﻿1
00:00:17,101 --> 00:00:18,567
.جميعنا لدينا الطفح الجلدي

2
00:00:18,602 --> 00:00:20,686
نعم، شعرت به عندما
.كنت أفعل ذلك على المسرح

3
00:00:20,721 --> 00:00:22,437
.كان لدينا جميعًا هذا الاسمرار من قبل

4
00:00:22,473 --> 00:00:24,990
!نعم

5
00:00:24,992 --> 00:00:27,142
لكن لم يسبق لي أن حدث
.طفح جلدي مثل هذا من قبل

6
00:00:27,177 --> 00:00:28,610
.انظر إلى أي مدى تعمقها

7
00:00:31,699 --> 00:00:33,619
كم تعتقد أن الأمر
سيستغرق لرؤية الطبيب؟

8
00:00:33,813 --> 00:00:35,362
.لدينا عرض ثان الليلة

9
00:00:35,398 --> 00:00:37,214
.فقط اطول قليلا -
.بعيداً عن الطريق، من فضلك -

10
00:00:37,250 --> 00:00:38,899
لديها كدمة في
.قشرتها الأمامية

11
00:00:38,935 --> 00:00:40,701
لا، لا.  لدي صداع فقط

12
00:00:40,753 --> 00:00:42,353
.وقليلا من الزغلله في عيني

13
00:00:44,607 --> 00:00:45,840
.عضلات بطن جميلة -
.شكرًا -

14
00:00:46,909 --> 00:00:48,876
.الرعد من أسفل

15
00:00:48,928 --> 00:00:50,377
.أنا أحب عرضك

16
00:00:50,413 --> 00:00:53,197
أيها المحقق؟

17
00:00:53,232 --> 00:00:55,132
أعطني محلول
مع ثيامين إضافي

18
00:00:55,168 --> 00:00:56,233
على ماذا؟

19
00:00:56,285 --> 00:00:58,202
صداع الكحول الذي أنا على
وشك الحصول عليه

20
00:01:03,109 --> 00:01:05,076
.لديها ارتجاج خفيف

21
00:01:05,111 --> 00:01:07,211
على ما يبدو، ضربت
رأسها على طاولة الفضلات

22
00:01:07,246 --> 00:01:09,230
.عندما كانت ترقص سعيدة

23
00:01:09,265 --> 00:01:10,948
لقد قامت للتو بتمريرها
الثاني عشر على التوالي

24
00:01:10,983 --> 00:01:13,200
.وأخذ الكازينو ما يستحق

25
00:01:13,236 --> 00:01:15,386
.ليس سيئًا لمبتدئ

26
00:01:16,906 --> 00:01:19,206
!يا إلهي، لقد فزت

27
00:01:21,227 --> 00:01:24,553
قد تعاني من بعض
.الهفوات المؤقتة في الذاكرة

28
00:01:25,114 --> 00:01:28,526
من ارتجاج؟ -
.من صداع الكحول -

29
00:01:29,585 --> 00:01:31,619
!فزت مرة أخرى

30
00:01:31,654 --> 00:01:33,671
يجب أن آتي إلى المستشفى
.في كثير من الأحيان

31
00:01:38,144 --> 00:01:40,205
(أليكس)

32
00:01:44,433 --> 00:01:45,749
مرحباً

33
00:01:45,785 --> 00:01:48,402
(ماكس)

34
00:01:51,657 --> 00:01:54,658
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟

35
00:01:54,710 --> 00:01:57,211
."لا يمكنك الانتقال إلى "فيغاس

36
00:01:57,246 --> 00:02:00,464
(لا يهمني إذا كان (بريان
.يريد فتح نادي هناك

37
00:02:00,500 --> 00:02:02,052
.الأولاد وأنا بحاجة إليك

38
00:02:02,919 --> 00:02:05,276
وهل تعرف ماذا يفعل الناس في "فيغاس"؟

39
00:02:06,005 --> 00:02:08,255
ماذا؟ -
.مقامرة -

40
00:02:09,792 --> 00:02:12,316
.طوال الليل

41
00:02:12,795 --> 00:02:14,772
.إنه إدمان

42
00:02:16,199 --> 00:02:17,164
أين أنا؟

43
00:02:17,200 --> 00:02:18,706
"فيغاس"

44
00:02:19,152 --> 00:02:20,835
.يبدو وكأنها مستشفى

45
00:02:24,357 --> 00:02:25,997
."في "لاس فيغاس

46
00:02:27,376 --> 00:02:29,009
.صحيح، أتذكر الفوز

47
00:02:30,296 --> 00:02:32,513
.واطلب من شخص ما أن يتصل بك

48
00:02:32,548 --> 00:02:35,299
نعم، لقد اتصلت بي
بالفعل لتقولي أنك تحبيني

49
00:02:35,334 --> 00:02:36,650
.وأنك ستحبيني دائمًا

50
00:02:36,652 --> 00:02:38,252
بالتأكيد

51
00:02:38,304 --> 00:02:39,703
الكسندرا بانتير)؟)

52
00:02:40,857 --> 00:02:42,206
.زوجك يود رؤيتك

53
00:02:42,241 --> 00:02:43,664
.إنه يقف هنا

54
00:02:44,143 --> 00:02:47,029
،ليس هذا الزوج، يا عزيزتي
.الذي تزوجتيه الليلة الماضية

55
00:02:50,550 --> 00:02:53,217
تهانينا القلبية
على زفافك المبارك

56
00:02:53,252 --> 00:02:56,670
من مركز وكازينو الطوارئ
"الطبية في "لاس فيغاس

57
00:02:59,625 --> 00:03:01,141
.بوفيه مجاني

58
00:03:04,230 --> 00:03:06,697
.حسنًا، عزيزتي، سأرسله

59
00:03:06,732 --> 00:03:10,317
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري
<font color="##cc3333" >دقة قلب - الموسم الاول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 10 الأخيرة - ما يحدث في فيغاس... يحدث

60
00:03:10,424 --> 00:03:12,686
<font color="#ff80ff">قبل اسبوعين</font>
(ليس عليك أن تطمئني علي، يا (ميليسنت

61
00:03:12,688 --> 00:03:14,652
.أنا فقط بحاجة لبضعة أيام راحة

62
00:03:15,617 --> 00:03:17,986
.لا، أنا و(جيسي) لم نتحدث

63
00:03:18,417 --> 00:03:19,753
.نعم، لقد استحممت

64
00:03:22,315 --> 00:03:23,740
.وهي في قائمة المهامي

65
00:03:25,401 --> 00:03:27,130
.أجل

66
00:03:27,770 --> 00:03:29,663
"ماكس) والفتيان لا يزالون في "فيغاس)

67
00:03:30,039 --> 00:03:32,079
مهلا، هل أخبرتك أن
ماكس) سينتقل إلى "فيغاس"؟)

68
00:03:32,792 --> 00:03:34,031
عدة مرات؟

69
00:03:34,333 --> 00:03:35,209
.رائع

70
00:03:36,505 --> 00:03:39,217
.نعم، حسنا، نقل (بيرس) أغراضه

71
00:03:39,819 --> 00:03:42,719
:ترك شيئاً واحداً
.الساعة التي اشتريتها له

72
00:03:43,886 --> 00:03:46,019
.سأقوم بإيقافها

73
00:03:46,021 --> 00:03:48,781
هل أخبرتك أن هناك صدى في
المنزل عندما تكوني بمفردك؟

74
00:03:49,175 --> 00:03:50,405
مرحبا؟

75
00:03:54,563 --> 00:03:57,181
...لا تشعري بالإطراء
.ما زلت غاضبة بحق الجحيم

76
00:03:57,216 --> 00:03:58,749
والمجلس يضايقني باستمرار

77
00:03:58,801 --> 00:04:01,372
،لأنك أجريت عملية على الشمبانزي المسروق

78
00:04:02,321 --> 00:04:05,739
والآن يريدون تأجيل
.تقييمي للحديث عنك

79
00:04:05,775 --> 00:04:07,109
إذًا ما الجديد أيضًا؟

80
00:04:08,227 --> 00:04:10,126
.لقد أحضرت لك بعض الطعام الحقيقي

81
00:04:16,052 --> 00:04:17,201
،حسنًا، لم تذهبي إلى العمل

82
00:04:17,236 --> 00:04:18,852
.لذلك كنت قلقة عليك

83
00:04:20,940 --> 00:04:21,877
.حسنًا

84
00:04:26,579 --> 00:04:28,045
.حبيبتي

85
00:04:32,585 --> 00:04:33,860
.يجب عليك الاستحمام، حبيبتي

86
00:04:40,092 --> 00:04:44,311
...معذرة، آنسة، لقد كنت أنتظر

87
00:04:44,313 --> 00:04:46,930
إذا سقطت ميتًا هل ستنتبهي لي؟

88
00:04:54,256 --> 00:04:56,523
آسف يا سيدي، لا يوجد
.تدخين في المستشفى

89
00:04:56,559 --> 00:04:58,058
.أنا فقط أحاول أن أجد زوجتي

90
00:04:58,094 --> 00:04:59,641
ألا تعلم أن التدخين سيئ لك؟

91
00:05:01,747 --> 00:05:03,030
هل هذا كوبي حقيقي؟

92
00:05:03,065 --> 00:05:04,048
"فيغيروس"

