1
00:00:02,238 --> 00:00:05,164
" سابقاً في " جاستيفايد -
لقد نقلت -

2
00:00:05,166 --> 00:00:07,339
" من سجن " هارلن -
" أنا " غريتشين سويفت -

3
00:00:07,341 --> 00:00:09,596
هناك إشاعة

4
00:00:09,598 --> 00:00:11,737
تجري هناك , رجل قانون
كان حاضراً

5
00:00:11,739 --> 00:00:13,661
" في مقتل " نيكي أوغاستين -
لا تمزح -

6
00:00:13,663 --> 00:00:16,253
لم يكن " باركلي " وأقولها لك

7
00:00:16,255 --> 00:00:18,711
كحقيقة

8
00:00:18,713 --> 00:00:20,333
لم تنتظر رؤيتي ثانيةً

9
00:00:20,335 --> 00:00:21,689
دع الآنسة " باندر " تقوم بعملها

10
00:00:21,691 --> 00:00:23,027
التحدث معي هو عملها

11
00:00:23,029 --> 00:00:24,565
ومن غير ستتفقد أمره ؟

12
00:00:24,567 --> 00:00:27,409
منذ متى ترافقين المارشال ؟

13
00:00:27,411 --> 00:00:29,918
لدي لمحة لهذه الأمور

14
00:00:36,744 --> 00:00:40,873
هل الفتاة أعطيتك الرسالة ؟

15
00:00:40,875 --> 00:00:44,184
بويد " لديه شحنة آخرى "

16
00:00:44,186 --> 00:00:46,258
قادمة , إنه يرتب التواصل

17
00:00:46,260 --> 00:00:50,439
مع المكسيكيين
سحقاً

18
00:00:50,441 --> 00:00:52,831
لقد جئت بسلام -
ماذا تريد ؟ -

19
00:00:52,833 --> 00:00:55,056
لدي عمل يحتاج إنجازه

20
00:00:55,058 --> 00:00:59,237
ما هو ؟

21
00:01:01,163 --> 00:01:05,091
إلى أين تذهبون ؟

22
00:01:05,093 --> 00:01:06,880
لا مكان -
سوف نجني -

23
00:01:06,882 --> 00:01:08,687
المال , أنت المسؤول هنا

24
00:01:08,689 --> 00:01:11,982
هل أنت قادر على ذلك ؟ -
بالطبع قادر -

25
00:01:11,984 --> 00:01:14,741
إنه رجل الآن , أعتني
" بـ " تشيلسي

26
00:01:14,743 --> 00:01:16,531
في غيابي -
هل أنت بخير ؟ -

27
00:01:16,533 --> 00:01:18,505
تبدوا مرهقاً في الأيام الماضية

28
00:01:18,507 --> 00:01:21,232
كلا أنا بخير , سأهتم بكل شيء

29
00:01:21,234 --> 00:01:23,857
حسناً أبلغني

30
00:01:46,708 --> 00:01:50,649
بقيت خمس دقائق -
أعلم ذلك -

31
00:01:51,757 --> 00:01:54,297
أعرف أن رجلي ليس قادماً

32
00:01:54,299 --> 00:01:56,806
في البداية يزورون طوال الوقت

33
00:01:56,808 --> 00:01:59,900
ثم طوارئ العمل والأقرباء المرضى

34
00:01:59,902 --> 00:02:03,864
في الأسبوع الماضي كان
لديه إطار منفجر

35
00:02:03,866 --> 00:02:06,707
لهذا تعتمدين على الأم الطاهرة

36
00:02:06,709 --> 00:02:09,819
إنها لا تنساك ولا تتركك تنتظري

37
00:02:09,821 --> 00:02:12,527
" أنا لست مهتمةً بالعقيدة " بيني

38
00:02:12,529 --> 00:02:15,404
مهتمة بالبقاء حية ؟

39
00:02:32,430 --> 00:02:33,736
لا أحد هنا يا رجل

40
00:02:33,738 --> 00:02:35,608
أخفض صوتك -
لا تخفض -

41
00:02:35,610 --> 00:02:37,080
صوتي هل أنت مجنون ؟

42
00:02:37,082 --> 00:02:38,536
تحدث كما تشاء

43
00:02:38,538 --> 00:02:41,329
جوني " ليس هنا , ربما يعبر "

