﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:05,301
أليس صحيح أن موكلي خدر وأختطف

2
00:00:05,367 --> 00:00:07,967
من سجن " تريمبل " ضد إرادته
وضد حكم أفضل ؟

3
00:00:08,035 --> 00:00:09,551
أي حكم أفضل ؟

4
00:00:09,636 --> 00:00:11,402
نعم أم لا ؟

5
00:00:11,470 --> 00:00:12,068
نعم

6
00:00:12,136 --> 00:00:15,386
وأليس صحيحاً أنه خدر ثانيةً

7
00:00:15,471 --> 00:00:18,004
وخدع بأن كليتيه تم نزعها ؟

8
00:00:18,071 --> 00:00:20,237
ربما تريدين الملاحظة للعلم أنه يعتقد

9
00:00:20,305 --> 00:00:21,038
أن لديه أربعة كلى

10
00:00:21,106 --> 00:00:23,005
هلا توجه الشاهد حضرة القاضي ؟

11
00:00:23,072 --> 00:00:23,672
أجل

12
00:00:23,740 --> 00:00:26,056
وهل صحيح أنه في اللقاء الأول

13
00:00:26,140 --> 00:00:27,872
كسرت أنفه ؟

14
00:00:27,940 --> 00:00:28,539
أعتراض

15
00:00:28,607 --> 00:00:29,506
لا أساس في الأدلة

16
00:00:29,574 --> 00:00:30,773
" آنسة " كيهو

17
00:00:30,841 --> 00:00:33,058
أنا ببساطة أطلب منه تأكيد

18
00:00:33,141 --> 00:00:34,108
تقريره حضرة القاضي

19
00:00:34,175 --> 00:00:35,675
هل كان هذا في التقرير ؟

20
00:00:35,742 --> 00:00:38,225
لقد أمسكت رأسه وضربت وجهه

21
00:00:38,310 --> 00:00:41,592
بالمقود , وبعد أيام ضربته
في أنفه

22
00:00:41,677 --> 00:00:43,226
بمؤخرة سلاح صحيح ؟

23
00:00:43,311 --> 00:00:46,177
لا أتذكر وضع هذا في التقرير

24
00:00:46,228 --> 00:00:48,394
ربما عليك فقط التعهد

25
00:00:48,479 --> 00:00:51,112
بالأعتداء على الموكل
فيما لا يقل عن عدة مناسبات

26
00:00:51,179 --> 00:00:52,512
أعتراض

27
00:00:52,563 --> 00:00:55,879
أقتربي من الدكة

28
00:00:55,947 --> 00:00:57,713
آنسة " كيهو " هل تقتربين
من المقصد ؟

29
00:00:57,764 --> 00:01:00,114
سيدي لدي قائمة طويلة
من زملائه السجناء

30
00:01:00,181 --> 00:01:02,414
المستعدين للشهادة عن إعتداء هذا الرجل

31
00:01:02,482 --> 00:01:04,415
هذا هراء

32
00:01:04,483 --> 00:01:07,433
هناك تسوية 20 ألف دولار مطروحة

33
00:01:07,516 --> 00:01:11,317
سيد " فاسكرز " هذا أبعد من الإعاقات المستديمة

34
00:01:11,385 --> 00:01:11,883
ضد موكلي

35
00:01:11,951 --> 00:01:14,651
أنا أطرح تأسيساً لقضية
متعددة الأطراف ضد

36
00:01:14,718 --> 00:01:17,585
خدمة ماريشال القانون الأمريكي
ومكتب السجون الفيدرالي

37
00:01:18,686 --> 00:01:19,069
" فاسكيز "

38
00:01:19,602 --> 00:01:20,885
حضرة القاضي

39
00:01:20,936 --> 00:01:21,819
مئتين

40
00:01:22,186 --> 00:01:22,986
250

41
00:01:23,054 --> 00:01:23,686
ربما أعلى

42
00:01:23,754 --> 00:01:24,686
300

43
00:01:24,754 --> 00:01:26,987
إرجع

44
00:01:27,055 --> 00:01:31,055
سيد " كرو " تسوية 20 الفاً تم طرحها

45
00:01:31,123 --> 00:01:34,689
والمحامي العام رفعها إلى 300

46
00:01:34,757 --> 00:01:36,456
هل تقبل هذا العرض ؟

47
00:01:36,523 --> 00:01:38,123
كلا

48
00:01:38,190 --> 00:01:42,357
بعد ما مررت به , كليتي وكل شيء

49
00:01:42,425 --> 00:01:44,858
هل تقصد أن كل ما أحصل عليه 300 دولار ؟

50
00:01:46,993 --> 00:01:48,859
إنها 300 ألف أيها الأحمق

51
00:02:01,763 --> 00:02:02,896
أفهم أن هذه موافقة

52
00:02:02,963 --> 00:02:04,295
القضية التالية

53
00:02:04,363 --> 00:02:06,530
حسناً لقد أمسكوا بك بتهمة إعاقة عدالة

54
00:02:06,581 --> 00:02:08,730
والتلاعب بأدلة وتمثيل بجثة

55
00:02:08,781 --> 00:02:11,197
سوف تطرح قبل الوصول للمحكمة مالم

56
00:02:11,248 --> 00:02:13,332
تكوني تمارسين الجنس مع
ديلروي " المتوفى وهذا أشك فيه "

57
00:02:13,399 --> 00:02:15,732
معظم المحامين سيطلبون منك
الإذعان بذلك على أي حال لكن

58
00:02:15,783 --> 00:02:18,500
أنا لا أطرح المساومات ولهذا
يصفوني بالمتوحش

59
00:02:18,567 --> 00:02:20,067
هل تسمح بالمقاطعة ؟

60
00:02:20,135 --> 00:02:22,000
هل أحضرت السماعات التي طلبتها ؟

61
00:02:22,068 --> 00:02:24,501
أجل ولكن -
أنا وخطيبتي تريد إجراء -

62
00:02:24,568 --> 00:02:26,735
حوار بدون تسجيله

63
00:02:26,802 --> 00:02:28,568
ماذا تتحدث عنه بالضبط ؟

64
00:02:28,636 --> 00:02:30,835
تأكد تماماً أنه لا يتعلق بك

65
00:02:30,903 --> 00:02:34,836
لذا ضع السماعة وشغل وأرفع
الصوت إلى 10

66
00:02:44,406 --> 00:02:45,506
ماذا يجري ؟

67
00:02:45,573 --> 00:02:49,340
أنا مستعد لأي أختيار يقومون به

68
00:02:49,407 --> 00:02:51,091
قضية " ماكاليستر " سهلة .. العاهرات

69
00:02:51,175 --> 00:02:52,474
بينما " رونالدوز " أكثر

70
00:02:52,542 --> 00:02:55,175
صعوبةً لكنه مدمن للمال

71
00:02:55,243 --> 00:02:57,642
والآن القاضي " بيشوب " , هو الرقم الصعب

72
00:02:57,710 --> 00:02:58,876
إنه أكثر الناس شرفاً

73
00:02:58,943 --> 00:03:02,610
قد أهدد عائلته لكن المهم هو

74
00:03:02,678 --> 00:03:05,511
سوف أفعل أي شيء

75
00:03:05,578 --> 00:03:07,278
لإخراجك من هنا

76
00:03:07,346 --> 00:03:09,078
كيف حالك " بويد " ؟

77
00:03:09,129 --> 00:03:11,079
بالجلوس في منزلك

78
00:03:11,147 --> 00:03:14,113
في الريف أشعر أنني في سجني

79
00:03:14,181 --> 00:03:19,131
لكن أعرف أن هذا سيعود
إلى أصبعك قريباً

80
00:03:26,800 --> 00:03:27,480
إنتهى الوقت

81
00:03:51,556 --> 00:03:57,757
إنها شاحنة فقط

82
00:04:08,727 --> 00:04:10,694
أين تقود السيارات الأخرى ؟

83
00:04:10,761 --> 00:04:14,828
لقد إنفصلنا في أحد المنعطفات

84
00:04:14,896 --> 00:04:15,861
هذا المال ؟

85
00:04:15,929 --> 00:04:16,861
أجل

86
00:04:16,929 --> 00:04:20,129
لكن لن تأخذه حتى أرى الشحنة

87
00:04:20,197 --> 00:04:22,697
لا أعرف كم صراع ثيران
دخلته من قبل

88
00:04:22,764 --> 00:04:23,697
ليس هكذا العمل

89
00:04:23,764 --> 00:04:29,731
هكذا سوف يجري الليلة يا صديقي

90
00:04:29,799 --> 00:04:36,133
ما رأيك أن تقذف الحقيبة إلى هنا ؟

91
00:04:36,201 --> 00:04:36,866
" روس "

92
00:04:36,934 --> 00:04:40,667
عندما أقتله أحضر الحقيبة
من يده الميتة

93
00:04:43,402 --> 00:04:46,569
كلا إنها ليست تجربتي الأولى

94
00:04:46,637 --> 00:04:47,736
" كارل "

95
00:04:47,804 --> 00:04:48,569
أنا أسمعك

96
00:04:48,637 --> 00:04:52,437
ليس لديك أي بضاعة بهذه
الشاحنة أليس كذلك ؟

97
00:04:52,504 --> 00:04:53,770
عليك أن تفهم

98
00:04:53,838 --> 00:04:55,104
ديترويت " في فترة فراغ سلطة "

99
00:04:55,172 --> 00:04:56,304
ولم نحصل على البضاعة

100
00:04:56,372 --> 00:04:57,272
ماذا إذاً ؟

101
00:04:57,339 --> 00:05:01,806
فكرت بالذهاب جنوباً بأي حال
وسلب أشخاص بسطاء ؟

102
00:05:01,873 --> 00:05:03,707
حسناً لسنا بتلك البساطة

103
00:05:03,774 --> 00:05:07,708
الآن لديك رجل بداخل الشاحنة

104
00:05:07,775 --> 00:05:11,508
ما إسمه ؟

105
00:05:11,576 --> 00:05:13,242
" داني "

106
00:05:19,328 --> 00:05:23,277
" داني "

