1
00:00:01,802 --> 00:00:03,669
" سابقاً في " المبرر

2
00:00:03,671 --> 00:00:04,902
أريد تفقد الاسلكي

3
00:00:04,904 --> 00:00:07,037
لم اجد واحداً , ومازلت أحتاج التفقد

4
00:00:07,039 --> 00:00:09,471
" في تعاملي مع الراحل " سامي تونان

5
00:00:09,473 --> 00:00:11,472
" إنه يخبرني أن لديه رجل قانون في " كنتاكي

6
00:00:11,474 --> 00:00:14,573
" إذا أردت القصة كلها عليك التحدث مع " بيكر

7
00:00:14,575 --> 00:00:15,406
بيكر " ؟ إنه مختبئ "

8
00:00:15,408 --> 00:00:18,974
" في عمق الغابة مع رجل يدعى " وين دافي

9
00:00:18,976 --> 00:00:20,708
لكنني هنا بإنتداب رسمي

10
00:00:20,710 --> 00:00:24,542
لأخذ القاصر " كاندل " إلى حضانة الحكومة

11
00:00:24,544 --> 00:00:25,776
لن تأخذ أخي الصغير

12
00:00:25,778 --> 00:00:28,077
سوف أذهب -
كلا لست ذاهباً -

13
00:00:28,079 --> 00:00:28,944
" كلا " ديرل

14
00:00:28,946 --> 00:00:31,445
ليس الأمر لي , لكن أرى أن نذهب

15
00:00:31,447 --> 00:00:33,313
تعري وإنحني

16
00:00:34,280 --> 00:00:35,947
أنت تعري وإنحني

17
00:00:35,949 --> 00:00:38,148
أنت بخير ؟ يكفي مقاومة

18
00:00:39,550 --> 00:00:41,815
إنها محمية أيها الأحمق

19
00:00:41,817 --> 00:00:43,483
لا تفعل مرةً أخرى مفهوم ؟

20
00:00:43,485 --> 00:00:44,649
ليس ثانيةً

21
00:00:44,651 --> 00:00:45,751
" الأموال التي عرضتها على " باكستون

22
00:00:45,753 --> 00:00:47,784
ما رأيك بإنتهاء هذا تحت وسادتك ؟

23
00:00:47,786 --> 00:00:48,551
مقابل ماذا ؟

24
00:00:48,553 --> 00:00:51,552
أخبره أنك وضعت رصاصةً في رأسي

25
00:00:51,554 --> 00:00:52,719
ما هذا الجلد ؟

26
00:00:52,721 --> 00:00:56,454
تعتقد أنه سيظهر ؟ -
كلا لقد ذهب -

27
00:00:56,456 --> 00:00:57,221
هذا هو

28
00:00:57,223 --> 00:00:59,855
" إنها من ليلة إصابة " جيمي

29
00:00:59,857 --> 00:01:03,189
بقية ليلة ضرب الشحنة

30
00:01:09,026 --> 00:01:10,192
مرحباً

31
00:01:10,194 --> 00:01:11,659
لي " آسف على إيقاظك "

32
00:01:11,661 --> 00:01:12,559
الوقت متأخر

33
00:01:12,561 --> 00:01:15,694
" لابد أن نيزك قادم إلى " كنتاكي

34
00:01:15,696 --> 00:01:18,062
" سيد " باكستون " لي

35
00:01:18,064 --> 00:01:20,662
إتصال جاء مطلع المساء

36
00:01:20,664 --> 00:01:22,330
كان بلاغ مجهول

37
00:01:22,332 --> 00:01:25,397
قادنا إلى إكتشاف كبير

38
00:01:25,399 --> 00:01:27,332
أجل , أنا مبهم جداً

39
00:01:27,334 --> 00:01:29,932
هلا تدخل في الموضوع ؟

40
00:01:29,934 --> 00:01:30,633
حسناً

41
00:01:30,635 --> 00:01:33,134
لدي بعض الجثث أنظر لها هنا

42
00:01:33,136 --> 00:01:35,868
ولست واثق تماماً ماذا أفهم منهم

43
00:01:35,870 --> 00:01:37,168
ماذا تقصد ؟

44
00:01:37,170 --> 00:01:40,003
أقصد جيف , موتى

45
00:01:40,005 --> 00:01:42,337
مخبأة في أحد صالات جنائزك

46
00:01:42,339 --> 00:01:43,370
في طريق الزهور

47
00:01:43,372 --> 00:01:46,304
أوشمة سجن , جروح رصاص
أدوات مسننة

48
00:01:46,306 --> 00:01:48,639
إنهم ضحايا جريمة بحد علمي

49
00:01:48,641 --> 00:01:50,073
معبأين ينتظرون الأفران

50
00:01:50,075 --> 00:01:50,840
كلا هذا مستحيل

51
00:01:50,842 --> 00:01:53,641
الطرف الذي بلغ عن الجريمة قال

52
00:01:53,643 --> 00:01:55,075
أننا سنجد عرضاً مرعباً

53
00:01:55,077 --> 00:01:58,675
لأنك أبرمت إتفاقاً مع عنصر إجرامي محلي

54
00:01:58,677 --> 00:02:00,476
أيها العاهر

55
00:02:00,478 --> 00:02:02,878
لقد أخبرتني أنه ميت

56
00:02:06,379 --> 00:02:08,746
بحق الله

57
00:02:19,251 --> 00:02:21,784
هل تبحث عن هذا ؟

58
00:02:24,353 --> 00:02:26,253
التخلص من ضحايا جريمة لأجل المال ؟

59
00:02:26,255 --> 00:02:29,620
هذا يترك مذاقاً سيئاً في فم متدين مسيحي

60
00:02:29,622 --> 00:02:33,021
المدن الصغيرة لا تمضي بدائرة
أنباء 24 ساعة

61
00:02:33,023 --> 00:02:37,790
المدن الصغيرة لا تنسى

62
00:02:38,091 --> 00:02:40,357
الآن الكلمة تنتشر عبر هذه التلال

63
00:02:40,359 --> 00:02:42,858
والسهول كالنار في الهشيم

64
00:02:42,860 --> 00:02:45,692
أشخاص في " هارلن " أغنياء وفقراء

65
00:02:45,694 --> 00:02:49,894
سوف تتعجب من إنحطاطك وفسادك

66
00:02:49,896 --> 00:02:55,630
سيبصقون السم عند ذكر إسمك

67
00:02:55,632 --> 00:02:58,130
وسوف يعتبرون إنتحارك

68
00:02:58,132 --> 00:03:02,498
كآخر أعمال جبان

69
00:03:03,000 --> 00:03:06,133
الآن فسدت سمعتك

70
00:03:06,234 --> 00:03:09,134
وشهادتك بلا فائدة

71
00:03:09,402 --> 00:03:15,837
لكن الموت ليس نهاية مأساتك

72
00:03:15,839 --> 00:03:18,137
لعدة أجيال

73
00:03:18,139 --> 00:03:19,604
أطفالك

74
00:03:19,606 --> 00:03:21,338
وأطفال أطفالك

75
00:03:21,340 --> 00:03:24,807
سيحملون بصمةً على إسمهم

76
00:03:24,809 --> 00:03:27,607
وسوف يكون هذا تراثك

77
00:03:27,609 --> 00:03:30,208
" سيد " كراودر

78
00:03:51,517 --> 00:03:56,684
--- حاذف ترم -
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

79
00:04:14,692 --> 00:04:16,624
المعذرة

80
00:04:16,892 --> 00:04:18,358
لقد أوقعت قرشاً

81
00:04:18,360 --> 00:04:20,926
كلا لم أفعل

82
00:04:20,928 --> 00:04:24,460
كلا آسف هذه غلطتي

83
00:04:28,263 --> 00:04:30,096
قبل أيام كنت في الولاية

84
00:04:30,098 --> 00:04:31,497
وتحدثت للمباحث

85
00:04:31,499 --> 00:04:33,630
" مكتب ماريشال " ديترويت

86
00:04:33,632 --> 00:04:34,997
أقبض وحرر

87
00:04:34,999 --> 00:04:37,032
هل تتذكر ؟

88
00:04:37,034 --> 00:04:38,866
لا أريد أية مشاكل حسناً ؟

89
00:04:38,868 --> 00:04:41,667
إستمع لي

90
00:04:41,669 --> 00:04:43,935
سوف تخبرني ما قلت لهم

91
00:04:43,937 --> 00:04:46,435
أقسم أنني لا أعرف ماذا تقول

92
00:04:46,437 --> 00:04:47,802
" إسمي " إيريك

93
00:04:48,638 --> 00:04:50,469
يا إلهي

94
00:04:50,471 --> 00:04:51,804
هيا

95
00:04:51,871 --> 00:04:53,771
سوف نفعل هذا ثانيةً

96
00:04:53,773 --> 00:04:55,738
سوف تخبرني ما أخبرتهم

97
00:04:55,740 --> 00:04:57,472
كل ما قلت لهم أن هناك فيدرالي

98
00:04:57,474 --> 00:04:59,873
على المجال الجوي في الليلة

99
00:04:59,875 --> 00:05:01,574
التي سقط بها " نيكي " فقط

100
00:05:01,576 --> 00:05:02,874
ماذا عن " سامي " ؟

101
00:05:02,876 --> 00:05:04,675
لقد قتل يا رجل

102
00:05:04,677 --> 00:05:06,142
وأيضاً ؟

103
00:05:06,144 --> 00:05:08,843
قلت لهم إذا أرادوا الرجل

104
00:05:08,845 --> 00:05:11,811
" الذي قتل " سامي " , فكلمة المفتاح هي " كنتاكي

105
00:05:11,813 --> 00:05:12,678
إسم ؟

106
00:05:12,680 --> 00:05:14,245
قلت لهم ما سمعت

107
00:05:14,247 --> 00:05:18,146
" لقد قلت لهم أنه " بيكر

108
00:05:19,382 --> 00:05:21,048
حسناً شكراً

109
00:05:21,050 --> 00:05:23,014
يا إلهي لقد أصبت يدي

110
00:05:23,016 --> 00:05:26,516
أجل أنا آسف على هذا

111
00:05:34,753 --> 00:05:38,220
إتصلي بمكتب مقاطعة " ديد " الدائرة الثانية

112
00:05:38,222 --> 00:05:41,188
بأسرع ما يمكن -
سأفل -

113
00:05:41,190 --> 00:05:43,388
ويندي " لا أجد المكسرات "