44
00:02:41,331 --> 00:02:47,400
حدود البلاد الآن

45
00:02:47,402 --> 00:02:48,956
وماذا نفعل ؟ -
سأفعل ما سأفعله -

46
00:02:48,958 --> 00:02:51,197
دائماً , سآخذ تذكرة ذهاب

47
00:02:51,199 --> 00:02:54,425
إلى " المكسيك " وأعيد معي 25
كيلو من الهيروين

48
00:02:54,427 --> 00:02:56,382
وماذا عنهم ؟

49
00:03:32,399 --> 00:03:36,782
--- حاذف ترم ---
مشاهدة رائعة وممتعة :)
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت
<font color=#0080c0>Misfer-1

50
00:03:40,873 --> 00:03:41,457
" ريلين "

51
00:03:41,459 --> 00:03:42,343
ذاهب للكافيتيريا

52
00:03:42,345 --> 00:03:43,046
هل تريد شيئاً ؟

53
00:03:43,048 --> 00:03:43,799
أنا بخير

54
00:03:43,801 --> 00:03:44,300
متأكد ؟

55
00:03:44,302 --> 00:03:46,057
إنهم يصنعون سندويتشات إفطار لذيذة

56
00:03:46,059 --> 00:03:47,428
سأبقى مع القهوة شكراً

57
00:03:47,430 --> 00:03:48,064
كما تريد

58
00:03:48,066 --> 00:03:49,953
أي منكم تحدثت معه بشأن المال ؟

59
00:03:49,955 --> 00:03:50,789
مال الجائزة ؟

60
00:03:50,791 --> 00:03:51,994
النائب " غيفنز " يستلم البلاغات

61
00:03:51,996 --> 00:03:52,947
ما هذا ؟

62
00:03:52,949 --> 00:03:53,783
بصفته الرئيس

63
00:03:53,785 --> 00:03:54,503
عذراً سيدي

64
00:03:54,505 --> 00:03:56,092
هلا نؤجل هذا لحظة ؟

65
00:03:56,094 --> 00:03:57,128
إنها السابعة صباحاً

66
00:03:57,130 --> 00:03:58,567
آسفة أعتقدت أنك تعرف

67
00:03:58,569 --> 00:04:00,156
آرت " سلمك البلاغات الآن "

68
00:04:00,158 --> 00:04:01,778
لهذا تأتي مبكراً

69
00:04:01,780 --> 00:04:02,982
أعتقدت حقاً أنه أخبرك

70
00:04:02,984 --> 00:04:04,756
لا بأس

71
00:04:04,758 --> 00:04:07,632
أنا بخير

72
00:04:07,634 --> 00:04:09,723
إجلس سيد -
" سالميرون " -

73
00:04:09,725 --> 00:04:12,316
" لاري سالميرون "

74
00:04:12,318 --> 00:04:15,192
إذاً مال الجائزة

75
00:04:15,194 --> 00:04:16,129
نقود مائدة اللعب

76
00:04:16,131 --> 00:04:17,333
نقود مائدة اللعب

77
00:04:17,335 --> 00:04:20,226
حوالي 250 ألفاً أخذتها مني

78
00:04:20,228 --> 00:04:21,731
نقود مائدة اللعب

79
00:04:21,733 --> 00:04:23,721
هل سمعت عن الفلافل ؟

80
00:04:23,723 --> 00:04:25,161
لم أهتم بها

81
00:04:25,163 --> 00:04:27,619
أنا دائماً ميال للكلاب
الصغيرة من الفئة الرخيصة

82
00:04:27,621 --> 00:04:30,596
السيد " فلافل " لاعب قمار

83
00:04:31,451 --> 00:04:34,627
لقد كتبوا عنه في المجلات وقد ترى

84
00:04:34,629 --> 00:04:38,340
بنفسك لو كنت تقرأ شيئاً يمتعك

85
00:04:38,342 --> 00:04:41,016
وأعتقد أنني أنافس هذا السيء

86
00:04:41,018 --> 00:04:43,658
في اللعب على الإنترنت
ومكاسبي التي أخذتها أنت ورجالك

87
00:04:43,660 --> 00:04:45,665
عندما أغلقت موقعي بحرية الأختيار

88
00:04:46,755 --> 00:04:49,261
لا أتذكر مصادرة موقع مؤخراً

89
00:04:49,263 --> 00:04:52,189
ألم تقبضوا على " تشارلز مونرو " ؟

90
00:04:52,191 --> 00:04:54,514
وصادرت ممتلكاته -
مهلاً -

91
00:04:54,516 --> 00:04:55,968
" مونرو "

92
00:04:55,970 --> 00:04:57,892
ما مدى إرتباطه بهذا ؟

93
00:04:57,894 --> 00:05:00,618
إنه مالك الموقع

94
00:05:00,620 --> 00:05:02,324
هل وصلت إلى المنطق بعد ؟

95
00:05:02,326 --> 00:05:03,495
هل أوصلت النقاط ؟

96
00:05:03,497 --> 00:05:04,749
ما إسم الموقع ؟

97
00:05:04,751 --> 00:05:06,221
K-y-backgammon.