107
00:05:23,329 --> 00:05:27,713
ربما سمعت ما حدث لأصدقائك

108
00:05:27,780 --> 00:05:31,913
أعتقد أنك تريد تجنب مصير مشابه

109
00:05:31,980 --> 00:05:34,747
لماذا لا تركل هذا الباب قليلاً وتلقي

110
00:05:34,798 --> 00:05:36,748
بأي سلاح معك لكن أولاً

111
00:05:37,449 --> 00:05:41,248
اللعنة عليك

112
00:05:53,720 --> 00:05:55,052
لقد أصاب أذنك

113
00:05:55,120 --> 00:05:56,019
أعلم هذا

114
00:05:56,087 --> 00:05:59,353
أنا الرجل المصاب

115
00:06:04,656 --> 00:06:10,289
" إنه " كراودر

116
00:06:12,324 --> 00:06:15,257
لا أعتبرك من عشاق التنس
ولكن السبب

117
00:06:15,325 --> 00:06:18,025
الوحيد المتوقع لإتصالك في هذه الساعة هو مناقشة

118
00:06:18,093 --> 00:06:19,192
" آخر مباريات " آزيرانكا

119
00:06:19,259 --> 00:06:22,225
إضطررت لقتل ثلاثة رجال توصيل
لم أحصل على بضاعة

120
00:06:22,292 --> 00:06:25,143
وأذني كادت أن تقطع

121
00:06:25,227 --> 00:06:27,094
أحزم حقيبة

122
00:06:27,145 --> 00:06:29,627
" سوف نذهب إلى " ديترويت

123
00:06:54,716 --> 00:07:01,264
--- ترجمة حاذف ترم ---
مشاهدة ممتعة
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

124
00:07:16,497 --> 00:07:20,581
لقد تأخرت

125
00:07:20,665 --> 00:07:26,800
" لدينا شحنة قادمة من معبر " ميامي

126
00:07:26,866 --> 00:07:28,666
هلا تعطني واحداً من هذه ؟

127
00:07:28,717 --> 00:07:31,967
لماذا لم نفرغ من عملنا ؟

128
00:07:32,035 --> 00:07:32,714
المال

129
00:07:37,769 --> 00:07:38,636
كم ينقص ؟

130
00:07:38,703 --> 00:07:39,368
ليس كثير

131
00:07:39,420 --> 00:07:40,085
50

132
00:07:40,170 --> 00:07:41,203
هذا النصف

133
00:07:41,271 --> 00:07:43,170
والنصف كثير

134
00:07:43,237 --> 00:07:45,137
ماذا فعلت هذه المرة ؟

135
00:07:45,205 --> 00:07:47,004
أي سؤال هذا ؟

136
00:07:47,071 --> 00:07:49,404
إن كنت تطبخ سأسئلك
ماذا تطبخ ؟

137
00:07:49,472 --> 00:07:53,223
لكن طالما أنك أخفقت
سأسئلك عن الإخفاق

138
00:07:53,873 --> 00:07:55,339
الأفضل ألا تسخر مني

139
00:07:55,390 --> 00:07:57,556
أين بقية المال ؟

140
00:07:57,641 --> 00:08:00,007
هذا كل ما أحضرناه من
شركة الحلوى

141
00:08:00,074 --> 00:08:00,507
حقاً ؟

142
00:08:00,575 --> 00:08:03,508
أي شركة هذه " ديلي " ؟

143
00:08:03,576 --> 00:08:05,425
التي أشترت السكر

144
00:08:05,509 --> 00:08:07,975
" لقد ألح علي زيارة كازينو " أبالاتشي

145
00:08:08,043 --> 00:08:12,010
الكازينوهات الهندية هائجة ضد البيض

146
00:08:12,077 --> 00:08:14,077
هذه حقيبة

147
00:08:14,145 --> 00:08:15,244
فلماذا ذهبت ؟

148
00:08:15,312 --> 00:08:17,394
لا يمكن الفوز إن لم تلعب

149
00:08:17,479 --> 00:08:22,013
لدي ترتيب مع عائلة " ماشادو " ليس
مع هذا الأحمق

150
00:08:22,064 --> 00:08:24,780
فإذا أردت العمل مع آل " كراو " سأتعامل

151
00:08:24,848 --> 00:08:25,647
مع الأخ الآخر

152
00:08:25,714 --> 00:08:26,713
لا لا

153
00:08:26,781 --> 00:08:27,747
لا يمكنك ذلك

154
00:08:27,815 --> 00:08:28,815
لماذا ؟

155
00:08:28,882 --> 00:08:31,981
السبب الوحيد لذهابي إلى " آبالاتشي " هو

156
00:08:32,049 --> 00:08:34,949
أنني خسرت رزمةً من أموال
العائلة على الكلاب

157
00:08:35,017 --> 00:08:36,249
وكان علي تعويضها

158
00:08:36,317 --> 00:08:38,783
ديل " سوف يسحقني إذا علم بالأمر "

159
00:08:38,851 --> 00:08:40,751
الفتى " غيتور " سيتسبب بإطاحتنا جميعاً

160
00:08:40,819 --> 00:08:41,350
هيا

161
00:08:41,418 --> 00:08:42,417
لا أحد سيسملك

162
00:08:42,485 --> 00:08:43,584
أنت شرطي

163
00:08:43,652 --> 00:08:46,952
أنا خفر سواحل أيها

164
00:08:49,720 --> 00:08:51,653
لم فعلت هذا ؟

165
00:08:51,720 --> 00:08:54,270
سئمت من سخريته مني

166
00:09:00,772 --> 00:09:01,384
هل هو حي ؟

167
00:09:06,724 --> 00:09:08,824
ليس الآن

168
00:09:08,891 --> 00:09:11,524
لقد سئمت من هذا اللعين

169
00:09:17,661 --> 00:09:19,426
أنا أحمل أخبار جيدة لك

170
00:09:19,494 --> 00:09:20,827
ماذا فعلت الآن ؟

171
00:09:20,894 --> 00:09:23,894
سايمون لي " خبر سواحل " فلوريدا " خارج عمله "

172
00:09:23,962 --> 00:09:27,278
يجري تحقيق أمره من المباحث
ومفترض أنه ميت

173
00:09:27,696 --> 00:09:30,362
هذه الأنباء الجيدة ولا أريد سماع السيئة

174
00:09:30,413 --> 00:09:32,579
المشتبه من الرعايا الكوبيين ذو سجل

175
00:09:32,664 --> 00:09:34,730
إجرامي عنيف يعيش بإسم
" إيلفيس مانويل ميتشادو "

176
00:09:34,781 --> 00:09:36,397
لابد من قصة هنا

177
00:09:36,465 --> 00:09:39,097
قوات تتبع الهاربين تبحث عنه

178
00:09:39,165 --> 00:09:42,833
ومن بين معاونيه -
" ديلان كرو , إسم الشهرة ديلي " -

179
00:09:42,900 --> 00:09:43,766
أعتقد أنك تعرفه

180
00:09:43,834 --> 00:09:45,200
ظننته أنه ميت الآن

181
00:09:45,267 --> 00:09:47,667
لهذا أخبرت قوات التدخل أنك ستساعدهم

182
00:09:47,734 --> 00:09:48,267
آرت " ؟ "

183
00:09:48,334 --> 00:09:49,950
" سوف تحضر " ديلي " و " ماتشادو

184
00:09:50,035 --> 00:09:51,067
فكر أنها نزهة عائلية

185
00:09:51,118 --> 00:09:52,618
آل " كرو " عائلة سيئة

186
00:09:52,702 --> 00:09:54,168
لست أتحدث عن عائلتهم

187
00:09:54,236 --> 00:09:55,235
أتحدث عن عائلتك

188
00:09:55,303 --> 00:09:56,136
لديك طفل هناك

189
00:09:56,204 --> 00:09:57,069
أجل بالطبع

190
00:09:57,137 --> 00:09:58,036
هكذا إذاً

191
00:09:58,103 --> 00:10:00,586
بعض الوقت المستقطع مهم
أثناء طفولتهم

192
00:10:00,671 --> 00:10:02,204
إسمع

193
00:10:02,255 --> 00:10:04,787
أود رؤية طفلي لكن قبل
إنفاق أموال الضرائب

194
00:10:04,872 --> 00:10:07,571
على التذاكر أريد تذكيرك أن لدينا

195
00:10:07,623 --> 00:10:09,206
" كراو " صالح هنا في " كنتاكي "

196
00:10:09,257 --> 00:10:12,372
أجل جميعنا يعرف السيد " ديوي كراو " لكن لماذا

197
00:10:12,423 --> 00:10:13,090
يرغب بمساعدتك ؟

198
00:10:13,174 --> 00:10:14,173
إنه يدين لي بخدمة

199
00:10:14,241 --> 00:10:16,073
أعتقد أنه يدين لك 300 ألف خدمة

200
00:10:16,124 --> 00:10:18,458
سأبحث عن " ديوي " وأصل إلى
عمق القضية

201
00:10:18,542 --> 00:10:19,675
وأعود سريعاً

202
00:10:19,742 --> 00:10:21,092
سوف تذهب اليوم

203
00:10:30,078 --> 00:10:32,261
" مرحباً " ريلين

204
00:10:32,345 --> 00:10:34,045
" ويد "

205
00:10:34,112 --> 00:10:36,979
هل أرتب لك جنس فموي ؟

206
00:10:37,047 --> 00:10:40,796
الماء فقط

207
00:10:40,881 --> 00:10:43,913
لا أقصد أنا بالطبع

208
00:10:43,964 --> 00:10:46,631
أحزر ماذا

209
00:10:46,715 --> 00:10:47,615
لقد خرجت من السجن

210
00:10:47,683 --> 00:10:48,515
حقاً ؟

211
00:10:48,583 --> 00:10:49,748
أجل خرجت من السجن ؟

212
00:10:49,799 --> 00:10:52,466
" رود ديكي بينيك " أخرج من سجن " ترامبل "

213
00:10:52,550 --> 00:10:53,583
على قضية فضيحة ؟

214
00:10:53,650 --> 00:10:54,382
كيف عرفت ؟

215
00:10:54,450 --> 00:10:56,851
هناك إتفاقية تبلغني عندما مجرم معروف

216
00:10:56,918 --> 00:10:59,284
حاول قتلي أكثر من مرة , يطلق سراحه

217
00:10:59,352 --> 00:11:01,785
في حال أنه حاول ثانيةً

218
00:11:01,853 --> 00:11:03,319
تبدوا سياسة جيدة

219
00:11:03,386 --> 00:11:04,719
أنا هنا لأجل المالك

220
00:11:04,787 --> 00:11:05,152
بويد " ؟"

221
00:11:05,220 --> 00:11:06,319
لم يعد مالك المكان

222
00:11:06,386 --> 00:11:09,520
أبحث عن المالك الجديد

223
00:11:13,712 --> 00:11:14,595
" ماركو "

224
00:11:14,662 --> 00:11:17,762
" بولو "

225
00:11:17,830 --> 00:11:18,996
" ماركو "

226
00:11:19,047 --> 00:11:19,829
" بولو "

227
00:11:20,880 --> 00:11:22,097
" ماركو "

228
00:11:22,163 --> 00:11:23,347
" بولو "

