1
00:00:01,035 --> 00:00:02,704
" سابقاً في " جاستيفايد

2
00:00:02,706 --> 00:00:03,471
مذا يفعل هنا ؟

3
00:00:03,473 --> 00:00:05,240
أتفقد الوضع الإجتماعي للطفل

4
00:00:05,242 --> 00:00:05,941
كيف حالك " كاندل " ؟

5
00:00:05,943 --> 00:00:07,210
هذه العائلة يجب أن تبقى معاً

6
00:00:07,212 --> 00:00:11,315
ولتكون ذكياً عليك أن تجد له
مكاناً جيداً ينام فيه

7
00:00:11,317 --> 00:00:13,819
الرجل الذي يتحدث فقط ليس رجل

8
00:00:13,821 --> 00:00:18,192
هذه ليست طريقةً للتحدث معي

9
00:00:21,532 --> 00:00:24,368
يا إلهي لقد قتلته

10
00:00:25,036 --> 00:00:27,171
ألن تخبر أحداً ؟

11
00:00:27,406 --> 00:00:28,206
لن أقول كلمة

12
00:00:28,208 --> 00:00:31,678
تنقلب على إبن عمي , وتوافق الآن

13
00:00:31,680 --> 00:00:34,382
" على مساعدتي تهريب الهيروين من " المكسيك

14
00:00:34,384 --> 00:00:38,286
هل تعرفين أي مشكلة أنت بها

15
00:00:38,822 --> 00:00:41,592
لو فعلت هذا ؟

16
00:00:41,926 --> 00:00:43,561
يا إلهي

17
00:00:45,632 --> 00:00:46,599
وداعاً

18
00:00:46,601 --> 00:00:47,566
لقد طعنت حارساً

19
00:00:47,568 --> 00:00:50,973
هناك إشاعة بأن رجل قانون

20
00:00:50,975 --> 00:00:53,810
" رتب مقتل " نيكي أوغاستين

21
00:00:53,812 --> 00:00:55,713
بيكر " قال أنه كان هناك في المدرج "

22
00:00:55,715 --> 00:00:56,781
شاهد الأمر كله يحدث

23
00:00:56,783 --> 00:00:58,884
هل تحزر من قال ؟

24
00:00:58,886 --> 00:01:00,887
" العميل الخاص " باركلي

25
00:01:01,722 --> 00:01:03,123
" لم يكن " باركلي

26
00:01:03,125 --> 00:01:06,661
وأنا أقولها لك كحقيقة

27
00:02:01,507 --> 00:02:03,075
" آرت "

28
00:02:54,283 --> 00:02:59,689
--- حاذف الترم ---

29
00:04:27,116 --> 00:04:28,882
يا إلهي أنت دائماً ترتدي المقاس

30
00:04:28,884 --> 00:04:31,386
لن أنسى يوم قفزك من الحافلة

31
00:04:31,388 --> 00:04:32,888
في " إليكتون " , وهربت إلى هنا

32
00:04:32,890 --> 00:04:36,226
قلت لهم هذا هن سمكة
تتحول إلى قرش

33
00:04:36,228 --> 00:04:37,929
هذا يذكرني أنني مدين لك

34
00:04:37,931 --> 00:04:40,299
لا أعتقد أنك تحتاج التذكير

35
00:04:40,301 --> 00:04:41,534
كم ستجعلني أبقى هنا

36
00:04:41,536 --> 00:04:43,536
قبل أن تعرض علي مشروباً ؟

37
00:04:43,538 --> 00:04:47,275
أعلم أنك من علمني العزلة

38
00:04:47,277 --> 00:04:47,743
كل شيء

39
00:04:47,745 --> 00:04:50,981
ساعدتني على تحرير نفسي
من تهجين البشر

40
00:04:50,983 --> 00:04:52,783
في الواقع مما سمعت

41
00:04:52,785 --> 00:04:56,589
أنت تحتاج إنعاش ذاكرة شخصية

42
00:04:56,591 --> 00:04:57,923
كيف ذلك ؟

43
00:04:57,925 --> 00:05:01,262
لقد أسست كنيسةً ممتلئة بالملونين

44
00:05:01,264 --> 00:05:02,463
أعتقد أنني علمتك أيضاً

45
00:05:02,465 --> 00:05:06,503
ألا تدع السياسة تقف في طريق العمل

46
00:05:07,071 --> 00:05:09,640
أي عمل بيني وبينك ؟

47
00:05:10,610 --> 00:05:15,349
لديك أخت كما أتذكر تعيش
" في " باين بوينت

48
00:05:15,351 --> 00:05:16,817
في الواقع ثلاث أخوات

49
00:05:16,819 --> 00:05:17,652
أقاموا هناك

50
00:05:17,654 --> 00:05:19,654
لكن أحداهن ماتزال

51
00:05:19,656 --> 00:05:22,225
غريتشين " , بشخصيتها المميزة "

52
00:05:22,227 --> 00:05:26,130
سيمضي وقت حتى تتمشى في
ساحة دون سياج شائك

53
00:05:26,699 --> 00:05:30,304
في الواقع إستقبلت منها إتصالاً هذا الصباح

54
00:05:30,306 --> 00:05:32,240
" تقول أن فتاة من عائلة " كراودر

55
00:05:32,242 --> 00:05:36,847
أعتقلت هناك لمشكلة توريط
" في سجن " هارلن

56
00:05:36,849 --> 00:05:38,782
لا أعتقد أنها مصادفة

57
00:05:38,784 --> 00:05:39,451
كلا بالطبع

58
00:05:39,453 --> 00:05:42,822
غانر سويفت " أتذكر كونك بهذا الموقف "

59
00:05:42,824 --> 00:05:45,826
أنت من علمني

60
00:05:45,828 --> 00:05:47,361
براون " غير كافي "

61
00:05:47,363 --> 00:05:48,697
رجال كهوف متعصبين أقوياء

62
00:05:48,699 --> 00:05:50,098
عضلاتهم تثني عظامهم

63
00:05:50,100 --> 00:05:53,771
هل رأيت يوماً رجل كهوف
يمشي بهاتف خلوي ؟

64
00:05:57,376 --> 00:05:59,111
من الفتاة ؟

65
00:05:59,113 --> 00:06:00,814
بقدر ما اتذكر , ليس لديك أخت

66
00:06:00,816 --> 00:06:05,988
لتبسيط الأمور سأدعوها زوجتي

67
00:06:06,756 --> 00:06:08,325
مبروك

68
00:06:08,327 --> 00:06:11,362
وتريد من " غريتشين " الآن رعايتها

69
00:06:11,364 --> 00:06:13,232
إلى متى ؟

70
00:06:13,234 --> 00:06:14,433
قدر ما يجب

71
00:06:14,435 --> 00:06:20,208
سوف تحتاج بعض المال كعمولات

72
00:06:21,143 --> 00:06:26,450
هذا سيحافظ عليها بسمك
التونا وشراب التوت لفترة

73
00:06:46,813 --> 00:06:48,414
هل أنت العاملة الإجتماعية لـ " كاندل " ؟

74
00:06:48,416 --> 00:06:50,717
لا يفترض أن ندخل منزلاً

75
00:06:50,719 --> 00:06:52,053
إن كان به كلب طليق

76
00:06:52,055 --> 00:06:54,023
داني " أحضر حيوانك "

77
00:06:54,025 --> 00:06:56,793
معظم الوقت ينبح ولا يعض

78
00:06:56,795 --> 00:06:59,230
أجل , الأمر

79
00:06:59,232 --> 00:06:59,830
" تشيلسي "

80
00:06:59,832 --> 00:07:02,268
إنها مسألة عقبات أكثر من غيرها

81
00:07:02,270 --> 00:07:03,771
حيث يكون هناك كلب في المنزل

82
00:07:03,773 --> 00:07:05,306
عملياً يتطلب منا

83
00:07:05,308 --> 00:07:07,242
الكلب لا يعيش في المنزل

84
00:07:07,244 --> 00:07:08,578
إنه يعيش في الخارج

85
00:07:08,580 --> 00:07:09,912
" لا عليك من " تشيلسي

86
00:07:09,914 --> 00:07:14,352
إنه يتحمس عندما يشم رائحة
شيء يعجبه

87
00:07:14,354 --> 00:07:15,921
هل " كاندل وويندي " هنا ؟

88
00:07:15,923 --> 00:07:18,725
كلا لقد ذهبوا للمتجر

89
00:07:18,727 --> 00:07:20,027
لم نتوقع زيارتك حتى وقت لاحق

90
00:07:20,029 --> 00:07:22,296
أجل السائق كان أسرع
من المعتاد

91
00:07:22,298 --> 00:07:25,168
تفضلي إذاً , لا تخجلي

92
00:07:25,170 --> 00:07:28,539
داني " سيخرج الكلب "

93
00:07:28,907 --> 00:07:31,176
هيا أخرجه يا رجل

94
00:07:31,178 --> 00:07:33,679
دعه يتبول

95
00:07:34,281 --> 00:07:36,985
سوف نتعارف لاحقاً

96
00:07:40,090 --> 00:07:42,325
بعض المساعدة هنا

97
00:07:43,695 --> 00:07:45,596
أي أحد

98
00:07:47,500 --> 00:07:47,966
مرحباً

99
00:07:47,968 --> 00:07:49,502
أردت مشاركة بعض المعجنات معك

100
00:07:49,504 --> 00:07:52,906
لأريك منزل مسيحي مضياف جيد

101
00:07:52,908 --> 00:07:54,809
أعلم أنني ... مبكرة

102
00:07:54,811 --> 00:07:57,279
تشتاقين لرؤيتي ثانيةً

103
00:07:57,281 --> 00:07:58,381
" هذا يكفي " روميو

104
00:07:58,383 --> 00:08:00,818
إذهب للغرفة للقيام بعملك المدرسي

105
00:08:00,820 --> 00:08:01,619
بينما الآنسة " براندر " تقوم بعملها

106
00:08:01,621 --> 00:08:05,457
هل تحدثيني عن عملها ؟
أعني من الذي ستتفقد أحواله ؟