93
00:05:04,083 --> 00:05:05,883
.والدي يحب السيجار

94
00:05:05,935 --> 00:05:08,345
اعتقد أننا لا نلاحظ
.عندما يتسلل للتدخين

95
00:05:08,637 --> 00:05:10,454
هل يمكنك مساعدتي في العثور على زوجتي؟

96
00:05:10,489 --> 00:05:11,972
أجل.  هل هي مريضة هنا؟

97
00:05:12,008 --> 00:05:14,358
سيدي؟ -
(شو) -

98
00:05:14,393 --> 00:05:16,293
.كنت أتمنى أن تخبريني

99
00:05:16,329 --> 00:05:18,712
.ميراندا) تمشي في الحديقة كل يوم)

100
00:05:18,748 --> 00:05:21,015
.لقد بدأت للتو في نسيان الأشياء

101
00:05:21,050 --> 00:05:22,783
،عندما لم تعد إلى المنزل لتناول طعام الغداء

102
00:05:22,818 --> 00:05:24,160
.ذهبت أبحث عنها

103
00:05:24,637 --> 00:05:26,097
.كان ذلك قبل يومين

104
00:05:26,389 --> 00:05:29,923
أخبرت الشرطة، وفكرت في
.فحص المستشفيات

105
00:05:29,925 --> 00:05:32,426
افعلي شيئًا، تعرفي ما أعنيه
.لقد مر يومان

106
00:05:32,478 --> 00:05:35,276
انتظر هنا، وسأجد
من يساعدك، حسناً؟

107
00:05:36,732 --> 00:05:38,882
المنزل يحدث صدى عندما
.تكوني بمفردك

108
00:05:43,072 --> 00:05:44,671
إنه يحدث صحيح؟

109
00:05:44,724 --> 00:05:46,940
.انصتِ، هذه هي صورتها

110
00:05:47,393 --> 00:05:49,076
كان لديها نفس الشعر الأحمر في اليوم

111
00:05:49,111 --> 00:05:51,547
.الذي تزوجتها فيه منذ 62 سنة

112
00:05:53,549 --> 00:05:55,946
لقد تزوجت منذ 62 سنة؟

113
00:05:56,435 --> 00:05:57,751
أنا أعرفكم أيها الشباب

114
00:05:57,787 --> 00:05:59,804
.يبدو وكأنه حكم بالإعدام

115
00:06:00,623 --> 00:06:02,876
.في الواقع، يبدو نوعًا ما رائعًا

116
00:06:04,110 --> 00:06:06,827
.تعالى معي
.سأساعدك في العثور على زوجتك

117
00:06:06,862 --> 00:06:08,312
جيد

118
00:06:08,347 --> 00:06:10,764
كان يجب أن أخبرها أن
ترتدي سترة، تعلمي؟

119
00:06:17,873 --> 00:06:20,225
.هذه زوجتي

120
00:06:21,077 --> 00:06:22,843
.إنها جميلة

121
00:06:33,739 --> 00:06:35,923
.انتباه إلى جميع العاملين في المستشفى

122
00:06:35,958 --> 00:06:37,357
.هذه ليست مناورة

123
00:06:37,393 --> 00:06:40,219
.يتم تفعيل خطة الكوارث الداخلية

124
00:06:41,180 --> 00:06:44,915
،دانيال آرون)، 44 سنة)
.لديه خراج كبدي قيحي

125
00:06:44,950 --> 00:06:46,635
أرسلته المقاطعة لنا

126
00:06:46,670 --> 00:06:48,819
."عندما اكتشفوا أنه مصاب أيضًا بفيروس "ميرس
<font color="#ff80ff">(ميرس إختصار لمتلازمة الشرق الأوسط التنفسية او فيرس كورونا المستجد 2012)</font>

127
00:06:48,854 --> 00:06:51,305
"الحالة الأولى في "كاليفورنيا
(هذا العام، الدكتور (هاريسون

128
00:06:51,340 --> 00:06:53,056
.حسنًا، دعنا نجهزه للعملية الجراحية

129
00:06:53,092 --> 00:06:55,209
(تنبيه لـ "سي دي سي"، ممرضة (ليون

130
00:06:55,244 --> 00:06:56,543
.علم ذلك، يا ممرضة

131
00:07:12,945 --> 00:07:14,061
..."حسنًا، "ميرس

132
00:07:14,096 --> 00:07:17,448
متلازمة الشرق الأوسط
التنفسية هي فيروس

133
00:07:17,500 --> 00:07:20,820
التي تظهر عادة
.بأعراض تشبه البرد

134
00:07:21,220 --> 00:07:24,004
. ميرس" إنه معدي...  شفرة 15"

135
00:07:24,039 --> 00:07:26,190
.رائع، شكرًا لك يا ممرضة

136
00:07:26,225 --> 00:07:29,576
وعادة يصعب التمييز حتى

137
00:07:29,612 --> 00:07:31,195
.يشتد على المريض

138
00:07:31,230 --> 00:07:33,597
.آنا) قد أخبرتك. إنه أمر لا يصدق)

139
00:07:33,649 --> 00:07:36,611
في هذه الحالة، تسبب
، الفيروس في تسميم الدم

140
00:07:37,236 --> 00:07:39,763
،)المنقول لكبد السيد (آرون

141
00:07:40,022 --> 00:07:42,272
وهذا هو سبب وجود فص كبير

142
00:07:42,308 --> 00:07:44,658
.خراج كبدي على القبة

143
00:07:44,693 --> 00:07:45,763
(بوفي)

144
00:07:47,112 --> 00:07:48,762
.أنت سريعة في الالتقاط

145
00:07:48,797 --> 00:07:50,434
فقط أحاول القيام بعملي يا دكتور

146
00:07:53,335 --> 00:07:56,019
لا أستطيع الوصول
.إلى خراج بهذا النهج

147
00:07:56,055 --> 00:07:58,005
.حسنًا، سنفتحه

148
00:07:58,007 --> 00:07:59,857
...سأقوم بعمل جزئي
..(شكرًا لك، (جي سونغ

149
00:07:59,892 --> 00:08:01,341
.الجميع للخارج

150
00:08:01,377 --> 00:08:03,560
.نحن سوف نتحول إلى الطاقم الأساسى -
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -

151
00:08:03,596 --> 00:08:05,028
الممرضة التي استقبلت مريضك

152
00:08:05,080 --> 00:08:06,029
.تم العثور عليها في الممر

153
00:08:06,065 --> 00:08:07,681
"تظهر عليها أعراض" ميرس

154
00:08:07,716 --> 00:08:09,066
.كانت ترتدي بدلة واقية

155
00:08:09,101 --> 00:08:11,034
وكذلك كان العاملون الصحيون في
"تكساس" الذين أصيبوا بفيروس "إيبولا"

156
00:08:11,070 --> 00:08:12,553
.الجميع للخارج

157
00:08:12,555 --> 00:08:14,304
لقد أنشأنا محطة اختبار
،خارج غرفة العمليات

158
00:08:14,340 --> 00:08:15,439
.يرجى سحب الدم

159
00:08:15,474 --> 00:08:16,874
يستغرق الأمر يومين حتى تظهر
"الإصابة بفيروس "ميرس

160
00:08:16,909 --> 00:08:19,768
(على مصل " بي سي أر"،  يا دكتور (شين
.انت تعلم هذا

161
00:08:19,804 --> 00:08:21,844
ما زلنا نتحقق من
.دم الجميع ونقوم بالفحص

162
00:08:21,846 --> 00:08:24,134
!عن طريق الفم والأنف.  العرض انتهى

163
00:08:27,887 --> 00:08:28,986
.يمكنني القيام بذلك لوحدي

164
00:08:29,038 --> 00:08:31,856
.أنا متأكد من أنك تستطيع، لكنني باقٍ

165
00:08:33,058 --> 00:08:34,552
.شكرًا (جي سونغ).  تستطيعين الإنصراف

166
00:08:34,960 --> 00:08:36,710
.لا ، لن أذهب إلى أي مكان

167
00:08:36,712 --> 00:08:37,861
لا بأس

168
00:08:37,913 --> 00:08:39,935
جيد، ناوليني المنشار

169
00:08:40,983 --> 00:08:43,333
.ثم قفي هناك -
هناك؟ -

170
00:08:43,369 --> 00:08:45,052
هذا هو المكان الذي سيقف
.فيه المتدربون... لا أستطيع

171
00:08:45,054 --> 00:08:46,820
قال (كالاهان) كنت قد
تقدمت بطلب للحصول على

172
00:08:46,855 --> 00:08:48,207
.شهادات الولايات المتحدة

173
00:08:48,624 --> 00:08:50,307
.كالاهان) إنه ثرثار)

174
00:08:50,359 --> 00:08:52,326
.وقال أيضا أنه وصل إلى القاعدة الثانية

175
00:08:52,361 --> 00:08:53,393
.إنه كاذب

176
00:08:53,445 --> 00:08:54,628
،تريدين أن تصبحي دكتورة

177
00:08:54,680 --> 00:08:57,180
لا يوجد شيء أفضل
،من الخبرة العملية

178
00:08:57,216 --> 00:09:00,080
.لذلك أقترح عليك أن تقفي هناك

179
00:09:12,414 --> 00:09:14,368
"سأقوم بإدخال "بلاك درين

180
00:09:15,217 --> 00:09:17,208
.(شكرًا لك على هذا يا (دانا

181
00:09:17,870 --> 00:09:19,937
،)السيد (شو)، هذه ممرضة (كونجدون

182
00:09:19,989 --> 00:09:22,656
.مشرفة التمريض
.سوف تساعدك في العثور على زوجتك

183
00:09:22,691 --> 00:09:24,207
.شكرًا لك دكتورة

184
00:09:24,260 --> 00:09:26,693
.خرجت من المنزل قبل يومين

185
00:09:30,215 --> 00:09:32,282
جي سونغ) هناك)