229
00:11:23,432 --> 00:11:25,998
ويد " قلت لك " -
" لا تلوم " ويد -

230
00:11:26,049 --> 00:11:27,015
اللعنة

231
00:11:27,099 --> 00:11:29,632
هذه ليست طريقة للترحيب لزميل

232
00:11:29,700 --> 00:11:30,332
" المحكمة القديم " ريلين

233
00:11:30,383 --> 00:11:31,548
أخرج من فضلك

234
00:11:31,633 --> 00:11:32,666
لا لا

235
00:11:32,717 --> 00:11:33,600
هل تعملون له أم لي ؟

236
00:11:33,667 --> 00:11:34,516
أنا أقول سوف يبقون

237
00:11:34,601 --> 00:11:35,433
هذا منزلي

238
00:11:35,500 --> 00:11:38,500
إذا لم تفعل ما اقول , سوف أسحبهم

239
00:11:38,551 --> 00:11:41,435
بتهمة إعاقة تحقيق حكومي

240
00:11:41,502 --> 00:11:44,135
إذا بدأت أعتقال الفتيات
كيف سيؤثر هذا على العمل ؟

241
00:11:44,186 --> 00:11:46,603
ستبقى أنت و " ويد " العاهرتين
الوحيدين في المكان

242
00:11:46,670 --> 00:11:48,169
" لا مشكلة " ديوي

243
00:11:48,221 --> 00:11:52,971
سنكون في الداخل

244
00:11:53,022 --> 00:11:55,221
تباً للتحقيقات

245
00:11:55,305 --> 00:11:57,105
لقد جئت لرد الإنتقام

246
00:11:57,172 --> 00:12:00,006
أنت أيضاً أخرج

247
00:12:00,057 --> 00:12:06,173
أنت غاضب لأنني غلبتك في المحكمة

248
00:12:06,225 --> 00:12:07,524
هيا أضربني

249
00:12:07,609 --> 00:12:10,842
ربما أحصل على 20 ألف أخرى

250
00:12:10,977 --> 00:12:13,076
أنا هنا بشأن خفر سواحل مقتول

251
00:12:13,143 --> 00:12:14,776
المشتبه مرتبط بأبناء عمك

252
00:12:14,844 --> 00:12:15,810
يا إلهي

253
00:12:15,877 --> 00:12:18,277
لهذا أخرجتني وجمدت خصيتي ؟

254
00:12:18,345 --> 00:12:20,944
أريدك أن تخبرني أين تجدته قوات

255
00:12:21,012 --> 00:12:21,445
فلوريدا " للتدخل "

256
00:12:21,512 --> 00:12:22,395
وتوفر علي الرحلة

257
00:12:22,479 --> 00:12:24,278
ما رأيك بهذا ؟

258
00:12:24,345 --> 00:12:26,646
لن أقول شيئاً حتى أحضر ثوبي

259
00:12:26,697 --> 00:12:27,946
أبقى هنا

260
00:12:28,014 --> 00:12:29,813
سأحضره لك

261
00:12:29,864 --> 00:12:32,397
هل فكرة " بويد " أن تشتري المكان ؟

262
00:12:32,481 --> 00:12:34,698
قلت له أريد وضع المال في العمل

263
00:12:35,532 --> 00:12:36,781
وعرض عليك بيع منزل " أودري " ؟

264
00:12:36,849 --> 00:12:38,732
لا أتذكر فكرة من هذه

265
00:12:38,816 --> 00:12:40,616
ماذا عن السلاح في جيبك ؟

266
00:12:40,683 --> 00:12:41,482
لمن هذه الفكرة ؟

267
00:12:41,533 --> 00:12:42,617
لم أرى هذا

268
00:12:42,684 --> 00:12:43,516
وغير معبا أيضاً

269
00:12:43,567 --> 00:12:44,483
مطلي بالنيكل

270
00:12:44,534 --> 00:12:46,183
ومنقوش

271
00:12:46,235 --> 00:12:48,234
" أعتقد أنه مكتوب " ديوي

272
00:12:48,318 --> 00:12:49,285
إنه إسم شائع

273
00:12:49,352 --> 00:12:50,652
أنت شخص محكوم

274
00:12:50,703 --> 00:12:52,035
ألا تعرف ذلك ؟

275
00:12:52,119 --> 00:12:54,702
بهذا الحق لست مؤهل لحقوق

276
00:12:54,786 --> 00:12:56,987
أمريكي بحمل سلاح خفي
معبأ أم لا

277
00:12:57,038 --> 00:12:59,621
هل علي أعتقالك أم ستخبرني

278
00:12:59,688 --> 00:13:00,704
ما أريك معرفته ؟

279
00:13:00,788 --> 00:13:02,954
سأخبرك ما أعرف

280
00:13:03,022 --> 00:13:05,022
أعرف أنك مدين لي بالعذر

281
00:13:05,090 --> 00:13:08,406
ديوي " أعتقد أن 300 ألف هي العذر "

282
00:13:09,490 --> 00:13:11,407
كلا لا أتحدث عن الحكومة

283
00:13:11,491 --> 00:13:13,157
" أتحدث عنك " ريلين غيفنز

284
00:13:13,207 --> 00:13:13,991
أنا آسف

285
00:13:14,042 --> 00:13:17,992
تأتي هنا لمنزلي .. ماذا ؟

286
00:13:18,043 --> 00:13:20,876
قلت أنا آسف

287
00:13:20,960 --> 00:13:22,525
لن تضرب أنفي ثانيةً ؟

288
00:13:22,576 --> 00:13:24,660
سوف أنزع خصيتيك وأطعمها

289
00:13:24,711 --> 00:13:26,394
للسناجب إن لم تخبرني ما تعرف

290
00:13:26,461 --> 00:13:28,661
لا أعرف شيء عن خفر سواحل ميت

291
00:13:28,712 --> 00:13:29,794
ماذا عن قريبك ؟

292
00:13:29,862 --> 00:13:32,361
لا أعرف أيضاً ولا أريد أن أعرف

293
00:13:32,413 --> 00:13:34,162
أبناء " فلوريدا " مشؤومين

294
00:13:34,230 --> 00:13:35,079
" ديوي "

295
00:13:35,163 --> 00:13:38,080
قلت لك لا أعرف شيئاً

296
00:13:38,164 --> 00:13:40,247
حسناً

297
00:13:40,331 --> 00:13:41,580
أهدأ

298
00:13:41,665 --> 00:13:44,865
أنا أصدقك

299
00:13:44,915 --> 00:13:49,749
تباً

300
00:13:49,834 --> 00:13:52,207
أحضروا إناء

301
00:13:58,059 --> 00:13:59,507
" ريلين "

302
00:13:59,558 --> 00:14:01,358
أنظر إليك

303
00:14:01,442 --> 00:14:02,141
" هذا " غريغ ساتر

304
00:14:02,192 --> 00:14:03,192
هذ اسيكون سائقك الخاص

305
00:14:03,276 --> 00:14:04,841
سائق أم حاضنة ؟

306
00:14:04,893 --> 00:14:05,693
سمعت الكثير عنك

307
00:14:05,777 --> 00:14:06,943
لا شيء جيد ربما

308
00:14:07,010 --> 00:14:07,675
كل ما يثير الإهتمام

309
00:14:07,727 --> 00:14:08,527
هل لديك صورة للطفل ؟

310
00:14:08,611 --> 00:14:09,310
ليست معي

311
00:14:09,361 --> 00:14:10,643
ما رأيك ؟

312
00:14:10,695 --> 00:14:11,443
جيمس " أم " ويد " ؟ "

313
00:14:11,511 --> 00:14:12,311
ولد أم بنت ؟

314
00:14:12,362 --> 00:14:13,211
بنت

315
00:14:13,278 --> 00:14:16,112
" سأختار " ويد

316
00:14:16,179 --> 00:14:18,445
" إلفيس مانويل ميشادو "

317
00:14:18,513 --> 00:14:19,545
منفذ أعمال العائلة

318
00:14:19,613 --> 00:14:21,946
راعي كوبي معورف بالتهريب

319
00:14:22,013 --> 00:14:23,197
كوكائين أم حشيش ؟

320
00:14:23,280 --> 00:14:23,679
سكر

321
00:14:23,731 --> 00:14:25,180
" أحضر أحضر سكر من " كيوبا

322
00:14:25,231 --> 00:14:27,981
حالما يصل يبيعها أقل من السوق
لمصانع الحلوى الرخيصة

323
00:14:28,032 --> 00:14:30,532
مثل الضربة الذي حققها " مايك وإيكس " في
" متاجر " دولار ستور

324
00:14:30,616 --> 00:14:31,281
بالطبع

325
00:14:31,349 --> 00:14:34,182
جعل معظم قوات " جنوب فلوريدا " تبحث
عنه الآن

326
00:14:34,250 --> 00:14:36,616
" وكتيبة تبحث عن مساعده " ديلي كرو

327
00:14:36,684 --> 00:14:37,484
أو أحد أخوته

328
00:14:37,551 --> 00:14:38,984
ديل كراو " الإبن حصل على تسريح "

329
00:14:39,052 --> 00:14:41,618
وبلغ التفقد مرتين ثم تسلل
من آخر عنوان معروف له

330
00:14:41,686 --> 00:14:43,752
هنا يأتي دوري

331
00:14:43,819 --> 00:14:45,852
هنا يأتي دورك

332
00:14:50,371 --> 00:14:53,121
أنا واثق أن " ديلي " هو الأكثر
حماقةً على الساحة

333
00:14:53,188 --> 00:14:55,521
وهذا يطرح أمراً

334
00:14:55,572 --> 00:14:59,238
" عندما قابلته هنا كان بقرب " بيل غليد " في " كلويستون

335
00:14:59,323 --> 00:15:02,523
كانوا يصطادون التماسيح غير
قانونياً على الجانب

336
00:15:02,574 --> 00:15:07,958
كان ذلك اليوم الذي أخذت فيه الإبن
" وسحبته لإصلاحية " ستارك

337
00:15:08,025 --> 00:15:11,825
أعتقدت أنهم سجناء أو قتلى الآن

338
00:15:19,878 --> 00:15:20,410
لقد لويته

339
00:15:20,495 --> 00:15:21,261
كلا

340
00:15:21,329 --> 00:15:22,994
لقد لويته أيها الجبان

341
00:15:23,062 --> 00:15:24,995
" ديرل "