114
00:05:43,390 --> 00:05:47,623
وإذا " ميامي " لم تنجح لسبب ما ؟

115
00:05:47,625 --> 00:05:49,190
سوف أبلغكم

116
00:05:49,192 --> 00:05:50,858
عدى عن ذلك , أنت حرة

117
00:05:50,860 --> 00:05:53,526
" آنسة " كرو " أهلاً بك في " كنتاكي

118
00:05:53,528 --> 00:05:54,759
ماذا يفعل هنا ؟

119
00:05:54,761 --> 00:05:57,193
وصلتني رسالة خدمة

120
00:05:57,195 --> 00:05:59,094
كنت أستحم ولهذا تأخرت

121
00:05:59,096 --> 00:06:01,661
هل مراسلتها لك هو شأني ؟

122
00:06:01,663 --> 00:06:04,029
شأننا نحن , وهي مسؤولة القضية

123
00:06:04,031 --> 00:06:05,830
وأنا المسؤول الضابط

124
00:06:05,832 --> 00:06:07,064
وإجابة السؤال الأول

125
00:06:07,066 --> 00:06:08,998
أنا أتفقد حالة الطفل

126
00:06:09,000 --> 00:06:09,698
كيف حالك " كانديل " ؟

127
00:06:09,700 --> 00:06:11,632
على وشك بيع دمي لأحصل على مكسرات

128
00:06:11,634 --> 00:06:13,499
عدى عن الدراما فهو بخير

129
00:06:13,501 --> 00:06:15,234
ألا أحصل على قرش واحد ؟

130
00:06:15,236 --> 00:06:16,900
كلا -
خذ هذا -

131
00:06:16,902 --> 00:06:18,434
أرجع هذا

132
00:06:18,436 --> 00:06:19,168
لن أفعل

133
00:06:19,170 --> 00:06:20,702
هل حملتك التحرشية

134
00:06:20,704 --> 00:06:23,536
ضد عائلتي لها حدود ؟

135
00:06:23,538 --> 00:06:25,403
لقد أعطيته 10 قروش

136
00:06:25,405 --> 00:06:26,770
كلا أنت تعبث برأسه

137
00:06:26,772 --> 00:06:29,671
كنت تفعل تلك الليلة
وتفعلها الآن ثانيةً

138
00:06:29,673 --> 00:06:31,239
بالكاد أعتقد أن هذا

139
00:06:31,241 --> 00:06:32,306
يقارن بطفل في الـ  14

140
00:06:32,308 --> 00:06:34,506
يقدم البيرة للعاهرات والفحول

141
00:06:34,508 --> 00:06:35,673
أخبريني أنه لن يعود هناك

142
00:06:35,675 --> 00:06:38,674
إنها تعيد أخيها للعيش في " ميامي " معها

143
00:06:38,676 --> 00:06:40,542
أجل وإن لم يكن هناك أمر آخر

144
00:06:40,544 --> 00:06:42,610
سأذهب الآن إنها رحلة طويلة

145
00:06:42,612 --> 00:06:44,143
بالطبع -
" كلا آنسة " كراو -

146
00:06:44,145 --> 00:06:45,644
أريد معرفة شيء

147
00:06:45,646 --> 00:06:48,578
أفضل سيناريو , أنت حمل وديع متحضر

148
00:06:48,580 --> 00:06:51,512
بين مخالب المجرمين والقتلة والحثالات

149
00:06:51,514 --> 00:06:52,880
هذا أفضل سيناريو ؟

150
00:06:52,882 --> 00:06:53,614
أو أنك متخلفة

151
00:06:53,616 --> 00:06:55,981
عن كل أخ مجرم لك

152
00:06:55,983 --> 00:06:56,815
يدخل في مشاكل قانونية

153
00:06:56,817 --> 00:07:00,616
إن كنت تحاول سحبي إلى معركة

154
00:07:00,618 --> 00:07:01,949
فأنا الشخص الخاطئ

155
00:07:01,951 --> 00:07:03,984
لست مهتمة بالقتال هنا

156
00:07:03,986 --> 00:07:06,384
إنه أخيك وحاشيته

157
00:07:06,386 --> 00:07:07,285
أريدهم خارج الولاية

158
00:07:07,287 --> 00:07:09,286
وبهذا الشأن , في لقائك التالي

159
00:07:09,288 --> 00:07:12,320
أخبريه أنني سأعيد النظر في تسريحه

160
00:07:12,322 --> 00:07:14,520
" ولأن هذه " أمريكا

161
00:07:14,522 --> 00:07:15,655
سوف أصدر أعتراضاً

162
00:07:15,656 --> 00:07:19,022
بأن بوسعه البقاء أينما يريد

163
00:07:19,024 --> 00:07:20,890
بقدر ما يحب

164
00:07:20,892 --> 00:07:22,457
هيا بنا

165
00:07:23,524 --> 00:07:26,925
تباً هل الآلة مصلة بالصرف الصحي ؟

166
00:07:26,927 --> 00:07:28,259
هيا

167
00:07:28,261 --> 00:07:30,059
حملة تحرش ؟

168
00:07:30,061 --> 00:07:32,661
هذا يكبر الأمر أكثر من حجمه

169
00:07:32,663 --> 00:07:33,761
لكن ليس كذباً

170
00:07:33,763 --> 00:07:34,995
لم أكن أمزح بشأن المجرمين

171
00:07:34,997 --> 00:07:37,862
لديك مشكلة مع العائلة لا بأس بهذا

172
00:07:37,864 --> 00:07:40,963
وأنت غاضب لعدم إثبات أنهم قتلوا شخصاً

173
00:07:40,965 --> 00:07:42,264
لا بأس أيضاً

174
00:07:42,266 --> 00:07:44,098
لكن إستغلال الطفل بهذا القتل

175
00:07:44,100 --> 00:07:45,598
ليس جيداً ابداً

176
00:07:45,600 --> 00:07:47,032
كنت أحاول مساعدته

177
00:07:47,034 --> 00:07:49,467
أم كنت تحاول إضرام النار

178
00:07:50,501 --> 00:07:52,800
خذ بعض المكسرات

179
00:07:52,802 --> 00:07:54,068
إنها لذيذة

180
00:07:54,070 --> 00:07:58,036
إئتلاف إسكان مواطني
الدخل المحدود صرح بتقرير

181
00:07:58,038 --> 00:08:00,803
أنه وجد إسكان للدخل المنخفض

182
00:08:00,805 --> 00:08:04,605
ويكلف فقط بـ 459 دولار للشهر

183
00:08:09,308 --> 00:08:12,508
والآن شكوى عائلات التشرد
ليست أخبار الصفحة الأولى

184
00:08:12,510 --> 00:08:15,409
ليس هناك مستضيفي برامج حوارات باكية

185
00:08:15,411 --> 00:08:17,076
تقابل المتشردين الأطفال

186
00:08:17,078 --> 00:08:21,945
المساكين الذين يأملون

187
00:08:24,280 --> 00:08:30,314
أثناء نومهم في الخارج مصابين
بالبرد والامطار

188
00:08:33,449 --> 00:08:35,383
المعذرة لحظةً واحدة

189
00:08:35,385 --> 00:08:37,816
أنا لدي أخ في الله , وأدعم
فريقك المفضل

190
00:08:37,818 --> 00:08:39,151
مهما تقدمه لن أشتريه

191
00:08:39,153 --> 00:08:42,752
كلا ليس لدي عينة , لدي سؤال فقط

192
00:08:42,754 --> 00:08:44,920
هل دائماً تنتظر ساعةً في سيارتك

193
00:08:44,922 --> 00:08:48,254
قبل ذهابك للإفطار ؟

194
00:08:50,455 --> 00:08:51,522
هل أعرفك ؟

195
00:08:51,524 --> 00:08:53,522
أنا لا أعرفك

196
00:08:53,524 --> 00:08:55,990
أنا في البلدة لمؤتمر

197
00:08:57,026 --> 00:08:57,924
لا إنتظر إنتظر

198
00:08:57,926 --> 00:09:00,592
عليك أن تبعد يدك عني

199
00:09:00,594 --> 00:09:03,860
أي عمل لديك في المطعم ؟

200
00:09:03,862 --> 00:09:04,426
لا أعلم

201
00:09:04,428 --> 00:09:07,260
كنت سوف آكل وأحدق في
المكان , كالمعتاد

202
00:09:07,262 --> 00:09:09,028
سأخبرك ما أريد رؤيته

203
00:09:09,030 --> 00:09:11,229
قضيبي ؟ آسف

204
00:09:11,231 --> 00:09:12,963
هاتفك

205
00:09:13,530 --> 00:09:14,397
سوف أذهب الآن

206
00:09:14,399 --> 00:09:17,498
تعود إلى " هايت " ؟ -
" فندق " هيلتون -

207
00:09:17,500 --> 00:09:18,965
بعد الطعام

208
00:09:18,967 --> 00:09:21,666
كلا حقاً لن تريد ذلك

209
00:09:21,668 --> 00:09:22,966
الطعام غير جيد هنا

210
00:09:22,968 --> 00:09:26,567
هناك مطعم رائع في إستقبال الفندق

211
00:09:26,569 --> 00:09:28,901
تقصد أنك ستوقفني ؟

212
00:09:28,903 --> 00:09:30,902
قد نجعله رسمياً إذا أردت

213
00:09:30,904 --> 00:09:33,403
ربما أعتقلك بالإشتباه

214
00:09:33,405 --> 00:09:34,370
وأنظر في ثيابك

215
00:09:34,372 --> 00:09:37,705
وأعرف أين المكتب الرئيسي

216
00:09:37,707 --> 00:09:39,605
أتعلم ؟

217
00:09:39,607 --> 00:09:41,239
لقد لمحت تلك القائمة

218
00:09:41,241 --> 00:09:44,007
الـ " هايت " تصنف بعض الأشياء الجديدة مؤخراً

219
00:09:46,008 --> 00:09:48,042
" هيلتون "

220
00:09:48,209 --> 00:09:50,609
هذا ما أقصده

221
00:09:50,611 --> 00:09:53,110
أمر آخر

222
00:09:53,678 --> 00:09:55,577
إبتسم

223
00:09:55,679 --> 00:09:59,513
لقد أراد بيض مخفوق وأحضروا
له الخبز الفرنسي

224
00:10:02,415 --> 00:10:04,014
رائع

225
00:10:04,848 --> 00:10:06,548
هلا تحضري لي كوب قهوة

226
00:10:06,550 --> 00:10:08,082
وبعض الماء من فضلك ؟

227
00:10:08,084 --> 00:10:09,849
شكراً لك

228
00:10:09,851 --> 00:10:11,450
مرحباً بالسادة

229
00:10:11,452 --> 00:10:13,318
من هذا ؟

230
00:10:13,320 --> 00:10:14,518
" مدير المارشال " غيفنز

231
00:10:14,520 --> 00:10:17,218
" هناك مارشال واحد في " كنتاكي

232
00:10:17,220 --> 00:10:20,486
ريلين " هو نائب المارشال "