98
00:05:06,223 --> 00:05:07,876
تملكه " كنتاكي " وتديره

99
00:05:07,878 --> 00:05:09,650
و " مونرو " لديه شهادة تقنية

100
00:05:09,652 --> 00:05:13,280
محلية للعمل في -
هذا هو -

101
00:05:13,282 --> 00:05:16,407
أجل كما قلت , لقد صادرت
الموقع وأخذت نقودي

102
00:05:16,409 --> 00:05:20,973
كلا أنظر , هناك خطأ
" في كلمة " مارشال

103
00:05:20,975 --> 00:05:23,148
شخص يخادعك

104
00:05:23,150 --> 00:05:25,940
أنا واثق لو أخذنا الموقع
كنا سنذكر إسمك

105
00:05:25,942 --> 00:05:30,456
إنتحال شخصية وكالة حكومية
هو جريمة

106
00:05:30,458 --> 00:05:32,179
ربما تخص المباحث الفيدرالية

107
00:05:32,181 --> 00:05:36,193
سأخبرك بأمر ... أو ربما تغادر

108
00:05:36,195 --> 00:05:38,083
إذاً جعلته يذه ؟

109
00:05:38,085 --> 00:05:40,291
ربما كان علي مطاردته

110
00:05:40,293 --> 00:05:43,134
ربما أخدشه في ساقه وأترك
مسار دم كي أتبعه به

111
00:05:43,136 --> 00:05:45,476
المال في ذلك الموقع لعود للمارشال

112
00:05:45,478 --> 00:05:47,733
لكن لطيف أن تحضره للتحدث

113
00:05:47,735 --> 00:05:50,543
نظراً لأنني أكتشف من
يغطي البلاغات عن

114
00:05:50,545 --> 00:05:53,253
نيلسون " بينما أنا في وسط بلاغ "
أعتقد أنني منسجم

115
00:05:53,255 --> 00:05:54,139
مع نفسي بإعجاب

116
00:05:54,141 --> 00:05:56,765
تيم " ألم تخبره أنه في البلاغات ؟ "

117
00:05:56,767 --> 00:05:59,492
ريلين " أنت في البلاغات "

118
00:06:00,078 --> 00:06:00,562
وفقاً للمدير

119
00:06:01,116 --> 00:06:03,907
إذاً " مونرو " لديه شهادةً
عبقرية ربما

120
00:06:03,909 --> 00:06:06,935
تفتقر عمال في التهجئة
يديرون له

121
00:06:06,937 --> 00:06:07,888
المواقع

122
00:06:07,890 --> 00:06:08,757
" تي سي "

123
00:06:08,759 --> 00:06:11,768
" تي سي " تي جي "
" إي سي دي سي "