186
00:09:32,318 --> 00:09:36,003
أيها الأطباء، هذا هو الدكتور (برينمان)، وهو
.خبير من مركز السيطرة على الأمراض

187
00:09:36,038 --> 00:09:38,622
إنه هنا ليقدم لنا برنامجًا تعليميًا سريعًا
.عن متلازمة الشرق الأوسط التنفسية

188
00:09:38,657 --> 00:09:40,641
شكرًا لحضوركم في
بتلك السرعة

189
00:09:40,643 --> 00:09:42,943
حتى نتمكن من الحصول على
...(تأكيد على عمل دم الممرضة (ليونز

190
00:09:42,995 --> 00:09:44,544
كيف حال الممرضة (ليونز)؟

191
00:09:44,597 --> 00:09:46,847
إنها مستقرة، لكن
.درجة حرارتها لا تزال مرتفعة

192
00:09:46,849 --> 00:09:48,205
...الآن -
هل هذا نموذج لـ "ميرس"؟ -

193
00:09:48,241 --> 00:09:49,149
محتمل

194
00:09:49,151 --> 00:09:50,467
.الآن، إذا استطعت المتابعة

195
00:09:51,153 --> 00:09:53,704
"لا يوجد لقاح لـ "ميرس
...أو لا يوجد علاج مضاد للفيروسات

196
00:09:53,739 --> 00:09:54,821
إذاً لا المضادات الحيوية؟

197
00:09:54,823 --> 00:09:56,340
هل تسمحي له بالانتهاء من فضلك؟

198
00:09:56,392 --> 00:09:57,674
عُلم

199
00:09:57,710 --> 00:10:00,633
المضادات الحيوية ليس لها تأثير
.ويمكن أن تسبب عدوى فائقة

200
00:10:02,081 --> 00:10:03,413
.رعاية داعمة فقط

201
00:10:03,449 --> 00:10:06,066
مما يعني حتى نعرف
،بالضبط ما الذي نتعامل معه

202
00:10:06,101 --> 00:10:07,801
كل شخص في تلك
.الغرفة يبقى في عزل

203
00:10:07,853 --> 00:10:08,901
.هذا صحيح

204
00:10:18,897 --> 00:10:20,867
.هناك سائل في صدره الأيمن

205
00:10:21,116 --> 00:10:23,347
أخبريني لماذا؟

206
00:10:23,836 --> 00:10:25,435
.الانصباب الودي

207
00:10:25,471 --> 00:10:27,154
انصباب جنبي نضحي

208
00:10:27,156 --> 00:10:29,827
.بسبب مرض في بنية قريبة

209
00:10:30,159 --> 00:10:32,376
في هذه الحالة، الخراج
تحت الحجاب الحاجز

210
00:10:32,411 --> 00:10:33,894
.تسبب في تراكم السوائل

211
00:10:33,896 --> 00:10:36,147
ممتاز.  توصية؟

212
00:10:37,683 --> 00:10:39,833
تحتاج إلى تصريفه باستخدام
،أنبوب صدر فرنسي 32

213
00:10:39,835 --> 00:10:41,218
(دكتور (هاريسون

214
00:10:41,253 --> 00:10:43,720
.كلا، أنت ستفعلين

215
00:10:47,326 --> 00:10:49,476
.هناك، ستقومي بإدخال إصبعك

216
00:10:50,444 --> 00:10:51,989
،أعمق.  على طول ضلع هناك

217
00:10:52,024 --> 00:10:53,298
.حتى تشعري بالرئة

218
00:10:58,537 --> 00:10:59,986
فهمت؟

219
00:11:00,039 --> 00:11:01,471
!(جي سونغ)

220
00:11:04,532 --> 00:11:07,352
الآن، سيحتاج رجالي الوصول
إلى كل منطقة من المستشفى

221
00:11:07,391 --> 00:11:08,674
.التي تعرضت للحالة الأولية

222
00:11:08,726 --> 00:11:10,309
،السيد (آرون)، وهو مستقر

223
00:11:10,344 --> 00:11:11,810
(كما الممرضة (جي سونغ

224
00:11:11,846 --> 00:11:15,097
وهي في عزلة مع
(الأطباء (هاريسون) و(شين

225
00:11:15,149 --> 00:11:16,815
،هل هناك مكتب يمكننا أن نجتمع فيه

226
00:11:16,851 --> 00:11:18,150
بمجرد أن نقوم بعملية مسح شاملة؟

227
00:11:18,185 --> 00:11:19,601
،نعم، لكن كما يمكنك أن تتخيل

228
00:11:19,603 --> 00:11:21,854
يفضل المستشفى الحفاظ
.على هذا هادئًا قدر الإمكان

229
00:11:21,906 --> 00:11:23,272
.سيكون رجالي هادئين

230
00:11:23,324 --> 00:11:25,524
أفسحوا الطريق
!ابتعد عن الطريق !ابتعد عن الطريق

231
00:11:25,576 --> 00:11:27,443
!التزموا الجدران، من فضلكم!  تنحوا جانباً

232
00:11:27,445 --> 00:11:30,112
!انتقل إلى يمينك -
!ابتعد عن الطريق -

233
00:11:30,114 --> 00:11:31,780
.شكرًا لتقديرك، دكتور

234
00:11:46,597 --> 00:11:49,715
(لا لن تفعلي هذا يا (ميسي

235
00:11:49,767 --> 00:11:50,849
.(أليكس)

236
00:11:50,885 --> 00:11:51,884
.علي المساعدة.  بحقك

237
00:11:51,936 --> 00:11:53,435
...سوف تعرضي نفسك للجميع

238
00:11:53,471 --> 00:11:54,636
.بيرس) و(جيسي) هناك)

239
00:11:54,638 --> 00:11:55,836
.علي أن اساعد

240
00:11:57,692 --> 00:11:58,807
.تابعي

241
00:11:58,809 --> 00:12:00,275
.شكرًا لك

242
00:12:17,161 --> 00:12:19,745
هل ترين إذا كان بإمكان
الدكتور (أندرسون) أن يغطيني

243
00:12:19,797 --> 00:12:20,996
حول مشكلة السيد (روبين)؟

244
00:12:21,048 --> 00:12:22,164
.إني اتفهم

245
00:12:22,216 --> 00:12:24,216
.(ترتفع درجة حرارة الممرضة (ليونز

246
00:12:24,251 --> 00:12:25,334
.لقد كنت أراقبها

247
00:12:25,386 --> 00:12:26,919
.حسنًا، سيتعين عليك الإلغاء

248
00:12:29,673 --> 00:12:31,173
هل يمكنني جلب  أي شيء لكم يا رفاق؟

249
00:12:31,175 --> 00:12:33,008
.(لا يوجد شيء يمكنك القيام به، (بانتير

250
00:12:33,010 --> 00:12:34,510
.سأتصل بك إذا تغير أي شيء آخر

251
00:12:34,562 --> 00:12:36,428
نحتاج إلى التراجع واحضار
.على بعض أكياس الثلج هنا

252
00:12:36,480 --> 00:12:38,347
.أعتذر للوفد الصيني

253
00:12:38,349 --> 00:12:41,400
.أعني، لا يوجد شيء تعلمين

254
00:12:41,435 --> 00:12:43,485
.قف!  لقد أخذت دمي قبل ساعة

255
00:12:43,521 --> 00:12:46,021
.لا يمكنك أن تأخذ أكثر، توقف

256
00:12:46,073 --> 00:12:48,023
.اتركها وحدها، يا رجل
.أصبحت غريبة

257
00:12:48,025 --> 00:12:50,859
أقوم باختبار تسلسلي حتى
.لا يفوتني الحمل الفيروسي

258
00:12:50,861 --> 00:12:53,078
نحن لسنا متأكدين حتى أننا
(نتعامل مع (ميرس)، يا (كالاهان

259
00:12:53,114 --> 00:12:55,280
،أعني، يمكن أن يكون تسممًا غذائيًا

260
00:12:55,332 --> 00:12:56,749
.معدي، إنفلونزا حتى

261
00:12:56,784 --> 00:12:57,916
أحضرت لك هذا

262
00:12:57,952 --> 00:12:59,618
لتتمرن على ما
علمتك إياه، حسناً؟

263
00:12:59,670 --> 00:13:01,370
انظري، إليك بعض المجلات، حسنًا؟

264
00:13:01,422 --> 00:13:04,039
.انظري، إليك بعض الألغاز المتقاطعة

265
00:13:04,041 --> 00:13:06,542
يجب أن تشربي الكثير
من السوائل، حسناً؟

266
00:13:06,594 --> 00:13:08,210
.شكرًا لك.  هذا لطف منك

267
00:13:08,212 --> 00:13:10,012
عليك أن تخرجي هذا
.الفيروس مباشرة من نظامك

268
00:13:10,047 --> 00:13:11,296
.ابتعد

269
00:13:19,273 --> 00:13:21,940
.أنا أعلم أنه من الصعب عليك

270
00:13:21,976 --> 00:13:23,559
.من الصعب علي.  أنا أسف

271
00:13:23,561 --> 00:13:26,395
...أتمنى لو استطعنا فقط

272
00:13:26,397 --> 00:13:28,280
أنا أفهم

273
00:13:37,743 --> 00:13:40,975
<font color="#ff8080">قبل 9 أشهر</font>

274
00:13:54,258 --> 00:13:56,642
ماذا حدث للتو؟ -
.لا شيء -

275
00:13:58,345 --> 00:13:59,678
.كان لديك مشاعر

276
00:13:59,730 --> 00:14:01,313
.(في أحلامك، يا (هاريسون

277
00:14:01,348 --> 00:14:03,599
.لا ، لا بأس. هذا يدل على أنك إنسانة

278
00:14:03,651 --> 00:14:05,851
اسمع اتفقنا منذ
البداية على الرياضة

279
00:14:05,903 --> 00:14:08,841
أن هذا كان مجرد
.ممارسة جنسية، لا أكثر

280
00:14:12,693 --> 00:14:14,193
.اخبرني أن هذه ليست هديتي

281
00:14:14,245 --> 00:14:15,777
،كلا، إنها هديتي

282
00:14:15,830 --> 00:14:18,229
.ولكن يجب أن نفتحها معًا

283
00:14:18,949 --> 00:14:22,668
حسنًا، عندما رأيت هذا
علمت أنه سيكون شيئًا

284
00:14:22,703 --> 00:14:23,869
.الذي أردتيه حقًا

285
00:14:23,921 --> 00:14:25,370
.لا اريد هدية

286
00:14:25,422 --> 00:14:27,206
إذا كنت تريد ممارسة الجنس
،مرة أخرى، فسوف تفتحه