233
00:10:20,488 --> 00:10:21,254
وأنا رئيس القسم

234
00:10:21,256 --> 00:10:23,821
ولمن أدين له شرف اللقاء

235
00:10:23,823 --> 00:10:24,587
رئيس القسم " مولين " ؟

236
00:10:24,589 --> 00:10:26,622
بما أنني أعرف إسمك وتعرف إسمي

237
00:10:26,624 --> 00:10:30,957
لكن هؤلاء الرجال , هل علي أن أحزر ؟

238
00:10:32,291 --> 00:10:34,224
" أعتقد أنك " مايك

239
00:10:34,226 --> 00:10:36,392
سوف أريك أنني قمت بواجبي

240
00:10:36,394 --> 00:10:39,694
أعلم أنك مصفف شعره

241
00:10:39,696 --> 00:10:40,927
لقد وجدتها

242
00:10:40,929 --> 00:10:43,461
قف في الخارج لأعطيك تسريحه

243
00:10:44,063 --> 00:10:46,996
هل يعني هذا أنك

244
00:10:46,998 --> 00:10:49,630
السيد " بيكر " ؟

245
00:10:49,898 --> 00:10:51,631
" إيثان بيكر "

246
00:10:52,498 --> 00:10:56,199
لديك أوصاف نبيلة أيها السيد

247
00:10:56,201 --> 00:10:57,833
هل هذا تراث أغريقي ؟

248
00:10:57,835 --> 00:11:01,068
" قمت بجراحة أنف في " بيفرلي هيلز

249
00:11:01,070 --> 00:11:02,735
لقد جئت أسئلك

250
00:11:02,737 --> 00:11:06,903
هل تأخذ معي جولةً سريعة
وتتحدث على إنفراد

251
00:11:06,905 --> 00:11:08,670
لقد جئت أتمتع بعصير الغريب فروت

252
00:11:08,672 --> 00:11:10,837
إنه يستمتع بهذا العصير حقاً

253
00:11:10,839 --> 00:11:13,938
وليس لديك أسباب قانونية

254
00:11:13,940 --> 00:11:17,940
للتحرش بها , يوم سعيد

255
00:11:17,942 --> 00:11:18,807
تحرش ؟

256
00:11:18,809 --> 00:11:21,607
لقد كنت أكثر أصالة

257
00:11:21,609 --> 00:11:23,408
لكن قد أكون أقل من ذلك

258
00:11:23,410 --> 00:11:25,042
لكن بيننا نحن الجبناء

259
00:11:25,044 --> 00:11:27,444
لست هنا في عمل رسمي

260
00:11:27,446 --> 00:11:27,977
حقاً ؟

261
00:11:27,979 --> 00:11:30,011
لو كنت كذلك سيفرض
علي سؤال السيد

262
00:11:30,013 --> 00:11:33,012
" عن مقتل " سامي تونان

263
00:11:33,014 --> 00:11:34,913
لكن هذا سيكون عمل رسمي

264
00:11:34,915 --> 00:11:37,580
وتعلم أنه أمر كبير

265
00:11:37,582 --> 00:11:40,614
كل ما أريده هو التحدث بكلمة

266
00:11:49,319 --> 00:11:52,585
أريد منك الهدوء

267
00:11:52,587 --> 00:11:53,920
لكن بأسرع حال

268
00:11:53,922 --> 00:11:58,588
أبعدي الناس من هذا المطعم

269
00:12:06,125 --> 00:12:07,925
غيرت رأيك

270
00:12:07,927 --> 00:12:09,658
هذا أكثر إثارة

271
00:12:09,660 --> 00:12:12,659
إرفع ذراعيك علي تفتيشك

272
00:12:12,661 --> 00:12:16,094
" لدي " إف إن 45 " و " والتر

273
00:12:16,929 --> 00:12:19,595
هكذا تريد اللعب ؟

274
00:12:20,097 --> 00:12:21,663
تعلم لماذا أنا هنا

275
00:12:21,665 --> 00:12:24,330
لأنك في عمل لحق الأحذية ؟

276
00:12:24,332 --> 00:12:28,465
تتحدث معي هكذا لأنك تعلم
أنني لست هنا للعمل

277
00:12:28,467 --> 00:12:30,833
لو كنت كذلك فلن تكون تتحدث

278
00:12:30,835 --> 00:12:33,734
أيها اللعين لقد رأيتك

279
00:12:33,736 --> 00:12:35,967
الكل يهدأ

280
00:12:35,969 --> 00:12:36,501
" أهدأ " مايكي

281
00:12:36,503 --> 00:12:37,968
أنا هنا لأول الرجل

282
00:12:37,970 --> 00:12:40,003
سوف أتمشى معه

283
00:12:40,005 --> 00:12:41,169
سأنتظر

284
00:12:41,171 --> 00:12:41,870
مشي طويل

285
00:12:41,872 --> 00:12:44,604
لن تريد فضحي

286
00:12:47,072 --> 00:12:48,672
هل يمانع أحد أن أطلب ؟

287
00:12:51,540 --> 00:12:53,440
عائلتك كلها

288
00:12:56,743 --> 00:13:00,010
تعال معي , هيا بنا

289
00:13:00,012 --> 00:13:01,377
لن أسمح بهذا

290
00:13:01,379 --> 00:13:03,644
إذاً نحن في خلاف

291
00:13:03,646 --> 00:13:06,012
سوف أعطيك 10 ثواني للذهاب

292
00:13:06,014 --> 00:13:09,747
ثم سوف أقتلك

293
00:13:10,414 --> 00:13:14,948
للمعلومات هذه طبيعة هؤلاء الناس

294
00:13:14,950 --> 00:13:17,349
تعتقد حقاً أنك جيد ؟

295
00:13:17,916 --> 00:13:18,983
لا علم

296
00:13:18,985 --> 00:13:19,716
لقد كبرت

297
00:13:19,718 --> 00:13:23,151
لكن ربما اكون جيداً من هذا المدى

298
00:13:24,419 --> 00:13:28,953
لا نحتاج أن نصل لأخبار السادسة

299
00:13:28,955 --> 00:13:34,122
وأيضاً هذا الأمر ليس له
تاريخ صلاحية

300
00:13:44,926 --> 00:13:45,759
هيا بنا

301
00:13:45,761 --> 00:13:46,893
لقد غيرت رايي

302
00:13:46,895 --> 00:13:48,760
هراء , لقد أنقذتك

303
00:13:48,762 --> 00:13:49,694
سوف تأتي معي

304
00:13:49,696 --> 00:13:51,261
" هيا بنا سيد " ويكر

305
00:13:51,263 --> 00:13:52,161
لن نذهب

306
00:13:52,163 --> 00:13:54,662
ماذا إذاً ؟ -
أخرس -

307
00:13:58,264 --> 00:14:03,298
قضيت حياتك تظن أنك
نوع من الأشخاص

308
00:14:04,333 --> 00:14:06,633
تستيقظ كل يوم

309
00:14:06,635 --> 00:14:11,201
تضع ثيابك وتفعل ما يجب فعله

310
00:14:11,636 --> 00:14:15,269
تحاول المرح بين ذلك

311
00:14:17,405 --> 00:14:20,738
هذا ما تظن نفسك

312
00:14:22,440 --> 00:14:25,206
كل ما تفعله

313
00:14:26,808 --> 00:14:29,074
ثم ذات يوم

314
00:14:31,076 --> 00:14:32,709
تباً

315
00:14:34,177 --> 00:14:34,810
ماذا ؟

316
00:14:34,812 --> 00:14:37,878
كلا فارغ , هذا ليس ما أفعل

317
00:14:37,880 --> 00:14:41,745
إن كنت كذلك سأصبح دميةً للعرض

318
00:14:41,747 --> 00:14:45,347
ربما أنك لست ما تفعلين

319
00:14:45,349 --> 00:14:53,983
كل ما أقوله .. أنك تفعل أمور
لا تفعلها وذات يوم

320
00:14:54,684 --> 00:14:58,518
الأمور تتغير وأنت تتغير

321
00:14:58,520 --> 00:15:02,453
والأمور تغير كل شيء يتغير

322
00:15:02,455 --> 00:15:03,286
ماذا تتحدث عنه " ديوي " ؟

323
00:15:03,288 --> 00:15:06,921
هل هذا لأنني حشرت إصبعي
في مؤخرتك آخر مرة ؟

324
00:15:06,923 --> 00:15:08,588
كلا كلا

325
00:15:08,590 --> 00:15:10,289
أنا أتحدث معكم

326
00:15:10,291 --> 00:15:12,122
تتحدث ؟ هذا غريب

327
00:15:12,124 --> 00:15:14,424
حسناً اللعنة عليه

328
00:15:14,426 --> 00:15:19,526
لقد جئت هنا لأنني أحضرت
شيئاً لكما

329
00:15:19,528 --> 00:15:23,794
" والآن أريد أن تأخذي هذا " مينا

330
00:15:25,195 --> 00:15:27,594
أبي أعطاه لي

331
00:15:29,531 --> 00:15:30,729
إنه .. ؟

332
00:15:30,731 --> 00:15:32,763
إنه كلب سلحفاة

333
00:15:32,765 --> 00:15:35,264
لقد نقش نفسه

334
00:15:35,732 --> 00:15:40,633
وأنت " تينا " , هذا بلا شك

335
00:15:41,600 --> 00:15:44,600
أكثر حوزة قيمة

336
00:15:46,202 --> 00:15:47,536
لكنني لا أريد المزيد

337
00:15:47,538 --> 00:15:51,336
مما يأتي من " فلوريدا " الآن

338
00:15:56,573 --> 00:15:58,772
هل تريد طعام ؟

339
00:16:08,544 --> 00:16:10,510
جيمي " لقد مضى وقت "