107
00:08:05,459 --> 00:08:08,763
حسناً , لا يسمح لها التحدث معك مباشرةً

108
00:08:08,765 --> 00:08:11,533
مالم تحمل مفكرة أو ظروف ملحة

109
00:08:11,535 --> 00:08:15,138
في الواقع الأمر أعقد من ذلك

110
00:08:15,140 --> 00:08:16,273
إذهب الآن

111
00:08:16,275 --> 00:08:20,246
عندما ننتهي , سأصعد إلى
هناك ونلقي ببعض العظام

112
00:08:20,248 --> 00:08:21,380
أحجار النرد

113
00:08:21,382 --> 00:08:23,950
هل قام " ديرل " بالجولة ؟

114
00:08:23,952 --> 00:08:24,751
ما القرار النهائي ؟

115
00:08:24,753 --> 00:08:27,890
هل المنزل مناسب للإسكان البشري ؟

116
00:08:27,892 --> 00:08:28,557
ماذا حدث في " ميامي " ؟

117
00:08:28,559 --> 00:08:31,528
لقد قررت أنه مكان صغير

118
00:08:31,530 --> 00:08:34,265
والفتى المراهق يحتاج مساحة

119
00:08:34,267 --> 00:08:36,269
المنزل يحمل الكثير من ذلك

120
00:08:36,271 --> 00:08:38,473
هل لديك عقد إيجار للمنزل ؟

121
00:08:38,474 --> 00:08:43,212
بالطبع , سوف أحضره لك

122
00:08:44,248 --> 00:08:48,653
منذ متى ترافقين المارشال ؟

123
00:08:50,623 --> 00:08:52,392
لماذا تعتقدين .. ؟ -
توقفي -

124
00:08:52,394 --> 00:08:55,029
لدي عين ثاقبة لهذه الأمور

125
00:08:55,031 --> 00:08:55,763
بالطبع لو سألتني

126
00:08:55,765 --> 00:08:59,235
أعتقد أنه أكثر رجل مصدر أحكام
آمل لقائه

127
00:08:59,237 --> 00:09:01,405
لكن سأعترف أنه سهل العثور

128
00:09:01,407 --> 00:09:02,840
بدمج الأمرين معاً

129
00:09:02,842 --> 00:09:04,442
تحصلين على الوصفة المثالية لرجل

130
00:09:04,444 --> 00:09:07,012
يضمن لك تحطيم قلبك

131
00:09:07,014 --> 00:09:09,249
لدي عين ثاقبة لهذا أيضاً

132
00:09:09,251 --> 00:09:09,916
هذا هو

133
00:09:09,918 --> 00:09:12,487
صنعت نسخةً إضافة خصيصاً لك

134
00:09:12,489 --> 00:09:13,522
شكراً لك

135
00:09:18,864 --> 00:09:23,302
هذا جيد " تشيلسي " جيد

136
00:09:23,370 --> 00:09:24,904
أجل أجل

137
00:09:24,906 --> 00:09:27,141
هل تذهبين مبكراً آنسة " آليسون " ؟

138
00:09:27,143 --> 00:09:28,877
أجل أجل

139
00:09:28,879 --> 00:09:31,447
هل تلعبين مع " تشيلسي  " ؟

140
00:09:31,449 --> 00:09:32,849
هل تريدين جذب الحبل ؟

141
00:09:32,851 --> 00:09:35,219
أجل هيا

142
00:09:36,155 --> 00:09:38,123
أجل

143
00:09:40,427 --> 00:09:42,563
أجل

144
00:09:42,565 --> 00:09:44,232
لا تهربي

145
00:09:44,234 --> 00:09:48,171
سوف يطاردك إذا هربت

146
00:11:17,565 --> 00:11:18,166
شيء آخر ؟

147
00:11:18,168 --> 00:11:21,203
سمعت أن " ثيو " يرفض التحدث نهائياً

148
00:11:21,205 --> 00:11:23,774
ولا يخبر الطبيب فصيلة دمه

149
00:11:23,776 --> 00:11:25,510
بالطبع له , لديه كرامة

150
00:11:25,512 --> 00:11:28,047
وأيضاً مشكلة كونك على
قمة الترتيب

151
00:11:28,049 --> 00:11:29,915
لا يمكنه مساومة الوشاية برجل أعلى منه

152
00:11:29,917 --> 00:11:32,553
" أعني قد حصلنا على " بن لادن

153
00:11:32,555 --> 00:11:35,757
حقاً لن نتحدث بهذا ؟

154
00:11:35,759 --> 00:11:37,894
عن ماذا ؟ نكتة " بن لادن " ؟

155
00:11:37,896 --> 00:11:39,128
ليست الأفضل

156
00:11:39,130 --> 00:11:40,966
" عين " ريلين

157
00:11:42,602 --> 00:11:44,638
هل إنزلقت في حمام " آرت " ؟

158
00:11:44,640 --> 00:11:47,175
لأن هكذا " آرت " كسر يده

159
00:11:47,177 --> 00:11:49,545
قضية حساب الرصاص

160
00:11:50,580 --> 00:11:52,515
تقصد الجرد ؟

161
00:11:52,650 --> 00:11:54,485
سأفعلها

162
00:11:55,887 --> 00:11:57,389
شكراً لك أقدر هذا

163
00:11:57,391 --> 00:12:00,226
سوف أساعد , قلت أنك
تريدها في أسرع وقت

164
00:12:00,228 --> 00:12:01,762
أجل

165
00:12:06,937 --> 00:12:08,538
علينا أن نخرج بعذر جيد

166
00:12:08,540 --> 00:12:10,474
الناس ترانا نذهب للمخزن معاً

167
00:12:10,476 --> 00:12:11,576
ربما ينتابهم أفكار غريبة

168
00:12:11,578 --> 00:12:13,445
لماذا لا تخبرهم الحقيقة ؟

169
00:12:13,447 --> 00:12:15,381
أننا نتطوع للجرد ؟

170
00:12:15,383 --> 00:12:18,452
حسناً نحتاج عذراً

171
00:12:22,058 --> 00:12:24,427
قبل  أن تقول شيئاً

172
00:12:24,429 --> 00:12:26,263
ماذا حدث لوجهك ؟

173
00:12:26,265 --> 00:12:28,233
أنت أولاً

174
00:12:33,307 --> 00:12:35,343
جي بي " أين أنت .؟ "