124
00:06:11,770 --> 00:06:12,906
مهما يكن

125
00:06:12,908 --> 00:06:16,133
ما نعتقده بأنه سحب المال
ووضع الموقع المزيف

126
00:06:16,135 --> 00:06:18,424
الحكومي وأنطلق مع المغيب

127
00:06:18,426 --> 00:06:22,154
إذاً بلاغاتي كانت سيئة تماماً

128
00:06:22,156 --> 00:06:24,245
سوف أطارده لأرى أي تفاصيل أحضرها

129
00:06:25,083 --> 00:06:26,838
لقد سرقناه بطريقة خاطئة من قبل

130
00:06:26,840 --> 00:06:28,042
" الأفضل أن تذهب خلف " تي سي

131
00:06:28,044 --> 00:06:28,995
والحصول على قصته

132
00:06:28,997 --> 00:06:31,805
هل حقاً تثقين بي ب هذا ؟

133
00:06:31,807 --> 00:06:34,364
أعني ماذا يحدث لو حصل
بلاغ آخر ؟

134
00:06:34,366 --> 00:06:36,688
نظراً لسجلات تتبعك حتى الآن

135
00:06:36,690 --> 00:06:40,368
أتخيل أنني سنواجه الأسوأ

136
00:06:40,370 --> 00:06:43,597
هل هذا يعني أنني رجل لعب القمار ؟

137
00:06:43,599 --> 00:06:45,887
أنا فقط أقول أنني أقرب
إلى محبي البوكر

138
00:06:45,889 --> 00:06:46,941
أنهي الأمر

139
00:06:46,943 --> 00:06:49,784
أجل

140
00:06:51,408 --> 00:06:52,544
هلا تنتبه ؟

141
00:06:52,546 --> 00:06:54,434
أشعر أنني ألعب ضد نفسي

142
00:06:54,436 --> 00:06:55,354
لا داعي لذلك

143
00:06:55,356 --> 00:06:56,358
أنا ألاعب فتاة

144
00:07:02,799 --> 00:07:06,142
ربما ألاعب روماني يتيم في الرابعة

145
00:07:06,144 --> 00:07:06,811
أحمق

146
00:07:06,813 --> 00:07:07,463
أحذري

147
00:07:07,465 --> 00:07:08,466
إنها سلسة المحترفية

148
00:07:08,468 --> 00:07:09,805
تساوي أكثر منك

149
00:07:10,978 --> 00:07:12,029
ما هذا ؟

150
00:07:12,031 --> 00:07:12,782
عميل جديد

151
00:07:12,784 --> 00:07:13,333
أفتحي الباب

152
00:07:13,335 --> 00:07:14,922
أليس لديك عمل كافي ؟

153
00:07:14,924 --> 00:07:16,997
يقولون أنه أمر طارئ وسوف يدفعون

154
00:07:16,999 --> 00:07:17,665
حتى أنوفهم

155
00:07:17,667 --> 00:07:18,518
والآن إفتحي الباب

156
00:07:24,324 --> 00:07:25,359
مرحباً

157
00:07:25,361 --> 00:07:27,132
هل " تي سي " هنا  ؟

158
00:07:27,134 --> 00:07:28,805
" تباً " كاندس

159
00:07:28,807 --> 00:07:30,728
أدخل -
هل أنت " كيمب " ؟ -

160
00:07:30,730 --> 00:07:35,361
أجل - هل تقوم معك بصنع الموقع ؟ -
كلا أنا أقوم بالبرمجة -

161
00:07:35,363 --> 00:07:38,238
إنها تصنع السندويتش
والآن كيف أخدمك ؟

162
00:07:38,240 --> 00:07:41,851
مشكلة رفض خدمة ؟ -
رفض ماذا ؟ -

163
00:07:41,853 --> 00:07:43,607
" الأفضل أن تتحدث مع " لاري

164
00:07:43,609 --> 00:07:46,149
أنا لا أتحدث لغة المجتهدين -
هل أنت السيد " فلامينغ " الذي -

