 423 00:26:13,821 --> 00:26:15,604 تفضلي واجلسي هنا - أجل، بالطبع - 424 00:26:15,778 --> 00:26:17,210 ...دعيني 425 00:26:17,733 --> 00:26:21,251 دعيني أنهي تحضيراتي - هذا رائع، صحيح؟ تعيش حلمك - 426 00:26:21,946 --> 00:26:24,553 أجل، ربما يكون هذا سبب عدم شعوري أنّه حقيقي 427 00:26:25,552 --> 00:26:27,030 ولكن أجل 428 00:26:28,550 --> 00:26:31,070 إذن، لقد فكرت في الأمر 429 00:26:31,591 --> 00:26:33,894 (وسآتي إلى (المكسيك 430 00:26:36,241 --> 00:26:38,065 تبا - ماذا؟ - 431 00:26:40,759 --> 00:26:42,193 ...في الواقع 432 00:26:43,104 --> 00:26:44,625 (لم نعد سنذهب إلى مدينة (مكسيكو 433 00:26:45,581 --> 00:26:48,188 (أجل، لقد حجزنا (غلاستون بيري - ماذا؟ - 434 00:26:48,275 --> 00:26:50,100 أجل - (غلاستون بيري) - 435 00:26:50,274 --> 00:26:52,229 يا إلهي، هذا مذهل 436 00:26:52,359 --> 00:26:54,010 تهانينا - شكرا لكِ - 437 00:26:54,140 --> 00:26:58,311 إذن، يمكنني بالطبع أن أحصل لكِ ...على إذن يومي أو 438 00:26:58,485 --> 00:27:01,222 ولكنّنا سنكون هناك لـ3 أو 4 ساعات - لا، لا تقلق بهذا الشأن - 439 00:27:01,352 --> 00:27:05,479 المحاولة للحصول على هذه المشروبات كان محنة حقيقية ولكنّي حصلت عليها 440 00:27:05,828 --> 00:27:08,129 شكرا لكِ - مرحبا يا صديقي، كيف حالك؟ - 441 00:27:08,303 --> 00:27:10,954 تهانينا، أنا سعيدة جدا لأجلك - كيف حالكِ؟ شكرا - 442 00:27:11,171 --> 00:27:12,692 كيف حالك؟ - أهلا - 443 00:27:12,866 --> 00:27:14,517 هل أنت جاهز يا صديقي؟ - أجل، لنفعل ذلك - 444 00:27:15,428 --> 00:27:17,557 مرحبا، أنتِ (روب)، صحيح؟ - أجل - 445 00:27:18,166 --> 00:27:21,772 (روب)، هذه (شيريز) - (مرحبا، أنا (براد - 446 00:27:22,032 --> 00:27:23,510 (مدير (ليام 447 00:27:25,726 --> 00:27:27,159 يريدون تركيب مكبر الصوت 448 00:27:27,420 --> 00:27:30,288 حسنا، حسنا، أتريدين المجيء؟ - حسنا - 449 00:27:30,504 --> 00:27:32,851 أجل، أراكِ بعد العرض - حسنا يا صديقي، سأراك - 450 00:27:34,415 --> 00:27:37,673 (إذن، قلت إنّ اسمك (براد - (براد) - 451 00:27:38,976 --> 00:27:43,712 المعذرة، إذن أعني أنّه لن يكون هناك متسع لنا لنتجول 452 00:27:43,929 --> 00:27:47,926 لأنّنا سنكون هناك لثلاث أو أربع ساعات ولكنّي سأعود إلى (نيويورك) قريبا 453 00:27:48,707 --> 00:27:53,009 بعد الجولة، بعد شهرين تقريبا 454 00:27:53,662 --> 00:27:55,095 حسنا - أنا آسف - 455 00:27:55,225 --> 00:27:59,134 ...أعني أنّ الوضع جنوني، إنّه - لا بأس، فهمت - 456 00:27:59,222 --> 00:28:00,700 حقا؟ اقتربي - أجل - 457 00:28:05,001 --> 00:28:06,564 يجب أن أذهب - أجل، اذهب - 458 00:28:07,130 --> 00:28:09,128 اذهب - حسنا، أراكِ بعد العرض، حسنا؟ - 459 00:28:13,863 --> 00:28:15,341 تعلم أنّي أغني أيضا، صحيح؟ 460 00:28:16,036 --> 00:28:18,599 أصبحت أعرف الآن - (أدائي يشبه (بانك سول - 461 00:28:18,861 --> 00:28:22,510 أتفهمني؟ ولكن بمفهوم أفضل أغني الأفضل فقط، أتفهم ما أعنيه؟ 462 00:28:22,727 --> 00:28:25,507 ولكنّه في الواقع أقل من حيث السوقية 463 00:28:26,116 --> 00:28:28,896 أتعلم ما أعنيه الأغاني أقل من حيث السوقية 464 00:28:29,374 --> 00:28:33,415 ولكنّها لا تزال تجارية تلك الأغاني الجديدة التي لم يغنيها أحد 465 00:28:33,543 --> 00:28:34,978 أنا أغنيها، أتفهم ما أعنيه؟ 