175
00:12:35,345 --> 00:12:40,116
لقد شعرت بالقلق , إتصل بي

176
00:12:40,284 --> 00:12:42,953
ربما هرب مع أحد العاهرات

177
00:12:42,955 --> 00:12:45,590
اجل هل تريد تفقد المقطورات ؟

178
00:12:46,260 --> 00:12:48,561
هل أنت واثق أنك لم تسمع عنه ؟

179
00:12:48,563 --> 00:12:50,898
ولا كلمة واحدة

180
00:12:50,999 --> 00:12:52,500
لا شيء ؟

181
00:12:52,502 --> 00:12:54,603
ليست عادته التغيب في المهمات

182
00:12:54,605 --> 00:12:58,875
الكثير من الجنون يجري هنا

183
00:12:58,877 --> 00:12:59,877
أتعلم ؟

184
00:12:59,879 --> 00:13:02,448
ربما يتدلى من شجرة

185
00:13:02,450 --> 00:13:03,917
هراء

186
00:13:03,919 --> 00:13:06,987
لا أحد منهم مؤهل للمهمة

187
00:13:09,058 --> 00:13:14,666
" لا أظن لديك فكرة أين " بابتيز

188
00:13:17,571 --> 00:13:17,903
لا

189
00:13:17,905 --> 00:13:21,709
هل أنت واثق لا شيء تريد أن تخبرني به ؟

190
00:13:23,379 --> 00:13:26,516
لأنه الأفضل لك

191
00:13:26,884 --> 00:13:28,919
ديرل " ؟ " -
لكنني سألتك -

192
00:13:28,921 --> 00:13:29,887
وليس لديك ما تقول

193
00:13:29,889 --> 00:13:32,190
لا أريد أن أسبب أي مشكلة -
بشأن ماذا ؟ -

194
00:13:32,192 --> 00:13:35,262
سوف أخبرك ... إنه

195
00:13:35,264 --> 00:13:36,563
كان يتحدث الكثير عنك

196
00:13:36,565 --> 00:13:40,970
يقول ماذا ؟ -
كما تعلم -

197
00:13:40,972 --> 00:13:42,973
إنه لا يحصل على المال الكافي

198
00:13:42,975 --> 00:13:45,176
ويمكنك تقديم هذا -
تقديم ؟ -

199
00:13:45,178 --> 00:13:47,112
لقد قلت له .. هذا بالضبط ما قلت

200
00:13:47,114 --> 00:13:49,582
قلت له إسمع أيها المظلم

201
00:13:49,584 --> 00:13:56,224
إذا تحدثت عن أخي هكذا
سوف أقطعك

202
00:13:56,226 --> 00:13:59,396
" ثم قال لي كان يجب البقاء في " فلوريدا

203
00:13:59,398 --> 00:14:03,101
فقلت له عد إلى هناك

204
00:14:03,103 --> 00:14:07,040
ثم قال ربما سأفعل

205
00:14:07,942 --> 00:14:09,710
بهذه البساطة

206
00:14:10,045 --> 00:14:12,648
هل سمعته يتحدث هكذا ؟

207
00:14:12,650 --> 00:14:15,685
" أجل كما قال " داني

208
00:14:15,687 --> 00:14:16,787
إن كان لديه مشكلة

209
00:14:16,789 --> 00:14:20,025
لماذا لم يأتي الجبان ويقولها لي ؟

210
00:14:20,027 --> 00:14:21,661
إنه مخنث

211
00:14:21,663 --> 00:14:23,062
ربما لم يرغب بإخراج الموضوع

212
00:14:23,064 --> 00:14:25,867
هيا أيتها العاهرة الغبية

213
00:14:25,869 --> 00:14:27,702
تعامل مع الأمر

214
00:14:27,704 --> 00:14:29,638
أوقف الأمرأة

215
00:14:29,640 --> 00:14:32,576
لم أفعل شيئاً

216
00:14:35,415 --> 00:14:36,748
هل ستكون بخير ؟

217
00:14:36,750 --> 00:14:37,951
أجل

218
00:14:37,953 --> 00:14:38,751
لماذا لم تتصل بالشرطة ؟

219
00:14:38,753 --> 00:14:42,022
لأنها قلقة من أن تحصل على عمل ميداني

220
00:14:42,024 --> 00:14:44,259
خمر ؟ حشيش ؟

221
00:14:44,261 --> 00:14:46,696
إنها تتحسن أكثر

222
00:14:46,698 --> 00:14:48,066
لماذا ذهبت للقبو ؟

223
00:14:48,068 --> 00:14:49,300
هناك نحسب الرصاص

224
00:14:49,302 --> 00:14:51,136
رجاءً سوف أذهب معك

225
00:14:51,138 --> 00:14:51,837
أين سأذهب ؟

226
00:14:51,839 --> 00:14:56,010
" نذهب إلى " هارلن " لرؤية " داني كراو

227
00:14:56,311 --> 00:14:59,147
حسناً , يمكنك القيادة

228
00:15:01,820 --> 00:15:03,487
منذ متى لديك ؟

229
00:15:03,489 --> 00:15:05,657
ليس طويلاً

230
00:15:06,827 --> 00:15:09,363
لماذا تتخلص منه ؟

231
00:15:09,365 --> 00:15:10,797
سآخذ الطريق

232
00:15:10,799 --> 00:15:13,268
وأريد أموال السفر

233
00:15:16,340 --> 00:15:19,176
حسناً سآخذه

234
00:15:19,178 --> 00:15:21,580
لنعبئه

235
00:15:24,385 --> 00:15:26,186
مهلاً

236
00:15:26,521 --> 00:15:28,990
ما هذا ؟

237
00:15:29,091 --> 00:15:31,827
هذا خلل تجميلي طفيف

238
00:15:31,829 --> 00:15:34,298
سوف أضعه على الملكية -
تجميلي ؟ -

239
00:15:34,300 --> 00:15:37,435
هذا الشيء ممزق

240
00:15:37,437 --> 00:15:39,705
إنه ليس حوض , هذه قمامة

241
00:15:39,707 --> 00:15:41,541
تبً لـ 800 دولار

242
00:15:41,543 --> 00:15:44,145
كم ستعطيني إذاً ؟

243
00:15:44,680 --> 00:15:47,350
أعطيك 20 دولار وآخذه
إلى الخردة مباشرةً

244
00:15:47,352 --> 00:15:49,619
كيف سأعيش بـ 20 دولار ؟

245
00:15:49,621 --> 00:15:51,055
لقد دفعت 1000 دولار لهذا الشيء

246
00:15:51,057 --> 00:15:54,059
عندما فعلت كان يحمل الماء

247
00:15:54,061 --> 00:15:56,128
العرض النهائي 20 دولار

248
00:15:56,130 --> 00:15:57,898
هذا الحوض كان حلمي

249
00:15:57,900 --> 00:15:59,901
لن أبيعه بـ 20 دولار

250
00:15:59,903 --> 00:16:02,938
وأنا لن أضيع الوقت

251
00:16:03,673 --> 00:16:05,041
سحقاً

252
00:16:05,043 --> 00:16:07,945
في الواقع لن أبيعه أبداً

253
00:16:07,947 --> 00:16:10,682
لن أتخلى عن حلمي

254
00:16:11,317 --> 00:16:13,854
لن أتخلى عن حلمي

255
00:16:18,795 --> 00:16:20,863
داني " ماذا حدث ؟ "

256
00:16:20,865 --> 00:16:21,566
ما الأمر ؟

257
00:16:21,568 --> 00:16:26,139
الناس هنا تفكر أن شراء مشروب
يعطيهم رخصةً للشتيمة

258
00:16:26,141 --> 00:16:27,774
أي واحد له ؟

259
00:16:27,776 --> 00:16:30,077
إنه هناك

260
00:16:30,079 --> 00:16:30,912
يا إلهي

261
00:16:30,914 --> 00:16:34,083
المكان كله منقلب رأساً

262
00:16:34,085 --> 00:16:35,084
هل تعلم هذا ؟

263
00:16:35,086 --> 00:16:35,986
كيف حالك يا صغيرتي ؟

264
00:16:35,988 --> 00:16:39,190
يا إلهي كان يوماً جيداً

265
00:16:39,192 --> 00:16:41,227
هل يمكن أن أسئلك ؟

266
00:16:41,695 --> 00:16:44,931
إذا أحضرت المال من " بويد " ثمن المقطورات

267
00:16:44,933 --> 00:16:47,569
هل تعتقد حقاً أنه سيترك " كنتاكي " ؟

268
00:16:47,571 --> 00:16:50,340
عندما ينتج هذا الكم من المال

269
00:16:50,342 --> 00:16:53,411
جميعنا نريد إطلاق هذا القمامة

270
00:16:57,986 --> 00:17:00,254
إذهب إلى النوم

271
00:17:01,389 --> 00:17:04,427
أنا أرى عجلاتك تدور هنا

272
00:17:05,263 --> 00:17:06,930
هل أذكرك أننا تعلمنا كثيراً

273
00:17:06,932 --> 00:17:10,301
من " كراودر " وهو لم يتحرك

274
00:17:10,303 --> 00:17:12,137
أعلم هذا

275
00:17:12,906 --> 00:17:15,442
فما هي فكرتك ؟

276
00:17:15,709 --> 00:17:18,112
نمسك به نضع سلاح على رأسه

277
00:17:18,114 --> 00:17:22,251
نطلب منه تسليم المال وإلا يقتل

278
00:17:24,924 --> 00:17:28,394
أنت عبقري , هل تعرف ذلك ؟

279
00:17:41,947 --> 00:17:44,182
متى سوف أرى " بويد "؟

280
00:17:44,250 --> 00:17:44,983
الأول فالأول

281
00:17:44,985 --> 00:17:46,853
سوف أطلقك إلى الحجز الوقائي

282
00:17:46,855 --> 00:17:49,223
بويد " كلف شخص يراقب ظهرك "

283
00:17:49,225 --> 00:17:51,159
لماذا ظهري يحتاج المراقبة ؟

284
00:17:51,161 --> 00:17:53,696
أنت شابة وجميلة

285
00:17:53,698 --> 00:17:55,933
وطعنت حارساً , والضباط

286
00:17:55,935 --> 00:17:58,270
لم أافعل ذلك

287
00:17:59,138 --> 00:18:00,640
أنت تعرف هذا

288
00:18:00,642 --> 00:18:03,744
كلا أعلم أنك و " بويد " دفعتم لي

289
00:18:03,746 --> 00:18:05,447
لوضع سماعة على أذني

290
00:18:05,449 --> 00:18:07,683
لكن أؤكد لك أنا محامي جيد

291
00:18:07,685 --> 00:18:09,353
هل لديك طريق لذلك الضابط ؟

292
00:18:09,355 --> 00:18:10,320
لقد أختفى ولا أحد يعرف مكانه

293
00:18:10,322 --> 00:18:12,457
ربما لديه أقارب خارج الولاية
نحن نبحث في ذلك

294
00:18:12,459 --> 00:18:16,161
بالشكل الذي جرى
أعتقد أنه أنتهي من الآخرين قبلي

295
00:18:16,163 --> 00:18:17,264
سوف ننظر بهذا أيضاً

296
00:18:17,266 --> 00:18:21,270
هلا تنظر في الكاميرات الأمنية
لتظهر لهم أنني لم أفعل ؟