342
00:15:25,063 --> 00:15:25,928
ماذا ؟

343
00:15:25,996 --> 00:15:26,396
أنا مشغول

344
00:15:27,096 --> 00:15:28,963
بشأن الدفع في شحنة الأسبوع القادمة

345
00:15:29,030 --> 00:15:30,530
لا تقلق على هذا

346
00:15:30,581 --> 00:15:32,029
أخبرت حرس الجزيرة أن يهتموا بها

347
00:15:32,081 --> 00:15:33,797
حسناً لقد فعلنا ولكن

348
00:15:33,864 --> 00:15:34,797
ماذا تقصد بنحن ؟

349
00:15:34,864 --> 00:15:37,248
قلت له لا يفترض أن
يأتي معي لكنك تعرف أخيك

350
00:15:37,332 --> 00:15:38,031
لا يستمع لي

351
00:15:38,799 --> 00:15:40,632
داني " ذلك الكلب يتغوط في المنزل

352
00:15:40,699 --> 00:15:42,032
ويسبب فوضى سوف أجعلكم تأكلونها

353
00:15:42,084 --> 00:15:44,083
" على أية حال " ديرل

354
00:15:44,167 --> 00:15:47,167
سوف نذهب إلى هناك مع -
المال -

355
00:15:47,218 --> 00:15:48,751
أجل المال كله

356
00:15:48,835 --> 00:15:51,135
إنه يقول لقد نفد مني

357
00:15:51,202 --> 00:15:52,301
عفواً ؟

358
00:15:52,369 --> 00:15:55,419
أجل لقد قلت له أنه المفتاح

359
00:15:55,504 --> 00:16:00,504
لعملية السكر كلها وقالي لي
أنا لا أهتم , فقتلته

360
00:16:00,571 --> 00:16:01,587
هل قتلته ؟

361
00:16:01,671 --> 00:16:04,805
عملياً , أنا

362
00:16:05,506 --> 00:16:06,089
" داني "

363
00:16:06,173 --> 00:16:07,972
إذا تحركت أخسر

364
00:16:08,039 --> 00:16:09,939
داني " أمسك "

365
00:16:11,873 --> 00:16:14,040
هذه مثل الكارثة التي قمت
" بها في " ماكسهانتشي

366
00:16:14,092 --> 00:16:15,007
" هيا " ديرل

367
00:16:15,058 --> 00:16:16,808
أين الجثة ؟

368
00:16:16,875 --> 00:16:19,008
سوف يجدونها ويجدون بها الرصاصة

369
00:16:19,059 --> 00:16:19,841
لا لا

370
00:16:19,892 --> 00:16:20,509
لقد أحضرنا الجثة

371
00:16:20,560 --> 00:16:21,892
أين ؟

372
00:16:21,977 --> 00:16:23,759
في القارب

373
00:16:23,843 --> 00:16:25,676
حاول أن يجذب الإنتباه إلينا

374
00:16:25,728 --> 00:16:27,010
كان سوف ينقلب علينا

375
00:16:27,061 --> 00:16:28,594
كان سيسقط العائلة

376
00:16:28,678 --> 00:16:29,728
أخرس

377
00:16:29,812 --> 00:16:31,477
أنت غبي غبي

378
00:16:31,545 --> 00:16:34,895
غبي

379
00:16:34,980 --> 00:16:37,146
هذا سيصبح فيدرالي

380
00:16:37,213 --> 00:16:39,980
هذا سيصبح وضع فيدرالي وعندما

381
00:16:40,047 --> 00:16:42,731
يحصل سوف تتعاملون معه
لأنني سأدفنكما

382
00:16:42,815 --> 00:16:44,897
و " ديزي آرنيس " قبل أن
تدمروا هذه العائلة

383
00:16:44,982 --> 00:16:46,815
هل تفهمني ؟

384
00:16:46,882 --> 00:16:52,649
والآن خذ الجثة إلى " هاشيان " وأدفع له لإخفائها

385
00:16:52,716 --> 00:16:55,217
هل تفهمني " ديلي " ؟

386
00:16:55,268 --> 00:16:57,067
قل أنك تفهم قبل أن أصفعك

387
00:16:57,152 --> 00:16:57,884
فهمت

388
00:16:57,935 --> 00:17:01,602
أنت أحمق متخلف

389
00:17:09,888 --> 00:17:12,121
حسناً إنزل

390
00:17:22,057 --> 00:17:24,191
أعتقد أن المراسلة تستغرق طويلاً

391
00:17:24,259 --> 00:17:25,724
ألا تعير الإنتباه ؟

392
00:17:25,792 --> 00:17:30,225
كانوا يعترضون كل شيء . الأقمار
الصناعية والطيران الآلي

393
00:17:30,293 --> 00:17:31,359
ألم تذهب إلى " ديترويت " ؟

394
00:17:31,410 --> 00:17:32,160
أنا فعلت

395
00:17:32,227 --> 00:17:34,693
" لا أعتقد السيد " كراودر " خرج من " كنتاكي

396
00:17:34,761 --> 00:17:37,244
" لقد كنت في " العراق

397
00:17:37,328 --> 00:17:41,128
إنها مثل " ديترويت " عدى أن
بها موسيقى أفضل

398
00:17:41,196 --> 00:17:42,495
ماذا حدث لأذنك ؟

399
00:17:42,563 --> 00:17:43,529
مروحة السقف

400
00:17:44,596 --> 00:17:46,663
عائد لك

401
00:17:50,265 --> 00:17:53,564
دافي " الدور لك مع هذا "
لكن البقية

402
00:17:53,632 --> 00:17:56,532
يبقون هنا

403
00:17:56,599 --> 00:17:58,583
عبر الباب

404
00:17:58,667 --> 00:18:00,449
مهلاً

405
00:18:00,534 --> 00:18:01,078
مهلاً

406
00:18:05,701 --> 00:18:09,435
خذ هذا

407
00:18:09,502 --> 00:18:10,968
كمم يبعد ؟

408
00:18:11,036 --> 00:18:17,171
حتى ينفد السلم

409
00:18:30,924 --> 00:18:32,874
تباً

410
00:18:32,942 --> 00:18:34,624
أنا أعرف هذا الرجل

411
00:18:44,911 --> 00:18:46,044
كلا لقد أغلقنا

412
00:18:46,095 --> 00:18:47,628
ليس هذا سبب وجودنا

413
00:18:47,711 --> 00:18:49,261
سمك وحيوانات ؟

414
00:18:49,345 --> 00:18:51,379
الماريشال الحكومي يلاحق
الهاربين وليس الزواحف

415
00:18:51,430 --> 00:18:54,929
" نبحث عن كوبي يعيش بإسم " آلفيس مانويل

416
00:18:55,014 --> 00:18:56,847
" لا أعرف أي " إلفيس

417
00:18:56,913 --> 00:18:57,746
هل أنت واثق ؟

418
00:18:57,798 --> 00:19:00,414
" إنه مقرب من أصدقائك " ديلير الإبن و ديلي

419
00:19:00,465 --> 00:19:03,798
" وكل أبناء " كراو

420
00:19:03,882 --> 00:19:06,082
لا تتذكرني أليس كذلك ؟

421
00:19:07,017 --> 00:19:08,016
هل قمت برحلة معك من قبل ؟

422
00:19:08,083 --> 00:19:09,249
قريباً

423
00:19:09,300 --> 00:19:10,600
لقد إلتقينا هنا

424
00:19:10,684 --> 00:19:13,350
" جئت بمذكرة تفتيش أبحث عن " ديرل

425
00:19:13,418 --> 00:19:15,018
قلت لك أنه في المقطورة

426
00:19:15,085 --> 00:19:18,769
وفتحت الباب على كلب كبير
قفز على ساقي

427
00:19:18,853 --> 00:19:20,751
أخذ مني 10 غرز وحقنة تسمم

428
00:19:20,803 --> 00:19:23,936
كنت أحمل تذاكر لـ " توم بيتي " مع
" لفرقة " زي زي توب " الشعبية في " تامبا

429
00:19:24,021 --> 00:19:26,103
لكنني لم أصل لها بسيبب عودتي إلى هنا

430
00:19:26,188 --> 00:19:28,138
لأجد " ديرل " يختبئ في حما

431
00:19:28,222 --> 00:19:29,605
إنه ليس هنا

432
00:19:29,689 --> 00:19:30,972
" لسنا نبحث عن " ديرل

433
00:19:31,056 --> 00:19:32,972
" أنا آمل أن يساعدنا مع أصدقائه في البحث عن " آلفيز

434
00:19:33,056 --> 00:19:34,556
لا شيء حدث لك إذاً

435
00:19:34,623 --> 00:19:38,423
" تبقى هنا في الجوار تتظاهر أنك " تونتون ماكو

436
00:19:38,474 --> 00:19:41,524
هل تعرف ما يعني هذا ؟

437
00:19:42,275 --> 00:19:44,308
" العم كيس الأسلحة "

438
00:19:44,393 --> 00:19:51,893
يضع الأطفال الفاسدين في كيس
ويأكلهم على الإفطار

439
00:19:51,944 --> 00:19:53,860
إنها قصة خيالية لإخافة الصغار

440
00:19:53,927 --> 00:19:55,978
هل تصطاد التماسيح لعائلة " كرو " ؟

441
00:19:56,062 --> 00:19:56,978
كلا

442
00:19:57,062 --> 00:19:59,311
نحن مرشدون , بل ولدينا
بطاقات عمل حكومية

443
00:19:59,396 --> 00:20:02,062
خذ رحلةً إلى " إيفرغليد " لأجل
إصطياد تماسيح

444
00:20:02,113 --> 00:20:05,397
ربما تحبها كثيراً ولا تعود

445
00:20:05,448 --> 00:20:08,430
حاولت تخطي هذه الرحلة وأهتم بالأمر

446
00:20:08,481 --> 00:20:10,648
" في " كنتاكي " مع إبن عمه " ديوي

447
00:20:10,732 --> 00:20:12,281
لقد توصل إلى شحنة من المال

448
00:20:12,365 --> 00:20:13,232
هل سمعت هذا ؟

449
00:20:13,283 --> 00:20:15,532
كلا لكن هذا الحوار يشعرني بالجوع

450
00:20:15,600 --> 00:20:16,116
هل أنت جائع ؟

451
00:20:16,201 --> 00:20:17,200
يمكنني الأكل

452
00:20:17,267 --> 00:20:19,450
سأذهب إلى مطعم " كوبرتاون " في
" معبر تاميامي "

