0 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:05,039 --> 00:00:07,341 روب)، ما رأيك بهذا القميص؟) - يعجبني يا صديقي - 2 00:00:07,472 --> 00:00:11,165 يعبّر عن أمر، أتعرف؟ وكأنّك ترحب بصديقات ابنة زوجتك 3 00:00:11,468 --> 00:00:13,902 وتخبرهن بأنّك رائع أيضا وتستمتع بموسيقى الروك 4 00:00:15,031 --> 00:00:16,812 (سألت (روب - لا أهتم - 5 00:00:17,247 --> 00:00:18,724 إنّه يعجبني، أجل - أحقّا ذلك؟ - 6 00:00:18,855 --> 00:00:20,375 وأعجبني أمس واليوم السابق للأمس أيضا 7 00:00:21,462 --> 00:00:22,894 أنت قذر جدّا 8 00:00:23,156 --> 00:00:25,154 لمَ يهمّك رأيي بقميصك فجأة؟ 9 00:00:25,763 --> 00:00:27,501 لا شيء، انسي الأمر - حسنا - 10 00:00:28,412 --> 00:00:31,454 من يريد الذهاب إلى (لاست هورا)؟ 11 00:00:32,149 --> 00:00:34,364 لا، عليّ الذهاب إلى المستودع 12 00:00:34,496 --> 00:00:36,363 لأرى إن أمكنني تعليم الأطفال بعض الأمور 13 00:00:36,581 --> 00:00:38,447 هل ستذهبين للاستمتاع بالموسيقى يا (تشيريز)؟ 14 00:00:38,666 --> 00:00:41,056 لا، لا، سأتحدّث إليهم فقط 15 00:00:41,229 --> 00:00:42,663 وأخبرهم ببعض الأمور 16 00:00:42,793 --> 00:00:44,271 (حسنا، لنذهب يا (سايمون 17 00:00:45,227 --> 00:00:46,705 (سايمون)، (سايمون) 18 00:00:47,443 --> 00:00:49,267 لنذهب إلى (لاست هورا) معا 19 00:00:49,398 --> 00:00:51,309 (لا، لرؤية (كاميرون وفرقته التي بمنتصف عمرها 20 00:00:51,526 --> 00:00:53,742 وهم يشربون كؤوس الفودكا والتحدّث إلي عن قرب 21 00:00:54,088 --> 00:00:55,567 هيّا، لن يكون الأمر بذلك السوء 22 00:00:56,045 --> 00:00:57,782 أفضّل الاستماع إلى (كريد) حقّا 23 00:00:59,260 --> 00:01:01,432 ...ولذلك - حسنا، فهمت - 24 00:01:02,822 --> 00:01:04,516 لا بأس، سأراكما لاحقا 25 00:01:04,821 --> 00:01:06,602 حسنا، وداعا - حسنا - 26 00:01:12,380 --> 00:01:14,640 مرحبا، كيف حالك؟ - بخير يا صديقي - 27 00:01:24,327 --> 00:01:26,543 ذهبت إلى المدرسة لسنة" "أو سنتين 28 00:01:26,674 --> 00:01:28,498 "وتعرف بأنّك رأيت كل شيء" 29 00:01:29,238 --> 00:01:31,541 تقود سيارة والدك" "وتعتقد بأنّك ستبتعد بها 30 00:01:31,627 --> 00:01:33,192 "ستتجه إلى الشرق ولا تزحف" 31 00:01:33,844 --> 00:01:38,319 لا أرفض دعوات (روب) بالعادة ولكن لدي مخططات الليلة 32 00:01:38,971 --> 00:01:40,970 لدي موعد، حسنا، ليس تماما لا أعرف حقّا 33 00:01:41,708 --> 00:01:45,097 أعتقد بأنّ طقوس المواعدة الغزلية طفولية قليلا بصراحة 34 00:01:46,312 --> 00:01:50,527 إن أمكنني ذلك، أود الاستيقاظ وأكون بعلاقة جيدة منذ 5 سنوات 35 00:01:50,657 --> 00:01:52,526 وأتجاوز هذه الترهات والألم 36 00:01:54,046 --> 00:01:56,957 (ماذا؟ أتعتقدون بأنّ (روب تحتكر مجال القلوب المحطمة؟ 37 00:01:57,088 --> 00:01:58,565 أرجوكم، إنّها درامية فقط 38 00:01:58,869 --> 00:02:00,346 أتريدون سماع قصة حقيقية عن القلوب المحطمة؟ 39 00:02:00,693 --> 00:02:04,082 أتريدون معرفة ألم الروح الحقيقي والذي لن يزول أبدا 40 00:02:04,213 --> 00:02:09,252 والتصرفات المحرجة المتتالية واليأس؟ 41 00:02:10,339 --> 00:02:13,945 أتريدون معرفة شعور القلب بالألم والطعم العفن في فمكم 42 00:02:14,076 --> 00:02:15,508 والذي يشعركم بعجز عن الكلام؟ 43 00:02:16,422 --> 00:02:17,985 حسنا، أوقفوا البحث 44 00:02:18,463 --> 00:02:20,202 لأنّي الفاشل الوحيد 45 00:02:20,983 --> 00:02:23,025 "(إنّها إجازة في (كمبوديا" 46 00:02:23,286 --> 00:02:25,676 "حيث تكون الحشود أكثر حيوية" 47 00:02:27,022 --> 00:02:28,499 "(بول بوت)" 48 00:02:28,963 --> 00:02:30,441 حسنا 49 00:02:30,876 --> 00:02:34,786 سأخبركم بأكثر 5 أشخاص كسروا قلبي 50 00:02:36,089 --> 00:02:38,957 (الأول، (بنجامن يانغ (والمعروف بـ(بن 51 00:02:40,868 --> 00:02:42,345 كانت السنة التالية" "لإعلاني عن ميولي الجنسي الشاذ 52 00:02:42,779 --> 00:02:45,602 وكانت السنة التالية" "(لانفصالي المزعوم عن (روب 53 00:02:46,516 --> 00:02:48,645 هل اخترت الأسطوانات؟ - (كيني رودجرز) - 54 00:02:49,340 --> 00:02:50,815 طوال الحفلة - بل بالبداية فقط - 55 00:02:50,990 --> 00:02:54,379 يا إلهي - أجل، لا أعرف بمَ سأبدأ - 56 00:02:55,074 --> 00:02:56,552 ألديك فكرة؟ 57 00:02:57,377 --> 00:03:00,115 لاف بيزار)؟) - أغنية لـ12 دقيقة؟ بحقّك - 58 00:03:01,114 --> 00:03:02,547 (كريزي إن لاف) 59 00:03:03,112 --> 00:03:05,329 ذلك انتحار لمنسق أغان - (لماذا؟ إنّها أغنية لـ(بيونسيه - 60 00:03:05,458 --> 00:03:09,021 أجل، بالضبط، إن بدأنا بها سيطالبون بأغانيها طوال الليل 61 00:03:09,846 --> 00:03:13,670 (عليك إنهاء التنسيق بأغنية لـ(بيونسيه وثم تغادر قبل بدء الطلبات 62 00:03:13,756 --> 00:03:15,840 (وتكون مثل (ماكولي كالكين (بنهاية فيلم (ماي غيرل 63 00:03:17,014 --> 00:03:18,492 عرفت الأغنية - ماذا؟ - 64 00:03:18,884 --> 00:03:21,664 حسنا، إنّها أفضل ثالث أغنية ولكنّها كانت الأغنية الرابعة المفضلة 65 00:03:21,794 --> 00:03:24,182 ضمن أفضل 5 أغان للبدء بحفلات راقصة بها 66 00:03:25,009 --> 00:03:26,443 خمّني هذه الأغنية 67 00:03:27,008 --> 00:03:28,440 بوينتر سيسترز)؟) - أجل - 68 00:03:28,615 --> 00:03:30,092 (أوتوماتيك) - أجل - 69 00:03:30,266 --> 00:03:31,961 أجل، أيّها المتدرب اليافع 70 00:03:32,829 --> 00:03:35,001 إنّها جيدة، أجل، توقّف - حسنا، حسنا - 71 00:03:35,132 --> 00:03:37,565 غادر، غادر - أذهليهم أيّتها البارعة - 72 00:03:37,695 --> 00:03:39,129 شكرا صديقي 73 00:03:51,684 --> 00:03:53,293 هل أستطيع طلب الفودكا بالصودا؟ - أجل - 74 00:04:04,154 --> 00:04:07,673 آسف، هل أزعجك؟ - لا، أبدا - 75 00:04:08,455 --> 00:04:10,758 أردت الوقوف بجوار أكثر رجل وسيم في الغرفة 76 00:04:11,758 --> 00:04:13,930 جمل المغازلة" "أسوأ شكل للانطباعات الأولى 77 00:04:15,362 --> 00:04:18,187 "إلّا إن كان الشخص جذابا جدا" 78 00:04:18,403 --> 00:04:21,012 (مرحبا، أنا (بن - (أنا (سايمون - 79 00:04:24,183 --> 00:04:27,050 هل تريد الرقص؟ - الرقص؟ لا - 80 00:04:27,180 --> 00:04:29,526 لا أحب الرقص 81 00:04:30,439 --> 00:04:31,916 حسنا 82 00:04:35,826 --> 00:04:37,998 أتريد الذهاب إلى مكان آخر؟ منسقة الأغاني هذه سيئة 83 00:04:41,084 --> 00:04:42,995 بالتأكيد، حسنا 84 00:04:43,429 --> 00:04:44,906 رائع 85 00:04:58,318 --> 00:05:03,010 "كانت هناك ليال برياح باردة" 86 00:05:05,964 --> 00:05:08,267 هذه أغنية حقيقية - أجل، وكلماتها جيدة أيضا - 87 00:05:09,353 --> 00:05:11,657 بصحتك - بصحة ماذا؟ - 88 00:05:13,046 --> 00:05:16,175 رفيق موعد ظريف وغناء سيئ 89 00:05:18,694 --> 00:05:20,171 لم أعتقد بأنّك ستعجب بمكان هكذا 90 00:05:20,953 --> 00:05:22,431 لماذا؟ 91 00:05:22,517 --> 00:05:24,039 لا أعرف، بسبب قصة شعرك وسترتك 92 00:05:25,255 --> 00:05:28,035 (يبدو بأنّك ستحب (سوهو هاوس (وليس (دراغ كوين كاريوكي 93 00:05:28,991 --> 00:05:30,512 لا تعرفني حقّا، صحيح؟ 94 00:05:31,250 --> 00:05:32,728 ذلك صحيح، أنا لا أعرفك 95 00:05:32,858 --> 00:05:34,292 حسنا، أخبرني بأمور عنك 96 00:05:35,291 --> 00:05:36,768 حسنا، أنا محام 97 00:05:38,854 --> 00:05:40,286 أريد الحساب رجاءا - لا، أنا محام رائع - 98 00:05:40,722 --> 00:05:42,894 مثل (إيرين بروكوفيتش)؟ - نسخة (إيرين بروكوفيتش) الذكورية - 99 00:05:43,024 --> 00:05:44,979 ديرين بروكوفيتش)؟) - (ديرين بروكوفيتش) - 100 00:05:46,500 --> 00:05:47,977 حسنا 101 00:05:48,238 --> 00:05:50,975 هل يعجبك عملك؟ - أجل، يعجبني كثيرا بالحقيقة - 102 00:05:51,496 --> 00:05:53,147 لم أحصل على شريك بعد وتلك تفاهة 103 00:05:54,190 --> 00:05:55,840 أجل، وأنا طموح بشكل محرج 104 00:05:55,971 --> 00:05:57,448 شريك؟ 105 00:05:57,753 --> 00:06:00,316 ماذا عنك؟ ما وظيفة (سايمون)؟ 106 00:06:01,749 --> 00:06:03,183 أعمل في متجر للأسطوانات 107 00:06:04,096 --> 00:06:05,529 (في شارع (بيدفورد 108 00:06:05,659 --> 00:06:08,049 متجر (تشامبيونشيب) للأسطوانات - يبدو رائعا جدّا - 109 00:06:08,831 --> 00:06:10,656 أجل - هل تحب الموسيقى؟ - 110 00:06:10,829 --> 00:06:13,915 درست هندسة الاتصالات في الجامعة 111 00:06:14,131 --> 00:06:15,696 الأقمار الصناعية والشبكات الواسعة - أجل - 112 00:06:15,912 --> 00:06:20,823 ولكنّي انقطعت عن الدراسة ...قبل سنوات، ولذلك 113 00:06:20,909 --> 00:06:22,387 لا مشكلة في الاستراحة 114 00:06:22,950 --> 00:06:25,993 ولذلك لست طموحا بشكل محرج 115 00:06:26,123 --> 00:06:29,468 ولست طموحا أبدا 116 00:06:30,598 --> 00:06:32,075 لا مشكلة بذلك أيضا 117 00:06:32,596 --> 00:06:34,073 لا؟ 118 00:06:46,334 --> 00:06:48,854 لم أحظ سوى بعلاقات عابرة منذ إعلاني عن شذوذي 119 00:06:49,158 --> 00:06:51,329 مع رجال عشوائيين لا يتذكّرون اسمي حتّى 120 00:06:52,069 --> 00:06:53,589 ولكن (بن) عاود الاتصال بي 121 00:06:54,675 --> 00:06:56,153 وتذكّر اسم عائلتي 122 00:06:57,282 --> 00:06:59,063 كان واثقا بنفسه وشديد الملاحظة 123 00:06:59,193 --> 00:07:01,062 وأعجبه كوني غير عاديا 124 00:07:03,060 --> 00:07:04,668 الشعور الذي راودني حياله مذهل 125 00:07:06,362 --> 00:07:08,926 قضينا كل يوم معا تقريبا" "لمدة شهرين 126 00:07:22,437 --> 00:07:27,477 "كان ذكيا وناجحا ومنظما" 127 00:07:28,694 --> 00:07:30,735 "وكنت على طبيعتي" 128 00:07:31,561 --> 00:07:34,515 ما كان على الأمر مفاجأتي" "لمَ سيريد شخص استثنائي 129 00:07:34,646 --> 00:07:36,470 البقاء مع فاشل" "يعمل في متجر أسطوانات 130 00:07:36,949 --> 00:07:38,947 ...إن كانت الإشارة زرقاء - أجل - 131 00:07:40,859 --> 00:07:43,205 وصلته الرسالة إن ذكرت كلمة تسليم 132 00:07:43,335 --> 00:07:46,550 ربّما تعرّضت جدته لحادث سيارة - يا رجل، أعطيني هاتفك - 133 00:07:46,637 --> 00:07:48,375 ويمسك بيدها في المستشفى 134 00:07:49,157 --> 00:07:50,634 أفعل هذا لمصلحتك - ماذا تفعلين؟ - 135 00:07:50,763 --> 00:07:52,936 سألغي رقمه، أجل، أنت مهووس - لا، لا - 136 00:07:53,067 --> 00:07:56,151 أنت مهووس به وتبّا لذلك، أتعرف ما أعنيه؟ 137 00:07:57,411 --> 00:08:01,061 الهوس بأحبتك السابقين سيئ 138 00:08:01,930 --> 00:08:05,145 اسمع، لم أرد إخبارك بهذا لأنّي أعرف بأنّك معجب به 139 00:08:05,276 --> 00:08:07,534 ولكنّي لم أثق به أبدا 140 00:08:08,186 --> 00:08:09,619 إنّه حقير 141 00:08:11,966 --> 00:08:13,530 أخبرني بأنّك منسقة أغان سيئة 142 00:08:16,267 --> 00:08:17,745 يا له من حقير 143 00:08:19,091 --> 00:08:22,915 "كنت تعبث منذ ابتعادي عن هنا" 144 00:08:23,522 --> 00:08:28,128 هل ستكون في المنزل" "عندما أعود؟ 145 00:08:28,258 --> 00:08:30,214 عندما أعود إلى المنزل" "عندما أعود إلى المنزل 146 00:08:30,344 --> 00:08:31,778 "عندما أعود إلى المنزل" 147 00:08:32,082 --> 00:08:33,689 "أخبرتني بأنّنا سنكون معا للأبد" 148 00:08:34,124 --> 00:08:35,774 "ونصمد ضد الوقت" 149 00:08:36,470 --> 00:08:39,815 "تركتني على حافة الهاوية" 150 00:08:47,940 --> 00:08:51,806 هؤلاء زملائي في السكن (ريفر) و(دالاس) و(لينك) 151 00:08:53,457 --> 00:08:55,455 ولكنّهم أفضل من زميلي الأخير 152 00:08:55,586 --> 00:08:57,627 ...