297
00:18:21,272 --> 00:18:24,607
كل الكاميرات في المنطقة مقفلة

298
00:18:34,822 --> 00:18:37,692
هل بعث " بويد " رسالةً على الأقل

299
00:18:37,860 --> 00:18:39,328
أجل

300
00:19:00,826 --> 00:19:02,394
هل يمكنك مساعدتي ؟

301
00:19:11,074 --> 00:19:12,742
لقد أقفلنا

302
00:19:23,892 --> 00:19:28,699
علي القول , أنت آخر رجل توقعت دخوله

303
00:19:28,701 --> 00:19:29,867
أين " بويد " ؟

304
00:19:29,869 --> 00:19:32,938
لماذا ؟ هل تريد الإعتذار ؟

305
00:19:32,940 --> 00:19:33,439
على ماذا ؟

306
00:19:33,441 --> 00:19:36,343
إرسال إبن عم غبي لمحاولة إخافتنا

307
00:19:36,345 --> 00:19:37,044
لم أرسل أحداً

308
00:19:37,046 --> 00:19:40,883
هل تعتقد حقاً أنك ستتغلب على " بويد كراودر " ؟

309
00:19:40,885 --> 00:19:45,022
كل ما أعتقد أنك لا
تعرف ماذا فعلت

310
00:19:45,024 --> 00:19:47,058
هل سمعت ماذا حدث لـ " ماسر " ؟

311
00:19:47,060 --> 00:19:48,193
" أنا لست " ماسر

312
00:19:48,195 --> 00:19:49,662
أهدأ يا رجل

313
00:19:49,664 --> 00:19:52,767
أنظر هنا , كيف حالك ؟

314
00:19:52,769 --> 00:19:55,103
لماذا لا تخبرني أين الزعيم ؟

315
00:19:55,105 --> 00:19:57,573
لا أفترض أنك " ديرل " الإبن

316
00:19:57,575 --> 00:20:00,978
لأنني سمعت أنه لعين كبير

317
00:20:00,980 --> 00:20:04,015
أنا كبير بما يكفي عليك

318
00:20:04,017 --> 00:20:05,985
هل تظن ذلك ؟

319
00:20:06,186 --> 00:20:07,554
أجل

320
00:20:12,862 --> 00:20:15,498
هل أحضرت هذا من علبة حبوب ؟

321
00:20:15,500 --> 00:20:16,032
قلت لك

322
00:20:16,034 --> 00:20:18,969
ليس لديك قدرة عما أستطيع فعله

323
00:20:18,971 --> 00:20:21,006
" والآن أخبرنا أين " بويد

324
00:20:21,441 --> 00:20:24,578
أنت على وشك القفز من هاوية عالية

325
00:20:24,580 --> 00:20:27,082
لا تقلق لأنني سأمسكه

326
00:20:27,084 --> 00:20:28,984
حقاً ؟ -
أجل -

327
00:20:28,986 --> 00:20:31,621
ومن سيمسكك ؟

328
00:20:48,714 --> 00:20:51,783
ماذا نفعل الآن ؟

329
00:20:55,155 --> 00:20:56,923
الخطة البديلة

330
00:20:57,058 --> 00:20:59,794
ما هي الخطة البديلة ؟

331
00:20:59,996 --> 00:21:04,034
نرى كم يدفع " بويد " ثمناً لرجله

332
00:21:21,493 --> 00:21:23,962
بيرتو " يا صديقي "

333
00:21:23,964 --> 00:21:26,901
مضى وقت طويل

334
00:21:29,539 --> 00:21:34,144
" وين دافي " بويد كراودر "
" هذا " البيرتو رويز "

335
00:21:36,715 --> 00:21:38,416
" لابد أنك سيد " يون

336
00:21:38,418 --> 00:21:39,585
وكيف عرفت ذلك ؟

337
00:21:39,587 --> 00:21:41,955
إسم أحد معجنات اللحم في الطعام الصيني ؟

338
00:21:41,957 --> 00:21:45,526
قد أقول " مكرونة الكيمشي " بالصلصة

339
00:21:45,528 --> 00:21:46,862
هذه جيدة

340
00:21:46,864 --> 00:21:49,432
" شعوب " الآنيكانغ " إستعبدت من " كوريا

341
00:21:49,434 --> 00:21:52,603
وأحضرت إلى " المكسيك " للعمل
في المنشآت الصناعية

342
00:21:52,605 --> 00:21:53,438
أعلم ذلك

343
00:21:53,440 --> 00:21:56,209
لقد قرأت الكثير عن العبودية

344
00:21:56,211 --> 00:21:57,643
إنه كلام تاريخي

345
00:21:57,645 --> 00:21:59,613
ويعتقد البعض أن أشعر بالإهانة

346
00:21:59,615 --> 00:22:01,616
إذا قمت بالإشارة للتناقض

347
00:22:01,618 --> 00:22:05,088
أعتقد أنك تريد الإشارة

348
00:22:05,090 --> 00:22:05,856
ولماذا أريد ذلك ؟

349
00:22:05,858 --> 00:22:09,761
لأن هذا يقترح أنك جيد فيما تفعل

350
00:22:11,965 --> 00:22:15,803
أظن السيد " بيكر " أخبرك أن هذا
يتطلب عربوناً

351
00:22:15,805 --> 00:22:16,270
أجل

352
00:22:16,272 --> 00:22:19,675
لكننا نأمل الوصول لتفاهم مختلف

353
00:22:19,677 --> 00:22:20,943
ما هذا " بويد " ؟

354
00:22:20,945 --> 00:22:21,745
لقد قدمت وعداً لرجالي

355
00:22:21,747 --> 00:22:24,047
هناك تجارب سيئة سابقة

356
00:22:24,049 --> 00:22:27,653
مع طراز الدفع مقدماً

357
00:22:31,560 --> 00:22:34,264
لحسن الحظ أن الرجال الذين أمثلهم

358
00:22:34,266 --> 00:22:39,304
يعتمدون علي بدقة لأنهم
يعرفون  أنني لست مثلهم

359
00:22:39,372 --> 00:22:40,872
أنا أمقت قطع الرؤوس

360
00:22:40,874 --> 00:22:43,944
ونحن كذلك -
هذا سيء على العمل -

361
00:22:43,946 --> 00:22:45,947
وفي الحقيقة , المال في تلك الحقيبة

362
00:22:45,949 --> 00:22:49,318
تشتري لك التأمين فقط إزاء شعور

363
00:22:49,320 --> 00:22:50,552
موظفي بالإمتياز

364
00:22:50,554 --> 00:22:53,824
في حالة حدوث أي خطأ في التحويلات

365
00:22:53,826 --> 00:22:55,727
وأنا راغب في المتابعة بدونه

366
00:22:55,729 --> 00:22:58,231
أريدك أن تفهم جيداً أن رؤسائي

367
00:22:58,233 --> 00:23:03,905
لن يسمحوا لشيء يخاطر بسمعتهم
كرجال لا يعارضون

368
00:23:03,907 --> 00:23:09,246
وفي أي نقطة عند الحاجة لإعادة
تأسيس تلك السمعة

369
00:23:10,115 --> 00:23:12,216
لن يرسلوني أنا

370
00:23:12,452 --> 00:23:14,754
أعتقد لدينا إتفاق

371
00:23:18,627 --> 00:23:21,430
" كراودر "

372
00:23:26,271 --> 00:23:28,606
سوف تنقلين , خذي أغراضك

373
00:23:33,181 --> 00:23:36,050
أردت الخروج من الزنزانة
أهلاً بكم في الحماية

374
00:23:36,052 --> 00:23:38,287
أجل

375
00:23:45,331 --> 00:23:47,300
" مرحباً أنا " إيفا

376
00:23:47,302 --> 00:23:47,867
أنا في الأعلى

377
00:23:47,869 --> 00:23:51,339
تدخلين الممنوعات إلى هنا
وأدعك تستعملين الأغطية