340
00:16:10,512 --> 00:16:11,977
هل تريد المعتاد ؟

341
00:16:11,979 --> 00:16:14,044
أجل

342
00:16:14,046 --> 00:16:17,279
" أصبعت أصابع من " إيلمر تي

343
00:16:17,281 --> 00:16:21,713
هذا مشروب قوي

344
00:16:22,015 --> 00:16:24,282
أحد المشروبات المفضلة

345
00:16:24,284 --> 00:16:27,882
بعض الناس بخيلة على سكب
جرعة مضاعفة

346
00:16:28,250 --> 00:16:30,250
هذه مشكلة هذا العالم

347
00:16:30,252 --> 00:16:32,085
الكل يأخذ ولا يعطي

348
00:16:32,087 --> 00:16:33,685
أجل

349
00:16:33,687 --> 00:16:36,052
أنا لست النوع المعزز

350
00:16:36,054 --> 00:16:38,053
لكن بما أنك طرحت الموضوع

351
00:16:38,055 --> 00:16:41,288
لدي منطقتي نهاية الطريق

352
00:16:41,988 --> 00:16:43,555
تسكب بأذرع ثقيلة

353
00:16:43,557 --> 00:16:45,622
والموسيقى جيدة على المنصة

354
00:16:45,624 --> 00:16:51,025
وطاقم جميل شاب , ودود جداً

355
00:16:51,225 --> 00:16:53,092
أنا أحب الشعب الودود

356
00:16:53,094 --> 00:16:55,026
ما إسم منطقتك ؟

357
00:16:55,028 --> 00:16:58,060
" حالياً أسميها " أودري

358
00:16:58,062 --> 00:17:00,195
لكن هذا سيتغير

359
00:17:01,629 --> 00:17:04,096
كثير من الأشياء ستتغير

360
00:17:04,098 --> 00:17:07,097
أقدر لك الدعوة

361
00:17:07,099 --> 00:17:09,064
لكن أحب المكان هنا

362
00:17:09,066 --> 00:17:11,832
هذه أماكني المفضلة

363
00:17:11,834 --> 00:17:14,100
لكل منا ذوقه

364
00:17:14,900 --> 00:17:17,700
هذا مكان " بويد كراودر " ؟

365
00:17:17,702 --> 00:17:19,534
مكتوب بإسم " جوني " كواجهة

366
00:17:19,536 --> 00:17:22,669
لكن أعتقد أن السيد " كراودر " في القيادة

367
00:17:22,671 --> 00:17:26,070
سمعت أنه شرير كبير

368
00:17:26,072 --> 00:17:27,070
كبير

369
00:17:27,072 --> 00:17:27,771
هذا ما يقولون

370
00:17:27,773 --> 00:17:29,904
لن ألاحظ هذا من المحيط الحالي له

371
00:17:29,906 --> 00:17:33,940
يبدوا أنه يستريح من سلخ
التماسيح طوال الصيف

372
00:17:33,942 --> 00:17:34,873
أجل

373
00:17:34,875 --> 00:17:35,707
هذه رائحته أيضاً

374
00:17:35,709 --> 00:17:38,775
سأضع إنتقادي في همس إن كنت مكانك

375
00:17:38,777 --> 00:17:40,342
نحن نتحدث فقط

376
00:17:40,344 --> 00:17:41,876
ماذا سيفعل " كراودر " هذا ؟

377
00:17:41,878 --> 00:17:44,376
الرجل الغير متوقع قد يكون غير متوقع

378
00:17:44,378 --> 00:17:50,278
لنأمل أنه متوقع أن يظهر
في حانته

379
00:17:50,280 --> 00:17:54,580
هل ترغب في حوار مع الرجل ؟

380
00:17:55,181 --> 00:17:58,882
دعني أشتري لك جرعةً أخرى بينما تنتظر

381
00:17:58,884 --> 00:18:02,249
جيمي " أحضر لي إثنان لأصدقائنا الجدد "

382
00:18:02,251 --> 00:18:05,684
آسف لم أعرف أسماؤكم

383
00:18:05,686 --> 00:18:07,518
" ديرل كراو الإبن "

384
00:18:07,520 --> 00:18:08,485
بصحة الأصدقاء الجدد

385
00:18:08,487 --> 00:18:10,486
ماذا عنك ؟

386
00:18:10,820 --> 00:18:12,386
" إسمي " بويد كراودر

387
00:18:13,689 --> 00:18:15,688
اللعنة

388
00:18:15,690 --> 00:18:16,387
هذا بارد كالثلج

389
00:18:16,389 --> 00:18:20,956
لا أتلقى الإطراء بعد تلقي الإهانة

390
00:18:20,958 --> 00:18:22,723
الآن لديك 60 ثانية لتقول

391
00:18:22,725 --> 00:18:25,924
مام كنت تنتظر قوله

392
00:18:41,898 --> 00:18:45,698
هل بعت إبن عمي بعض البضاعة ؟

393
00:18:47,099 --> 00:18:49,399
بيت الدعارة التافه

394
00:18:49,401 --> 00:18:51,733
كان خسارة للمال , مع عامل مشروبات

395
00:18:51,735 --> 00:18:54,934
ليس فقط يضع يده على المدخول

396
00:18:54,936 --> 00:18:58,136
بل ويتعاون مع السلطات الحكومية

397
00:18:58,138 --> 00:19:02,837
يبدوا لي أن لديك مشكلة مع
الإدارة الحالية

398
00:19:02,839 --> 00:19:04,404
15ثانية

399
00:19:04,406 --> 00:19:06,472
كلا يا رجل

400
00:19:07,807 --> 00:19:10,907
مشكلتي هي معك

401
00:19:12,108 --> 00:19:15,809
عائلة " كراو " تريد ثمن
الشراء إضافةً للفائدة

402
00:19:15,811 --> 00:19:17,776
وإذا قلت لا ؟

403
00:19:17,778 --> 00:19:21,978
غريب لم أتوقع أنك ستقول لا

404
00:19:21,980 --> 00:19:27,613
حسناً أيها الغبي , ربما عليك الظن

405
00:19:28,615 --> 00:19:33,082
إذاً نحن واضحون بأنك تقول لا ؟

406
00:19:33,084 --> 00:19:35,415
لقد أتهمت بأمور عديدة

407
00:19:35,417 --> 00:19:37,750
وعدم الوضوح ليس أحدها

408
00:19:37,752 --> 00:19:40,985
" جيمي " -
عشرة دولار على البيرة -

409
00:19:42,219 --> 00:19:44,318
مع البقشيش

410
00:19:46,988 --> 00:19:49,554
والآن أخرج من المكان

411
00:19:52,256 --> 00:19:52,855
مرحباً -
سأفعل -

412
00:19:52,857 --> 00:19:54,356
الرجل الذي أردت رؤيته -
بالتأكيد -

413
00:19:54,358 --> 00:19:56,890
حسناً , تذكر من كان في " فلوريدا " وعاد ثانيةً

414
00:19:56,892 --> 00:20:00,725
أعرفه -
أريد فسخ تسريح " ديرل " الإبن =

415
00:20:00,727 --> 00:20:01,159
موافق

416
00:20:01,161 --> 00:20:02,392
هل تتحدث معي أم معهم ؟

417
00:20:02,394 --> 00:20:03,926
معك , إنها تضعني على الإنتظار

418
00:20:03,928 --> 00:20:05,393
أريد إعادة تقييم شروط تسريحه

419
00:20:05,395 --> 00:20:09,995
وبناء قضية بمساعدتك وتطهير
كنتاكي " من عائلة " كراو " بالكامل "

420
00:20:09,997 --> 00:20:11,529
أعلم هذا , هل يمكن الإنتظار ؟

421
00:20:11,531 --> 00:20:14,396
ماذا ؟ -
أنظر حولك -

422
00:20:14,564 --> 00:20:15,363
سمك كبير في الحوض

423
00:20:15,365 --> 00:20:17,764
تريد التحدث عن التطهير
لنتحدث للحقاً

424
00:20:17,766 --> 00:20:19,298
لقد عدت

425
00:20:21,300 --> 00:20:23,799
ماذا نتحدث عنه ؟

426
00:20:23,801 --> 00:20:25,267
حسناً

427
00:20:39,640 --> 00:20:41,505
" سيد " دونام

428
00:20:42,507 --> 00:20:44,773
بويد " كيف حالك ؟ "

429
00:20:44,775 --> 00:20:46,541
بخير

430
00:20:47,142 --> 00:20:50,609
هذا يعيد ذكرياتي للوراء

431
00:20:50,611 --> 00:20:52,409
لقد كنت في هذه البقعة

432
00:20:52,411 --> 00:20:55,111
مع والدك المخضرم الذي كنت أفضله

433
00:20:55,113 --> 00:20:55,677
أجل

434
00:20:55,679 --> 00:21:00,279
وكان لديه حقيبة " لودويك " قديمة
من جلد العجل تقع على المنصة

435
00:21:00,281 --> 00:21:05,714
كلما جئت للمدينة أجلس
مع " بو " وأتبادل الحديث والبضائع

436
00:21:05,716 --> 00:21:08,248
" ونعزف أنغام " غاي كلارك " أو " راي برايس

437
00:21:08,250 --> 00:21:12,616
" عندما يكون شديد المرح يستدعي " ميرل ترافيس

438
00:21:12,618 --> 00:21:14,651
لقد أحببنا ذلك الرجل كان
مثله الأعلى

439
00:21:14,653 --> 00:21:19,452
لم يستطع اللعب مثله , لكن " بو " حافظ
على الرقم القياسي

440
00:21:20,287 --> 00:21:22,353
أعتقد أنك فهمت اللغز

441
00:21:22,355 --> 00:21:25,288
وإلا لن تدعوني كل هذه المسافة

442
00:21:25,290 --> 00:21:27,422
وإبن عمي " جوني " شريكك الجديد

443
00:21:27,424 --> 00:21:29,323
بالتصرف دون تكليف جعلك تظن

444
00:21:29,325 --> 00:21:33,891
إن كان هذا الخائن ذو الوجهين
يخون عائلته

445
00:21:33,893 --> 00:21:36,058
ماذا قد يفعل بي ؟

446
00:21:36,060 --> 00:21:37,358
وإلا لن تكون هنا

447
00:21:37,360 --> 00:21:40,593
لست هنا للتحدث عن العملية الداخلية

448
00:21:40,595 --> 00:21:42,260
" لتفكيري " بويد

449
00:21:42,262 --> 00:21:44,495
أنا هنا للقيام بالتحضيرات

450
00:21:44,497 --> 00:21:47,863
أنا مستعد لإعطائك نسبة النصف

451
00:21:47,865 --> 00:21:49,264
هذا عرض سخي جداً

452
00:21:49,265 --> 00:21:52,997
أعرف ما هي قيمته على العداد المتري

453
00:21:53,199 --> 00:21:56,666
لكن بشكل حاد , أنا أرفض العرض

454
00:21:57,533 --> 00:21:59,733
والآن لدي إرتداد سوف تجده

455
00:21:59,735 --> 00:22:01,967
أقل ألماً وأكثر ربحاً

456
00:22:01,969 --> 00:22:04,235
بالمقارنة

457
00:22:04,670 --> 00:22:07,203
أنا أستمع ..  جيداً

458
00:22:07,537 --> 00:22:09,537
لا تدفع لي شيئاً

459
00:22:09,539 --> 00:22:11,537
ماذا ؟ -
تعتذر -

460
00:22:11,539 --> 00:22:13,872
" تنقلب على " جوني

461
00:22:13,874 --> 00:22:14,738
وتتفق الآن

462
00:22:14,740 --> 00:22:18,907
على مساعدتي تهريب الهروين
" من حدود " المكسيك

463
00:22:20,842 --> 00:22:24,108
أول إثنان سأفكر بهما

464
00:22:24,110 --> 00:22:27,043
لكن الأخير لن يحدث

465
00:22:27,377 --> 00:22:30,744
تريد مني الإنتقال من الخطر الأدنى

466
00:22:30,746 --> 00:22:35,279
لأعمال الحشيش الشديدة
التعويض , إلى الخطر الأعلى