165
00:07:46,151 --> 00:07:49,578
أفلس موقع القمار لـ " تشارلز مونرو " ؟

166
00:07:49,580 --> 00:07:57,600
أنظروا هنا , إنه يبحث عن الصاعق

167
00:07:57,993 --> 00:08:00,148
هل تصدق هذا ؟

168
00:08:00,150 --> 00:08:03,159
سوف أهدف لإستعمال كلمة بمقطع واحد

169
00:08:03,161 --> 00:08:06,437
وكلمة مقطع ليست دقيقة
لقد أغلقت الموقع وأخذت

170
00:08:06,439 --> 00:08:08,193
نقودي , وأنا أريدها

171
00:08:08,195 --> 00:08:10,200
الحكومة فعلت ذلك

172
00:08:10,202 --> 00:08:12,826
لكنها لم تفعل , وصديقي هنا مختص

173
00:08:12,828 --> 00:08:14,582
في جعل الناس تدفع ديونها

174
00:08:14,584 --> 00:08:17,676
لقد تعلمت هذا بطريقة
صعبة قبل ثلاث سنوات

175
00:08:17,678 --> 00:08:22,326
ونصيحتي هي أن تدفع الآن
قبل أن يقول هذا

176
00:08:22,328 --> 00:08:24,785
هذا الزميل : الحرارة تشتد هنا

177
00:08:24,787 --> 00:08:27,796
كما قلت لك المباحث أخذتها

178
00:08:27,798 --> 00:08:31,893
حياة عصابات إذاً

179
00:08:31,895 --> 00:08:35,456
والآن هذا .. ربما

180
00:08:35,458 --> 00:08:38,282
يخلي تلك الذراع -
لقد أخذه -

181
00:08:38,284 --> 00:08:42,463
لقد أخذ المال -
" اللعنة " كاندس -

182
00:08:42,465 --> 00:08:44,437
إنها الذكية هنا -
المال الآن عبارة -

183
00:08:44,439 --> 00:08:47,749
عن شفرات , حسناً ؟
لا أعتقد

184
00:08:47,751 --> 00:08:50,625
أنني سألقيه هنا , والآن
أفعل ما تريد

185
00:08:50,627 --> 00:08:53,017
لكن إذا بدأت بالضرب , فلن ترى
أي دولار

186
00:08:53,019 --> 00:08:54,221
من ذلك المال -
حسناً -

187
00:08:54,223 --> 00:08:56,480
لكنني كنت أسجل الحوار على هاتفي

188
00:08:56,482 --> 00:08:59,908
والآن سنتصل بالشرطة التي ستسمع

189
00:08:59,910 --> 00:09:03,420
حوارك ويحضرون لي الـ 250 ألفاً

190
00:09:03,422 --> 00:09:05,845
بينما أنت تغتضب في السجن

191
00:09:05,847 --> 00:09:09,559
ماذا ؟ 250 ألفاً ؟
وستدفع لي 5 فقط ؟

192
00:09:09,561 --> 00:09:12,736
" الإتفاق إتفاق سيد " جيمب
تذكر أنني أسجلك على الشريط

193
00:09:12,738 --> 00:09:15,429
تهدد الفتاة قبل دقائق

194
00:09:18,107 --> 00:09:24,294
ربع مليون ؟

195
00:09:24,296 --> 00:09:31,351
نحن نطلب الصفح منك والذي في مأساتنا

196
00:09:31,353 --> 00:09:39,373
قمنا بتدنيس أنفسنا بالخمور
والمخدرات والعنف والرجال

197
00:09:40,017 --> 00:09:45,953
نبحث عن شيء كان هنا طوال الوقت

198
00:09:45,955 --> 00:09:53,346
أمنا المقدسة , هل تسمعونا عندما نقول

199
00:09:53,348 --> 00:09:57,327
آمين

200
00:09:57,329 --> 00:09:58,868
آمين

201
00:10:02,881 --> 00:10:06,107
هل لديك سجائر ؟ -
لو كان لدي -

202
00:10:06,109 --> 00:10:10,121
" كنت سأدخنها , أنا " غيفا

203
00:10:10,123 --> 00:10:13,165
أنا أعرفك , " بيني " تحاول مراقبتك

204
00:10:13,167 --> 00:10:15,641
منذ أن وصلت , لم  تحصلي
على وقت النهار

205
00:10:15,643 --> 00:10:19,320
لم أكن بحاجة للدين -
بالطبع لا -

206
00:10:19,322 --> 00:10:23,251
فتاة بمنظرك تقضي وقتها بخير دون

207
00:10:23,253 --> 00:10:26,763
أي تفكير بروحها -
لكنني لست في الخارج -

208
00:10:26,765 --> 00:10:27,883
الآن -
كلا -

209
00:10:27,885 --> 00:10:31,730
آنستي لست كذلك

210
00:10:31,732 --> 00:10:34,490
كنت أستمع لحديثك

211
00:10:34,492 --> 00:10:38,504
هناك منطق كبير به -
هل تعتقدين أنني لا أعرف -

212
00:10:38,506 --> 00:10:43,572
لماذا فجأةً تضعين عينك علي ؟

213
00:10:43,574 --> 00:10:49,342
تريدين الحماية , الملجأ
تبعدين العاهرات عن دهسك

214
00:10:49,344 --> 00:10:52,586
وتقطيعك , أو الأسوأ

215
00:10:52,588 --> 00:11:00,498
وماذا لو كنت ؟ -
على الأقل أنت صادقة -

216
00:11:00,500 --> 00:11:07,907
ما أبشر به هنا , ما أقوله
في صلواتي أنا أعنيه

217
00:11:07,909 --> 00:11:10,667
لا يبدوا لك بأنك مستعد لسماع ذلك

218
00:11:10,669 --> 00:11:18,176
أنا راغبة بذلك -
كلا كلا , أنا أتفهم -

219
00:11:18,178 --> 00:11:21,856
لكنها ليست السبعينات

220
00:11:21,858 --> 00:11:25,051
عندما المتعصبين الدينيين
والمختلين ينجون من العقاب