378
00:23:51,341 --> 00:23:52,173
وسوف يكون لدينا مشكلة

379
00:23:52,175 --> 00:23:55,378
ابقي المنطقة نظيفة
وكوني نظيفة من كل جانب

380
00:23:55,380 --> 00:23:57,781
وسوف نتأقلم جيداً

381
00:23:58,250 --> 00:24:00,953
أسئلة ؟ -
لا -

382
00:24:00,955 --> 00:24:03,089
أنا " نيكي " بالمناسبة

383
00:24:03,958 --> 00:24:05,593
مرحباً

384
00:24:06,495 --> 00:24:09,198
وأين رجل " كراودر " الآن ؟

385
00:24:09,200 --> 00:24:10,768
في شاحنته

386
00:24:10,770 --> 00:24:12,269
حياً ؟

387
00:24:12,271 --> 00:24:13,138
هكذا عندما دخل

388
00:24:13,140 --> 00:24:15,608
سوف نأخذ فديته

389
00:24:15,610 --> 00:24:16,208
بحق الله

390
00:24:16,210 --> 00:24:19,112
ألا تعلم أنه لا يسمح
لك التحدث هكذا أمامي ؟

391
00:24:19,114 --> 00:24:21,115
أين " ديرل " ؟

392
00:24:24,655 --> 00:24:27,758
كيف يعرفون بالأمر ؟

393
00:24:29,529 --> 00:24:31,029
سحقاً

394
00:24:31,031 --> 00:24:32,665
ماذا تفعل ؟

395
00:24:32,667 --> 00:24:35,102
ماذا ؟ لن أحبس 20 عاماً

396
00:24:35,104 --> 00:24:36,604
لن أخسر وسوف آخذ فرصتي

397
00:24:36,606 --> 00:24:41,077
كلا " داني " ,  لسنا نعرف بعد لماذا هم هنا

398
00:24:41,079 --> 00:24:43,046
ولن يفتحوا الصندوق دون سبب

399
00:24:43,048 --> 00:24:47,486
وكذلك لن يدخلوا المنزل دون سبب

400
00:24:47,488 --> 00:24:49,756
ولن نعطيهم السبب

401
00:24:49,758 --> 00:24:51,859
هل تفهم ؟ أبقوا هنا

402
00:24:51,861 --> 00:24:56,899
إبتعدوا عن الأنظار , وسوف أتعامل
مع الماريشال

403
00:24:57,367 --> 00:25:00,037
إنها مثل دبابيس على لوح مدرسي

404
00:25:04,344 --> 00:25:05,378
مرشال

405
00:25:05,380 --> 00:25:06,780
تفاجأت برؤيتك هنا

406
00:25:06,782 --> 00:25:07,715
قد أقول الأمر نفسه

407
00:25:07,717 --> 00:25:10,185
بأنني أعتقد أنك أقسمت

408
00:25:10,187 --> 00:25:11,620
" أخذ الطفل إلى " ميامي

409
00:25:11,622 --> 00:25:14,357
فلمن أدين له الشرف ؟

410
00:25:14,359 --> 00:25:15,059
أين " داني " ؟

411
00:25:15,061 --> 00:25:18,163
لم أراه منذ الصباح , لماذا ؟

412
00:25:18,165 --> 00:25:22,202
عاملة " كاندل " ذهبت يوم أمس

413
00:25:22,204 --> 00:25:23,437
ولحق بها وضربها على الطريق

414
00:25:23,439 --> 00:25:26,608
أريد أعترافاً أن هناك أحتمال
بأنه فعلها وحده

415
00:25:26,610 --> 00:25:29,412
ماذا عن رغبة أعتراف منه
أنه لم يفعل شيئاً ؟

416
00:25:29,414 --> 00:25:32,550
إذاً أعتقد شخص آخر قرر أن ينبح كالكلب

417
00:25:32,552 --> 00:25:35,654
" عذراً لا أظننا إلتقينا , إسمي " ويندي

418
00:25:35,656 --> 00:25:37,423
" النائب " بروكس

419
00:25:38,058 --> 00:25:39,827
وأين ينبح " داني " ؟

420
00:25:39,829 --> 00:25:42,665
أخيك أحمق بطراز عالمي

421
00:25:42,667 --> 00:25:45,435
لا إهانة , ولذا ترددت بتحليل

422
00:25:45,437 --> 00:25:46,671
ما يجري في رأسه

423
00:25:46,673 --> 00:25:47,572
لكن إن كنت سأفكر

424
00:25:47,574 --> 00:25:50,609
أعتقد أنها طريقته لدعوتي

425
00:25:50,611 --> 00:25:53,346
كما قلت لك , ليس هنا

426
00:25:53,348 --> 00:25:55,650
لكن يسعدني إيصال الرسالة

427
00:25:55,652 --> 00:25:56,885
ليس هنا ؟

428
00:25:56,887 --> 00:25:59,856
الكثير من السيارة لشخص واحد

429
00:25:59,990 --> 00:26:01,192
لا سبب لدخولك منزلنا

430
00:26:01,194 --> 00:26:03,495
ليس منزلك في الواقع
أنا أعرف مالك المكان

431
00:26:03,497 --> 00:26:06,866
تعلم ما أقصد
آليسون " حصلت على عقد الإيجار "

432
00:26:06,868 --> 00:26:07,935
أجل لقد أخبرتني

433
00:26:07,937 --> 00:26:09,469
مالم تريني مذكرة دخول

434
00:26:09,471 --> 00:26:10,872
الأفضل ألا تخطوا من الباب

435
00:26:10,874 --> 00:26:13,742
قد تتفاجئين مما يفعله المارشال دون مذكرة

436
00:26:13,744 --> 00:26:16,179
إذا سمحت بإنتهاك التعديل الرابع الدستوري

437
00:26:16,181 --> 00:26:16,947
سوف أتفاجأ

438
00:26:16,949 --> 00:26:19,383
إذا شككت بأن مالك المنزل

439
00:26:19,385 --> 00:26:22,020
مقيد في القبو أو أسوأ

440
00:26:22,022 --> 00:26:24,658
نظرا لأن عائلتك تطبخ الهيروين

441
00:26:24,660 --> 00:26:26,994
فسوف أدخل على أية حال

442
00:26:26,996 --> 00:26:28,163
هل تريد التحدث مع " مايك " ؟

443
00:26:28,165 --> 00:26:30,900
هل هذا يهدئ مخيلتك السوداوية ؟

444
00:26:30,902 --> 00:26:33,136
أجل أحضريه -
ليس هنا -

445
00:26:33,138 --> 00:26:35,240
إنه في المتجر

446
00:27:16,533 --> 00:27:18,101
ما الأمر ؟

447
00:27:20,005 --> 00:27:20,806
لديك توقيت جيد

448
00:27:20,807 --> 00:27:24,778
ليلة أمس كانت تمطر مثل
بقرة عجوز تبول على صخر أملس

449
00:27:24,780 --> 00:27:27,515
أنا " بيني " , وأنت " إيفا " صحيح ؟

450
00:27:28,016 --> 00:27:30,352
تقول الأنباء أنك كنت ستقتلين حارساً

451
00:27:30,553 --> 00:27:31,988
لم أفعل ذلك

452
00:27:31,990 --> 00:27:33,189
هل أعطيك نصيحةً مجانية ؟

453
00:27:33,191 --> 00:27:37,495
في المرة القادمة عندما يسأل
أحد لا تقولي أنك لم تفعلي

454
00:27:37,497 --> 00:27:38,296
ماذا يفترض أن أقول ؟

455
00:27:38,298 --> 00:27:40,666
لن يكون الأول ولا الأخير ؟

456
00:27:40,668 --> 00:27:41,601
لا تقولي شيئاً

457
00:27:41,603 --> 00:27:43,437
نصف العاهرات ثرثارات

458
00:27:43,439 --> 00:27:46,040
لن ترغبي أن يضع أحد في رأسه أختبارك

459
00:27:46,042 --> 00:27:51,282
أفضل طريقة للعيش هنا
هو أن تترك وحدك

460
00:27:51,383 --> 00:27:54,619
لا أعتقد أن هذا لي

461
00:27:54,954 --> 00:27:56,989
" مرحباً " بيني

462
00:27:57,758 --> 00:27:59,693
بيتريس " كيف حالك ؟ "

463
00:27:59,695 --> 00:28:03,299
سأكون أفضل عندما تعرفيني
بهذه السمكة البيضاء

464
00:28:03,301 --> 00:28:07,571
" إنها ليست جديدة لقد نقلت من سجن " هارلين

465
00:28:07,573 --> 00:28:11,076
هذا يعني أنك من طعن الحارس

466
00:28:11,078 --> 00:28:13,346
ماذا حدث ؟ هل حاول التحرش ؟

467
00:28:13,348 --> 00:28:15,783
من الصعب أن ألومه

468
00:28:15,785 --> 00:28:18,987
أنا أحب هذا الشعر

469
00:28:18,989 --> 00:28:21,624
باتريس " لديك مشاكل نفسية "

470
00:28:21,626 --> 00:28:23,327
هذا شعر بيضاء

471
00:28:23,329 --> 00:28:25,663
لا أريد اي مشاكل

472
00:28:25,665 --> 00:28:26,831
لا مشاكل

473
00:28:26,833 --> 00:28:28,734
نيشيل " أحياناً تصبح محاربة "

474
00:28:28,736 --> 00:28:30,370
عندما يصل الأمر لعدة أشياء

475
00:28:30,372 --> 00:28:34,543
بالنسبة لي أرى أننا بلون واحد
عند المصلحة

476
00:28:52,370 --> 00:28:53,838
شكراً لك

477
00:28:53,840 --> 00:28:54,972
المعذرة

478
00:28:54,974 --> 00:28:57,876
سوف أراك قريباً

479
00:29:00,214 --> 00:29:00,814
" أنا " غريتشين سويفت

480
00:29:00,816 --> 00:29:04,953
بويد " تحدث لأخي للأهتمام بك "

481
00:29:04,955 --> 00:29:06,322
حسناً

482
00:29:11,931 --> 00:29:13,499
رجلك خائن للعرق -
أتركيني -

483
00:29:13,501 --> 00:29:17,839
والخونة أكرههم أكثر من عاهرات السود

484
00:29:17,841 --> 00:29:18,773
لديك حقاً شعر جميل

485
00:29:18,775 --> 00:29:20,342
الأفضل ألا تتحركي يا صغيرتي

486
00:29:20,344 --> 00:29:25,115
إذا بقيت تتحركين ربما نقطع
شيئاً لن يعود

487
00:29:25,117 --> 00:29:26,650
أتركيني

488
00:29:29,389 --> 00:29:31,123
توقفي

489
00:29:31,125 --> 00:29:32,793
توقفي

490
00:29:41,506 --> 00:29:45,444
عندما يترك الحانة ويذهب
علي ان أوقف مرتبه

491
00:29:45,446 --> 00:29:47,213
تفقد الخلفية -
" كارل " -

492
00:29:49,252 --> 00:29:50,451
" كارل "

493
00:29:50,453 --> 00:29:51,352
" غايست "

494
00:29:51,354 --> 00:29:52,621
لقد أصبحت توترني

495
00:29:52,623 --> 00:29:56,158
كلما رأيت إسمك يظهر على هاتفي

496
00:29:59,131 --> 00:30:01,233
هل تعرف من فعلها ؟

497
00:30:03,336 --> 00:30:05,272
كارل " ليس هنا "

498
00:30:06,308 --> 00:30:07,909
" بويد "

499
00:30:08,043 --> 00:30:09,878
إيفا " تعرضت للضرب "