287
00:14:27,258 --> 00:14:28,624
،ستبتسم وستقول

288
00:14:28,626 --> 00:14:29,861
."شكرا لك"

289
00:14:30,544 --> 00:14:32,377
.شكرًا لك

290
00:14:37,184 --> 00:14:38,767
مشرط صدئ؟

291
00:14:38,802 --> 00:14:40,969
.أحب التيتانوس، شكرًا لك

292
00:14:40,971 --> 00:14:44,842
من ملكية الدكتور
.(كريستيان بارنارد)

293
00:14:45,893 --> 00:14:47,657
كان هذا له؟

294
00:14:48,395 --> 00:14:51,954
(يا إلهي، (بيرس

295
00:14:52,449 --> 00:14:55,786
أعني تم استخدام هذا في
.واحدة من أولى عمليات زرع القلب

296
00:14:56,487 --> 00:15:00,989
.حبيبتي، شكرًا لك

297
00:15:00,991 --> 00:15:03,275
.(جهزي نفسك يا (أليكس

298
00:15:04,378 --> 00:15:06,340
.أود منك أن لا تفزعي

299
00:15:08,165 --> 00:15:09,381
(أليكس)

300
00:15:12,136 --> 00:15:14,442
.أنا لا أفزع

301
00:15:16,840 --> 00:15:18,473
.اللعنة

302
00:15:18,509 --> 00:15:20,058
.ليس عليك أن تعيدها

303
00:15:20,094 --> 00:15:21,894
.أنا لا أنوي ذلك

304
00:15:21,929 --> 00:15:23,595
.يمكنك لفظها

305
00:15:24,231 --> 00:15:25,860
.أو قومي بالتوقيع

306
00:15:26,317 --> 00:15:27,467
.مهلا

307
00:15:28,819 --> 00:15:30,195
.أحبك

308
00:15:31,906 --> 00:15:33,276
أنا أحبك أيضاً

309
00:15:37,828 --> 00:15:39,027
.اللعنة

310
00:15:44,839 --> 00:15:47,036
.السيد (شو)، أعتقد أننا وجدنا زوجتك

311
00:15:47,087 --> 00:15:48,870
تم إحضارها للتو
وليس لدينا هوية

312
00:15:48,872 --> 00:15:52,007
عليها حتى الآن، ولكن يبدو
.أنها في السبعينات أو الثمانينات

313
00:15:52,042 --> 00:15:53,325
!(ميراندا)

314
00:15:55,763 --> 00:15:56,962
.هذه ليست هي

315
00:15:57,014 --> 00:15:58,879
.شعرها أحمر

316
00:16:00,134 --> 00:16:02,335
. ليس هذا أحمر، أحمر مثل التيشرت

317
00:16:03,220 --> 00:16:04,920
.ألوان القراصنة

318
00:16:05,439 --> 00:16:06,555
.لقد صنعت هذا لي

319
00:16:07,448 --> 00:16:09,107
.إنه شعرها مثل ذلك اللون الأحمر

320
00:16:09,143 --> 00:16:10,070
.حسنًا

321
00:16:11,061 --> 00:16:12,527
(أنا آسفة جدًا يا سيد (شو

322
00:16:12,563 --> 00:16:14,799
.كان يجب أن أخبرها أنني سأذهب معها

323
00:16:15,566 --> 00:16:17,282
.كانت لتكون في المنزل الآن

324
00:16:28,495 --> 00:16:29,995
.لا، هذا غش تماما

325
00:16:30,047 --> 00:16:32,581
.أنا لم أغش -
.لمست ذلك -

326
00:16:32,583 --> 00:16:34,177
.لا طنين

327
00:16:35,386 --> 00:16:37,104
هل ما زال هنا؟

328
00:16:38,505 --> 00:16:39,888
.سوائل شراب

329
00:16:39,923 --> 00:16:42,536
.مازلت هنا. يا إلهي

330
00:16:46,930 --> 00:16:48,714
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

331
00:16:49,483 --> 00:16:50,932
نعم ، أنا بخير.  أكيد؟

332
00:16:50,934 --> 00:16:54,102
.أعتقد أنني سأستلقي قليلاً

333
00:16:54,104 --> 00:16:55,187
.نعم اذهب

334
00:16:55,239 --> 00:16:59,074
.حسنا، وجع في الكاحل ، 200

335
00:17:03,580 --> 00:17:04,696
الممرضة ليونز توقف قلبها

336
00:17:04,748 --> 00:17:06,665
.ابدأ الضغط.  سأصدمها

337
00:17:06,700 --> 00:17:10,085
بسرعة، قناع التنفس

338
00:17:10,120 --> 00:17:12,120
اضبطه على 360

339
00:17:12,122 --> 00:17:13,372
جلي

340
00:17:13,424 --> 00:17:14,923
جلي

341
00:17:14,958 --> 00:17:17,209
.لا يوجد ايقاع -
.أصدمها مرة أخرى -

342
00:17:17,261 --> 00:17:19,961
جلي

343
00:17:20,014 --> 00:17:21,630
يا إلهي، لقد ماتت

344
00:17:21,632 --> 00:17:23,965
أنا مستعدة لإجراء
!اختبار الدم الثالث الآن

345
00:17:23,967 --> 00:17:26,385
!احضر ممرضة أخرى هنا -
!حالاً -

346
00:17:29,094 --> 00:17:31,035
(لدينا تفشي لـ (ميرس
ومع ذلك فنحن هنا

347
00:17:31,087 --> 00:17:32,987
(نناقش أمر الدكتورة (بانتير

348
00:17:33,094 --> 00:17:35,144
التمس تجربة طبية على "كريغزلست"؟

349
00:17:35,180 --> 00:17:36,562
(السماح للدكتور (بانتير

350
00:17:36,598 --> 00:17:39,182
.لإجراء تجربة  ناجحة للغاية

351
00:17:39,234 --> 00:17:41,651
"اقتحام "ويست سايد ميديكال
 بشكل غير قانوني

352
00:17:43,355 --> 00:17:46,105
منقذة حياة مريضها
.تم رفض التهم

353
00:17:46,141 --> 00:17:47,940
أداء غير ناجح

354
00:17:47,993 --> 00:17:50,693
زرع قلب من الإنسان إلى الشمبانزي

355
00:17:50,729 --> 00:17:54,091
على حيوان مختبر سرق من
.قبل مجموعة حقوق الحيوان

356
00:17:54,532 --> 00:17:56,366
هذا في الواقع فظيع

357
00:17:56,418 --> 00:18:00,453
في كل مرة تنخرط فيها
،د. (بانتير) في أي شيء

358
00:18:00,455 --> 00:18:02,372
قسم العلاقات العامة لدينا

359
00:18:02,424 --> 00:18:05,091
يصبح مشغولاً للغاية في
.حماية الصحافة السلبية

360
00:18:05,126 --> 00:18:06,688
.هذا من الأمس

361
00:18:07,345 --> 00:18:08,544
مثالي

362
00:18:08,596 --> 00:18:10,713
"ونحن في منتصف تفشي فيروس "ميرس

363
00:18:10,765 --> 00:18:13,383
لقد دعوت إلى مؤتمر الأمراض المعدية
،مع مركز السيطرة على الأمراض

364
00:18:13,435 --> 00:18:14,801
.وقد تأخرت عن ذلك بالفعل

365
00:18:14,803 --> 00:18:16,305
،لكن يمكنني أن أؤكد لك

366
00:18:16,938 --> 00:18:18,388
.بأن  كل شيء لدي تحت السيطرة

367
00:18:18,440 --> 00:18:21,474
(هل يمكنك أن الجزم لي أن دكتورة (بانتير

368
00:18:21,526 --> 00:18:23,976
لن تتورط في تحقيق مركز السيطرة على الأمراض؟

369
00:18:24,029 --> 00:18:28,656
نريد لذلك أن يكون هادئ وسريع قدر الأمكان

370
00:18:29,067 --> 00:18:31,872
هذا لا يحدث أبدًا عندما
.(يتعلق الأمر بالدكتورة (بانتير

371
00:18:43,666 --> 00:18:46,030
ودكتورة؟ -
نعم؟ -

372
00:18:46,752 --> 00:18:49,837
أنت اخترت منصب
كبير موظفي المعلومات لها

373
00:18:49,872 --> 00:18:52,956
هذا القرار يؤثر سلباً عليك

374
00:18:53,008 --> 00:18:54,591
.في عيون المجلس

375
00:18:57,046 --> 00:18:58,879
الآن، حتى الآن اثنين من المسعفين

376
00:18:58,931 --> 00:19:00,297
التي دفعوا حالة المريض

377
00:19:00,299 --> 00:19:03,300
.لـ "سانت ماثيو" لا تظهر أي أعراض

378
00:19:03,302 --> 00:19:05,519
أول مريض في
سانت ماثيو" لديه اتصال"