221
00:11:25,053 --> 00:11:28,597
سبب عدم تورطك بهذا

222
00:11:28,599 --> 00:11:33,615
نحن من يجلب المخدرات

223
00:11:33,617 --> 00:11:37,076
والآن أنا لا أتمسك بهم

224
00:11:37,078 --> 00:11:42,428
ولا أحد منا يتعاطى لكننا نزود بهم

225
00:11:42,430 --> 00:11:48,165
لهذا يتركوننا وحدنا -
هل أنت قادرة على ذلك ؟ -

226
00:11:48,167 --> 00:11:52,798
ماذا علي أن أفعل ؟ -
هناك شيء قادم اليوم -

227
00:11:52,800 --> 00:11:55,742
بيني " سوف تعلمك " -
علي الأعتقاد -

228
00:11:55,744 --> 00:11:59,036
أنه خطير , وهذا سبب عرض العمل

229
00:11:59,039 --> 00:12:01,847
له منعطفاته

230
00:12:01,849 --> 00:12:07,700
كما قلت لك , " بيني " ستريك الحبال

231
00:12:07,702 --> 00:12:12,885
أو يمكنك العودة ترقبين الباب
تنتظرين أن ينقذك رجلك

232
00:12:12,887 --> 00:12:17,384
ليعطيني أحد سيجارة

233
00:12:22,700 --> 00:12:24,911
هل حصلت على شيء من
حساب " هوت رود " البنكي ؟

234
00:12:24,913 --> 00:12:27,586
كلا العجوز مازال يزعم
أننا حصلنا على كل شيء

235
00:12:27,588 --> 00:12:29,728
حسناً إنه كاذب بلا شك

236
00:12:29,730 --> 00:12:31,367
سأعود غداً وأجعله يتحدث

237
00:12:31,369 --> 00:12:33,374
إسمع أنت تعرف إن كان كان
هناك شيء

238
00:12:33,376 --> 00:12:35,614
سنذهب لإحضاره , فليس لدي مشكلة

239
00:12:35,616 --> 00:12:38,642
بخلع الأضراس , كيف " المكسيك " ؟

240
00:12:38,644 --> 00:12:40,984
كيف الفتيات ووجبات " التاكو " ؟

241
00:12:40,986 --> 00:12:43,359
إنها سيئة -
ما الأمر يا رجل ؟ -

242
00:12:43,361 --> 00:12:45,333
هل لديك شيء تخبر به " كراودر " ؟

243
00:12:45,335 --> 00:12:47,005
سوف أقود -
" جاي " -

244
00:12:47,007 --> 00:12:49,598
ماذا تقصد بذلك ؟ أنت تعاني دوار المركبات

245
00:12:49,600 --> 00:12:51,072
جاي " أنا ذاهب "

246
00:13:05,068 --> 00:13:07,738
أين السيد " كراودر " ؟ -
حسناً -

247
00:13:07,863 --> 00:13:12,294
أنا السيد " كراودر " ... المختلف

248
00:13:12,296 --> 00:13:14,853
بويد " أرسلك ؟ " -
في الواقع أنا هنا -

249
00:13:14,855 --> 00:13:17,729
للتغلب عليه , كنت سأناقش

250
00:13:17,731 --> 00:13:19,101
أمر مع السيد " يون  " شخصياً

251
00:13:19,103 --> 00:13:20,035
هل يمكنك ترتيب ذلك ؟

252
00:13:25,656 --> 00:13:29,230
هل تحمل المال ؟ -
أولاً أقابل السيد -

253
00:13:29,695 --> 00:13:34,440
ثم سترى المال -
حسناً -

254
00:13:34,830 --> 00:13:36,796
إصعد

255
00:13:38,562 --> 00:13:41,652
فقط أنت

256
00:13:53,529 --> 00:13:55,036
رسوم الإنتساب

257
00:14:04,768 --> 00:14:07,949
آنسة " كراو " ؟ -
مرحباً -

258
00:14:08,075 --> 00:14:09,689
هل أردت رؤيتي ؟

259
00:14:14,628 --> 00:14:16,016
دعيني أسئلك شيئاً

260
00:14:17,184 --> 00:14:19,246
أي خطوة هي الأفضل مع " ريلين " ؟

261
00:14:20,652 --> 00:14:22,590
عذراً ؟ -
كنت فقط -

262
00:14:22,592 --> 00:14:27,191
أتسائل أي شيء يشغل محركاته

263
00:14:28,814 --> 00:14:30,401
هل تمزحين الآن ؟

264
00:14:30,403 --> 00:14:34,382
لأنك إن لم تفعلي فسوف أقول

265
00:14:34,384 --> 00:14:36,873
أنك وقفت على أغنية أرياف سيئة
علي أن آتي لأخذ صديقي