467
00:22:35,281 --> 00:22:38,814
للتجارة عالية القسوة للوقود الأسود ؟

468
00:22:38,816 --> 00:22:40,614
هل سيجعل الشاي أحلى

469
00:22:40,616 --> 00:22:43,182
لو عرضت عليك نصيباً مساوياً بالنصف ؟

470
00:22:43,184 --> 00:22:45,116
حقاً سترغب بالتخلي

471
00:22:45,118 --> 00:22:47,550
عن نصف حصتك من الهيروين ؟

472
00:22:47,552 --> 00:22:49,651
مقارنةً بما سأكسب

473
00:22:49,653 --> 00:22:52,352
لست أتخلى عن شيء

474
00:22:54,187 --> 00:22:56,186
" أشرح لماذا " آرت " ذهب إلى " ديترويت

475
00:22:56,188 --> 00:22:59,521
هل ذهب إلى " ديترويت " ؟ -
قبل أسبوع -

476
00:23:00,256 --> 00:23:01,689
هل ستدخل ؟

477
00:23:01,691 --> 00:23:02,555
رجال في الأعلى تعرفوا عليه

478
00:23:02,557 --> 00:23:03,956
وهذا ظهر من أعلى الأكوام

479
00:23:03,958 --> 00:23:04,856
أريد الإنضمام -
" ريلين " -

480
00:23:04,858 --> 00:23:07,457
رجل هنا رتب قتلي وقتل طليقتي

481
00:23:07,459 --> 00:23:08,958
لم يعد الأمر يخصه

482
00:23:08,960 --> 00:23:10,291
بالطبع يخصه

483
00:23:10,293 --> 00:23:11,858
أنا داخل

484
00:23:14,361 --> 00:23:15,927
صديقك في المطعم

485
00:23:15,929 --> 00:23:18,161
هدف عالي القيمة لوزارة العدل

486
00:23:18,163 --> 00:23:19,394
" يدعى " آلاياس ماركوس

487
00:23:19,396 --> 00:23:23,563
مستشار " ثيو تونان " والرجل
الأول في الحرس الحديدي

488
00:23:23,565 --> 00:23:25,364
" ذهب معه إلى " تونس

489
00:23:25,366 --> 00:23:27,064
أنا أتذكرك

490
00:23:27,066 --> 00:23:28,065
كيف حالك ؟

491
00:23:28,067 --> 00:23:30,832
مدرستي الثانوية القديمة
كان عرض كبير

492
00:23:31,634 --> 00:23:32,800
لقد كان تسرب الغاز أليس كذلك ؟

493
00:23:32,802 --> 00:23:35,767
" سيد " بيكر " , نريد مساعدتك بالبحث عن " ماركو

494
00:23:35,769 --> 00:23:38,368
هو وعالمه يمثلان هيجان
في القوات الحكومية

495
00:23:38,370 --> 00:23:41,069
نعلم بأن " ثيو " ذهب إلى " تونس " قبل يومين

496
00:23:41,071 --> 00:23:43,036
يبحث عن مساعدة في مرض القلب

497
00:23:43,038 --> 00:23:43,804
لكن لا نعلم أين

498
00:23:43,806 --> 00:23:46,738
على أمل أنها بلد بقوانين
تسليم مجرمين جيدة

499
00:23:46,740 --> 00:23:50,606
لماذا تظنني سأساعدك بالبحث
عن مديري السابق ؟

500
00:23:50,608 --> 00:23:52,406
لا أعلم , لقد قتلت إبنه

501
00:23:52,408 --> 00:23:54,708
ربما أرسل أفضل رجاله لقتلك

502
00:23:54,710 --> 00:23:55,774
أنا قتلت " سامي " ؟ مضحك

503
00:23:55,776 --> 00:23:58,875
هناك مصادر عديدة تضعك الرجل المسؤول

504
00:23:58,877 --> 00:24:01,176
مصادر ؟ لا شهود ؟

505
00:24:01,178 --> 00:24:03,677
رجاءً , لست فتى الشوارع الصغير

506
00:24:03,679 --> 00:24:04,410
الذي تخيفه بالشرطة

507
00:24:04,412 --> 00:24:06,311
كلا إنها مسألة وقت وضغط

508
00:24:06,313 --> 00:24:07,311
قبل أن نحصل على أقوال موثقة

509
00:24:07,313 --> 00:24:10,646
أنتم تحبون رائحة عفنكم

510
00:24:10,648 --> 00:24:13,447
لهذ السبب " ماركو " لم يقتله ببساطة

511
00:24:13,449 --> 00:24:15,381
ربما أراد إخراجه للأرياف

512
00:24:15,383 --> 00:24:17,082
وأحضار بعض الكماشات ونافثات اللهف

513
00:24:17,084 --> 00:24:18,549
والعمل عليه قليلاً

514
00:24:18,551 --> 00:24:19,949
" وربما إرسال بعض اللقطات إلى " ثيو

515
00:24:19,951 --> 00:24:24,684
أو ربما لا يريد التورط
في معركة مع أربع رجال مسلحين

516
00:24:24,686 --> 00:24:26,118
ذكي

517
00:24:26,653 --> 00:24:28,586
فقط أعطني دقيقتين

518
00:24:28,821 --> 00:24:30,153
تفضل

519
00:24:30,155 --> 00:24:31,921
لوحدنا

520
00:24:35,322 --> 00:24:36,822
سآخذ مشروب خالي من السكر

521
00:24:36,824 --> 00:24:38,522
سآخذ أيضاً

522
00:24:38,524 --> 00:24:40,657
ستلعق العلبة عندما أنتهي

523
00:24:40,659 --> 00:24:42,758
أتطلع لذلك

524
00:24:45,860 --> 00:24:49,226
الخوف من المضخات السوداء
لهذا خرجت من المناجم

525
00:24:49,228 --> 00:24:50,627
دخلت الخدمة

526
00:24:50,629 --> 00:24:53,061
كنت ذكياً

527
00:24:53,063 --> 00:24:55,062
أعتقدت أنني غبي

528
00:24:55,196 --> 00:24:57,296
وأنني سأتهرب من ذلك

529
00:24:58,397 --> 00:25:00,030
لكنني هنا

530
00:25:00,098 --> 00:25:03,999
" والعالم مليء بالوعود الفارغة " هايز

531
00:25:06,734 --> 00:25:08,567
أنا قلق

532
00:25:08,735 --> 00:25:12,601
حسناً , هذا

533
00:25:13,470 --> 00:25:16,670
هذا وعد تأخذه للبنك

534
00:25:16,903 --> 00:25:18,470
ليس هذا

535
00:25:18,804 --> 00:25:21,005
ليس هذا , أعلم أنك صلب

536
00:25:21,007 --> 00:25:24,972
لكنني توقعت أنني لن
أرى أطفالي ثانيةً

537
00:25:29,175 --> 00:25:30,575
زوجتي

538
00:25:30,577 --> 00:25:34,409
أنت فقط تحبهم أكثر من الأيام الماضية

539
00:25:35,344 --> 00:25:37,644
في الدقائق الأخيرة

540
00:25:42,480 --> 00:25:43,312
أجل

541
00:25:43,314 --> 00:25:45,380
إنهم لا يراقبون هذه الغرفة

542
00:25:45,382 --> 00:25:47,147
عندما تريد تحقيق جيد

543
00:25:47,149 --> 00:25:48,514
يجب أن تنزل للقاعة

544
00:25:48,516 --> 00:25:49,914
إن كنت ستستعمل الغرفة المطاطية

545
00:25:49,916 --> 00:25:52,448
ربما تغلق الستائر أولاً

546
00:25:52,450 --> 00:25:54,583
أعلم لماذا تريد الذهاب

547
00:25:54,585 --> 00:25:56,117
تريد إسقاط " ماركو " بنفسك

548
00:25:56,119 --> 00:25:59,852
مما يعني أن لديك فكرة عن مكانه

549
00:25:59,854 --> 00:26:02,719
فقط أعطني العنوان

550
00:26:04,388 --> 00:26:05,253
أو ماذا ؟

551
00:26:05,255 --> 00:26:08,121
كل ما أطلب هو تعاونك

552
00:26:09,422 --> 00:26:11,722
تريد أن تهددني

553
00:26:11,724 --> 00:26:13,723
أرى هذا في وجهك

554
00:26:13,725 --> 00:26:15,357
لقد ألتقينا عدة مرات

555
00:26:15,359 --> 00:26:17,791
لا يعني هذا أنك تعرفني
وتعرف أفكاري

556
00:26:17,793 --> 00:26:18,659
سأخبرك بأمر واحد

557
00:26:18,661 --> 00:26:21,259
لا تهدد رجل يستطيع إبتزازك

558
00:26:21,261 --> 00:26:23,526
أحذر مما تقول الآن

559
00:26:23,594 --> 00:26:26,328
لقد قلت ليس هناك تسجيل في الغرفة

560
00:26:26,330 --> 00:26:28,662
هذا ليس ما أقصد

561
00:26:30,230 --> 00:26:32,829
أريدك أن تفكر في أمر

562
00:26:32,831 --> 00:26:35,697
سبب وضعك في موضع إبتزازي

563
00:26:35,699 --> 00:26:37,765
بسبب أشياء أفعلها

564
00:26:37,767 --> 00:26:40,799
أشياء شهدتني أفعلها

565
00:26:41,701 --> 00:26:43,600
إذاً هذا تهديد

566
00:26:43,602 --> 00:26:46,534
إدلاء بسيط للحقائق

567
00:26:50,170 --> 00:26:52,137
ما قولك ؟

568
00:26:52,338 --> 00:26:53,771
" فقط إهدأ " موني

569
00:26:53,773 --> 00:26:56,471
الكل يعلم أي رجل أنت

570
00:26:56,473 --> 00:26:59,239
هذا لم يمنع الرئيس " جونسون " من الإنتخاب

571
00:26:59,241 --> 00:27:01,073
فقط أنا آكل هنا كل يوم

572
00:27:01,075 --> 00:27:04,408
وقلة العظمة أفضل لي

573
00:27:05,009 --> 00:27:05,841
لذا أعطني نقودي

574
00:27:05,843 --> 00:27:08,776
عليك التمتع بحياتك قليلاً

575
00:27:08,778 --> 00:27:12,177
وبالمناسبة لقد إستمتعت بأقوالك

576
00:27:12,179 --> 00:27:15,312
إنها مضحكة , بالنظر لها من جانب محدد

577
00:27:15,314 --> 00:27:16,111
مضحكة ؟

578
00:27:16,113 --> 00:27:17,212
كلمة بكلمة

579
00:27:17,214 --> 00:27:18,613
" لقد ذكرت آخر مكالمات " باكستون

580
00:27:18,615 --> 00:27:23,014
التي أعترف بأنها مؤامرة
قتل جماعي

581
00:27:24,050 --> 00:27:24,782
وهذا هنا

582
00:27:24,784 --> 00:27:27,649
هو المضحك إن كان يجدر الذكر

583
00:27:27,651 --> 00:27:31,617
ربما أنه ليس مسلي مثلك
في المزاج الجيد

584
00:27:31,751 --> 00:27:33,251
ربما أنك محق

585
00:27:33,253 --> 00:27:35,419
بعد كل ما مررت به أنا وخطيبتي

586
00:27:35,421 --> 00:27:40,653
علي القول الآن أنا في مزاج جيد

587
00:27:42,123 --> 00:27:43,455
سوف أستعمل الحمام

588
00:27:43,457 --> 00:27:46,523
وأحضر لك ما تستحقه

589
00:27:47,290 --> 00:27:48,990
جيد

590
00:27:54,560 --> 00:27:58,760
ربما نكل قليلاً كي نبدوا أقل شبهة

591
00:27:59,361 --> 00:28:01,094
" موني "