379
00:19:05,554 --> 00:19:07,403
(مع حالة أولية كانت الممرضة (ليون

380
00:19:07,405 --> 00:19:08,305
.هذا صحيح

381
00:19:08,357 --> 00:19:10,307
نحن في انتظار أن تطير
عائلتها حتى نتمكن من الدخول

382
00:19:10,359 --> 00:19:11,525
للإذن للقيام بتشريح الجثة

383
00:19:11,560 --> 00:19:13,060
.وتحديد السبب الدقيق للوفاة

384
00:19:13,112 --> 00:19:14,611
.مرضت بسرعة

385
00:19:14,647 --> 00:19:16,280
الآن، نحن لا نعرف الأسباب الكامنة

386
00:19:16,315 --> 00:19:18,065
التي ربما تكون قد
.أضرت بجهازها المناعي

387
00:19:18,117 --> 00:19:19,752
"ماذا لو لم يكن "ميرس

388
00:19:21,320 --> 00:19:22,986
لا نحتاج إلى صوت
،آخر في هذه المرحلة

389
00:19:22,988 --> 00:19:24,608
.دكتورة. (بانتير)، شكرا لك

390
00:19:24,907 --> 00:19:25,989
حمى (جي سونغ) عادت

391
00:19:18,117 --> 00:19:19,752
سوف نراقب الجميع لأي تغيير

392
00:19:28,327 --> 00:19:30,160
(كما راقبت الممرضة (ليونز

393
00:19:30,162 --> 00:19:31,995
أعتقد أن لدينا ما يكفي من الخبراء

394
00:19:31,997 --> 00:19:33,413
.للتعامل مع هذا

395
00:19:18,117 --> 00:19:19,752
أنا لن أجلس هنا مكتوفه اليدين وأستمع لهؤلاء

396
00:19:35,751 --> 00:19:36,750
.لا، لن تفعلي

397
00:19:36,802 --> 00:19:38,302
.ستعودين إلى مرضاك

398
00:19:38,337 --> 00:19:40,198
.هذا ليس اختصاصك

399
00:19:41,307 --> 00:19:42,756
عفوا؟

400
00:19:42,808 --> 00:19:45,008
(ابقى خارج هذا يا (أليكس

401
00:19:56,522 --> 00:20:00,824
فعلاً، اختصاصك؟

402
00:20:00,859 --> 00:20:02,109
انصت، أنت تقولي أن نتائج المختبر

403
00:20:02,161 --> 00:20:04,528
لـ(جي سونغ) والدكتور
شين) و(هاريسون) قد وصلت؟)

404
00:20:04,580 --> 00:20:07,197
.(نعم، دكتورة (بانتير -
هل يمكن أن اراها؟ -

405
00:20:07,199 --> 00:20:11,501
تم إرشادي بإعطائهم لأطباء
.مركز السيطرة على الأمراض فقط

406
00:20:11,537 --> 00:20:14,922
بواسطه من؟ -
.(د. (سيلفانو -

407
00:20:14,957 --> 00:20:16,617
من؟

408
00:20:17,052 --> 00:20:18,418
.(دكتور (سيلفانو

409
00:20:18,677 --> 00:20:20,173
دكتورة (بانتير)؟

410
00:20:20,596 --> 00:20:22,796
(أعتقد أنهم وجدوا زوجة السيد (شو

411
00:20:22,848 --> 00:20:24,298
...إذا لم يكن لديها شعر أحمر

412
00:20:24,350 --> 00:20:25,428
.لديها شعر احمر اللون

413
00:20:32,558 --> 00:20:34,043
.اتصل به

414
00:20:35,894 --> 00:20:38,323
.وجدني وأخبرني عندما يأتي

415
00:20:53,912 --> 00:20:55,358
.(أليكس)

416
00:21:00,552 --> 00:21:04,921
.إذا مت، فأنا متبرع بالأعضاء

417
00:21:04,974 --> 00:21:06,868
.لن تموتين

418
00:21:07,092 --> 00:21:08,956
،ولكن إذا فعلت ذلك

419
00:21:09,428 --> 00:21:12,452
.من فضلك لا تدعي (كالاهان) يراني عارية

420
00:21:14,183 --> 00:21:15,659
.حسنا

421
00:21:27,579 --> 00:21:29,644
.ارتفعت درجة حرارته

422
00:21:30,783 --> 00:21:31,999
.مهلا، دعني أساعدك في ذلك

423
00:21:32,034 --> 00:21:33,000
.تملكت منه

424
00:21:33,035 --> 00:21:34,001
.(بيرس)

425
00:21:50,803 --> 00:21:52,969
إنها حالة 103. هل تريد أن تأخذ أي شيء؟

426
00:21:53,022 --> 00:21:54,464
.أخذت البعض

427
00:21:55,557 --> 00:21:57,820
.لم أقصد أن أؤذيك، حبيبي

428
00:22:00,979 --> 00:22:03,988
،ربما حان الوقت لننظر من نحن

429
00:22:04,316 --> 00:22:05,816
.وما يريده كلانا

430
00:22:05,818 --> 00:22:07,734
.اريدك

431
00:22:09,988 --> 00:22:12,155
.(سيكون دائما بيننا، يا (أليكس

432
00:22:12,207 --> 00:22:13,407
،سيكون دائما في حياتي

433
00:22:13,459 --> 00:22:15,292
.ولكن ليس للأسباب التي تعتقدها

434
00:22:15,327 --> 00:22:19,079
...(لكن (جيسي
(كان معي في الليلة التي مات فيها (لو

435
00:22:19,131 --> 00:22:20,547
!النجدة

436
00:22:20,582 --> 00:22:22,666
!"أحتاج إلى 10 ملليغرام من "ديازيبام

437
00:22:37,610 --> 00:22:41,563
أفهم ذلك، ولكن النوبة ليست متسقة
"مع "ميرس

438
00:22:41,637 --> 00:22:43,337
غريب، ما أفهمه أن في غرفة

439
00:22:43,389 --> 00:22:44,805
مليئة بخبراء الأمراض المعدية

440
00:22:44,840 --> 00:22:46,056
هو أن فيروس "ميرس" يستطيع أن يقدم نفسه

441
00:22:46,091 --> 00:22:48,091
بطرق لا يمكن التنبؤ بها
.ولكن ربما تعرفي أفضل

442
00:22:48,143 --> 00:22:49,593
.نحن ننظر إلى المرض الخاطئ

443
00:22:49,595 --> 00:22:51,595
إذا كان هذا هو الحال، أثق
أن مركز السيطرة على الأمراض

444
00:22:51,647 --> 00:22:53,141
.سيكتشف ما هو

445
00:22:55,601 --> 00:22:57,219
ما الذي يجري؟

446
00:23:00,572 --> 00:23:03,190
،المجلس يتشكك في حكمي لتوظيفك

447
00:23:03,242 --> 00:23:04,441
فضلا عن عدم قدرتى

448
00:23:04,493 --> 00:23:08,209
لجعلك تتوافقين مع
.بروتوكول المستشفى

449
00:23:08,781 --> 00:23:10,864
،لذا إذا كنت تريدين حقًا مساعدتي

450
00:23:10,916 --> 00:23:12,115
.ستبقين خارج هذا

451
00:23:12,167 --> 00:23:14,868
مسؤوليتك الوحيدة في هذا الأمر

452
00:23:14,920 --> 00:23:16,953
،)هو العمل كوكيل صحي للدكتور (شين

453
00:23:16,955 --> 00:23:19,473
وهذا كل شيء

454
00:23:20,843 --> 00:23:22,097
ماذا؟

455
00:23:22,678 --> 00:23:24,147
لم تعرفي؟

456
00:23:25,097 --> 00:23:27,881
،في حالة عجزه

457
00:23:27,933 --> 00:23:29,633
أنت مسؤولة عن
.جميع القرارات الطبية

458
00:23:29,635 --> 00:23:31,301
.أنا آسفة، أعتقدت أنك تعرفي

459
00:23:32,438 --> 00:23:34,554
.الآن، إذا سمحت لي

460
00:23:34,606 --> 00:23:36,139
.(دكتورة (سيلفانو

461
00:23:37,948 --> 00:23:41,543
<font color="#ff8080">قبل 5 سنوات</font>

462
00:23:47,486 --> 00:23:49,978
.أنت تعرف ما تطلب مني أن أفعله

463
00:23:51,123 --> 00:23:53,123
.إنها تريد منك أن تنهي ألمها

464
00:23:59,381 --> 00:24:01,665
لم تعد هناك علاجات
.(متبقية لـ(لو

465
00:24:01,667 --> 00:24:03,216
.فقط المزيد من الألم

466
00:24:06,221 --> 00:24:08,839
دعينا نمنحها فرصة
.لإبداء رأيها في ذلك

467
00:24:12,061 --> 00:24:15,762
لا أحد يحتاج إلى معرفة هذا

468
00:24:18,767 --> 00:24:21,318
.لا يمكنني تحمل رؤيتها تعاني

469
00:24:21,353 --> 00:24:22,723
.أنا أعلم

470
00:24:23,939 --> 00:24:25,906
.لكن لا يمكنني فعل ذلك

471
00:24:30,863 --> 00:24:32,662
.لست مجبورة

472
00:24:50,432 --> 00:24:52,432
أليكس)؟)