453
00:20:19,534 --> 00:20:19,984
هل تعرفه ؟

454
00:20:20,068 --> 00:20:21,117
إنه ليس جيد

455
00:20:21,202 --> 00:20:21,784
جيد

456
00:20:21,868 --> 00:20:24,035
سأعطيك ساعةً للوصول إلى " ديرل " ولرفاق

457
00:20:24,102 --> 00:20:25,818
ورؤية هل ستقنعهم بمساعدتنا

458
00:20:25,902 --> 00:20:28,102
وإذا لم تعود سنعود هنا بأصدقائك

459
00:20:28,153 --> 00:20:28,819
من هيئة الصيد وحماية البيئة

460
00:20:28,903 --> 00:20:31,653
لنرى كم ذبيحة تمساح تحملها
بهذا القارب

461
00:20:44,907 --> 00:20:49,307
أجل سأحضر لك نقودك

462
00:20:49,374 --> 00:20:51,957
من يبحث عني ؟

463
00:21:35,832 --> 00:21:39,199
تعال هنا

464
00:21:42,181 --> 00:21:45,564
الوقود وصل

465
00:21:45,649 --> 00:21:46,681
إستدير

466
00:21:46,732 --> 00:21:49,232
إستدير

467
00:21:49,316 --> 00:21:51,399
لقد فتشونا في الأسفل

468
00:21:51,483 --> 00:21:53,984
أنت في الاعلى الآن

469
00:21:54,050 --> 00:21:55,050
ماذا حدث لأذنك ؟

470
00:21:55,101 --> 00:21:57,351
هناك فتى في الأسفل يشبهك

471
00:21:57,402 --> 00:21:59,651
لماذا لا تسأله ؟

472
00:22:10,438 --> 00:22:12,604
كان هذا الأسبوع الماضي

473
00:22:12,688 --> 00:22:14,922
يبدوا أنها حفلة كبيرة

474
00:22:14,990 --> 00:22:16,939
أيها السادة

475
00:22:17,023 --> 00:22:18,356
آسف على الجولة

476
00:22:18,407 --> 00:22:20,223
على حساب عداوتنا

477
00:22:20,274 --> 00:22:22,073
مع الكنديين , " سامي " يحتاج 14

478
00:22:22,157 --> 00:22:24,157
طابقاً بينه وبين الشوارع

479
00:22:24,225 --> 00:22:26,358
ليس الجولة التي عليك
الأعتذار منها

480
00:22:26,409 --> 00:22:26,891
" سيد " بيكرز

481
00:22:26,959 --> 00:22:28,791
بل حقيقة ضرورة هذه الرحلة

482
00:22:28,859 --> 00:22:29,925
حسناً هؤلاء الرجال

483
00:22:29,993 --> 00:22:31,659
حاولوا خطفك متلبساً بالعمل

484
00:22:31,727 --> 00:22:33,293
ستعتقد أن مدينة بنسبة بطالة

485
00:22:33,361 --> 00:22:35,860
تصل لت 17% يمكننا أن نحصل
على مساعدة أفضل

486
00:22:35,928 --> 00:22:39,160
لكن .. هل هذا المال ؟

487
00:22:39,228 --> 00:22:41,961
أجل لكنني لن أعطيه لك

488
00:22:42,029 --> 00:22:43,228
أمي دائماً تقول

489
00:22:43,296 --> 00:22:45,096
إذا أردت ماء صافي
إذهب إلى منبع التيار

490
00:22:45,163 --> 00:22:47,246
أعتقد ما يقصده بأننا

491
00:22:47,330 --> 00:22:49,963
" نرغب في التحدث للسيد " تونان

492
00:22:50,031 --> 00:22:52,580
لا مشكلة

493
00:22:52,665 --> 00:22:54,281
" سامي "

494
00:22:54,366 --> 00:22:56,082
" سامي "

495
00:23:00,784 --> 00:23:02,700
كان هذا الأسبوع الماضي

496
00:23:02,768 --> 00:23:04,133
لدينا رفقة هنا

497
00:23:04,201 --> 00:23:07,134
هيا

498
00:23:07,202 --> 00:23:08,501
رجال " كنتاكي " هنا

499
00:23:08,568 --> 00:23:09,118
من هذا ؟

500
00:23:09,203 --> 00:23:09,751
من أنت ؟

501
00:23:09,836 --> 00:23:11,619
" سيد " تونان " إسمي " وين دافي

502
00:23:11,703 --> 00:23:13,169
" هذا شريكي السيد " كراودر

503
00:23:13,237 --> 00:23:14,286
ماذا تفعلون هنا ؟

504
00:23:14,371 --> 00:23:16,603
لماذا يرغب أحد بصعود 14 طابقاً ؟

505
00:23:16,671 --> 00:23:19,170
لشراء بضاعة وعدتنا بها

506
00:23:20,422 --> 00:23:26,256
كان مفترض

507
00:23:26,340 --> 00:23:27,640
كنديين

508
00:23:27,707 --> 00:23:30,589
المال في الحقيبة

509
00:23:30,674 --> 00:23:32,240
ماذا ؟

510
00:23:32,291 --> 00:23:33,108
ألا تريده ؟

511
00:23:33,175 --> 00:23:33,907
أجل

512
00:23:33,975 --> 00:23:38,875
أحضره

513
00:23:52,680 --> 00:23:54,345
أجل هذا أنا

514
00:23:54,413 --> 00:23:56,847
سامي " قتل "

515
00:23:56,914 --> 00:23:58,847
أجل وأرحت " داغ " من معاناته أيضاً

516
00:24:00,248 --> 00:24:02,580
أجل وقتلت رجل المنشار

517
00:24:02,632 --> 00:24:04,582
آسف , أمور تحدث

518
00:24:04,650 --> 00:24:06,448
أجل مازالوا

519
00:24:06,516 --> 00:24:07,299
حسناً

520
00:24:07,384 --> 00:24:11,267
أراك قريباً

521
00:24:11,351 --> 00:24:13,150
سوف أحتاج الحقيبة الآن

522
00:24:27,272 --> 00:24:27,854
تباً

523
00:24:27,921 --> 00:24:28,854
هذا لا يعنيني

524
00:24:28,921 --> 00:24:31,305
وماذا عليك أن تفعل ؟

525
00:24:31,389 --> 00:24:33,355
ماذا كنت تقول ؟

526
00:24:34,256 --> 00:24:35,256
أنا آسف

527
00:24:35,307 --> 00:24:36,556
هلا تقولها ثانيةً ؟

528
00:24:36,607 --> 00:24:39,923
سامي " مدين للكنديين بمليون دولار "

529
00:24:39,975 --> 00:24:41,257
عندما سمعت بقدومك

530
00:24:41,325 --> 00:24:42,591
رتتب معهم صفقة

531
00:24:42,659 --> 00:24:44,975
أعطيهم المال -
مالنا نحن -

532
00:24:45,059 --> 00:24:49,092
ثم أقتل " سامي " وفي المقابل
لا يقتلوني

533
00:24:49,143 --> 00:24:51,726
حسناً يبدوا علينا الحوار

534
00:24:51,777 --> 00:24:53,760
مع الكنديين

535
00:24:55,361 --> 00:24:57,561
والآن خذ أموالي

536
00:25:03,330 --> 00:25:04,529
" ذهبت لولاية " أوكلاهوما

537
00:25:04,597 --> 00:25:05,530
ودخلت قوات الماريشال

538
00:25:05,597 --> 00:25:06,447
" قابلت زوجتي " جولي

539
00:25:06,531 --> 00:25:08,147
تزوجت 24 عاماً

540
00:25:08,232 --> 00:25:10,564
لدي ولدين يمشون على هذه الأرض

541
00:25:10,615 --> 00:25:12,232
أبناء لطفاء وأذكياء

542
00:25:12,299 --> 00:25:13,282
أحدهم معلم

543
00:25:13,366 --> 00:25:16,365
الآن يصطاد على المرسى الثاني
" في " نيويورك

544
00:25:16,433 --> 00:25:17,866
فقلت له لم هذا ؟

545
00:25:17,933 --> 00:25:21,700
فقال لي أن المجال عرضة لإدعاء فني

546
00:25:24,669 --> 00:25:27,035
" وهناك فتاة صغيرة " كيت

547
00:25:27,102 --> 00:25:28,402
إنها في عام التخرج الآن

548
00:25:28,469 --> 00:25:29,503
تريد أن تصبح ماريشال

549
00:25:29,569 --> 00:25:30,902
أعتقد أنها منشغلة

550
00:25:30,970 --> 00:25:31,936
كم بقيت متزوجاً ؟

551
00:25:32,004 --> 00:25:32,803
أنا مطلق

552
00:25:32,871 --> 00:25:34,803
هذا متوقع

553
00:25:34,871 --> 00:25:39,905
أعتقد أن " ديرل كراو " الإبن لن يظهر

554
00:25:39,956 --> 00:25:42,439
هل أنت واثق من العودة للقبض
على رجل " هاييتي " بتهمة الصيد ؟