266
00:14:36,875 --> 00:14:38,513
لكن الأمر الغريب

267
00:14:38,515 --> 00:14:41,022
هذه الأغنيات تبقى في رأسك

268
00:14:41,024 --> 00:14:42,728
مثل " ديدان الأذن " كما
يسمونها ربما

269
00:14:42,730 --> 00:14:44,918
حسناً إذاً أنت جادة

270
00:14:44,920 --> 00:14:47,177
دعيني أخبرك , لم أرى أو أعرف

271
00:14:47,179 --> 00:14:49,919
أي شيء حميمي في " ريلين " أكثر منك

272
00:14:49,921 --> 00:14:52,981
آسفة أنك أهدرت وقتك
" بالمجيء كل هذه المسافة من " هارلين

273
00:14:52,983 --> 00:14:55,489
فقط لتعطني الكلام الفارغ -
أنا لم آتي -

274
00:14:55,491 --> 00:14:58,834
" هنا للتحدث معك " آليسون
جئت للتحدث مع مديرك

275
00:15:22,531 --> 00:15:26,648
أعتذار عن الإجرائات , السيد " يون " يحب هذا المكان

276
00:15:26,650 --> 00:15:29,056
ويفعل كل ما يمكنه لإبقاء المكان سري

277
00:15:29,058 --> 00:15:32,084
" لا داعي للعذر " آلبيرتو

278
00:15:32,086 --> 00:15:35,680
في النهاية , موطن الرجل هو قلعته

279
00:15:43,331 --> 00:15:46,440
سنعيد سلاحك حال إجراء

280
00:15:47,097 --> 00:15:48,425
العمل -
وأنا أعتقدت -

281
00:15:48,427 --> 00:15:51,306
بأننا أصدقاء -
ذا ما توقعنا -

282
00:15:59,076 --> 00:16:01,638
سنكون معك قريباً

283
00:16:03,106 --> 00:16:05,979
أنظر إليك , حتى النسور تطير جنوباً

284
00:16:06,104 --> 00:16:09,336
في الشتاء -
كيف حال " ممفيس "  ؟ -

285
00:16:09,338 --> 00:16:11,427
حسناً أخشى أننا لم نبقى ما يكفي

286
00:16:11,429 --> 00:16:14,001
للتمتع بها -
هل ستخبرني -

287
00:16:14,003 --> 00:16:15,641
كيف " هوت رود " بلغ عنك ؟

288
00:16:15,643 --> 00:16:17,816
بعض الأسئلة لا تجد إجاباتها

289
00:16:17,818 --> 00:16:20,960
حتى الحياة الآخرة
الأنباء الجيدة أنك ستكتشف

290
00:16:20,962 --> 00:16:23,803
في وقت قريب

291
00:16:23,805 --> 00:16:25,927
كم من المال لديك في الحقيبة ؟

292
00:16:25,929 --> 00:16:29,741
700ألف؟ 800؟

293
00:16:29,743 --> 00:16:32,199
أنا لست الذي في مشكلة هنا

294
00:16:32,201 --> 00:16:36,263
طوال سنوات عملي , هذه أول مرة

295
00:16:36,265 --> 00:16:38,187
ولا أقصد هذا بشكل جيد

296
00:16:38,189 --> 00:16:40,897
سيد " يون " أريد الأعتذار

297
00:16:40,899 --> 00:16:42,652
لهذه الظروف الغير مرضية

298
00:16:42,654 --> 00:16:45,412
والآن لو تعطني خمس دقائق
وحدي مع هذا

299
00:16:45,414 --> 00:16:50,397
التافه سوف أزيح العقبة على الطريق

300
00:16:50,399 --> 00:16:53,357
وأعيدك للشارع السهل -
إبنك عمد يزعم -

301
00:16:53,359 --> 00:16:56,334
أنه في متناول يده مصادر هائلة
تتناغم مع

302
00:16:56,336 --> 00:16:59,629
حوالي 40 ألف كيلو -
إبن عمي " جوني " أنا -

303
00:16:59,631 --> 00:17:02,221
لا أرى أي  حقيبة , هل لديك
مليون دولار محشورة

304
00:17:02,223 --> 00:17:04,061
في مؤخرتك ؟ -
يقول أنه سيحضرها -

305
00:17:04,063 --> 00:17:06,821
بإتصال هاتفي -
سيد " يون " , إذا سمعت -

306
00:17:06,823 --> 00:17:09,547
صفقةً أفضل من أن تكون حقيقية
مقارنةً بلا شيء

307
00:17:09,549 --> 00:17:11,303