466 00:28:37,021 --> 00:28:39,237 تبا، يصعب شرح هذا أتفهم ما أعنيه؟ 467 00:28:39,367 --> 00:28:41,496 كيف نشرح الأسلوب الأدبي، لا أعلم 468 00:28:41,885 --> 00:28:45,405 أجل، إذن، يجب أن تستمع إلى غنائي 469 00:28:45,840 --> 00:28:47,839 هذا ما علينا فعله ربما عليك أن تستمتع إلى غنائي 470 00:28:48,100 --> 00:28:52,444 وتستمتع، أتفهم ما أعنيه؟ ...لذا لنرى متى لديك وقت في 471 00:28:52,574 --> 00:28:54,573 أتعلمين؟ علي الذهاب 472 00:28:54,703 --> 00:28:57,745 أجل - كان الحديث معكِ رائع - 473 00:28:57,875 --> 00:29:01,177 وحظ موفق مع كل شيء، حسنا 474 00:29:06,259 --> 00:29:09,388 مرحبا - إذن، هل سنشاهد هذا العرض أم ماذا؟ - 475 00:29:13,082 --> 00:29:14,949 أجل، لنفعل هذا 476 00:29:30,025 --> 00:29:33,762 "امنحني نورا، امنحني نورا، امنحني نورا" 477 00:29:34,021 --> 00:29:38,976 "امنحني نورا" 478 00:29:39,888 --> 00:29:42,362 "أجل، امنحني نورا" 479 00:29:44,448 --> 00:29:48,446 "لأتمكن من فهم مشاعركِ" 480 00:29:49,923 --> 00:29:51,400 "أجل" 481 00:29:51,531 --> 00:29:55,224 "...،امنحني نورا، امنحني نورا" - أجل، أنا هنا - 482 00:29:56,309 --> 00:29:57,787 أعيش الحلم 483 00:30:13,167 --> 00:30:15,948 أنتِ، أتريدين المغادرة؟ 484 00:30:16,600 --> 00:30:20,075 أجل، الصوت مرتفع جدا هنا - ماذا؟ - 485 00:30:20,553 --> 00:30:22,769 الصوت مرتفع جدا هنا 486 00:30:23,682 --> 00:30:25,201 أجل، هذا صحيح - أجل - 487 00:30:26,072 --> 00:30:28,591 حصلت على وشم جديد" "أعتقد أنّه أنتِ 488 00:30:28,721 --> 00:30:33,760 "ولكنّي لن أراه يوما في الظلام" 489 00:30:54,658 --> 00:30:56,136 "بيتزا" 490 00:31:01,349 --> 00:31:02,782 غلاستون بيري)، صحيح؟) 491 00:31:03,955 --> 00:31:05,433 أجل 492 00:31:10,734 --> 00:31:13,253 بالمناسبة، ذلك المدير كان مهرجا لعينا 493 00:31:15,251 --> 00:31:16,816 أجل، لقد كان وغدا 494 00:31:17,772 --> 00:31:19,250 وغد 495 00:31:26,764 --> 00:31:28,242 "كلايد)، مرحبا)" 496 00:31:30,067 --> 00:31:31,544 حسنا 497 00:31:31,934 --> 00:31:33,543 أفضل خمسة منافسين مستضعفين 498 00:31:34,542 --> 00:31:36,017 تبا، حسنا 499 00:31:36,627 --> 00:31:38,103 (تينا تيرنر) 500 00:31:38,799 --> 00:31:40,798 أيّها الحقيرة، كنت سأختارها - علمت أنّكِ ستختارينها - 501 00:31:41,623 --> 00:31:44,839 (تبا، حسنا، (دانييل سان)، في (كاراتيه كيد 502 00:31:45,056 --> 00:31:47,054 تبا، هذا خيار تقليدي - أجل - 503 00:31:47,185 --> 00:31:50,008 تلعبين جيدا، جواب سريع - أجيبي سريعا - 504 00:31:53,050 --> 00:31:55,048 "(بيتي بوب)" 505 00:31:55,178 --> 00:31:58,306 ماذا؟ - "(بيتي بوب)" - 506 00:31:58,438 --> 00:32:00,261 أعتقد أنّ (بيتي) ليس مستضعفا 507 00:32:02,651 --> 00:32:06,128 "إلّا إذا وضعنا بعض الحب في قلوبنا" 508 00:32:08,429 --> 00:32:12,036 "بالتعاون يمكننا إحداث تغيير" 509 00:32:14,165 --> 00:32:17,771 بالعمل معا يمكننا المساعدة" "في تحسين الأمور 510 00:32:19,811 --> 00:32:23,898 "لننسى كرهنا" 511 00:32:25,374 --> 00:32:29,240 "ولندع الحب يكون دليلنا" 512 00:32:29,588 --> 00:32:32,499 "لنجرب بعض الحب كتغيير" 513 00:32:34,409 --> 00:32:37,582 "لنجرب بعض الحب كتغيير"