555
00:25:42,507 --> 00:25:44,272
هذا ما قلت له

556
00:25:44,340 --> 00:25:46,973
ما رأيك ألا نفعل ذلك ؟

557
00:25:47,041 --> 00:25:48,940
سوف نرى طليقته وإبنته

558
00:25:49,008 --> 00:25:50,940
تبدوا فكرة جيدة

559
00:25:51,008 --> 00:25:52,458
هل تعرف هذه المرأة ؟

560
00:25:52,542 --> 00:25:55,292
كلا لكن أود ذلك

561
00:25:55,376 --> 00:25:57,243
مارشال

562
00:25:57,293 --> 00:25:59,043
" يبدوا أنك " ريلين غيفنز

563
00:25:59,110 --> 00:26:00,243
أجل

564
00:26:07,962 --> 00:26:10,962
" لقد كلفت بتمثيل " ديرل كراو الإبن

565
00:26:11,047 --> 00:26:12,129
لقد تلقى رسالتك

566
00:26:12,213 --> 00:26:14,796
يريدك أن تعرف أنه يريد مساعدتك لكن

567
00:26:14,881 --> 00:26:16,080
يريد مساعدتك في المقابل

568
00:26:16,148 --> 00:26:17,247
أساعد بماذا ؟

569
00:26:17,314 --> 00:26:18,214
تسريحه

570
00:26:18,282 --> 00:26:19,881
ريد إنهائه مبكراً

571
00:26:19,948 --> 00:26:20,782
نحن مارشال

572
00:26:20,849 --> 00:26:22,149
لا يمكننا إيقاف محكومية شخص

573
00:26:22,216 --> 00:26:24,916
يمكنك أن تخبر القاضي أنه ساعدتك

574
00:26:24,984 --> 00:26:27,517
في تسليم هارب

575
00:26:27,584 --> 00:26:30,001
هذا مع سجله الأمثل كسجين

576
00:26:30,085 --> 00:26:31,750
والأدلة مليئة بالتأهيل

577
00:26:31,818 --> 00:26:33,017
حقاً تعتقدين ذلك ؟

578
00:26:33,085 --> 00:26:33,751
أجل

579
00:26:33,802 --> 00:26:35,135
إذاً لست تعرفينه

580
00:26:35,219 --> 00:26:36,385
أنا أعرفه جيداً

581
00:26:36,453 --> 00:26:37,802
هل أنت صديقته ؟

582
00:26:37,887 --> 00:26:39,952
أخته

583
00:26:40,020 --> 00:26:41,053
أين هو الآن ؟

584
00:26:41,120 --> 00:26:45,087
قبل أن نمضي أكثر أريد
توقيع مفكرة

585
00:27:10,811 --> 00:27:12,311
لم أراك لوقت طويل

586
00:27:12,395 --> 00:27:15,394
أختك تقول أنك أهلت نفسك

587
00:27:15,462 --> 00:27:16,345
مبروك

588
00:27:16,430 --> 00:27:17,729
أدين هذا لك

589
00:27:17,796 --> 00:27:20,480
إذا لم تحضرني ما كنت سأتلى

590
00:27:20,563 --> 00:27:23,130
كل الدروس في الميدان الحكومي

591
00:27:23,181 --> 00:27:24,347
ليس معي سلاح

592
00:27:24,432 --> 00:27:26,314
هذا إنتهاك لتسريحي

593
00:27:26,398 --> 00:27:28,564
لن تشعر بإهانة إن لم آخذ بكلامك

594
00:27:28,631 --> 00:27:31,298
هل تدرس شيئاً عن أعمال
إستيراد السكر ؟

595
00:27:31,349 --> 00:27:32,132
لا

596
00:27:32,183 --> 00:27:33,433
لن نصل لهذا المستوى

597
00:27:33,484 --> 00:27:36,733
ربما قوات جمارك أو قانون بحري ؟

598
00:27:36,800 --> 00:27:39,267
أفهم ما ترميله لكنه

599
00:27:39,318 --> 00:27:40,318
" مجال " إلفين ماتشادو

600
00:27:41,019 --> 00:27:43,134
وصلتنا فكرة أنه ربما
يعمل لك الآن

601
00:27:43,202 --> 00:27:45,035
" لقد قضى الوقت الكثير مع " ديلي

602
00:27:45,103 --> 00:27:48,036
لقد أخبرت " ديلي " الناس ستحكم عليك

603
00:27:48,104 --> 00:27:49,320
بحسب رفقتك

604
00:27:49,404 --> 00:27:52,837
لكنه يحمل رأساً عنيداً جداً

605
00:27:52,905 --> 00:27:53,704
ما رأيك بهذا ؟

606
00:27:53,771 --> 00:27:56,371
إذا بدأت باللعب سوف ننتهك تسريحك

607
00:27:56,439 --> 00:27:59,672
بتهمة إخفائك أقرب العناوين
القريبة له بلا سابق إشعار لضابطك المسؤول

608
00:27:59,740 --> 00:28:01,506
إنه يرغب في التعاون

609
00:28:01,573 --> 00:28:02,673
بشروطه هو

610
00:28:02,741 --> 00:28:03,206
تباً

611
00:28:03,274 --> 00:28:07,507
تباً أنا أبحث عن خطة مرنة لترتيب خطة

612
00:28:07,575 --> 00:28:08,941
ستحصل عليه لليلة

613
00:28:08,992 --> 00:28:13,042
" أو غداً تعود إلى " ستارك

614
00:28:16,028 --> 00:28:17,143
ألم يكن جيداً ؟

615
00:28:17,211 --> 00:28:18,043
لا

616
00:28:18,111 --> 00:28:19,877
" قلت علينا الذهاب لمطعم " تيمي

617
00:28:19,945 --> 00:28:21,610
هل لديكم " تيم هورتن " في " كنتاكي " ؟

618
00:28:21,661 --> 00:28:22,328
لقد بدأنا

619
00:28:22,412 --> 00:28:23,278
إنه محل دونات

620
00:28:23,329 --> 00:28:24,611
محل كندي

621
00:28:24,662 --> 00:28:27,112
لقد نسيت الذكر -
ربما أنه يوجد هنا -

622
00:28:27,163 --> 00:28:29,362
أنا أحب الدونات مثل غيري

623
00:28:29,447 --> 00:28:31,663
لدينا عمل طويل -
تيم هورتن " كان لاعب هوكي " -

624
00:28:31,748 --> 00:28:32,780
لعب 20 عاماً في المحترفين

625
00:28:32,831 --> 00:28:34,331
وربح أربع كؤوس " ستانلي " مع
" فريق " ليفس

626
00:28:34,415 --> 00:28:35,831
الآن كل ما يتذكرونه به هو الدونات

627
00:28:35,915 --> 00:28:39,981
أجل هذا ومقتل في مطاردة
" شرطة على طريق " كوين إليزابيث

628
00:28:40,049 --> 00:28:41,215
ماذا حدث لأذنك ؟

629
00:28:41,283 --> 00:28:43,949
أصبت وأنا أسرق من أحد الرجال

630
00:28:44,000 --> 00:28:46,533
المفترض ان يحضر بضاعتنا
وهذا سبب جلوسي

631
00:28:46,617 --> 00:28:49,751
هنا والتحدث معك بهذه الحقيبة في يدي

632
00:28:49,818 --> 00:28:51,951
فهلا دخلنا في العمل ؟

633
00:28:52,002 --> 00:28:54,651
" هذه الحقيبة كانت ستمنعنا من قتل السيد " بيكرز

634
00:28:54,703 --> 00:28:57,536
الأمر هو أن نصف المال هنا

635
00:28:57,620 --> 00:28:59,836
يعود لي والسيد " بيكر " ليس مشكلتي

636
00:29:00,922 --> 00:29:03,588
إذا أردت تبسيط الأمور قد نضيفك

637
00:29:03,655 --> 00:29:04,722
مع سيد الحواجب هنا للقائمة

638
00:29:04,789 --> 00:29:08,172
وهنا أعتقدت أن الكنديين لطفاء

639
00:29:08,256 --> 00:29:09,289
كنديون خاطئون

640
00:29:09,340 --> 00:29:13,356
ما أحاول قوله أننا إنتهينا
من العمل معكم

641
00:29:13,424 --> 00:29:18,391
فكرة الجريمة المنظمة هي
أنها مفترض أن تكون منمظمة

642
00:29:18,459 --> 00:29:21,425
عندما بدأ الناس تبيع المناشير
الكهربائية فهذا مؤشر

643
00:29:21,493 --> 00:29:23,093
وليس مؤشر جيد

644
00:29:23,160 --> 00:29:24,793
أين بضاعتنا ؟

645
00:29:28,462 --> 00:29:29,494
حسناً

646
00:29:29,545 --> 00:29:30,544
شحنة أخرى

647
00:29:30,628 --> 00:29:31,261
فقط

648
00:29:31,329 --> 00:29:32,128
متى ؟

649
00:29:32,196 --> 00:29:33,661
سنتصل بكم

650
00:29:33,713 --> 00:29:36,162
يومين أو ثلاثة

651
00:29:41,548 --> 00:29:43,347
" سيد " كراودر

652
00:29:43,431 --> 00:29:44,714
الحقيبة

653
00:29:59,685 --> 00:30:02,502
" يمكنك الذهاب الآن سيد " بيكر

654
00:30:02,553 --> 00:30:04,869
هل أنت واثق ؟

655
00:30:04,937 --> 00:30:07,970
لقد فقدت خط الإمداد الكندي

656
00:30:08,038 --> 00:30:10,187
هل تريد البقاء في اللعبة ؟

657
00:30:10,271 --> 00:30:11,437
" عليك النظر في " المكسيك

658
00:30:11,505 --> 00:30:15,855
أعتقد أننا عملنا معاً بما يكفي

659
00:30:15,940 --> 00:30:19,356
هل تعرف شخص في " المكسيك " ؟

660
00:30:19,440 --> 00:30:23,540
أعرف الكثير هناك

661
00:30:23,608 --> 00:30:25,058
لا لا

662
00:30:25,142 --> 00:30:27,441
ماذا تريدين أن أفعل ؟

663
00:30:27,509 --> 00:30:29,109
إنه ثغرة

664
00:30:29,176 --> 00:30:30,392
لم تكن غلطته

665
00:30:30,477 --> 00:30:31,859
أجل إنها غلطتك

666
00:30:31,944 --> 00:30:33,360
إنها غلطتك أيها الغبي

667
00:30:33,444 --> 00:30:34,727
وضعه في موقع الخطأ

668
00:30:34,811 --> 00:30:36,810
لم نكن هنا وأنت لم توقفي

669
00:30:36,861 --> 00:30:38,277
التعامل مع الدفعات

670
00:30:38,345 --> 00:30:40,112
أنا لدي عمل

671
00:30:40,178 --> 00:30:41,395
هل تتذكر هذا ؟

672
00:30:41,480 --> 00:30:43,011
" أنا حقوقية خاصة في " ميامي

673
00:30:43,063 --> 00:30:44,562
أنت لا شيء

674
00:30:44,646 --> 00:30:46,946
أنت سكرتيرة تحضر القهوة
لرجل عجوز

675
00:30:47,013 --> 00:30:49,863
هذه السكرتيرة تساعد
على إخراجك من السجن

676
00:30:49,948 --> 00:30:53,065
هذا صحيح

677
00:30:53,782 --> 00:30:56,848
ماذا تعتقد أنهم يقولون ؟

678
00:30:56,900 --> 00:30:58,149
ما أدراني ؟

679
00:30:58,900 --> 00:31:00,066
تريد أن تعرف ؟

680
00:31:00,150 --> 00:31:04,534
إقترب أكثر

681
00:31:17,371 --> 00:31:18,954
إذاً هل تتخيل الآن ؟

682
00:31:19,372 --> 00:31:21,354
كنت أهتم بالعائلة 14 سنة

683
00:31:21,405 --> 00:31:22,205
أعلم هذا

684
00:31:22,289 --> 00:31:23,188
14سنة

685
00:31:23,239 --> 00:31:24,855
ديرل " .. تباً "