والذي حاول علاج شذوذي، ولذلك 153 00:08:59,843 --> 00:09:01,539 يا أصدقاء، أبحث عن قميص 154 00:09:01,929 --> 00:09:03,624 هل هو قميص تلك الفرقة التي لا يحبها أحد؟ 155 00:09:03,753 --> 00:09:05,449 أو قميص الفرقة التي لا يعرفها أحد؟ 156 00:09:07,968 --> 00:09:09,445 "(روب)" 157 00:09:09,662 --> 00:09:13,790 لا، إنّه قميص رمادي عادي مع أزرار وبكمين قصيرين 158 00:09:14,179 --> 00:09:17,223 عزيزي، ألم ترتدي قميصا مثله لحفلة (فراني) و(فران) الأسبوع الماضي؟ 159 00:09:17,657 --> 00:09:19,829 أجل، لا تريد استعادته 160 00:09:23,522 --> 00:09:24,956 حسنا، ماذا كنت أقول؟ 161 00:09:25,086 --> 00:09:26,779 أجل، الرجل الثاني الذي حطم قلبي 162 00:10:03,506 --> 00:10:05,634 هل يؤلمك؟ - ماذا تعنين؟ ماذا؟ - 163 00:10:05,895 --> 00:10:08,154 قضيبك - ليس الأمر كذلك - 164 00:10:08,684 --> 00:10:12,289 هل يؤلمك إن فعلت هذا؟ - لا تلمسيني، توقّفي - 165 00:10:13,194 --> 00:10:15,105 أنا آسفة، أحاول الترفيه عنك - كفّي عن العبث رجاءا - 166 00:10:15,236 --> 00:10:16,714 أنا متوتّر جدّا - أنت بخير - 167 00:10:16,975 --> 00:10:18,407 انظر إلي، أنت بخير 168 00:10:18,625 --> 00:10:20,103 (سيد (ميلر 169 00:10:22,058 --> 00:10:23,882 إنّها أعز صديقاتي 170 00:10:25,663 --> 00:10:28,314 أجل، لدي خبر سار وخبر سيئ قليلا 171 00:10:28,444 --> 00:10:30,530 لست مصابا بالإيدز 172 00:10:30,833 --> 00:10:33,310 هل النتيجة سلبية؟ حسنا - ولكن - 173 00:10:33,614 --> 00:10:35,656 (أنت مصاب بالـ(كلاميديا 174 00:10:36,395 --> 00:10:37,872 كلاميديا)؟) 175 00:10:38,611 --> 00:10:40,696 ذلك مستحيل كنت مع رجل واحد السنة الماضية 176 00:10:40,826 --> 00:10:44,649 حسنا، بغض النظر عن الاحتمالات إلّا أنّي أستطيع تأكيد أمر 177 00:10:44,779 --> 00:10:46,909 لم أخطئ بتشخيص الـ(كلاميديا) أبدا 178 00:10:47,951 --> 00:10:51,166 لدي حبيب وفي - كم حبيبا وفيا لدى حبيبك؟ - 179 00:10:52,860 --> 00:10:54,685 هل تعرف ما أعنيه؟ - تبّا - 180 00:10:55,250 --> 00:10:57,292 سأعطيك مضادا حيويا وسيعالجك ذلك 181 00:10:58,292 --> 00:11:03,201 حسنا - لا، أجل، لم أحقنك هنا - 182 00:11:03,636 --> 00:11:06,329 أين إذا؟ - عليك مغادرة الغرفة - 183 00:11:07,372 --> 00:11:08,849 فهمت 184 00:11:10,109 --> 00:11:11,543 ...سوف 185 00:11:12,366 --> 00:11:14,367 لا تذهبي - لا بأس، ستتولّى الأمر - 186 00:11:15,887 --> 00:11:19,493 انفصلت عنه تلك المرة ولكن شعور الخيانة مأساوي جدّا 187 00:11:19,840 --> 00:11:21,318 ظننت بأنّ علاقتنا ستنجح 188 00:11:22,404 --> 00:11:24,055 مرحبا، كيف أستطيع مساعدتك اليوم؟ 189 00:11:24,272 --> 00:11:26,009 مرحبا، أبحث عن قميص معين 190 00:11:26,141 --> 00:11:32,050 إنّه قميص رمادي عادي مع أزرار وكمين قصيرين 191 00:11:32,223 --> 00:11:33,700 لدي صورة، انتظري 192 00:11:35,134 --> 00:11:37,567 يا إلهي، أجل، إنّه قديم جدّا 193 00:11:38,306 --> 00:11:40,131 أحقّا ذلك؟ - أجل، لا نبيعه بعد الآن - 194 00:11:40,912 --> 00:11:42,954 دعني أعرض عليك بعض الخيارات من قمصاننا الحالية 195 00:11:43,259 --> 00:11:44,691 لدينا نقشات جميلة 196 00:11:46,777 --> 00:11:48,777 بمناسبة التحدّث عن الأنماط الممتعة سأخبركم بالشخص الثالث في قائمتي 197 00:11:53,424 --> 00:11:56,335 "بنجامن يانغ) اللعين)" - سايمون)، هيّا) - 198 00:11:56,596 --> 00:11:58,855 (غادر يا (بنجامن - هيّا، افتح الباب، أرجوك - 199 00:11:59,550 --> 00:12:01,027 (تبّا، أصبتني بالـ(كلاميديا 200 00:12:01,461 --> 00:12:04,025 أقسم لك، لم أعرف بأنّي مصاب أنا آسف جدّا 201 00:12:06,024 --> 00:12:08,153 هل أستطيع التحدّث إليك؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 202 00:12:08,501 --> 00:12:12,280 هل أتيت لإصابتي بمرض عتيق آخر بأزهار مغطاة بشلل الأطفال؟ 