473
00:25:06,782 --> 00:25:08,064
أي شيء ظهر؟

474
00:25:08,066 --> 00:25:10,567
لا شيء غير ظهور علامات زيادة
،)عدد الكريات البيضاء عند (جي-سونغ

475
00:25:10,619 --> 00:25:12,235
،"وهو أمر طبيعي إذا كانت مصابة بفيروس "ميرس

476
00:25:12,237 --> 00:25:14,121
التي لا تزال لا تظهر
في دم أي شخص

477
00:25:14,156 --> 00:25:16,004
.لأنه مبكر

478
00:25:17,743 --> 00:25:19,793
أتعلم ماذا يا (كالاهان)؟
.اذهب إلى المنزل، أنا متمكن من هذا

479
00:25:19,828 --> 00:25:23,213
لا، يجب أن أفعل
.شيئًا، وإلا سأجن

480
00:25:25,250 --> 00:25:26,908
هل أنت قلقة؟

481
00:25:28,929 --> 00:25:31,088
،ولكن، يمكنني أن أعدك

482
00:25:31,089 --> 00:25:32,806
.سينامون جيدا الليلة

483
00:25:32,841 --> 00:25:35,475
"لقد طلبت جرعة عالية من "زوفران

484
00:25:35,511 --> 00:25:38,340
"في محاليله مع "أتيفان تشاسر

485
00:25:38,764 --> 00:25:40,397
عجباً

486
00:25:40,432 --> 00:25:42,516
.هذه حفلة كنت أتمنى لو كنت فيها

487
00:26:29,398 --> 00:26:31,865
يا إلهي، هل أنتما تمازحاني؟

488
00:26:31,900 --> 00:26:33,149
أنا أسف -
.آسف -

489
00:26:33,202 --> 00:26:34,779
بصدق؟

490
00:26:38,457 --> 00:26:40,560
لديك صوت جميل يا رجل

491
00:26:41,159 --> 00:26:42,411
حقيقي

492
00:26:42,911 --> 00:26:44,661
.وأنت طبيب عظيم

493
00:26:44,663 --> 00:26:46,156
صدقت

494
00:26:49,468 --> 00:26:51,751
أنت تعلم أنني حضرت كل

495
00:26:51,803 --> 00:26:54,054
محاضراتك في "هارفارد"؟

496
00:26:54,556 --> 00:26:56,506
.انت الهمتنى

497
00:26:56,558 --> 00:26:59,772
لقد جعلتني أدرك لماذا
.أريد أن أصبح دكتور

498
00:27:00,679 --> 00:27:02,604
كلا

499
00:27:04,372 --> 00:27:06,445
.لقد قبلت صديقتي

500
00:27:07,736 --> 00:27:09,411
.نعم، آسف لذلك

501
00:27:09,821 --> 00:27:11,905
إذا استطعت النهوض أود
حقا أن أبرحك ضرباً

502
00:27:11,940 --> 00:27:13,212
.الآن

503
00:27:13,742 --> 00:27:15,908
.أعني، أنا حقا سوف أبرحك ضرباً

504
00:27:18,497 --> 00:27:20,548
لا أستطيع الوقوف

505
00:27:21,116 --> 00:27:22,582
،اسمع، سمحت لك بمهاجمتي مرة

506
00:27:22,618 --> 00:27:24,835
،لكن لو هاجمتني ثانية هكذا

507
00:27:25,504 --> 00:27:28,099
...ستتأسف لأنك فعلت ذلك

508
00:27:29,708 --> 00:27:31,764
.طالما أنه ليس اليوم

509
00:27:33,378 --> 00:27:35,762
لماذا ابتعدت عنها
قبل عشر سنوات؟

510
00:27:35,797 --> 00:27:37,335
من أجلها

511
00:27:38,967 --> 00:27:40,884
لماذا ابتعدت؟

512
00:27:40,936 --> 00:27:42,531
.لكلينا

513
00:27:44,389 --> 00:27:45,899
.أعلم أنني أحبها

514
00:27:46,725 --> 00:27:48,308
.أنا أحب طريقها أكثر منك

515
00:27:48,360 --> 00:27:49,726
.غير ممكن

516
00:27:49,728 --> 00:27:51,561
.هذا ممكن

517
00:27:51,613 --> 00:27:52,780
.كلا

518
00:27:53,115 --> 00:27:54,492
.بلى

519
00:27:55,033 --> 00:27:56,500
كلا

520
00:27:57,986 --> 00:27:59,516
.بلى

521
00:28:04,293 --> 00:28:07,577
حسنًا، لقد قضينا على مرض
"الاعتلال الدماغي" وحمى الضنك و"الإيبولا"

522
00:28:07,579 --> 00:28:09,546
الكبد الوبائي... ماذا؟

523
00:28:09,581 --> 00:28:12,549
...زيكا"، أنفلونزا الطيور" -
.حسنًا -

524
00:28:12,584 --> 00:28:15,075
.(وصلنا إلى السيد (شو)، يا د. (بانتير

525
00:28:15,470 --> 00:28:16,820
.هو هنا

526
00:28:22,227 --> 00:28:24,739
.قلت لك شعرها أحمر

527
00:28:26,898 --> 00:28:29,899
.تم إحضارها قبل يومين كمجهولة الهوية

528
00:28:29,935 --> 00:28:32,436
.وجدوها في الحديقة، فاقدة للوعي

529
00:28:34,690 --> 00:28:37,347
.أحبت (ميراندا) إطعام السناجب

530
00:28:39,578 --> 00:28:41,187
هل أنت جاهز؟

531
00:28:41,747 --> 00:28:42,924
أجل

532
00:28:55,043 --> 00:28:57,063
.كانت جميلة

533
00:28:58,964 --> 00:29:01,581
.نعم كانت كذلك

534
00:29:02,467 --> 00:29:04,332
.لكن هذه ليست زوجتي

535
00:29:04,636 --> 00:29:08,355
!الحمد لله

536
00:29:10,809 --> 00:29:12,515
.بدون إهانة

537
00:29:15,981 --> 00:29:17,981
ما كل هذه النتوءات؟

538
00:29:25,207 --> 00:29:28,075
"سبب الوفاة، الالتهاب الرئوي"

539
00:29:30,162 --> 00:29:31,828
.هذا لا يبدو صحيحا

540
00:29:37,219 --> 00:29:38,334
.بل هو كذلك

541
00:29:38,387 --> 00:29:40,720
.تعال، يا سيد (شو)، دعنا نذهب

542
00:29:50,348 --> 00:29:52,766
أليكس)، ما هو المهم)
لدرجة إخراجي من الاجتماع؟

543
00:29:52,818 --> 00:29:54,340
"هذا ليس "ميرس

544
00:29:54,853 --> 00:29:56,782
.إنه طاعون رئوي

545
00:30:03,942 --> 00:30:05,932
"أحتاج إلى ثلاث جرعات من "جنتاميسين

546
00:30:05,968 --> 00:30:08,530
وجرعة تحميل 2 مليجرام
(لكل من (جيسي) و(بيرس) و(جي-سونغ

547
00:30:08,582 --> 00:30:10,197
.هؤلاء ليسوا مرضاك

548
00:30:10,233 --> 00:30:12,650
(لم تلتقط الممرضة (ليون
(ميرس" من السيد (آرون"

549
00:30:12,702 --> 00:30:14,568
أصيبت بالطاعون الرئوي من مجهولة

550
00:30:14,621 --> 00:30:15,903
.التي تم إدخالها قبل يومين

551
00:30:15,955 --> 00:30:17,822
(وكذلك فعل (جيسي)، و(بيرس)، و(جي سونغ

552
00:30:17,874 --> 00:30:19,489
.جميعهم تعاملوا معها

553
00:30:19,876 --> 00:30:21,409
"وأريد 1.7 ملليغرام من "جن

554
00:30:21,461 --> 00:30:22,910
.كل ثماني ساعات على مدار الساعة

555
00:30:22,912 --> 00:30:23,629
!لا، انتظري

556
00:30:23,654 --> 00:30:26,130
.ليس لديك سلطة هنا -
!أنا أكره الانتظار -

557
00:30:26,165 --> 00:30:27,915
،كالاهان) ينهي تشريح الجثة الآن)

558
00:30:27,917 --> 00:30:29,750
وحتى نحصل على هذه
.النتائج، لا تفعلي شيئًا

559
00:30:29,752 --> 00:30:30,801
.أنا لن أنتظر

560
00:30:30,837 --> 00:30:32,637
أليكس)، مركز السيطرة على الأمراض)
ماذا لو كنت مخطئة

561
00:30:32,672 --> 00:30:33,928
انا لست مخطئة

562
00:30:42,265 --> 00:30:43,898
عظيم، سنراك حينها -
.اراك هناك -

563
00:30:46,686 --> 00:30:48,986
.مارتي)، (لين)، سأتولاه من هنا)

564
00:30:49,022 --> 00:30:50,228
.شكرا لك

565
00:30:51,140 --> 00:30:52,443
(مرحبا سيد (شو

566
00:30:54,360 --> 00:30:57,244
.كنت أحبها كل يوم كانت معي

567
00:30:57,280 --> 00:30:58,797
.أنا كدت ألا أتزوجها

568
00:30:59,115 --> 00:31:00,507
.كنت أحمق

569
00:31:01,417 --> 00:31:04,736
.كنا صغارًا.  كنت خائفًا

570
00:31:05,121 --> 00:31:06,253
،ظللت أفكر

571
00:31:06,289 --> 00:31:08,491
"ماذا لو اتخذت الخيار الخطأ؟"