686
00:31:24,907 --> 00:31:27,906
قلت لك إبقى مع الكوبي

687
00:31:27,990 --> 00:31:28,990
أين هو ؟

688
00:31:29,041 --> 00:31:29,907
أنا هنا

689
00:31:29,991 --> 00:31:31,240
جيد

690
00:31:31,325 --> 00:31:33,741
أنظر هنا

691
00:31:33,825 --> 00:31:37,375
سأقولها بلغة بسيطة جداً

692
00:31:37,459 --> 00:31:39,493
كمي تفهمها

693
00:31:39,544 --> 00:31:40,087
أنت خارج

694
00:31:44,328 --> 00:31:45,544
ماذا يعني هذا ؟

695
00:31:45,628 --> 00:31:48,128
لم يعد هناك أعمال سكر وخدماتك

696
00:31:48,195 --> 00:31:49,194
لم تعد مطلوبة

697
00:31:49,245 --> 00:31:52,829
لا أعمال سكر بسبب فشلكم

698
00:31:52,879 --> 00:31:54,546
والآن تريد رحيلي ؟

699
00:31:54,630 --> 00:31:58,163
إذاً تفهمني

700
00:31:58,214 --> 00:32:01,131
تريد أن أدفع .. أدفع لي

701
00:32:01,198 --> 00:32:02,697
أدفع لك ؟

702
00:32:02,749 --> 00:32:03,082
أدفع لك ؟

703
00:32:03,166 --> 00:32:03,581
20ألفاً

704
00:32:03,665 --> 00:32:04,965
لن أدفع لك

705
00:32:05,032 --> 00:32:05,916
أدفع له

706
00:32:06,000 --> 00:32:08,799
لن أدفع -
أدفع للرجل -

707
00:32:08,866 --> 00:32:11,967
أعتبرها نهاية مكافأة الخدمة

708
00:32:12,034 --> 00:32:13,751
إستمع لأختك

709
00:32:18,503 --> 00:32:19,835
حسناً

710
00:32:19,886 --> 00:32:21,136
سوف آخذك إلى فندق

711
00:32:21,203 --> 00:32:21,870
تبقى هادئاً

712
00:32:21,937 --> 00:32:25,537
أحضر الساعة الثامنة بالمال

713
00:32:25,588 --> 00:32:26,337
ويندي " خذ سيارتك "

714
00:32:26,388 --> 00:32:27,387
لماذا لا آخذ شاحنتي ؟

715
00:32:27,471 --> 00:32:29,037
لأنك لا يمكن أن تأخذها

716
00:32:29,089 --> 00:32:32,671
سوف يبحثون عنها

717
00:32:32,739 --> 00:32:35,056
سوف أتعقبك

718
00:32:35,141 --> 00:32:35,556
إسمع

719
00:32:35,640 --> 00:32:40,374
لن أضع رجل مسلح في سيارة مع أختي

720
00:32:40,425 --> 00:32:42,057
ماذا ؟

721
00:32:42,142 --> 00:32:43,874
ألا تثق بي ؟

722
00:32:43,926 --> 00:32:47,175
بالطبع لا أثق بك

723
00:32:47,243 --> 00:32:49,875
لا أثق بأحد يتحدث الإنجليزية
لغة ثانوية

724
00:32:49,927 --> 00:32:51,010
ليس معك سلاح ؟

725
00:32:51,060 --> 00:32:52,144
تخلصت منه

726
00:32:52,211 --> 00:32:54,377
ألقيته في عشب الحراثة
بعد مقتل الصيني

727
00:32:54,428 --> 00:32:55,877
متى ؟

728
00:32:55,929 --> 00:32:58,929
وأنت لا تنظر

729
00:32:59,012 --> 00:33:00,929
حسناً هيا

730
00:33:15,216 --> 00:33:16,315
أجل

731
00:33:16,383 --> 00:33:18,183
لقد ذهبوا الآن

732
00:33:18,234 --> 00:33:20,883
تغير بسيط للخطة

733
00:33:20,935 --> 00:33:23,734
" إنها تأخذه لفندق " فيستا فورتي " في " ميامي

734
00:33:23,819 --> 00:33:25,884
غرفة 23

735
00:33:25,936 --> 00:33:27,652
ألفيس " سينتظرني هناك "

736
00:33:27,719 --> 00:33:29,153
8:00

737
00:33:29,220 --> 00:33:31,886
حسناً

738
00:33:31,938 --> 00:33:33,520
" إذا أمسكوا " آلفيس

739
00:33:33,571 --> 00:33:35,720
سوف يعودون للإنتقام منا

740
00:33:35,772 --> 00:33:37,354
أجل بمعرفة

741
00:33:37,405 --> 00:33:38,938
إيلفيس " كما أعرفه ومعرفة "

742
00:33:39,022 --> 00:33:40,572
ريلين " كذلك هل تعتقد "

743
00:33:40,656 --> 00:33:42,156
أن أي منهما سوف

744
00:33:42,223 --> 00:33:43,689
يكون حياً نهاية اليوم ؟

745
00:33:43,740 --> 00:33:47,407
ماذا عني ؟

746
00:33:52,742 --> 00:33:55,992
لا أحد يبحث عنك

747
00:33:56,059 --> 00:33:59,160
حسناً

748
00:34:06,895 --> 00:34:08,728
" ديلي "

749
00:34:20,533 --> 00:34:22,865
أنا آسف

750
00:34:36,203 --> 00:34:37,669
لقد توقعت جيداً

751
00:34:37,736 --> 00:34:38,869
بماذا ؟

752
00:34:38,920 --> 00:34:40,902
بأي سيارة نأخذها

753
00:35:04,761 --> 00:35:07,227
كيف ستشعر أذا رغبت إبنتك
دخول الشرطة ؟

754
00:35:07,278 --> 00:35:08,312
لا أعلم

755
00:35:08,396 --> 00:35:10,028
لماذا ؟ هل هذا يضايقك ؟

756
00:35:10,096 --> 00:35:13,429
كل ما أعلم أنه لا يمكنك
عيش حياتهم عنهم

757
00:35:13,481 --> 00:35:17,764
أول مرة ذكرت هذه الرغبة
كان عمرها 9 سنوات

758
00:35:17,814 --> 00:35:20,564
ومنذ ذلك اليوم وأنا أحملها لغرفتها

759
00:35:20,615 --> 00:35:28,609
بعد نومها وأهمس في أذنها
" كلية الأقتصاد "

760
00:35:38,370 --> 00:35:40,203
تباً

761
00:35:41,371 --> 00:35:43,904
" تعلم أننا لن نقود إلى " كوبا

762
00:35:43,955 --> 00:35:48,404
يوجد ميناء هنا

763
00:36:46,636 --> 00:36:48,086
آنسة " كراو " نحن في فندق

764
00:36:48,137 --> 00:36:50,253
أين أنت ؟

765
00:36:50,304 --> 00:36:52,754
إذاً أين " آلفيس " ؟

766
00:36:52,822 --> 00:36:54,504
" ذهب إلى " كوبا

767
00:37:25,679 --> 00:37:27,812
" آلفيس "

768
00:37:27,896 --> 00:37:30,179
أين تظن نفسك ذاهب ؟

769
00:37:36,516 --> 00:37:38,498
هذا يعطيك خيارين

770
00:37:38,566 --> 00:37:42,816
" إما تعود لنأخذك أو تسبح إلى " كوبا

771
00:37:42,900 --> 00:37:44,299
تلك العجوز فعلتها

772
00:37:44,351 --> 00:37:46,066
وربما تنجح بذلك

773
00:37:52,435 --> 00:37:53,868
خيار ثالث

774
00:38:18,507 --> 00:38:19,407
هل إنتهى كل شيء

775
00:38:19,475 --> 00:38:22,273
" لم يصل إلى " كوبا

776
00:38:22,324 --> 00:38:23,441
أقصد الجزء الآخر

777
00:38:23,508 --> 00:38:26,741
وضعت توصيةً للقاضي هذا الصباح

778
00:38:26,809 --> 00:38:28,942
الإتفاق إتفاق

779
00:38:28,993 --> 00:38:31,143
هذا يستدعي إحتفال

780
00:38:31,194 --> 00:38:33,527
آسف لا أستطيع البقاء

781
00:38:33,361 --> 00:38:36,527
لقد رحلت هذا الصباح

782
00:38:36,595 --> 00:38:37,628
" إلى " ميامي

783
00:38:37,696 --> 00:38:38,928
ويندي " ؟

784
00:38:38,996 --> 00:38:43,063
دائماً كانت كلمة عائلة لا
تعني شيء للبعض

785
00:38:43,129 --> 00:38:44,946
ماذا عن " داني وديلي " ؟

786
00:38:45,030 --> 00:38:46,363
ماذا عنهم ؟

787
00:38:46,414 --> 00:38:49,030
كيف يتلقون الأمر ؟

788
00:38:49,081 --> 00:38:51,748
" المشاكل تقع على عاتق " ديرل

789
00:38:51,832 --> 00:38:57,065
ديل " تلقى الأمر بشدة "

790
00:38:57,117 --> 00:39:00,100
عندما مات " ديرل " الأكبر والدي
في أبريل قبل 14 عاماً

791
00:39:00,168 --> 00:39:06,201
جعلني أعده عند موته بالحافظ
على العائلة

792
00:39:06,252 --> 00:39:08,702
كما فعل هو

793
00:39:08,753 --> 00:39:10,302
والفقر يجعل الأمر أصعب

794
00:39:13,204 --> 00:39:15,453
والدك لم يموت على سريره

795
00:39:15,538 --> 00:39:18,738
لقد شرب وأنقلب من قاربه

796
00:39:18,805 --> 00:39:22,238
لقد أخبرتني بنفسك يوم
أخذتك للسجن

797
00:39:27,374 --> 00:39:30,740
إذا أردت رحلةً لاحقة قد
" أوصلك بـ " ويست بالم

798
00:39:30,791 --> 00:39:33,091
لم أنام وأستحم طوال اليوم

799
00:39:33,176 --> 00:39:34,425
ربما مرةً أخرى

800
00:39:34,509 --> 00:39:36,458
سوف أقرر على الطريق

801
00:39:40,294 --> 00:39:45,444
في نقطة ما قبل 20 عاماً نقلت
" إلى " كانساس

802
00:39:45,511 --> 00:39:47,678
لم أرغب بتنشأة الأطفال في المدرسة هنا

803
00:39:47,746 --> 00:39:50,979
" فبقيت زوجتي وأطفالي في " هيوستن

804
00:39:51,046 --> 00:39:53,930
وكنت أطير في العطلات لرؤيتهم

805
00:39:54,014 --> 00:39:58,488
وأستغرق عدة زيارات لأدرك أن الشيء
الأصعب ليس الإنفصال بيننا

806
00:39:58,488 --> 00:40:01,081
بل هو النظر في وجوه الخنازير الصغيرة

807
00:40:01,148 --> 00:40:03,282
ليلة السبت وقول وداعاً

808
00:40:04,450 --> 00:40:09,099
أحياناً لو بقيت في " كنساس " نهاية الأسبوع

809
00:40:09,184 --> 00:40:10,800
لا أقاوم ذلك

810
00:40:27,889 --> 00:40:30,805
ماذا سافعل بك ؟

811
00:40:30,890 --> 00:40:32,472
كما فعلت عائلتك

812
00:40:32,557 --> 00:40:35,723
بمنجمي الفوسفات
وعائلة " ماشادو " بالسكر الكوبي