500
00:30:09,880 --> 00:30:12,015
أعتقدت أخت " غانر " ترعاها

501
00:30:12,017 --> 00:30:14,852
هي من فعلت ذلك

502
00:30:19,726 --> 00:30:23,265
سوف أحتاج منك عملاً

503
00:30:24,668 --> 00:30:25,936
شكراً لك

504
00:30:25,938 --> 00:30:27,872
يوم سعيد لك

505
00:30:27,874 --> 00:30:29,707
أنت أيضاً

506
00:30:33,647 --> 00:30:35,516
ألا يجب أن تكون في المدرسة ؟

507
00:30:35,518 --> 00:30:36,817
إنها إجازة

508
00:30:36,819 --> 00:30:38,053
أي إجازة هذه ؟

509
00:30:38,055 --> 00:30:40,790
لا أعلم أحد المناسبات الثقافية

510
00:30:40,792 --> 00:30:42,192
العام الجديد , الأرنب الصيني

511
00:30:42,194 --> 00:30:45,129
أعتقد أنه أفضل من آخر مكان
عملت به

512
00:30:45,131 --> 00:30:48,867
الذي يدفع لي لرعاية أنصاف العرايا طوال اليوم ؟

513
00:30:48,869 --> 00:30:50,337
أجل كان بائساً

514
00:30:50,339 --> 00:30:52,106
" نبحث عن " مايك

515
00:30:54,444 --> 00:30:56,446
من هو " مايك " ؟

516
00:30:56,513 --> 00:30:59,817
رجل يملك المتجر ونصف
المنزل الذي تعيش فيه

517
00:30:59,819 --> 00:31:03,221
هل تتحدث عن السيد " دورن " أو " ثورن " ؟

518
00:31:03,223 --> 00:31:04,424
ويندي  " لم تتصل لتحذرك ؟ "

519
00:31:04,425 --> 00:31:06,526
" تقول أنك تبحث عن " داني

520
00:31:06,528 --> 00:31:08,696
" والآن نبحث عن " مايك

521
00:31:08,698 --> 00:31:09,731
أين هو ؟

522
00:31:09,733 --> 00:31:10,833
لا أعلم

523
00:31:10,835 --> 00:31:12,735
لقد خرج لعمل ما

524
00:31:12,737 --> 00:31:14,504
ماذا تنوي أن تفعل بهذا المنشار ؟

525
00:31:14,506 --> 00:31:16,574
نشر الأشياء

526
00:31:16,576 --> 00:31:22,048
مثل نشر أشلاء رجل قبل
أن تضعه في حفرة ؟

527
00:31:22,050 --> 00:31:22,515
لا

528
00:31:22,517 --> 00:31:26,688
لديك عقل مظلم ملتوي

529
00:31:26,690 --> 00:31:29,492
تعال معي

530
00:31:29,826 --> 00:31:30,727
راقبي الطفل

531
00:31:30,729 --> 00:31:35,334
عندما تسمع طلقات تعرف ما عليك فعله

532
00:31:37,571 --> 00:31:40,875
شخص هنا يريدك

533
00:31:40,877 --> 00:31:42,611
ريلين " ماذا جاء بك إلى هنا ؟ "

534
00:31:42,613 --> 00:31:45,515
مررت بمنزلك , هناك عائلة تعيش

535
00:31:45,517 --> 00:31:48,952
أجل مستأجرون جدد , هل هناك مشكلة ؟

536
00:31:48,954 --> 00:31:50,221
أشعر بالفضول مما يفعلون

537
00:31:50,223 --> 00:31:54,962
نحن نبادل الدولار الأمريكي
الصعب بمكان للعيش

538
00:31:54,964 --> 00:31:57,232
كن هادئاً , " مايك " ؟

539
00:31:57,234 --> 00:32:02,273
فتاة لطيفة حضرت لمنزلي
بشعر أحمر

540
00:32:02,275 --> 00:32:03,374
معها أخيها الصغير

541
00:32:03,376 --> 00:32:05,343
الذي يعمل على الإستقبال

542
00:32:05,345 --> 00:32:09,049
زعمت أنها مفلسة وتعيش في السيارة

543
00:32:09,051 --> 00:32:12,787
لن أعتبر نفسي مسيحي إن لم أخدمها

544
00:32:12,789 --> 00:32:15,691
ماذا عن ذلك وأخيه
داني " والكلب ؟ "

545
00:32:15,693 --> 00:32:18,262
هل يعيشون في سيارة أيضاً ؟

546
00:32:18,264 --> 00:32:22,134
لقد ظهر فجأة

547
00:32:23,604 --> 00:32:25,906
أريد أن تخبره ألا يستأجر المكان ثانيةً

548
00:32:25,908 --> 00:32:26,941
مهلاً لا يمكنك ذلك

549
00:32:26,943 --> 00:32:30,680
أهدأ , لن أخبرك ثانيةً

550
00:32:30,682 --> 00:32:34,986
قل له لا يمكنه العيش بمنزلك

551
00:32:35,154 --> 00:32:35,920
الكوخ أيضاً ؟

552
00:32:35,922 --> 00:32:38,824
أي كوخ ؟ -
كوخ الصيد -

553
00:32:39,092 --> 00:32:41,495
كان جزء من الإتفاق

554
00:32:49,273 --> 00:32:52,944
غانر " يحتمي بنصف فيلق "
" من حماة " هتلر

555
00:32:52,946 --> 00:32:57,351
يبدوا أنهم ينتظرون محاصرة منك

556
00:33:10,170 --> 00:33:12,438
تعلم أنني سأتبعك إلى أي مكان

557
00:33:12,440 --> 00:33:14,742
لكن يبدوا أن الذهاب لهم
مباشرةً لن يجدي نفعاً

558
00:33:14,744 --> 00:33:18,548
بينما ظلالهم أكبر منا بكثير

559
00:33:19,650 --> 00:33:22,986
" سأحاول مرةً أخرى إظهار " كارل

560
00:33:25,091 --> 00:33:26,458
توقف عن إحراج نفسك

561
00:33:26,460 --> 00:33:29,263
بتقطيع الخشب هكذا

562
00:33:29,265 --> 00:33:30,732
نعم

563
00:33:34,171 --> 00:33:36,807
أين أنت يا رجل ؟ لدينا مشكلة

564
00:33:36,809 --> 00:33:39,544
ألا تريد أن تعرف ؟

565
00:33:45,855 --> 00:33:47,756
" كارل كارل "

566
00:33:48,358 --> 00:33:49,926
ماذا ؟

567
00:33:49,928 --> 00:33:52,363
" أنا لست " كارل

568
00:33:53,533 --> 00:33:58,338
ماذا .. سحقاً لهذا الشيء

569
00:33:58,772 --> 00:34:01,843
أعتقد أنه ذكر شيء عن الحذاء

570
00:34:03,881 --> 00:34:06,950
مرحباً -
أجل كنت أقول -

571
00:34:08,855 --> 00:34:10,655
كلا لست أسمعك

572
00:34:10,890 --> 00:34:13,359
هذا أنت " بويد " ؟

573
00:34:13,361 --> 00:34:14,527
سوف أعطيك 30 دقيقة

574
00:34:14,529 --> 00:34:19,134
لتكون حيث كان يجب
عليك قبل 30 دقيقة

575
00:34:21,939 --> 00:34:26,344
اللعنة على هذا الإستقبال

576
00:34:38,996 --> 00:34:40,431
" داني "

577
00:34:40,433 --> 00:34:42,968
سحقاً

578
00:34:57,823 --> 00:35:00,225
لم تخبرني أنك تترقب زوار

579
00:35:00,227 --> 00:35:02,630
كنت سأنظف المكان

580
00:35:04,567 --> 00:35:06,636
أغلق فمك

581
00:35:12,244 --> 00:35:13,879
نائب

582
00:35:14,381 --> 00:35:16,883
فتاتك أعطتك رسالتي ؟

583
00:35:16,885 --> 00:35:19,454
في الواقع ليس وقت مناسب

584
00:35:19,456 --> 00:35:21,790
لنجعله الوقت المناسب

585
00:35:28,001 --> 00:35:31,070
تشيلسي " أقضي عليه "

586
00:35:31,072 --> 00:35:33,140
للعلم فقط , عندما يصل الأمر

587
00:35:33,142 --> 00:35:36,411
أول من يقتل هو الكلب

588
00:35:37,113 --> 00:35:38,781
تشيلسي " أهدأ "

589
00:35:38,783 --> 00:35:40,150
وأيضاً , مشكلة الخطف

590
00:35:40,152 --> 00:35:43,121
لابد أنها أفضل من الغوص في الكوخ

591
00:35:43,123 --> 00:35:45,290
من ذكر شيء عن الخطف ؟

592
00:35:45,292 --> 00:35:46,058
عذواً ؟

593
00:35:46,060 --> 00:35:47,794
بفرض أنه لم يخطفني

594
00:35:47,796 --> 00:35:50,664
ربما أنني هنا بمحض إرادتي

595
00:35:50,666 --> 00:35:53,835
وضربك وتقييدك على كرسي ؟

596
00:35:54,037 --> 00:35:58,375
حسناً أنا و " آني " لم نرتب
كلمة الأمان للعبة

597
00:36:02,015 --> 00:36:03,916
أجل

598
00:36:03,918 --> 00:36:06,988
نحن نشترك بعض الأمور

599
00:36:09,292 --> 00:36:11,193
لا أعتقد أننا إلتقينا

600
00:36:11,495 --> 00:36:12,495
" أنا " كارل

601
00:36:12,497 --> 00:36:16,133
" وأنت " ريلين

602
00:36:16,135 --> 00:36:18,370
لدينا صديق مشترك

603
00:36:18,806 --> 00:36:19,505
" بويد كراودر "