572
00:31:09,842 --> 00:31:13,571
كان يجب أن أخبرها
.كم أحببتها قبل أن تغادر

573
00:31:14,297 --> 00:31:15,894
.لا يزال بإمكانك

574
00:31:18,468 --> 00:31:20,301
!(جاسبر)

575
00:31:20,353 --> 00:31:21,969
.ظننتي فقدتك

576
00:31:21,971 --> 00:31:24,055
.ظننتي فقدتك

577
00:31:24,107 --> 00:31:25,773
.أنا أعلم -
أنت تعلم؟ -

578
00:31:25,808 --> 00:31:27,858
.لقد ذهبت في نزهة على الأقدام -
حقاً -

579
00:31:27,894 --> 00:31:29,643
.نعم، قبل يومين

580
00:31:29,645 --> 00:31:31,812
وأنا أبحث عنك، أتحقق
.من المستشفيات

581
00:31:33,199 --> 00:31:36,567
ثم اكتشفت من هذا الدكتورة اللطيفة

582
00:31:36,619 --> 00:31:38,285
.أنك كنت تبحث عني

583
00:31:38,321 --> 00:31:40,037
أجل

584
00:31:40,073 --> 00:31:42,790
.يصيبه الإرتباك قليلاً -
أجل -

585
00:31:42,825 --> 00:31:44,658
.لكنها ما زالت تحبني

586
00:31:44,660 --> 00:31:46,491
.أجل أحبك

587
00:31:47,580 --> 00:31:48,662
.لنذهب إلى المنزل

588
00:31:52,468 --> 00:31:53,834
.هذه زوجتي

589
00:31:55,838 --> 00:31:56,837
.شكرًا لك

590
00:32:33,376 --> 00:32:35,526
ملابس رجالية عليها خصم؟

591
00:32:36,379 --> 00:32:39,847
تعلمين، إنه لأمر مدهش ما يمكن لـ72 ساعة

592
00:32:39,882 --> 00:32:42,533
ومجموعة من المضادات
.الحيوية أن تفعله

593
00:32:43,052 --> 00:32:44,218
ستخرجي من هنا اليوم؟

594
00:32:44,220 --> 00:32:46,187
(نعم، دكتور (شين) ودكتور. (هاريسون

595
00:32:46,222 --> 00:32:47,221
.خرجا بالفعل

596
00:32:47,273 --> 00:32:48,806
عليّ أن أنتظر مسؤولاً

597
00:32:48,858 --> 00:32:50,474
،لإطلاق سراحي رسميًا

598
00:32:50,526 --> 00:32:51,892
.ثم يمكنني خلع هذا

599
00:32:51,894 --> 00:32:52,893
.البروتوكول

600
00:32:52,945 --> 00:32:54,965
أعتقد أنني يمكن أن
.أجد شخصًا ليخرجك

601
00:32:56,282 --> 00:32:59,400
.شكرًا لك علي الطعام

602
00:32:59,402 --> 00:33:01,285
.تعلمي، لقد راقبتك تنامي

603
00:33:01,904 --> 00:33:03,737
.من الناحية الفنية، نمنا معًا

604
00:33:03,739 --> 00:33:04,994
.كلا

605
00:33:06,793 --> 00:33:08,774
.كنت قلقًا عليك

606
00:33:09,462 --> 00:33:12,580
.لا أستطيع الخروج معك -
.أنا على استعداد للاستحمام -

607
00:33:12,582 --> 00:33:14,882
.لا، أنت تدعوني بأسماء مهينة

608
00:33:14,917 --> 00:33:17,051
.لديك دائما طعام في لحيتك

609
00:33:17,086 --> 00:33:19,661
أنا متأكد من أنه كان هناك
،وقت كنت فيه من نوعك

610
00:33:20,423 --> 00:33:22,055
."حيث كنت رجلاً بجامعة "هارفارد

611
00:33:22,592 --> 00:33:24,391
كنت أرتدي بدلة، حسنا؟

612
00:33:24,427 --> 00:33:27,275
،كنت أرتدي ربطة عنق، مزيل عرق

613
00:33:27,730 --> 00:33:29,480
.حتى أنني حلقت شعر خصيتي مرة واحدة

614
00:33:29,515 --> 00:33:31,315
يا إلهي، رجاءً
اذهب لنهاية قصتك

615
00:33:31,350 --> 00:33:33,184
تمكنت من تدبر كل محادثة

616
00:33:33,236 --> 00:33:36,737
،كيف تخرجت الأول في صفي

617
00:33:36,772 --> 00:33:38,823
وتدربت في مستشفى "ماس" العام

618
00:33:38,858 --> 00:33:39,907
عجباً

619
00:33:39,942 --> 00:33:41,775
رئيس قسم جراحة الصدمات

620
00:33:41,777 --> 00:33:43,898
."كان أيضًا رجلًا في جامعة "هارفارد

621
00:33:44,997 --> 00:33:47,175
كان الجميع تقريبًا هكذا

622
00:33:48,367 --> 00:33:52,536
كنت فخورًا بكوني
،أحدهم حتى ليلة واحدة

623
00:33:52,588 --> 00:33:56,040
...كان هناك
.تراكم السيارات المتعددة

624
00:33:58,344 --> 00:34:00,113
وأدخلوا هذه المرأة في سرعة

625
00:34:01,214 --> 00:34:03,347
،تم تحطيم جزء من جمجمتها

626
00:34:03,382 --> 00:34:05,010
.وكانت واعية

627
00:34:05,551 --> 00:34:07,530
.ونظرت إلي مباشرة

628
00:34:08,906 --> 00:34:10,418
.كانت على قيد الحياة

629
00:34:12,358 --> 00:34:14,859
.كانت ستموت، لم يكن هناك شك

630
00:34:16,646 --> 00:34:19,300
:لكنني صرخت، قلت
"!هذه المرأة حية"

631
00:34:19,815 --> 00:34:21,282
قال لي رئيس قسمي

632
00:34:21,317 --> 00:34:26,287
كان هناك المزيد من المرضى
الذين يمكن إنقاذهم يجب تقديم أهميتهم

633
00:34:28,824 --> 00:34:30,791
.انساها" هذا ما قاله"

634
00:34:36,332 --> 00:34:38,088
.لن أنساها أبدًا

635
00:34:46,175 --> 00:34:47,343
.تعالى الى هنا

636
00:34:57,353 --> 00:34:59,270
،على الرغم من أنني استمتعت بذلك حقًا

637
00:34:59,322 --> 00:35:01,405
.إنه لا يزال هناك قماش بيننا

638
00:35:01,792 --> 00:35:03,157
.سحقاً لمركز السيطرة على الأمراض

639
00:35:09,749 --> 00:35:11,311
اردت رؤيتي؟

640
00:35:11,617 --> 00:35:13,117
أجل

641
00:35:13,169 --> 00:35:14,919
وأخيرا اتصل بي
المجلس لمناقشتك

642
00:35:14,954 --> 00:35:18,072
أجل، كم يغرمونني
 هذه المرة؟

643
00:35:19,921 --> 00:35:23,043
(إنهم لن يغرمونك يا (أليكس
 إنهم يطردونك

644
00:35:32,541 --> 00:35:35,076
إذا كنت قد انتظرت
(فقط نتائج نداء (كالاهان

645
00:35:35,128 --> 00:35:36,494
.كانوا مخطئين.  كنت على حق

646
00:35:36,546 --> 00:35:38,629
.نعم، لكنه مركز السيطرة على الأمراض -
.لا أهتم -

647
00:35:38,665 --> 00:35:40,715
.حسنًا، عليك أن تهتمي -
لماذا؟ -

648
00:35:41,133 --> 00:35:42,687
.إنهم يطردونني

649
00:35:43,219 --> 00:35:46,220
،ماذا يمكنهم أن يفعلوا
يسلبون رخصتي الطبية؟

650
00:35:48,308 --> 00:35:50,391
.لا يمكنهم نزع رخصتي

651
00:35:50,426 --> 00:35:52,927
تدرس مراكز مكافحة الأمراض
والوقاية تقديم اتهامات ضدك

652
00:35:52,979 --> 00:35:54,262
،إلى مجلس "كاليفورنيا" الطبي

653
00:35:54,314 --> 00:35:58,349
وأجل، يمكنهم سحب
.ترخيصيك

654
00:36:04,240 --> 00:36:05,523
.(أليكس)

655
00:36:05,575 --> 00:36:06,941
.لا يمكنهم نزع رخصتي

656
00:36:06,943 --> 00:36:08,826
.سأقاومهم إذا حاولوا

657
00:36:08,862 --> 00:36:11,830
...إذا لم أستطع أن أصبح طبيبة
.يجب أن أكون قادرة على القيام بما أقوم به

658
00:36:11,890 --> 00:36:13,976
(لقد تحدثت بالفعل إلى (جيسي
.حول كيفية التعامل مع هذا

659
00:36:14,046 --> 00:36:14,871
جيسي) يعرف؟)

660
00:36:14,923 --> 00:36:16,646
.كان معي عندما تحدثت إلى المجلس

661
00:36:16,682 --> 00:36:17,376
لماذا؟

662
00:36:17,410 --> 00:36:18,534
،لأن لديه الكثير من النفوذ

663
00:36:18,536 --> 00:36:19,623
.ويمكنه مساعدتي في القتال من أجلك

664
00:36:19,716 --> 00:36:20,882
.جيسي) لا يستطيع مساعدتي)