813
00:40:35,774 --> 00:40:40,358
سوف تجد شيئاً وتجعله لك

814
00:40:40,425 --> 00:40:44,258
كل هذا جيد لكن أعتقد

815
00:40:44,310 --> 00:40:46,258
أنني متجدد الأفكار

816
00:40:46,310 --> 00:40:50,526
" وأعتقد أن " فلوريدا " معنية لآل " كراو

817
00:40:50,594 --> 00:40:53,277
دعني أسئلك

818
00:40:53,362 --> 00:40:56,395
هل لديك إبن إسمه " ديوي " ؟

819
00:41:15,200 --> 00:41:15,700
مرحباً

820
00:41:20,068 --> 00:41:23,835
حقاً ؟

821
00:41:23,903 --> 00:41:27,068
هكذا إذاً

822
00:41:32,337 --> 00:41:34,104
كل شيء بخير ؟

823
00:41:34,171 --> 00:41:35,404
لا

824
00:41:35,472 --> 00:41:37,438
كل شيء ليس بخير

825
00:41:37,506 --> 00:41:41,506
قلت لـ " إيفا " أنني سأهتم بها

826
00:41:41,573 --> 00:41:47,107
إذا حصل " بيشوب " على
القضية سوف أهدد عائلته

827
00:41:47,174 --> 00:41:48,574
حسناً إذاً

828
00:41:48,642 --> 00:41:50,341
تبدوا خطة

829
00:41:50,409 --> 00:41:52,109
ليس لديه عائلة

830
00:42:02,778 --> 00:42:04,878
حسناً أولاً هي عبقرية

831
00:42:04,946 --> 00:42:05,845
بلا شك

832
00:42:05,913 --> 00:42:08,712
كلا أنا جادة

833
00:42:08,780 --> 00:42:11,346
رأيتها تخلع حذائها وكانت

834
00:42:11,414 --> 00:42:14,314
تنظر في يدها وتفكر جيداً

835
00:42:15,315 --> 00:42:17,347
هل تصدق أنك أنجبت شيء لطيف ؟

836
00:42:17,415 --> 00:42:19,682
بدات أرى هذا

837
00:42:19,750 --> 00:42:22,649
لكن أعترف قبل ساعات
كانت بمظهر مضحك

838
00:42:22,716 --> 00:42:25,050
أجل جميعنا مضحكون في هذا الوقت

839
00:42:25,118 --> 00:42:26,716
ليس أنت

840
00:42:26,784 --> 00:42:28,817
أعتقد أنك جذابة منذ البداية

841
00:42:31,219 --> 00:42:33,218
سوف أعيدها إلى النوم

842
00:42:33,286 --> 00:42:34,085
حسناً

843
00:42:34,153 --> 00:42:37,020
هل تفكر بالذهاب إلى " ميامي " لزيارتنا

844
00:42:37,086 --> 00:42:37,753
في وقت قريب ؟

845
00:42:37,820 --> 00:42:38,986
بأسرع ما يمكن

846
00:42:39,054 --> 00:42:41,420
لا تضغط على نفسك نحن بخير

847
00:42:41,488 --> 00:42:42,787
أعلم ذلك

848
00:42:42,855 --> 00:42:47,555
سيكون جميلاً قضاء وقت معها

849
00:42:47,623 --> 00:42:53,556
أعدك بذلك

850
00:42:53,624 --> 00:42:55,190
طابت ليلتكم

851
00:42:55,258 --> 00:42:57,824
طابت ليلتك

852
00:42:57,892 --> 00:42:59,824
ودعي والدك

853
00:43:26,599 --> 00:43:28,965
آسف على إزعاجك في هذا الوقت

854
00:43:29,033 --> 00:43:30,565
" لكن أريد التحدث للسيد " باكستن

855
00:43:30,633 --> 00:43:31,133
هل هو هنا ؟

856
00:43:31,200 --> 00:43:33,233
ومن يطلبه ؟

857
00:43:33,301 --> 00:43:35,067
" بويد كراودر "

858
00:43:39,402 --> 00:43:41,685
هل تحتاج تابوت سيد " كراودر ط؟

859
00:43:41,770 --> 00:43:44,036
ألا نحتاجه جميعاً في النهاية ؟

860
00:43:45,203 --> 00:43:46,503
هذه نجارة

861
00:43:46,570 --> 00:43:49,404
الأفضل في النوع والمناسب للملوك

862
00:43:49,471 --> 00:43:53,471
عزيزتي " مارا " تتذكرين عندما
" أخبرتك عن " بويد كراودر

863
00:43:54,105 --> 00:43:56,505
" هذه زوجتي " مارا

864
00:43:56,572 --> 00:43:58,339
تشرفت

865
00:43:59,473 --> 00:44:01,990
هذا كل شيء الآن

866
00:44:07,359 --> 00:44:07,825
المال

867
00:44:07,909 --> 00:44:08,975
عفواً ؟

868
00:44:09,043 --> 00:44:11,642
في حالة أنك تتسائل ماذا ترى بي

869
00:44:11,693 --> 00:44:14,376
رغم أنني أعتقد أن تعاطفها يزداد

870
00:44:14,444 --> 00:44:18,644
" بالحكم على لكنتها لا أظنها من غرب " فيرجينيا

871
00:44:19,645 --> 00:44:22,612
بعدما دفنت " باربرا " والتي
بالمناسبة

872
00:44:22,680 --> 00:44:27,713
مستريحة في أحد هذه الصناديق
كنت وحيداً

873
00:44:27,781 --> 00:44:30,846
وأنا وجدت " مارا " على الإنترنت

874
00:44:30,914 --> 00:44:35,014
" كانت طبيبة في " لاتفيا

875
00:44:35,082 --> 00:44:38,115
والآن تساعدني بتحضير الجثث للدفن

876
00:44:38,183 --> 00:44:43,283
كانت قارئة جيدة ومبهجة مناسبة
ولو كان لدي خيار

877
00:44:43,351 --> 00:44:48,251
في كيفية سحب الفحم البشري
سوف أدعوا وأنا

878
00:44:48,319 --> 00:44:50,818
أعاشرها من الخلف

879
00:44:50,886 --> 00:44:54,186
كونك تحب إمرأة

880
00:44:54,254 --> 00:44:57,620
يجب أن تفهم كم أريد العودة
إلى إمرأتي

881
00:44:57,688 --> 00:45:02,754
افهم أنك هنا بسبب صديقي القاضي

882
00:45:02,822 --> 00:45:03,655
" قضية " إيفا

883
00:45:03,723 --> 00:45:07,222
لم تستطيع شرائه والآن ستشتريني

884
00:45:07,290 --> 00:45:08,022
كم ؟

885
00:45:08,090 --> 00:45:10,623
300ألفاً

886
00:45:10,691 --> 00:45:14,958
ليس معي الآن لكن سأحضره خلال أسبوع

887
00:45:15,025 --> 00:45:17,692
إذاً أخيراً وصلنا إلى هنا

888
00:45:17,759 --> 00:45:19,459
أشعر ببعض الإنجذاب

889
00:45:19,527 --> 00:45:21,259
أستميحك عذراً ؟

890
00:45:21,327 --> 00:45:24,360
وجودك هنا تتوسل

891
00:45:24,428 --> 00:45:27,094
كلام نظري

892
00:45:27,162 --> 00:45:30,361
كما قلت هذا جذاب

893
00:45:30,429 --> 00:45:34,495
لكن أريد رؤيتك تتوسل

894
00:45:40,665 --> 00:45:47,799
" أرجوك سيد " باكستين

895
00:45:47,866 --> 00:45:50,833
لا أحتاج نقودك

896
00:45:50,901 --> 00:45:54,400
لدي نقودي

897
00:45:54,468 --> 00:45:57,368
هل تعتقد حقاً أنني سأجعل حقيراً

898
00:45:57,436 --> 00:45:59,302
يقلب المائدة علي ؟

899
00:45:59,369 --> 00:46:02,169
ليس هكذا يعمل العالم

900
00:46:02,236 --> 00:46:10,230
والآن بصفتي رجل وعاشق أيضاً
سأطرح لك عرض وحيد

901
00:46:11,206 --> 00:46:13,605
" سأتصل بالعمدة " موني

902
00:46:13,673 --> 00:46:18,206
وأحضر القاضي أيضاً للشهادة

903
00:46:18,274 --> 00:46:22,174
وتقوم بإدلاء موثق تقول أنه أنت

904
00:46:22,241 --> 00:46:30,235
الذي قتلت " ديرلوي " وأجبرت
إيفا " على نقل جثته "

905
00:46:30,777 --> 00:46:35,310
إذا فعلت هذا سأجعل القضية

906
00:46:35,378 --> 00:46:40,478
تختفي فوراً

907
00:46:40,546 --> 00:46:43,446
هذا العدل كما أعتقد

908
00:46:43,513 --> 00:46:46,080
لن يحدث

909
00:46:46,147 --> 00:46:51,247
لأننا نعلم أنك لا تحب
تلك الفتاة البيضاء

910
00:46:51,315 --> 00:46:53,781
لذلك القدر

911
00:47:10,620 --> 00:47:12,353
أعتقد أنه ضرب رأسه

912
00:47:12,420 --> 00:47:13,619
لقد قتلته

913
00:47:13,687 --> 00:47:16,131
هل هذا رأيك الطبي ؟

914
00:47:22,156 --> 00:47:24,656
عادةً لست رجل عنيف

915
00:47:24,707 --> 00:47:27,990
أضع ظهري على الحائط

916
00:47:28,057 --> 00:47:31,391
هذا الوضع هنا بسيط

917
00:47:31,459 --> 00:47:36,208
إما تكون جريمة مضاعفة أو أدفع لك

918
00:47:36,293 --> 00:47:43,327
ما كنت سأدفع له وتشترين منزلاً
" كبير لأقاربك في " لاتفيا

919
00:47:43,378 --> 00:47:45,028
كم ستدفع له ؟

920
00:47:45,095 --> 00:47:51,895
100ألف

921
00:47:51,963 --> 00:47:54,097
سأقول أنه سارق

922
00:47:54,164 --> 00:47:57,747
ماذا لو قلت أنني لا أصدقك ؟

923
00:47:57,832 --> 00:48:00,531
ما أقول لا يهم

924
00:48:00,599 --> 00:48:02,331
لديك خيارين

925
00:48:02,399 --> 00:48:07,000
إما تقتلني أو تذهب الآن

926
00:48:40,842 --> 00:48:42,508
لا باس

927
00:48:42,576 --> 00:48:44,775
سأهتم بك