203 00:12:12,844 --> 00:12:14,322 يحقّ لك الغضب مني 204 00:12:17,624 --> 00:12:20,014 أعدك بأنّي لم أرد حدوث هذا - ماذا تعني؟ - 205 00:12:20,187 --> 00:12:21,751 هل تعني معرفة خيانتك لي مع رجال آخرين؟ 206 00:12:21,969 --> 00:12:23,402 كنت مع شاب واحد فقط 207 00:12:23,620 --> 00:12:25,922 وانفصلت عنه عندما عدنا إلى بعضنا 208 00:12:26,052 --> 00:12:27,921 لم يعن لي شيئا - على عكسي؟ - 209 00:12:29,224 --> 00:12:30,657 أتمنّى لو أستطيع العودة بالزمن وإصلاح هذه المشكلة 210 00:12:30,788 --> 00:12:33,351 لا أريد إيذاءك بعد الآن ولا أريد خسارتك حقّا 211 00:12:33,742 --> 00:12:36,741 كيف سأعرف بأنّك صادق بكلامك؟ 212 00:12:36,827 --> 00:12:38,304 سأفعل أي شيء لإثبات ذلك - أي شيء؟ - 213 00:12:38,478 --> 00:12:40,997 أجل، أرجوك - أريد أن تكون علاقتنا حقيقية - 214 00:12:41,084 --> 00:12:42,866 هذه علاقة حقيقية - لا، ليست كذلك - 215 00:12:43,562 --> 00:12:46,168 أنا كبير جدّا على شعوري بهذا الارتباك، حسنا؟ 216 00:12:46,298 --> 00:12:48,905 لا صلة للأمر بالجنس أو العلاقة بشخص واحد 217 00:12:49,254 --> 00:12:51,729 لم تكن ملتزما معي أبدا 218 00:12:52,120 --> 00:12:56,379 ويمكنك الاختفاء بأي لحظة لأنّي لا أعرف طبيعة علاقتنا 219 00:12:57,029 --> 00:12:59,593 لا أعرف إن كانت خدعة ذهنية" "(من الـ(جيداي 220 00:13:00,157 --> 00:13:01,635 "أم إن أراد الالتزام حقّا" 221 00:13:01,766 --> 00:13:05,763 دعني أكن واضحا بكلامي إذا سأكون سعيدا جدّا إن كنت حبيبك 222 00:13:06,414 --> 00:13:11,151 لا يهم ذلك الآن" "ولكنّي صدقت كلامه حينئذ 223 00:13:12,365 --> 00:13:14,495 قضينا لحظات فراغنا معا" "في الأسابيع القليلة التالية 224 00:13:15,190 --> 00:13:16,624 "كان (بن) حبيبي أخيرا" 225 00:13:17,145 --> 00:13:19,318 "حبيبي الحقيقي الأول" 226 00:13:19,882 --> 00:13:23,706 أريد الويسكي الحلو وكأس ويسكي من دون ثلج 227 00:13:23,835 --> 00:13:25,531 للسيد الوسيم 228 00:13:30,266 --> 00:13:32,134 سيلفستر)، رائع) - من؟ - 229 00:13:33,307 --> 00:13:34,785 يغني (سيلفستر) هذه الأغنية 230 00:13:35,958 --> 00:13:38,347 أليست المغنية امرأة؟ - لا - 231 00:13:39,216 --> 00:13:41,953 ليس تماما ولكنّه امرأة بطريقة ما 232 00:13:42,996 --> 00:13:44,602 لم يهتم (سيلفستر) بالضمائر 233 00:13:44,733 --> 00:13:47,731 كان أول شاذ علني ولديه أغنية ناجحة عبر الراديو 234 00:13:48,035 --> 00:13:49,513 لم أعرف بأنّك تحب الديسكو 235 00:13:50,165 --> 00:13:53,597 لمَ لن تعجبني أغاني الديسكو؟ - لا أعرف، إنّها متفائلة جدّا - 236 00:13:53,902 --> 00:13:55,465 وسعيدة - أنا متفائل - 237 00:13:56,812 --> 00:13:58,897 تفضّلا، استمتعا بالشراب - شكرا - 238 00:14:03,242 --> 00:14:05,457 أعني، لست متفائلا جدّا ولكنّي أحب الأغاني السعيدة 239 00:14:07,195 --> 00:14:08,629 حسنا، تبّا 240 00:14:09,194 --> 00:14:13,798 أعتقد بأنّ هذه ترهات طفولية ولكنّ الديسكو ليس سعيدا 241 00:14:14,321 --> 00:14:15,799 أغاني الديسكو على طبيعتها 242 00:14:16,102 --> 00:14:18,665 في السبعينيات، كانت الطريقة الوحيدة لسماع أغاني الديسكو عبر الراديو 243 00:14:18,795 --> 00:14:20,359 إن شغلها منسق الأغاني في حانات الشواذ فقط 244 00:14:20,794 --> 00:14:23,618 وكانت تلك أول فرصة لنا للتعبير عن رأينا بمجال الأغاني 245 00:14:25,267 --> 00:14:26,702 عبّرت أغاني الديسكو عن الحرية 246 00:14:28,137 --> 00:14:29,570 كانت هناك أغان فظيعة بالتأكيد 247 00:14:29,700 --> 00:14:32,567 لم يكن يجب إجبار أحد (للاستماع إلى أغنية (ديسكو داك 248 00:14:32,872 --> 00:14:34,610 ولكنك لا تستطيع تجاهل الفئة كاملة 249 00:14:34,697 --> 00:14:36,174 كان لها تأثير كبير 250 00:14:36,999 --> 00:14:39,607 كل أغنية (هيب هوب) قديمة (عرضت أغنية (ديسكو 251 00:14:40,171 --> 00:14:41,648 وكان (سيلفستر) مشهورا 252 00:14:42,647 --> 00:14:46,037 كان مخنّثا، أتعرف؟ وكان يرتدي ملابس نساء على المسرح 253 00:14:46,732 --> 00:14:50,293 وليس مثل نجوم روك الستينات (مثل (مارك بيلون 254 00:14:50,468 --> 00:14:55,506 بل بطريقة كاملة وصادقة وأساسية 255 00:14:56,941 --> 00:14:58,418 كانت جزءا منه 256 00:14:59,288 --> 00:15:00,807 كان اسم مجموعته الأولى (ذا كوكيتس) 257 00:15:01,155 --> 00:15:03,763 وذلك شكل آخر يوضّح عدم اهتمامه بآراء الآخرين 258 00:15:04,718 --> 00:15:06,152 استمع إلى طبقة صوته الجنونية 259 00:15:07,107 --> 00:15:09,932 هذا الرجل أسطورة وعليك احترام الأساطير 260 00:15:41,405 --> 00:15:42,883 ...إنّه العمل، عليّ 261 00:15:50,094 --> 00:15:51,528 "لم تكن اللحظة المناسبة" 262 00:16:02,793 --> 00:16:04,531 أبدو مثل متنمر في فيلم من الثمانينيات 263 00:16:07,052 --> 00:16:08,701 حسنا، الرجل الرابع في القائمة 264 00:16:08,875 --> 00:16:10,353 (تيموثي مارشال) 265 00:16:11,223 --> 00:16:12,698 (أمزح معكم، إنّه (بن 266 00:16:12,960 --> 00:16:14,437 إنّه (بن) اللعين بالطبع 267 00:16:17,383 --> 00:16:22,247 توجد أمور غريبة أكثر بالحياة" "من عدم سماع كلمة أحبك بالتأكيد 268 00:16:22,944 --> 00:16:24,377 "ولكنّي لم أكن مستعدا للاستسلام" 269 00:16:24,768 --> 00:16:26,246 "لا، كنت خائفا من ذلك" 270 00:16:27,419 --> 00:16:28,939 وأخبرني بأنّه يبادلني المشاعر" "في يوم ما 271 00:16:32,633 --> 00:16:34,066 ماذا؟ 272 00:16:34,371 --> 00:16:38,932 أفكّر بمدى روعة رؤية وجهك ومدى حبي لك 273 00:16:40,757 --> 00:16:42,320 قلها مجدّدا - "كنت سعيدا" - 274 00:16:43,101 --> 00:16:45,188 "وظننت بأنّه يحبني لطبيعتي" - أحبك - 275 00:16:47,100 --> 00:16:48,620 أتمنّى لو عرفت" "بأنّ ذلك لن يدوم 276 00:16:49,142 --> 00:16:51,054 أحبك، أحبك 277 00:16:51,792 --> 00:16:53,270 "كنت سأستمتع بذلك أكثر" 278 00:16:53,400 --> 00:16:55,398 جيد، وأنا أحبك أيضا 279 00:16:57,136 --> 00:16:58,614 هل تريد تناول الإفطار في مكان ما؟ 280 00:16:58,961 --> 00:17:00,438 لا، لا أستطيع ذلك علي فتح المتجر 281 00:17:00,828 --> 00:17:02,913 مجدّدا؟ هل تعمل (روب) هناك؟ 282 00:17:03,088 --> 00:17:05,999 تمهل بها انفصل خطيبها عنها مؤخّرا 283 00:17:06,086 --> 00:17:07,607 وأقل ما أستطيع فعله هو العمل لساعات إضافية 284 00:17:07,911 --> 00:17:10,257 يبدو مثل مجهود كبير لوظيفة نهارية 285 00:17:10,908 --> 00:17:12,342 لا تقلق 286 00:17:12,559 --> 00:17:14,384 ستعود إلى طبيعتها غير المبالية قريبا 287 00:17:16,252 --> 00:17:17,686 قبل أن تذهب 288 00:17:19,294 --> 00:17:20,726 أحضرت لك شيئا 289 00:17:22,074 --> 00:17:23,942 لماذا؟ - حسنا - 290 00:17:25,376 --> 00:17:26,895 حصلت على شريك - ماذا؟ - 291 00:17:27,983 --> 00:17:30,415 يا إلهي يا رجل 292 00:17:31,720 --> 00:17:33,587 تهانيّ، أنا فخور بك جدّا 293 00:17:35,109 --> 00:17:36,541 أنت شريك - أجل - 294 00:17:37,758 --> 00:17:39,627 لمَ تشتري لي الهدايا؟ 295 00:17:40,148 --> 00:17:43,578 علي شراء شيء لك - ستقيم شركتي حفلة لي الليلة - 296 00:17:43,666 --> 00:17:45,145 وأريد أن تأتي معي 297 00:17:45,361 --> 00:17:47,447 وليس لديك قميص ...أصغر من (بيتي وايت) ولذلك 298 00:17:48,750 --> 00:17:50,184 ولذلك اشتريته لي 299 00:17:50,877 --> 00:17:54,876 هذه ألطف هدية استلمتها وأكثرها إهانة 300 00:17:55,614 --> 00:17:57,092 انتقل للعيش معي 301 00:17:58,352 --> 00:18:00,872 ماذا؟ - لا تهتم بالإيجار - 302 00:18:01,089 --> 00:18:04,044 ويمكنك ترك عملك والعودة إلى الجامعة 303 00:18:04,174 --> 00:18:05,781 لإيجاد شغفك أيّا كان 304 00:18:06,649 --> 00:18:09,952 أريد أن تكون سعيدا - أنا سعيد - 305 00:18:11,038 --> 00:18:12,774 لا، تعرف ما أعنيه 306 00:18:14,731 --> 00:18:16,817 عدني بأنّك ستفكّر في الأمر 307 00:18:17,946 --> 00:18:19,380 أجل 308 00:18:19,641 --> 00:18:21,116 أجل، بالتأكيد 309 00:18:24,636 --> 00:18:26,114 ما هذا؟ 310 00:18:27,591 --> 00:18:29,069 سام)؟) 311 00:18:33,890 --> 00:18:35,368 سأراك الليلة يا عزيزي - أجل - 312 00:18:36,758 --> 00:18:38,365 "عرفت السبب أخيرا" 313 00:18:39,278 --> 00:18:41,103 السبب الذي كان يعيق علاقتنا" "طوال هذا الوقت 314 00:18:42,362 --> 00:18:44,231 "كان (بن) محرجا منّي" 315 00:18:44,970 --> 00:18:47,403 ومن (سام)؟ 316 00:18:50,691 --> 00:18:52,124 اسمعوني جميعا 317 00:18:52,733 --> 00:18:57,163 لنصفق لأجدد شريك وأكثرهم أناقة 318 00:18:57,860 --> 00:18:59,858 (في شركة (رينغولد سميث أند سميث 319 00:19:00,032 --> 00:19:01,466 (بنجامن يانغ) 320 00:19:04,724 --> 00:19:08,590 شكرا، ما كنت سأنجح بذلك لولا جهودي فقط 321 00:19:10,762 --> 00:19:12,588 تهانيّ - شكرا، شكرا جزيلا - 322 00:19:12,892 --> 00:19:14,369 شكرا 323 00:19:20,712 --> 00:19:22,320 كلوديا)، شكرا جزيلا) 324 00:20:13,325 --> 00:20:14,802 سام) اللعين، تبّا) 325 00:20:19,842 --> 00:20:21,319 تبّا لهذا 326 00:20:24,231 --> 00:20:26,360 لا أصدّق تصرفاتك - ...هذا - 327 00:20:26,490 --> 00:20:27,967 أجل، أعرفه - ماذا؟ - 328 00:20:28,488 --> 00:20:29,922 أفهم الأمر، حسنا؟ 329 00:20:30,573 --> 00:20:32,921 أنا فاشل ولا يمكنك تغيري 330 00:20:33,006 --> 00:20:35,222 ولذلك بدأت بالعبث مع هذا المخادع المسن 331 00:20:35,396 --> 00:20:37,091 "بصراحة، ربّما بالغت بذلك قليلا" 332 00:20:37,481 --> 00:20:39,261 سأترككما وحدكما قليلا - (شكرا (سام - 333 00:20:40,045 --> 00:20:41,913 غادر، تحدّث إلى الآخرين أيّها المثير 334 00:20:43,216 --> 00:20:44,650 سام)؟) - أجل - 335 00:20:44,780 --> 00:20:46,388 رأيت رسالتك النصية المغازلة له 336 00:20:46,518 --> 00:20:48,299 "أردت أن أثق بـ(بن) حقّا" 337 00:20:48,604 --> 00:20:50,732 هل نظرت إلى هاتفي؟ - هل نظرت إلى هاتفي؟ - 338 00:20:51,254 --> 00:20:53,035 "ولكنّي لم أستطع ذلك" - حسنا - 339 00:20:54,643 --> 00:20:59,639 سام) زميلتي في العمل) ومكتبها بجوار مكتبي 340 00:21:03,549 --> 00:21:05,027 عليك المغادرة 341 00:21:05,895 --> 00:21:10,587 مشكلتي هي عدم ثقتي بنفسي" "بشكل مرضي 342 00:21:22,753 --> 00:21:24,664 لمَ ترتدي هذه الملابس وكأنّه أول يوم لك وأنت شاذ؟ 343 00:21:24,882 --> 00:21:26,837 لا يمكنك مغادرة المنزل وأنت ترتدي هذا القميص 344 00:21:26,967 --> 00:21:28,400 أجل، لا 345 00:21:28,965 --> 00:21:31,355 خذ قميصي - (لا، وصل سائق (أوبر - 346 00:21:31,441 --> 00:21:33,482 هل تمزح معي؟ أنا أرجوك - أجل، بجدية - 347 00:21:33,570 --> 00:21:35,395 نحاول مساعدتك فقط - خذ القميص، تبدو كطائرة ورقية - 348 00:21:35,567 --> 00:21:37,307 سأحلّق بعيدا إذا - عد - 349 00:21:39,392 --> 00:21:40,826 أنت (سايمون)، صحيح؟ - أجل - 350 00:21:40,956 --> 00:21:42,434 وأنا مستعجل قليلا 351 00:21:44,433 --> 00:21:45,995 حسنا، سأختتم القائمة الآن 352 00:21:46,430 --> 00:21:49,123 الرجل الخامس والذي لن يفاجئ أحدا 353 00:21:51,124 --> 00:21:52,774 "لم أعتقد بأنّي سأراه مجدّدا" 354 00:21:53,860 --> 00:21:56,422 "ولكنّه ظهر من العدم" - أجل - 355 00:21:57,032 --> 00:21:59,637 أجل، لنذهب ونحتسي الشراب - روبيرتو)؟) - 356 00:22:01,028 --> 00:22:02,897 أودّ ذلك ولكن لدي أطفال لإطعامهم 357 00:22:03,027 --> 00:22:05,330 أحقّا ذلك؟ باستثنائه 358 00:22:05,722 --> 00:22:07,545 اذهبا واستمتعا - أنت تقتلينني - 359 00:22:07,719 --> 00:22:09,370 أنا ميت - (وداعا (كاميرون - 360 00:22:10,326 --> 00:22:12,759 هل تريدين مرافقتنا؟ - لا أعتقد ذلك - 361 00:22:12,889 --> 00:22:14,323 أجل، ولا أنا أيضا 362 00:22:14,584 --> 00:22:17,495 (أفضل متجر للأسطوانات في (بروكلين - شكرا - 363 00:22:25,445 --> 00:22:26,879 هل أنت ضائع؟ 364 00:22:27,052 --> 00:22:28,790 لا، أنا في المكان الصحيح 365 00:22:30,355 --> 00:22:32,049 مرحبا - مرحبا - 366 00:22:36,480 --> 00:22:37,958 تبّا، أجل 367 00:22:40,260 --> 00:22:42,388 كنت في المنطقة 368 00:22:43,431 --> 00:22:45,083 مررت بالمتجر بضع مرات بالحقيقة 369 00:22:47,430 --> 00:22:48,863 مرّ وقت طويل 370 00:22:50,123 --> 00:22:51,601 أجل، سنة تقريبا 371 00:22:52,426 --> 00:22:53,858 أجل، سنة 372 00:22:56,205 --> 00:22:57,683 إذا 373 00:22:59,638 --> 00:23:02,244 كنت أفكّر فيك كثيرا مؤخرا 374 00:23:04,808 --> 00:23:06,283 أحقّا ذلك؟ 375 00:23:06,502 --> 00:23:07,980 أجل، حقّا 376 00:23:08,500 --> 00:23:10,455 أردت رؤيتك فقط 377 00:23:11,064 --> 00:23:12,539 أشتاق إليك 378 00:23:14,540 --> 00:23:16,452 حسنا، رأيتني الآن 379 00:23:18,276 --> 00:23:19,754 اسمع، أخطأنا نحن الاثنان 380 00:23:20,535 --> 00:23:22,578 وربّما أعطينا علاقتنا فرصا كثيرة 381 00:23:22,708 --> 00:23:24,533 ولكنّي أريد التسكّع معك في وقت ما 382 00:23:26,226 --> 00:23:27,703 وربّما يمكننا الخروج للشرب معا 383 00:23:28,181 --> 00:23:32,223 وكان يقف أمامي" "ويخبرني بما أردت سماعه 384 00:23:34,090 --> 00:23:37,392 وأدركت بأنّ علي المجازفة" "إن أردت أن أكون سعيدا 385 00:23:38,218 --> 00:23:39,651 سأقيمك بـ5 نجوم يا صديقي 386 00:23:40,477 --> 00:23:41,910 أجل يا رجل، وأنت أيضا 387 00:23:42,259 --> 00:23:45,169 "(ولم أرد المجازفة مع (بن" 388 00:23:45,473 --> 00:23:48,427 هل تغلق المتجر؟ - مرحبا - 389 00:23:49,688 --> 00:23:52,554 سايمون)، صحيح؟) - تذكّرت اسمي - 390 00:23:53,945 --> 00:23:55,944 أردت سؤالك، ماذا ستفعل الآن؟ 391 00:23:56,552 --> 00:23:58,072 أغلق المتجر فقط 392 00:23:58,420 --> 00:23:59,897 صحيح 393 00:24:00,723 --> 00:24:03,460 هل تريد مرافقتي للشرب الآن؟ 394 00:24:05,589 --> 00:24:07,022 ظننت بأنّك لن تسألني أبدا 395 00:24:12,758 --> 00:24:14,191 ما قصة قميصك؟ 396 00:24:14,408 --> 00:24:16,016 إنّها قصة طويلة، هل يعجبك؟ 397 00:24:16,841 --> 00:24:18,666 ليس فعلا، لا يُعبّر عنك 398 00:24:19,883 --> 00:24:21,358 (مرحبا (مارثا - مرحبا - 399 00:24:24,836 --> 00:24:28,355 "اطمح لتحقيق التوازن في الحياة" 400 00:24:29,615 --> 00:24:32,873 "اعثر على التوازن في الحياة" 401 00:24:34,263 --> 00:24:37,522 "لا حاجة للعنف في الحياة" 402 00:24:38,868 --> 00:24:41,996 "احتفل بمواهبك في الحياة" 403 00:24:44,256 --> 00:24:46,993 "لديك قوة في داخلك من بصيرتك" 404 00:24:48,253 --> 00:24:51,772 "تعلّم مع النية واطمح فقط" 405 00:24:52,901 --> 00:24:56,594 "عالمنا مع النعم والحقوق" 406 00:24:57,725 --> 00:25:01,026 "ستجد طريقتك في الحب" 407 00:25:02,982 --> 00:25:06,110 "أسفل التنكر المزيف" 408 00:25:07,587 --> 00:25:10,541 "ابحث عن التوازن في الحياة" 409 00:25:12,235 --> 00:25:15,233 "ابحث عن التوازن في الحياة" 410 00:25:17,058 --> 00:25:19,534 "ابحث عن التوازن في الحياة" 411 00:25:21,836 --> 00:25:24,531 "انس العنف في الحياة"