665
00:36:20,934 --> 00:36:22,600
إنه يعمل في المستشفى
التي فصلتني

666
00:36:22,635 --> 00:36:24,257
.حسنا، ذلك ليس صحيح تماماً

667
00:36:25,472 --> 00:36:27,555
عندما أمرني
،المجلس بإنهاء عقدك

668
00:36:27,607 --> 00:36:28,773
.(استقال (جيسي

669
00:36:34,804 --> 00:36:37,188
بصحة الفصل -
.سنرى حول ذلك -

670
00:36:37,223 --> 00:36:38,440
!هيا

671
00:36:42,945 --> 00:36:44,862
.فزت

672
00:36:47,200 --> 00:36:48,816
ماذا قال (جيسي)؟

673
00:36:48,818 --> 00:36:52,236
حسنًا، أخبر المجلس
إذا أرادوا أن يجعلوا

674
00:36:52,288 --> 00:36:55,289
،سانت ماثيو" معهد بحثي كبير"

675
00:36:55,324 --> 00:36:57,324
.إنهم بحاجة إلى شخص مثلك

676
00:36:57,376 --> 00:36:59,660
،متغطرس، وقح، غير محترم

677
00:36:59,662 --> 00:37:03,547
غافل عن العواقب
.وقح، متغطرس

678
00:37:03,583 --> 00:37:06,062
.هذا رائع

679
00:37:07,170 --> 00:37:09,336
.تعلمين، لقد حطمت قلبه

680
00:37:09,388 --> 00:37:12,423
.(هو من حطم قلبي، وكذلك (بيرس

681
00:37:12,475 --> 00:37:14,925
أخبرت (بيرس) أنني
.أريد فقط أن أكون معه

682
00:37:14,977 --> 00:37:17,344
.(إنه أذكى بكثير من ذلك، يا (أليكس

683
00:37:17,396 --> 00:37:20,222
(عندما يتعلق الأمر بـ (بيرس
.و(جيس)، لا يمكنك الاختيار

684
00:37:21,267 --> 00:37:22,607
فعلاً

685
00:37:26,189 --> 00:37:27,521
.كلا

686
00:37:28,691 --> 00:37:31,910
.أعتقد أنك نلت كفايتك، يا صديقتي

687
00:37:33,529 --> 00:37:34,912
سأتصل بسيارة أجرة لك

688
00:37:34,947 --> 00:37:36,326
عبقري

689
00:37:43,956 --> 00:37:47,886
(لقد كانت يستحق كل دقيقة، يا دكتورة (بانتير

690
00:37:48,211 --> 00:37:50,110
.(سوف اردها لك، (سيلفانو

691
00:37:57,470 --> 00:37:59,726
تعانق مرة أخرى؟

692
00:38:00,890 --> 00:38:03,406
كيف تشربي هذه الاشياء؟

693
00:38:10,566 --> 00:38:11,732
إلى أين؟

694
00:38:14,487 --> 00:38:19,406
"خذني إلى "بيلاجيو" في "لاس فيجاس

695
00:38:19,408 --> 00:38:22,042
...سيدتي

696
00:38:22,078 --> 00:38:23,043
...هذا هو

697
00:38:25,915 --> 00:38:28,249
.فيجاس"، ها نحن قادمون"

698
00:38:32,138 --> 00:38:33,996
.مرحبًا، هذا أنا

699
00:38:34,807 --> 00:38:38,225
اسمع أنا أحبك، وسأظل أحبك دائمًا

700
00:38:38,261 --> 00:38:39,860
.وأنت تعلم هذا

701
00:38:40,596 --> 00:38:42,980
.وانا ذاهبة الى "فيغاس"، يا حبيبي

702
00:38:59,570 --> 00:39:01,362
<font color="#ff8080">العودة من حيث بدأنا</font>

703
00:39:05,621 --> 00:39:06,954
.يود العريس رؤيتك

704
00:39:06,956 --> 00:39:09,257
يقول أنه كان يبحث
.عنك في كل مكان

705
00:39:15,298 --> 00:39:17,105
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

706
00:39:17,633 --> 00:39:19,516
!يا إلهي

707
00:39:19,552 --> 00:39:21,481
أين ذهبت الليلة الماضية؟

708
00:39:22,221 --> 00:39:23,604
وماذا حدث لقميصي؟

709
00:39:23,639 --> 00:39:24,688
.أخبرني أنت

710
00:39:24,724 --> 00:39:26,265
.حسنًا، لقد أتصلت بي

711
00:39:27,143 --> 00:39:29,109
قلت أنك أحببتني
.وستحبني دائمًا

712
00:39:29,145 --> 00:39:31,562
.تلقيت تلك المكالمة -
...لقد بدت قليلا -

713
00:39:31,614 --> 00:39:32,896
.كانت كثيرة

714
00:39:32,949 --> 00:39:35,217
.حسنًا، لقد طرت إلى هنا ووجدتك

715
00:39:35,735 --> 00:39:39,737
أنا فقط أشعر بالفضول، هل... تزوجنا؟

716
00:39:39,789 --> 00:39:43,991
...بعد شهر العسل
.والكثير من الشرب

717
00:39:43,993 --> 00:39:45,659
هل كان (الفيس) يقف بجانبي؟ -
.أجل -

718
00:39:45,661 --> 00:39:46,994
.الفيس)، هو شاهدنا)

719
00:39:46,996 --> 00:39:48,829
أجل.  (الفيس) البدين

720
00:39:48,831 --> 00:39:52,166
،لقد كان (الفيس) البدين، أجل

721
00:39:52,218 --> 00:39:55,336
لأن (الفيس) النحيف
.حجز حفل زفاف آخر

722
00:39:55,388 --> 00:39:56,670
،كان هناك شخص آخر

723
00:39:56,672 --> 00:39:57,671
لأنه كيف وصلت إلى هنا؟

724
00:39:57,673 --> 00:39:58,839
.لا اعرف

725
00:39:58,891 --> 00:40:02,643
،بعد أن تزوجنا
قلت أنك تريدين

726
00:40:02,678 --> 00:40:04,678
الذهاب إلى الكازينو ومشاهدة الناس يقامرون

727
00:40:04,730 --> 00:40:05,929
.والاستهزاء بهم

728
00:40:05,982 --> 00:40:07,570
يبدو رومانسيا

729
00:40:08,017 --> 00:40:09,516
،ذهبت إلى الحمام وخرجت

730
00:40:09,568 --> 00:40:11,068
.ولم تكن في أي مكان يمكن العثور عليه

731
00:40:11,103 --> 00:40:13,237
،أتصلت بهاتفك
ولكنك لم تجيبي

732
00:40:13,272 --> 00:40:16,681
لذلك كنت أبحث في
.المستشفيات طوال اليوم عنك

733
00:40:17,693 --> 00:40:20,027
نحن متزوجون؟ -
.أجل -

734
00:40:20,079 --> 00:40:21,914
حقاً؟

735
00:40:22,581 --> 00:40:23,864
عزيزي؟

736
00:40:23,916 --> 00:40:25,666
.زوجك في الخارج

737
00:40:25,701 --> 00:40:27,334
.يود رؤيتك

738
00:40:27,370 --> 00:40:29,160
ماذا؟ -
عفوا؟ -

739
00:40:30,790 --> 00:40:33,424
تهانينا القلبية
على زفافك المبارك

740
00:40:33,459 --> 00:40:37,895
من مركز الطوارئ
"الطبية وكازينو "لاس فيغاس

741
00:40:38,381 --> 00:40:39,951
.فتاة مشغولة

742
00:40:40,466 --> 00:40:41,847
.التالى

743
00:40:46,105 --> 00:40:48,305
.(مرحبًا يا (جيسي

744
00:40:48,640 --> 00:40:51,481
بالتوفيق

745
00:40:51,533 --> 00:40:53,227
أليكس)، أين كنت بحق الجحيم؟)

746
00:40:53,279 --> 00:40:54,395
أين ذهبت؟

747
00:40:54,447 --> 00:40:57,734
...انتظر، في الواقع، هذا

748
00:40:58,901 --> 00:41:00,150
.غريب جدًا

749
00:41:00,202 --> 00:41:01,652
.أنت إتصلت

750
00:41:01,704 --> 00:41:03,454
."قلت، "أنا أحبك

751
00:41:03,489 --> 00:41:05,289
"قلت، "سأحبك دائمًا

752
00:41:05,324 --> 00:41:06,806
.تلقيت هذه المكالمة

753
00:41:07,159 --> 00:41:08,409
صحيح

754
00:41:08,461 --> 00:41:09,543
.لقد ثملنا

755
00:41:09,578 --> 00:41:11,078
،أعني، تناولنا الكثير من المشروبات

756
00:41:11,080 --> 00:41:13,297
.ثم تزوجنا

757
00:41:13,332 --> 00:41:15,132
.الفيس) النحيف كان شاهدنا)

758
00:41:15,167 --> 00:41:17,968
.هذا هو حفل زفافه الذي حجزه

759
00:41:18,003 --> 00:41:20,387
أردت (الفيس) البدين -
ما هو عرس بدونه؟ -

760
00:41:20,423 --> 00:41:21,588
لكن لماذا أنت هنا؟

761
00:41:21,590 --> 00:41:23,390
أليكس)، لقد كنت)
.أبحث عنك في كل مكان

762
00:41:23,426 --> 00:41:25,259
.ذهبت إلى الحمام واختفيت

763
00:41:27,763 --> 00:41:28,812
ماذا حدث بحق الجحيم؟

764
00:41:28,848 --> 00:41:30,483
.سأقول لك ما حدث

765
00:41:37,523 --> 00:41:38,772
.حسنا

766
00:41:38,774 --> 00:41:41,108
الآن أتذكر