592
00:28:01,395 --> 00:28:04,295
هذا ما تحصل عليه عند خيانة عائلتي

593
00:28:27,671 --> 00:28:29,938
" هذا أحد عمال " هايز

594
00:28:29,940 --> 00:28:31,539
يعاني الرئة السوداء

595
00:28:31,541 --> 00:28:33,939
لن يبقى طويلاً في العالم

596
00:28:34,240 --> 00:28:36,307
ولن يلقى محاكمة

597
00:28:36,741 --> 00:28:38,274
لكن في فترة 6 أشهر

598
00:28:38,276 --> 00:28:41,375
زوجته وطفله سيحصلون
على المال الكافي

599
00:28:41,377 --> 00:28:44,376
لرفع قدميهم في هذه الحياة

600
00:28:45,511 --> 00:28:48,178
المال المفترض أن يكون لي

601
00:28:48,245 --> 00:28:50,345
حتى آخر دولار

602
00:28:51,046 --> 00:28:52,045
إذاً لن أحصل على شيء ؟

603
00:28:52,047 --> 00:28:54,313
لست أملك أية أموال لك

604
00:28:54,315 --> 00:28:59,315
لكنك لا تخرجي بلا شيء

605
00:29:02,950 --> 00:29:05,883
" لديك تتركين " هارلن

606
00:29:05,885 --> 00:29:08,318
ولا تعودين لها

607
00:29:23,659 --> 00:29:27,624
لقد وقعت القرية , لتشكيل عبارة

608
00:29:28,093 --> 00:29:31,393
" إنتحار " لي باكستون " ومقتل " موني

609
00:29:31,395 --> 00:29:33,860
جعلت القضية كارثية

610
00:29:33,862 --> 00:29:36,861
القاضي " بيشوب " سيصرف القضية

611
00:29:36,863 --> 00:29:38,096
المختصر هو

612
00:29:38,098 --> 00:29:40,696
سوف نجري عملية تسريحك

613
00:29:40,698 --> 00:29:42,731
مطلع الصباح

614
00:29:42,733 --> 00:29:43,697
ستكونين في المنزل

615
00:29:43,699 --> 00:29:46,698
وبشكل حر بين التاسعة والعاشرة

616
00:29:46,700 --> 00:29:50,066
هل تعطنا دقيقة ؟ -
أجل -

617
00:29:56,436 --> 00:29:59,770
أول شيء أفعله عند خروجي

618
00:30:00,003 --> 00:30:00,870
هل تأخذني لتناول الطعام ؟

619
00:30:00,872 --> 00:30:03,571
هل تريدين رأس قطة أم
بسكويت لحم الخاصرة ؟

620
00:30:03,573 --> 00:30:06,171
مبعثر , مطحون , ثم مغطى

621
00:30:06,173 --> 00:30:08,339
تباً كم إفتقدتك

622
00:30:08,341 --> 00:30:12,240
أريد أن أنام وأصحوا بين ذراعيك

623
00:30:12,242 --> 00:30:17,275
وأحضنك للأبد في منزلنا

624
00:30:17,643 --> 00:30:19,110
وحدنا

625
00:30:19,112 --> 00:30:20,143
بهدوء

626
00:30:30,948 --> 00:30:32,315
شكراً لك

627
00:30:32,317 --> 00:30:33,882
شكراً لك

628
00:30:40,378 --> 00:30:42,143
سوف أراك صباح لاغد

629
00:30:42,145 --> 00:30:44,812
سأحضر الساعة 8:59

630
00:30:59,751 --> 00:31:02,084
أنظر من هنا

631
00:31:02,752 --> 00:31:04,452
" ويندي "

632
00:31:07,587 --> 00:31:08,820
هيا بنا

633
00:31:08,822 --> 00:31:11,354
على الرحب

634
00:31:11,688 --> 00:31:14,822
إذاً هذه خطتك الكبيرة ؟

635
00:31:14,824 --> 00:31:15,856
لا تعجبك ؟

636
00:31:15,858 --> 00:31:16,656
ليست سيئة

637
00:31:16,658 --> 00:31:20,391
إن كنت تحب رائحة
البيرة الرخيصة والإستمناء العفن

638
00:31:20,393 --> 00:31:21,658
لا عجب أنهم يخرجونه من هنا

639
00:31:21,660 --> 00:31:23,425
هذا المارشال ليس له الحق

640
00:31:23,427 --> 00:31:25,359
كلا لديه كل الحق ولا ألومه

641
00:31:25,361 --> 00:31:28,427
ذلك الفتى ينام على وسادة ذائبة كالجبن

642
00:31:28,429 --> 00:31:31,462
هيريكان ويندي " قادمة من ساحل الخليج "

643
00:31:31,464 --> 00:31:35,429
كيف بقيت في سيارة لأربع ساعات ؟

644
00:31:35,431 --> 00:31:37,230
أنظر إلى لقميص

645
00:31:37,232 --> 00:31:37,963
إنه جميل

646
00:31:37,965 --> 00:31:39,597
هل عائلة التبني أعطته لك ؟

647
00:31:39,599 --> 00:31:41,298
" أراهنك بدولار أنه من " جي سي باني

648
00:31:41,300 --> 00:31:42,698
دعني أرى الملصق -
يكفي -

649
00:31:42,700 --> 00:31:44,566
قلت دعني أرى

650
00:31:44,568 --> 00:31:45,300
دعني وحدي

651
00:31:45,302 --> 00:31:46,400
داني " أوقف هذا "

652
00:31:46,402 --> 00:31:47,433
أتركني

653
00:31:47,435 --> 00:31:48,401
هذا مثل مناوشة قطة معه

654
00:31:48,403 --> 00:31:52,435
لم أملك الصبر للتعامل مع
هذه الأمور مثلك

655
00:31:53,470 --> 00:31:56,370
أردت هذا أليس كذلك ؟

656
00:31:56,372 --> 00:31:58,204
ماذا ؟

657
00:31:58,371 --> 00:32:00,271
أيها المتذاكي الحقير

658
00:32:00,273 --> 00:32:02,539
أردتني أن آتي إلى هنا

659
00:32:02,541 --> 00:32:03,306
وأقرأ عليك بند التمرد

660
00:32:03,308 --> 00:32:05,273
وأضع عنك كل العتاد

661
00:32:05,275 --> 00:32:07,440
نحن أفضل معك أو بدونك

662
00:32:07,442 --> 00:32:09,107
كلا ليس هذه المرة

663
00:32:09,109 --> 00:32:10,508
أنا ذاهبة

664
00:32:10,510 --> 00:32:11,442
أنا لا

665
00:32:11,444 --> 00:32:13,109
لن أذهب لأي مكان

666
00:32:13,111 --> 00:32:14,577
أنا أثبت الجذور

667
00:32:14,579 --> 00:32:16,677
هكذا إذاً ؟ -
هكذا -

668
00:32:16,679 --> 00:32:17,110
حقاً ؟

669
00:32:17,112 --> 00:32:18,778
إذاً دعني أخبرك بشيء صغير

670
00:32:18,780 --> 00:32:20,779
ذلك المارشال يحاول فسخ تسريحك

671
00:32:20,781 --> 00:32:24,147
وفي أفضل الأحوال ستبقى في " كنتاكي " ثلاثة أسابيع

672
00:32:24,149 --> 00:32:25,880
كلا ستحتاجين أفضل من هذا

673
00:32:25,882 --> 00:32:28,415
عليك أن توقفيه

674
00:32:28,417 --> 00:32:29,014
ترفعين عليه قضية

675
00:32:29,016 --> 00:32:31,683
صدقني سأفعل أفعل ما أستطيع

676
00:32:31,685 --> 00:32:33,016
العائلة يجب أن تبقى معاً

677
00:32:33,018 --> 00:32:37,818
للمعلومية , عليك أن تجد له
مكاناً ينام فيه

678
00:32:37,820 --> 00:32:40,953
هل لديك أفكار أم تريد أن
يأخذوه ثانميةً ؟

679
00:32:40,955 --> 00:32:41,586
لا ولا

680
00:32:41,588 --> 00:32:43,753
لكن ليس لدي المال بعد

681
00:32:43,755 --> 00:32:44,820
بالطبع لا

682
00:32:44,822 --> 00:32:46,254
المال سوف يأتي

683
00:32:46,256 --> 00:32:49,322
حتى يأتي , عليك أن تجد منزلاً

684
00:32:49,324 --> 00:32:51,256
إذاً ليس لديك أفكار ؟

685
00:32:51,258 --> 00:32:51,957
لا تهزأ بي

686
00:32:51,959 --> 00:32:54,991
مفترض أنك الذكية

687
00:33:02,328 --> 00:33:05,428
قد تقوم بالأمر القديم

688
00:33:08,063 --> 00:33:10,863
قد نفعل الأمر القديم

689
00:33:10,865 --> 00:33:15,098
الأمر القديم يعمل -
يعمل جيداً -

690
00:33:16,734 --> 00:33:18,032
ليس لدي منظار أشعة

691
00:33:18,034 --> 00:33:22,601
لكن لا أعتقد هناك مخبأ خفي
في هذه الشاحنة

692
00:33:26,703 --> 00:33:29,769
هل تعتقد أن " بيكر " يخدعنا ؟

693
00:33:29,771 --> 00:33:33,937
أو أن " ماركو " ذهب عند وصولنا

694
00:33:39,441 --> 00:33:41,007
لماذا كنت تبحث عن " بيكر " ؟

695
00:33:41,009 --> 00:33:44,108
" تيم وريتشال " يقولان أنك ذهبت إلى " ديترويت "