604
00:36:19,507 --> 00:36:22,576
محرج قليلاً , أن تأتي بهذه الحالة

605
00:36:22,578 --> 00:36:25,380
لكن نظراً لعدم وجود أي
نشاط إجرامي قادم

606
00:36:25,382 --> 00:36:28,351
في الوقت الحالي , لنقل أنه
سوف يحررني

607
00:36:28,353 --> 00:36:32,523
ثم يذهب كل منا في طريقه

608
00:36:32,525 --> 00:36:36,230
" مما يعني أن تتحرر ثم تعود إلى " بويد

609
00:36:36,232 --> 00:36:40,202
وكلاكما يصفي أمر " داني " بالخلاف

610
00:36:40,204 --> 00:36:40,937
شيء كهذا ؟

611
00:36:40,939 --> 00:36:43,040
أنا لست قارئ الحظ

612
00:36:43,042 --> 00:36:45,877
من يعلم ما يخبئ المستقبل ؟

613
00:36:45,879 --> 00:36:46,945
أنظر لهذا

614
00:36:46,947 --> 00:36:50,450
أعتقد أننا وصلنا لحل مسالم

615
00:36:50,452 --> 00:36:54,622
أجل مسالم جداً

616
00:37:02,034 --> 00:37:02,634
لا

617
00:37:02,636 --> 00:37:04,537
هذا هراء لن أذهب لأي مكان

618
00:37:04,539 --> 00:37:06,105
ديرل " لقد كنت على المنصة "

619
00:37:06,107 --> 00:37:07,207
أواجه كل قضايا إنشاء الـ

620
00:37:07,209 --> 00:37:08,442
أنت لا تحاولين شيئاً

621
00:37:08,444 --> 00:37:09,844
" سوف تحاولين العودة إلى " ميامي

622
00:37:09,846 --> 00:37:12,848
علينا مواجهة الحقائق , المنزل ذهب

623
00:37:12,850 --> 00:37:15,118
داني " ربما في طريقه للسجن الآن "

624
00:37:15,120 --> 00:37:16,554
لنقلل خسائرنا ونذهب

625
00:37:16,556 --> 00:37:18,689
قبل أن يأخذ الطفل ثانيةً

626
00:37:18,691 --> 00:37:20,292
كنتاكي " إنتهت بالنسبة لنا "

627
00:37:20,294 --> 00:37:21,661
الوحيد الذي لا يرى هذا هو أنت

628
00:37:21,663 --> 00:37:23,496
" لماذا تعتقد أن " جون بابتيز

629
00:37:23,498 --> 00:37:25,599
إنسي أمره إنه ناعم

630
00:37:25,601 --> 00:37:27,836
كلا إنه يفهم الكتابة على الجدران

631
00:37:27,838 --> 00:37:29,672
أنا لن أذهب لأي مكان

632
00:37:29,674 --> 00:37:31,642
هل تسمعيني ؟ كنت أرهق نفسي

633
00:37:31,644 --> 00:37:33,344
للحفاظ على هذه العائلة

634
00:37:33,346 --> 00:37:34,179
وأنا أين كنت ؟

635
00:37:34,181 --> 00:37:37,883
لولا وجودي لكان في منزل الرعاية الآن

636
00:37:38,953 --> 00:37:40,621
" داني "

637
00:37:41,490 --> 00:37:43,091
المارشال فعل هذا بك ؟

638
00:37:43,093 --> 00:37:45,261
كيف تعرفون عن المارشال ؟

639
00:37:45,263 --> 00:37:47,397
لقد أخبرني , ذهبت لإحضار المساعدة

640
00:37:47,399 --> 00:37:48,599
لكنني ضعت في الغابة

641
00:37:48,601 --> 00:37:50,302
هل أمسكوا رجل " كراودر " أيضاً ؟

642
00:37:50,304 --> 00:37:52,538
أجل لا بأس

643
00:37:52,540 --> 00:37:55,976
قال أنه لن يوجه التهم

644
00:37:55,978 --> 00:37:59,047
وأنه كان هناك يقوم بعمل جنسي

645
00:37:59,049 --> 00:38:03,086
وكان بموافقته

646
00:38:03,221 --> 00:38:05,756
عمل جنسي

647
00:38:05,758 --> 00:38:06,959
هذا جيد للقانون

648
00:38:06,961 --> 00:38:09,430
لكن ماذا سيفعل " كراودر " ؟

649
00:38:09,432 --> 00:38:10,931
لقد بدأت حرب

650
00:38:10,933 --> 00:38:12,234
أنت مشكلة هل تعرف ؟

651
00:38:12,236 --> 00:38:14,537
لماذا عليك أن تضايق الفتاة على الطريق ؟

652
00:38:14,539 --> 00:38:16,172
هيا سوف تلقي اللوم علي

653
00:38:16,174 --> 00:38:18,508
هل ستلقي اللوم علي ؟

654
00:38:18,510 --> 00:38:19,143
توقفوا

655
00:38:19,145 --> 00:38:23,015
العائلة والخلل الوظيفي تتلائم
مثل زبدة الفول والشوكولاتة

656
00:38:23,017 --> 00:38:27,555
لقد جئت بسلام , وهو ليس كثيراً

657
00:38:27,557 --> 00:38:28,389
ماذا تريد ؟

658
00:38:28,391 --> 00:38:31,227
أعتقد أنه حان وقت الحوار

659
00:38:31,229 --> 00:38:31,828
لمحاولة عدم التصعيد

660
00:38:31,830 --> 00:38:34,231
لم يعد الأمر هام إنهم ذاهبون

661
00:38:34,233 --> 00:38:36,568
أكره سماع ذلك لأنني كنت أفكر

662
00:38:36,570 --> 00:38:39,939
أننا ربما إجابة دعوات بعضنا

663
00:38:39,941 --> 00:38:40,774
حقاً ؟

664
00:38:40,776 --> 00:38:42,776
هل ستعطيني المال الذي طلبت منك ؟

665
00:38:42,778 --> 00:38:45,280
كلا لكن لأنني أؤمن بالرأسمالية

666
00:38:45,282 --> 00:38:47,784
سأعطيك الفرصة لكسبه

667
00:38:47,786 --> 00:38:49,853
لدي عمل يحتاج الفعل

668
00:38:49,855 --> 00:38:51,088
لا تثق به

669
00:38:51,090 --> 00:38:53,292
سوف يخدعك كما فعل بي

670
00:38:53,294 --> 00:38:56,629
إخرس وإجلس

671
00:38:57,131 --> 00:38:57,931
كما كنت أقول

672
00:38:57,933 --> 00:38:59,901
ما العمل ؟

673
00:39:08,147 --> 00:39:12,052
لقد حذرتك أن لديها سلوك سيء

674
00:39:12,054 --> 00:39:16,057
تعرف أن خيانة العرق جريمة خطيرة

675
00:39:16,059 --> 00:39:16,692
وتحتاج دفع ثمنها

676
00:39:16,694 --> 00:39:19,629
إذاً أعتقد أنني هنا لإعادة الثمن

677
00:39:19,631 --> 00:39:23,233
" دائماً كنت الرجل الجريء " بويد

678
00:39:23,235 --> 00:39:26,539
لكن المشي هنا وحدك ؟

679
00:39:26,541 --> 00:39:29,376
لن تسقطني رجل لرجل

680
00:39:29,378 --> 00:39:31,479
هل ستسقط رجل لسلة ؟

681
00:39:33,516 --> 00:39:35,819
درس واحد لم تفهمه

682
00:39:35,821 --> 00:39:39,557
" لماذا العداوة بينما بوسعك الصداقة ؟ "

683
00:39:39,559 --> 00:39:44,631
أريدك أن تقابل صديقي الجديد
ديرل كراو " الإبن "

684
00:39:47,069 --> 00:39:48,971
أقضي عليه

685
00:39:49,272 --> 00:39:52,042
هيا أقضي عليه

686
00:40:05,229 --> 00:40:06,996
هذا جيد

687
00:40:15,343 --> 00:40:18,746
والآن , أعلم أنه سيكون غير مريح

688
00:40:18,748 --> 00:40:19,915
لك أن تتحدث لفترة

689
00:40:19,917 --> 00:40:22,085
لكن عليك أن تبلغ أختك

690
00:40:22,087 --> 00:40:26,758
أنه لو حدث شيء لإمرأتي

691
00:40:26,760 --> 00:40:29,195
إذا جرحت ساقها تحلق

692
00:40:29,197 --> 00:40:32,966
سوف أسقط الأمر عليك مئة ضعف

693
00:40:36,139 --> 00:40:39,376
والآن , إذهب وأحضر نقودي

694
00:41:10,221 --> 00:41:11,254
" نيكي "

695
00:41:11,256 --> 00:41:13,257
ماذا ؟

696
00:41:13,259 --> 00:41:14,727
أريد شفرتك

697
00:41:14,729 --> 00:41:16,028
أي شفرة ؟

698
00:41:16,030 --> 00:41:18,499
التي في وسادتك

699
00:41:20,469 --> 00:41:22,605
هل تلحقين " غريتشين " ؟

700
00:41:22,607 --> 00:41:24,541
هذا مجنون

701
00:41:28,213 --> 00:41:30,415
أريدها لحظةً فقط

702
00:41:30,984 --> 00:41:34,021
سوف أعطيك عمولة أسبوع

703
00:41:34,023 --> 00:41:35,456
شهر

704
00:41:36,225 --> 00:41:37,926
حسناً

705
00:41:46,940 --> 00:41:50,010
إذا أمسك بها معك أنت وشأنك

706
00:42:22,223 --> 00:42:26,261
سيد " دونام " أنت رجل صعب الوصول

707
00:42:26,263 --> 00:42:27,063
آسف على هذا

708
00:42:27,065 --> 00:42:28,731
كانت فترة منشغلة مؤخراً

709
00:42:28,733 --> 00:42:30,767
هل هذا كل شيء ؟ كنت بدأت أقلق

710
00:42:30,769 --> 00:42:33,538
أنك أعدت التفكير في بعض النقاط
الأساسية في صفقتنا