696
00:33:52,612 --> 00:33:55,612
مالم يكن هنا طوال الوقت

697
00:34:32,393 --> 00:34:34,026
هل إنتهينا ؟

698
00:34:34,293 --> 00:34:35,826
إنتهينا

699
00:34:39,662 --> 00:34:42,195
يا إلهي ذلك سلاح سيء

700
00:34:43,098 --> 00:34:45,763
أنظر لهذا الشيء , هل رأيته ؟

701
00:34:45,765 --> 00:34:47,364
كلا يبدوا أني أخطأته

702
00:34:47,366 --> 00:34:51,665
بالمناسبة , ربما عليك التسجيل
في تصويب بعيد المدى

703
00:34:51,733 --> 00:34:53,399
تباً

704
00:34:53,401 --> 00:34:57,600
إرتباطنا بـ " ثيو تونان " قد ذهب

705
00:34:59,302 --> 00:35:02,202
لقد أعجبت بك منذ يوم وصولك

706
00:35:02,204 --> 00:35:04,803
إنه مثل حرير الذرة

707
00:35:04,805 --> 00:35:06,504
لديك شعر جميل أيضاً

708
00:35:06,506 --> 00:35:07,504
بالله عليك

709
00:35:07,506 --> 00:35:10,005
إنه مجعد ويلائم الجرذان

710
00:35:10,106 --> 00:35:11,505
أنا ألوم أبي

711
00:35:11,507 --> 00:35:15,374
سلالة إيطالية , شعر سميك ودهني

712
00:35:15,376 --> 00:35:17,807
كانت جريمة حياتي

713
00:35:18,009 --> 00:35:20,442
إنه يحتاج عملاً

714
00:35:20,444 --> 00:35:21,543
" أذهبي إلى صالون " كوربن

715
00:35:21,545 --> 00:35:24,677
أخبريهم أنني أحضرتك

716
00:35:24,745 --> 00:35:26,977
لن أخرج في وقت قريب

717
00:35:26,979 --> 00:35:29,245
لكنني أقدر ذلك

718
00:35:32,080 --> 00:35:33,013
تفقد سرير

719
00:35:33,015 --> 00:35:34,381
" ليس " ثلاثاء التفتيش

720
00:35:34,383 --> 00:35:38,015
حسناً " باربي " ستخرج غداً

721
00:35:38,017 --> 00:35:39,181
أم لم تسمعي ؟

722
00:35:39,183 --> 00:35:39,782
لقد سمعت

723
00:35:39,784 --> 00:35:42,383
إذا أطبقي شفاهك مالم ترغبي التبليغ

724
00:35:42,385 --> 00:35:45,817
أنت غاضب لأن شخص حل عقدتك

725
00:35:56,289 --> 00:35:58,956
سحقاً

726
00:36:00,324 --> 00:36:02,257
لديك أداة هنا ؟

727
00:36:02,259 --> 00:36:03,457
كلا

728
00:36:03,459 --> 00:36:05,691
أنت وضعته , ليس لي

729
00:36:05,693 --> 00:36:07,992
كنت ترتبين عملاً ؟

730
00:36:07,994 --> 00:36:09,693
لأذية أحد ؟

731
00:36:10,160 --> 00:36:12,327
صديقتك ؟

732
00:36:12,795 --> 00:36:13,694
أنا ؟

733
00:36:13,696 --> 00:36:14,662
لا

734
00:36:14,664 --> 00:36:17,062
هيا

735
00:36:17,064 --> 00:36:18,529
مهلاً

736
00:36:18,531 --> 00:36:22,497
هل تعرفين أن مشكلة أنت بها

737
00:36:23,198 --> 00:36:25,098
إذا فعلت

738
00:36:25,500 --> 00:36:26,966
هذا ؟

739
00:36:29,068 --> 00:36:30,900
وهذا ؟

740
00:36:33,669 --> 00:36:35,669
يا إلهي

741
00:36:37,937 --> 00:36:39,337
وداعاً

742
00:36:39,339 --> 00:36:40,938
" آسفة " إيفا

743
00:36:40,940 --> 00:36:44,104
كما قلت لك , لن أخرج قريباً

744
00:36:44,106 --> 00:36:45,539
سقط رجل , النجدة

745
00:36:45,541 --> 00:36:47,806
لقد طعنت الحارس

746
00:36:47,808 --> 00:36:50,707
إيفا " طعنت الحارس "

747
00:37:11,049 --> 00:37:12,615
أيها السادة

748
00:37:13,050 --> 00:37:15,249
يجب أن تروا هذا

749
00:37:32,356 --> 00:37:34,456
" مرحباً " ثيو

750
00:37:38,858 --> 00:37:40,291
لكن هذا الوجه

751
00:37:40,293 --> 00:37:43,292
أعتقد أنها نفس نظرة " صدام " وهو
خارج من الحفرة

752
00:37:43,294 --> 00:37:46,860
رجل كان سيطير 10 إلى 12 ساحة في الصفيح

753
00:37:46,862 --> 00:37:48,728
هل تتخيل ؟

754
00:37:48,730 --> 00:37:50,162
كان لديه وسادة جميلة

755
00:37:51,631 --> 00:37:53,096
مازال على الهاتف ؟

756
00:37:53,098 --> 00:37:54,897
هل يتحدث مع " هولدر " الآن ؟

757
00:37:54,899 --> 00:37:56,531
" لقد إنتهى من " هولدر

758
00:37:56,533 --> 00:37:58,065
ما قصة " بيكر " ؟

759
00:37:58,067 --> 00:37:58,998
يبدوا أنه شعر بإطراء

760
00:37:59,000 --> 00:38:02,032
أن " ثيو " خرج شخصياً من
مخبأه لإعدامه

761
00:38:02,034 --> 00:38:05,133
وإلا لا شيء يمنعه فتركناه يذهب

762
00:38:05,135 --> 00:38:08,268
أنت تطلقه بأسلوب غريب

763
00:38:08,270 --> 00:38:10,269
ماذا بقي له ؟ 8 أشهر ؟

764
00:38:10,271 --> 00:38:11,502
" ثيو تونان "

765
00:38:11,504 --> 00:38:16,171
إذا لم تكن نهاية مسيرته
فلا أعرف ما هي

766
00:38:19,441 --> 00:38:22,306
أليس مفترض أن يكون إحضار الأغراض ؟

767
00:38:22,608 --> 00:38:23,139
ويندي " أخبرتك "

768
00:38:23,141 --> 00:38:27,375
لا أحد يستمع لي ولا أستمع لهم

769
00:38:27,377 --> 00:38:27,841
عدنا من جديد

770
00:38:27,843 --> 00:38:32,343
لم يستمعوا عندما قلت لهم أقتل المارشال

771
00:38:32,345 --> 00:38:34,477
الآن لدينا كل الصداع

772
00:38:34,479 --> 00:38:36,178
كان معه سلاح

773
00:38:37,446 --> 00:38:40,079
أنت غبي

774
00:38:40,347 --> 00:38:42,380
غبي تماماً

775
00:38:45,082 --> 00:38:47,082
خذ التصويب

776
00:38:47,583 --> 00:38:49,316
كأنك تحمل السلاح

777
00:38:49,817 --> 00:38:53,384
سأريك ما يمكن ولا يمكن عمله

778
00:38:54,686 --> 00:38:56,318
وكيف سأفعله

779
00:38:56,320 --> 00:38:59,987
أنا أعرف قاعدة الـ 21 قدم

780
00:39:00,220 --> 00:39:01,987
أجل

781
00:39:07,190 --> 00:39:08,556
لقد تحركتك

782
00:39:08,558 --> 00:39:09,923
أجل تحركت

783
00:39:09,925 --> 00:39:12,557
مجنون يهجم علي بسكين

784
00:39:12,559 --> 00:39:14,558
إبتعد عن وجهي

785
00:39:17,259 --> 00:39:19,026
ما هذا ؟

786
00:39:20,561 --> 00:39:22,594
لماذا لا يفعل أحد شيء ؟

787
00:39:25,062 --> 00:39:27,563
لماذا غيرت قميصك ؟

788
00:39:28,698 --> 00:39:30,397
لماذا غيرت قميصك ؟

789
00:39:30,399 --> 00:39:32,131
كان يحكني

790
00:39:32,133 --> 00:39:35,065
غيرته بسبب هذا ؟

791
00:39:35,200 --> 00:39:36,699
لا

792
00:39:39,835 --> 00:39:42,835
" داني داني داني "

793
00:39:43,203 --> 00:39:45,102
أين الطعام ؟

794
00:39:45,104 --> 00:39:45,669
طعام ؟

795
00:39:45,671 --> 00:39:48,937
ويندي " أعطتك قائمة لتحضر الطعام "

796
00:39:50,673 --> 00:39:53,939
جي بي " لقد نسيت "

797
00:39:53,941 --> 00:39:55,972
أجل

798
00:39:55,974 --> 00:39:58,374
إذاً ربما تذهب الآن

799
00:39:58,376 --> 00:40:01,975
لدينا عاهرة واحدة تحاول
أن تكون أمي

800
00:40:01,977 --> 00:40:04,309
لا أحتاج الثانية

801
00:40:08,411 --> 00:40:11,878
هل تعني هذا عندما تصفني بعاهرة ؟

802
00:40:12,546 --> 00:40:15,279
إنها مجرد كلمة

803
00:40:15,281 --> 00:40:17,546
عاهرة

804
00:40:17,548 --> 00:40:19,948
مجرد كلمة

805
00:40:19,950 --> 00:40:22,882
أنا أفضل العصي والحجارة

806
00:40:22,884 --> 00:40:24,449
لأنني أحب كسر العظام

807
00:40:24,451 --> 00:40:28,084
هذه ليست طريقة للتحدث معي

808
00:40:28,086 --> 00:40:31,685
الرجل الذي يتحدث فقط ليس رجل

809
00:40:33,553 --> 00:40:34,220
أنا أحذرك

810
00:40:34,222 --> 00:40:38,621
إذا أردت الشجار معك
سوف آتي إليك

811
00:40:39,489 --> 00:40:41,756
أعطيك 21 قدم

812
00:40:41,857 --> 00:40:45,057
وأفضل سكين

813
00:40:45,858 --> 00:40:47,591
لا تكن جاهل

814
00:40:47,593 --> 00:40:50,392
هل فعلت هذا حقاً ؟

815
00:40:50,394 --> 00:40:52,893
قاعدة الـ 21 قدم ؟

816
00:40:53,193 --> 00:40:55,027
أجل

817
00:40:55,695 --> 00:40:57,894
إذاً أفعل ثانيةً

818
00:40:57,896 --> 00:41:00,396
لكن أعطني سلاح حقيقي

819
00:41:00,563 --> 00:41:02,063
لا ترهات

820
00:41:02,065 --> 00:41:03,864
لنفعلها

821
00:41:12,968 --> 00:41:15,801
ليس اليوم

822
00:41:16,136 --> 00:41:19,402
سوف أحضر الأغراض

823
00:41:19,603 --> 00:41:21,536
أجل

824
00:41:24,204 --> 00:41:27,105
كاندل " أين القائمة ؟ "

825
00:41:27,172 --> 00:41:29,039
ليست معي

826
00:41:42,146 --> 00:41:43,544
تحمل هذا أيها الحقير

827
00:41:43,546 --> 00:41:44,811
" أذني " داني

828
00:41:44,813 --> 00:41:48,246
عندما تغضبني أعلمك درساً

829
00:41:49,781 --> 00:41:50,913
يا إلهي إنه

830
00:41:50,915 --> 00:41:54,181
إنه همبرغر من هاييتي

831
00:41:54,282 --> 00:41:55,982
لقد قتلته

832
00:41:57,617 --> 00:42:00,550
لن تخسر قميصك

833
00:42:00,552 --> 00:42:03,251
ولن تخبر أحداً

834
00:42:07,353 --> 00:42:08,620
فقط قل لا

835
00:42:08,622 --> 00:42:10,054
لن أقول كلمة

836
00:42:10,056 --> 00:42:11,888
صحيح

837
00:42:12,088 --> 00:42:14,255
إن سر بيننا

838
00:42:15,189 --> 00:42:17,856
ضع هذا خلف الحانة

839
00:42:19,558 --> 00:42:21,824
سأحضر لك بعض البلاستيك

840
00:42:31,328 --> 00:42:32,294
هيا يا رجل

841
00:42:32,296 --> 00:42:36,029
أنت تنظف أموالي تماماً

842
00:42:36,031 --> 00:42:37,630
من يكسب ؟

843
00:42:37,632 --> 00:42:37,963
أنا

844
00:42:37,965 --> 00:42:40,798
لماذا تجعله يكسب ؟ -
هذا ما أقوله -

845
00:42:40,800 --> 00:42:41,964
تكافؤا الفرص

846
00:42:41,966 --> 00:42:44,832
أجل هدف مؤكد

847
00:42:44,834 --> 00:42:47,566
لا لا لا

848
00:42:48,903 --> 00:42:49,734
لا تستطيع

849
00:42:49,736 --> 00:42:51,234
حسناً فهمت فهمت

850
00:42:51,236 --> 00:42:56,103
علي المقاطعة سريعاً
أتسائل هل سمعت الأنباء

851
00:42:56,105 --> 00:43:01,439
لكونك رجل الأنباء الوحيد هنا
إن لم تخبرني إذاً لا

852
00:43:01,441 --> 00:43:04,273
بويد " لديه شحنة أخرى قادمة "

853
00:43:04,275 --> 00:43:06,807
أعاد إشعال الشمعة سريعاً

854
00:43:06,809 --> 00:43:08,908
" ليس " ديترويت

855
00:43:09,375 --> 00:43:11,075
لقد وصلني من مصدر جيد

856
00:43:11,077 --> 00:43:15,310
أنه يبرم علاقة مع المكسيكيين

857
00:43:15,312 --> 00:43:19,578
المكسيكيين ؟ تباً هذا صلب

858
00:43:19,979 --> 00:43:24,113
أعتقد أن الرياح في صالحنا مؤخراً

859
00:43:24,115 --> 00:43:28,181
ربما نضاعفها ونضرب تلك
الشحنة أيضاً

860
00:43:28,183 --> 00:43:29,048
جيد

861
00:43:29,050 --> 00:43:32,816
هذه صرامة الجرأة , أحب ذلك

862
00:43:33,117 --> 00:43:34,116
أعلم أنك ستفعل

863
00:43:34,118 --> 00:43:39,385
لكن سؤال واحد , وصلك مصدر
جيد من من ؟

864
00:43:39,586 --> 00:43:41,119
" بويد "

865
00:43:42,754 --> 00:43:44,820
إنتهت اللعبة

866
00:43:45,188 --> 00:43:47,555
أريدك أن تأتي معي

867
00:43:48,723 --> 00:43:52,090
هل إتفقت معه ؟

868
00:43:52,391 --> 00:43:54,024
آسف يا بني

869
00:44:00,461 --> 00:44:03,893
سؤال واحد قبل أن أذهب

870
00:44:04,195 --> 00:44:07,795
كيف صرفت حصتك من الضربة الأولى ؟

871
00:44:08,096 --> 00:44:10,730
هذا ما تسألني ؟

872
00:44:11,864 --> 00:44:12,830
لقد إستثمرته

873
00:44:12,832 --> 00:44:16,898
دائماً جيد أن تجعل مالك يعمل لصالحك

874
00:44:16,900 --> 00:44:20,499
هذا غريب لقد فعلت المثل

875
00:44:21,701 --> 00:44:25,101
لم أقسم حصتي , لقد قسمتها ثلاثة فروع

876
00:44:25,103 --> 00:44:29,802
رجال السلطة , هذا إستثمار جيد
ألا تتفق معي ؟

877
00:44:31,537 --> 00:44:33,270
حسناً

878
00:44:33,638 --> 00:44:35,772
راي " جرعة مضاعفة "

879
00:44:39,741 --> 00:44:41,707
أنت محامي

880
00:44:41,709 --> 00:44:43,208
أجل

881
00:44:44,576 --> 00:44:46,742
هل أنت بخير ؟

882
00:44:48,044 --> 00:44:49,543
هل " بويد " هنا ؟

883
00:44:49,545 --> 00:44:51,343
خلفك

884
00:44:51,345 --> 00:44:53,177
" سيد " غايست

885
00:44:53,679 --> 00:44:55,312
أنباء سيئة

886
00:44:55,314 --> 00:44:56,912
أنباء سيئة

887
00:44:57,780 --> 00:45:00,947
لا يمكن أن تكون بهذا السوء

888
00:45:02,348 --> 00:45:06,683
أعطه جرعة أخرى على حسابنا

889
00:45:06,816 --> 00:45:10,083
سوف تريد واحدة أيضاً

890
00:45:14,552 --> 00:45:16,986
أين هي " إيفا كراودر " ؟

891
00:45:16,988 --> 00:45:18,186
عليك أن تهدأ

892
00:45:18,188 --> 00:45:21,554
لا تخبرني أن أهدأ

893
00:45:21,556 --> 00:45:24,255
أين خطيبتي ؟

894
00:45:24,257 --> 00:45:28,723
أريد أن أعرف أين هي

895
00:45:28,725 --> 00:45:30,491
أريد رؤيتها

896
00:45:30,493 --> 00:45:33,959
لقد ذهبت , نقلت إلى إصلاحية الولاية

897
00:45:39,294 --> 00:45:42,728
إبتعد عني

898
00:45:42,730 --> 00:45:44,195
إبتعد عني

899
00:45:46,231 --> 00:45:49,464
ليس الكثير من الأيام مثل هذه

900
00:45:50,198 --> 00:45:53,999
هل أناني لو قلت أنني
لا أريد نهايتها ؟

901
00:45:54,001 --> 00:45:55,399
كلا لك الحق هذه الليلة

902
00:45:55,401 --> 00:45:58,667
هل تسميع أفضل يوم في مهنتك ؟

903
00:45:58,669 --> 00:46:02,502
إعادة ذلك الفتى في المطعم صباحاً

904
00:46:02,504 --> 00:46:03,436
" ومواجهة بأسلوب " غيفنز

905
00:46:03,438 --> 00:46:07,771
" سأعطيك 10 ثواني ثم سأقتلك "

906
00:46:10,141 --> 00:46:13,140
هذا يغطي عني 10 رحلات صيد قادمة

907
00:46:13,142 --> 00:46:15,440
لم أقل أنني لم أعلمك شيئاً

908
00:46:15,442 --> 00:46:16,141
ماذا تقول ؟

909
00:46:16,143 --> 00:46:18,107
ليس حرفياً , إنه مثل تنافذ الماء

910
00:46:18,109 --> 00:46:22,409
بدأت تلقى الكلمات الكبيرة
هذا تلميحي للذهاب

911
00:46:22,411 --> 00:46:24,810
للبحث عنها ؟

912
00:46:25,645 --> 00:46:27,145
أنت وقح

913
00:46:27,147 --> 00:46:28,978
وأنت بطل أمريكي

914
00:46:28,980 --> 00:46:31,912
وشرف لي العمل في رفقتكم

915
00:46:31,914 --> 00:46:33,280
أنا وقح لكنك متملق

916
00:46:33,282 --> 00:46:34,747
أنا أحاول الإحتفاء بالرجل

917
00:46:34,749 --> 00:46:39,149
إن كنت سأختار شخص يستحق الفوز الكبر

918
00:46:39,151 --> 00:46:42,183
سيكون أنت 100 بالمئة

919
00:46:42,185 --> 00:46:43,884
وهذا جميل

920
00:46:43,886 --> 00:46:46,785
يمكنك أن تتملقني في أي وقت تريد

921
00:46:49,553 --> 00:46:54,187
بالمناسبة وسط المرح نسيت

922
00:46:54,189 --> 00:46:55,687
بيكر " تطوع بشيء واحد "

923
00:46:55,689 --> 00:47:00,756
هناك إشاعة تقول أن شرطي
فيددرالي رتب

924
00:47:00,758 --> 00:47:02,357
" مقتل " نيكي أوغاستين

925
00:47:02,359 --> 00:47:04,224
لقد قال أنه كان في المدرج

926
00:47:04,226 --> 00:47:06,858
وشاهد كل ما يجري

927
00:47:06,860 --> 00:47:08,893
لا تمزح

928
00:47:08,895 --> 00:47:11,727
هلا تحزر من هو ؟

929
00:47:15,729 --> 00:47:20,696
" عميل المباحث الخاص " باركلي

930
00:47:20,931 --> 00:47:22,963
مازال مفقود بالمناسبة

931
00:47:22,965 --> 00:47:25,265
هل تتخيل هذا ؟

932
00:47:25,267 --> 00:47:27,132
" باركلي "

933
00:47:27,134 --> 00:47:29,033
هذذا جنون

934
00:47:41,238 --> 00:47:44,671
أعتقد علي الذهاب أيضاً

935
00:47:45,006 --> 00:47:47,772
مالم يكن هناك شيء آخر

936
00:48:14,483 --> 00:48:16,216
" لم يكن " باركلي

937
00:48:16,218 --> 00:48:20,217
وأستطيع قول هذا بالمؤكد

938
00:48:23,517 --> 00:48:30,684
--- حاذف ترم -
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>