711
00:42:33,540 --> 00:42:35,507
كلا لا شيء هكذا

712
00:42:35,509 --> 00:42:39,914
لدي رجال يستطلعون إبن عمك الآن

713
00:42:39,916 --> 00:42:43,519
بهذه الحالة لا إعتذار ضروري

714
00:42:43,521 --> 00:42:45,254
هل فكرت كيف ستوصله ؟

715
00:42:45,256 --> 00:42:51,031
" أعتقد أننا سنحضره معنا ثم نقابلك في " نويفو لاريدو

716
00:42:51,033 --> 00:42:53,201
ستحصل على وقتك معه

717
00:42:53,203 --> 00:42:56,338
وتدفنه في الصحراء قبل أن
نلتقي عائدين

718
00:42:56,340 --> 00:42:59,709
أتطلع لتعليق وسامي

719
00:42:59,711 --> 00:43:00,978
رودني " من المهم "

720
00:43:00,980 --> 00:43:04,583
أن يجري عملنا بهدوء ونعومة

721
00:43:04,585 --> 00:43:06,352
الأشخاص الذين أعمل معهم ينتابني

722
00:43:06,354 --> 00:43:09,657
بأنهم النوع الذي يميل للدراما

723
00:43:10,259 --> 00:43:12,795
هل تتذكر ذلك اليوم في حظيرة " بينيت " ؟

724
00:43:12,797 --> 00:43:16,833
حين كنا نشتري الحشيش من " ديكي " ؟

725
00:43:17,536 --> 00:43:20,039
بهذه النعومة

726
00:43:20,373 --> 00:43:22,575
جيد سماع هذا

727
00:43:22,577 --> 00:43:24,979
" ساراك بعد الغد في " المكسيك

728
00:43:24,981 --> 00:43:28,950
لا تنسى جلب مسحوق الشمس

729
00:43:33,291 --> 00:43:34,093
ماذا قال ؟

730
00:43:34,094 --> 00:43:38,230
قال أنه سيكون ناعماً مثل
آخر مرة عملنا معاً

731
00:43:38,432 --> 00:43:39,332
جيد أليس كذلك ؟

732
00:43:39,334 --> 00:43:43,906
آخر مرة عملنا معاً لقد سرقته

733
00:43:56,157 --> 00:44:00,429
لكن أردت ركل " داني كراو " أليس كذلك ؟

734
00:44:00,431 --> 00:44:01,997
هناك إرضاء محدد

735
00:44:01,999 --> 00:44:04,034
برؤيتك تضربين أنفه

736
00:44:06,205 --> 00:44:08,373
هل تشعر بالخيانة أنه ليس أنت ؟

737
00:44:08,375 --> 00:44:09,808
هل تشعرين أنت ؟

738
00:44:09,810 --> 00:44:11,277
أنا ؟

739
00:44:11,279 --> 00:44:13,180
سعيدة بما جرى

740
00:44:13,182 --> 00:44:14,883
حقاً؟

741
00:44:15,184 --> 00:44:16,885
ماذا تلمح له؟

742
00:44:16,887 --> 00:44:18,387
أردتني أن أخرج عن طوقي

743
00:44:18,389 --> 00:44:21,292
كي تطلبي مني الهدوء

744
00:44:21,294 --> 00:44:22,595
لهذا جئت معي

745
00:44:22,597 --> 00:44:26,299
لتبلغي الزعيم أن النائب
ذو المشاكل المزاجية

746
00:44:26,301 --> 00:44:29,471
بقي تحت الرعاية بواسطة
الشخص المتملق ؟

747
00:44:29,873 --> 00:44:33,209
ربما ترى الأمر هكذا

748
00:44:33,211 --> 00:44:35,579
إذا كنت حقيراً

749
00:44:36,850 --> 00:44:38,951
الطريقة الأخرى التي ترى بها الأمر

750
00:44:38,953 --> 00:44:44,259
أنه بعد كل ما مررنا به , والثقة التي نشأت

751
00:44:44,261 --> 00:44:46,962
جئت لك في حال

752
00:44:46,964 --> 00:44:49,366
أن لديك شرخ وأردت التحدث

753
00:44:49,368 --> 00:44:52,637
" عن سوء خطأك لجعل " آرت

754
00:44:52,639 --> 00:44:56,476
يصاب بقبضة حمراء وعينك سوداء

755
00:45:06,257 --> 00:45:10,996
أنت لست متملقة آسف على قول هذا

756
00:45:11,765 --> 00:45:13,333
أنا أراك العالم كله

757
00:45:13,335 --> 00:45:15,436
وأثق بك بحياتي

758
00:45:15,438 --> 00:45:16,237
لكن

759
00:45:16,239 --> 00:45:21,344
" لن أقول شيئاً عني وعن " آرت

760
00:45:22,848 --> 00:45:24,281
لأنك لو فعلت ستوصل المكتب كله

761
00:45:24,283 --> 00:45:29,523
إلى عاصفة من الميثاق الأخلاقي صحيح ؟

762
00:45:36,132 --> 00:45:41,205
طلبت منك ألا تنزل إلى هناك
وتكسر الآنية

763
00:45:41,207 --> 00:45:43,175
لقد شممتها فقط

764
00:45:43,177 --> 00:45:44,644
وعرفت ما يطبخ

765
00:45:44,646 --> 00:45:46,313
في الواقع لم يكن علي

766
00:45:46,315 --> 00:45:48,282
أن أركل مؤخرته بإسمك

767
00:45:48,284 --> 00:45:52,488
هؤلاء الحمقى سوف يمزقون
بعضهم قريباً

768
00:45:52,756 --> 00:45:55,426
حسناً أبقى هادئاً إن كان كذلك

769
00:45:56,630 --> 00:45:57,930
لقد أردت ذلك

770
00:45:57,932 --> 00:46:00,467
ويضايقك أنك لم تفعل

771
00:46:00,903 --> 00:46:02,670
تقصدين ضربه ؟

772
00:46:03,172 --> 00:46:05,408
كان سيعطي شيء من الرضى

773
00:46:05,410 --> 00:46:07,577
هل هذا أنت ؟

774
00:46:07,579 --> 00:46:09,213
البطل الأمريكي القديم ؟

775
00:46:09,215 --> 00:46:10,916
مجرد رجل يقول بعمله

776
00:46:10,918 --> 00:46:14,287
عمل صعب , عراك بالأيدي طوال الوقت

777
00:46:18,594 --> 00:46:21,196
حصلت على هذا من الزعيم

778
00:46:21,698 --> 00:46:25,403
قصة طويلة , تقترح أنني لست بطلاً

779
00:46:25,405 --> 00:46:27,806
حسناً من أنت ؟

780
00:46:28,308 --> 00:46:29,509
ماذا ؟

781
00:46:29,511 --> 00:46:32,246
من أنت حقاً ؟

782
00:46:32,948 --> 00:46:35,717
الرجل الذي يضرب الزعيم عينه ؟

783
00:46:35,719 --> 00:46:39,055
الذي يركض للدفاع عن شرف سيدة ؟

784
00:46:39,057 --> 00:46:40,891
رجل لديه سيدة وطليقة

785
00:46:40,893 --> 00:46:44,296
وإبنة صغيرة مخبأة في الولاية

786
00:46:44,298 --> 00:46:46,866
أظن ذلك , ما مقصدك ؟

787
00:46:46,868 --> 00:46:48,134
أنت بطل

788
00:46:48,136 --> 00:46:51,005
لقد قابلت ما يكفي من مجرمين لأعرف ذلك

789
00:46:51,441 --> 00:46:55,511
أنا أرى أنك رجل لن يتحول
غلى مبنى محترق

790
00:46:55,513 --> 00:46:58,082
دون رمشة عين

791
00:46:58,484 --> 00:46:59,751
في الحقيقة

792
00:46:59,753 --> 00:47:03,055
أنت الذي يشعل النار

793
00:47:15,675 --> 00:47:18,544
ألا يمكنك أن تكتفي منا ؟

794
00:47:18,546 --> 00:47:21,515
أمي كانت بشعر أحمر

795
00:47:21,517 --> 00:47:24,419
لنقل أن لدي حميمية

796
00:47:24,922 --> 00:47:27,658
هل أنت مهتم بتنمية تلك الحصة ؟

797
00:47:27,660 --> 00:47:31,096
هل ستعرض مساعدةً للإستثمار ؟

798
00:47:31,098 --> 00:47:33,566
لدي عمل آخر

799
00:47:33,568 --> 00:47:38,273
أفهم أنك محامية

800
00:47:38,275 --> 00:47:39,107
إنها ليست محامية

801
00:47:39,109 --> 00:47:43,080
مهما تكن , أنا طرف فكري من الحوار

802
00:47:43,082 --> 00:47:45,817
إذا لم ترغب بسماعه , حاول أن

803
00:47:45,819 --> 00:47:50,157
أن تتظاهر أنك لا تعرف
ما تفعل عائلتك لكسب عيشها

804
00:47:58,904 --> 00:48:01,306
هذا شيء آخر

805
00:48:02,909 --> 00:48:05,611
أفترض أن العمل الآخر لن يكون بنفس المتعة

806
00:48:05,613 --> 00:48:07,815
مثل ضرب متعصب أوروبي أليس كذلك ؟

807
00:48:07,817 --> 00:48:13,356
هذا يعتمد على تعريف المرح أيها الإبن

808
00:48:14,058 --> 00:48:17,996
" أريدك أن تساعدني على قتل إبن عمي " جوني

809
00:48:19,517 --> 00:48:27,684
--- حاذف ترم -
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>