فهذا كثير على أن يكون حقيقياً -
ليس مجرد -

308
00:17:11,305 --> 00:17:13,544
هيروين " بويد " , أنا أنفق أموالي

309
00:17:13,546 --> 00:17:15,050
على شيء آخر -
حقاً ؟ -

310
00:17:15,052 --> 00:17:16,856
هل سيعطيك قاعدةً محلية ؟

311
00:17:16,858 --> 00:17:20,903
أنا أشتري حياتك

312
00:17:20,905 --> 00:17:24,583
سيد " يون " , لدينا إتفاق

313
00:17:24,585 --> 00:17:28,932
أفهم أن الشركات المكسيكية لها سمعتها ولكن

314
00:17:28,934 --> 00:17:32,042
دعني أخبرك بشيء وكذلك
متعصبي " كنتاكي " البيض لهم سمعة

315
00:17:32,044 --> 00:17:35,137
أنا أنوي المخاطرة

316
00:17:35,139 --> 00:17:38,181
لكن حتى وصول الحقيبة
لن أخاطر بشيء

317
00:17:38,183 --> 00:17:44,085
إذا كان المال جيد سوف أذهب معه

318
00:17:44,087 --> 00:17:47,931
إذا لم يوصل شيء
سآخذ عرضك

319
00:17:54,583 --> 00:17:56,695
إلى متى يستغرق هذا الأعتماد الرهني ؟

320
00:17:56,697 --> 00:17:59,757
المال في حساب " بيت كوينز " كنت
أنقله عبر الإنترنت

321
00:17:59,759 --> 00:18:01,312
أغطي أثري

322
00:18:01,314 --> 00:18:03,068
هذه  ليست الإجابة الصحيحة

323
00:18:03,070 --> 00:18:05,392
ستة ساعات ربما ثمانية قبل

324
00:18:05,394 --> 00:18:07,902
أن أحول المال , لماذا ؟

325
00:18:07,904 --> 00:18:09,876
لأن شخص يبدوا شرطياً
توقف جانباً

326
00:18:09,878 --> 00:18:12,584
في الخارج , هل لديك فكرة ؟

327
00:18:12,586 --> 00:18:15,261
ربما إتصل صديقك قد وصل

328
00:18:15,263 --> 00:18:18,657
ربما عليك الذهاب -
حسناً شكراً -

329
00:18:18,659 --> 00:18:19,911
على التلميح , أنهضي

330
00:18:19,913 --> 00:18:21,667
هيا

331
00:18:21,669 --> 00:18:24,728
تخلص من ذلك الشرطي
وإتصل بي عند وصول

332
00:18:24,730 --> 00:18:26,466
المال , سأعطيك 8 ساعات

333
00:18:26,468 --> 00:18:29,528
قبل أن أفجر هذه الفتاة

334
00:18:29,530 --> 00:18:34,043
أنا سخي جداً

335
00:18:34,045 --> 00:18:35,498
هيا

336
00:18:39,853 --> 00:18:41,035
كيف حالكم ؟ -
ماذا ؟ -

337
00:18:41,037 --> 00:18:44,664
قلت كيف حالكم ؟ -
هل أعرفك ؟ -

338
00:18:44,666 --> 00:18:47,256
" أنا النائب " ريلين غيفنز

339
00:18:47,258 --> 00:18:49,933
" وأنا الدكتور " ريتشارد كيمبل

340
00:18:49,935 --> 00:18:51,889
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

341
00:18:51,891 --> 00:18:53,997
نحن متأخرون , فإذا سمحت

342
00:18:53,999 --> 00:18:55,369
يوم سعيد

343
00:18:55,371 --> 00:18:57,436
أنت أيضاً تابع عملك الإلهي

344
00:19:12,853 --> 00:19:15,155
تي سي فليمنغ " ؟ "

345
00:19:15,157 --> 00:19:16,744
نعم ؟ -
النائب القضائي -

346
00:19:16,746 --> 00:19:18,282
ريلين غيفنز " أود طرح "

347
00:19:18,284 --> 00:19:19,704
بعض الأسئلة -
أنا مشغول -

348
00:19:19,706 --> 00:19:21,844
بشأن ماذا لو سمحت ؟

349
00:19:21,846 --> 00:19:23,333
لماذا لا أحضر مكتبك غداً ؟

350
00:19:23,335 --> 00:19:25,976
لماذا لا أحضر الآن ونتحدث ؟

351
00:19:25,978 --> 00:19:27,848
هل تأتون هكذا ؟

352
00:19:27,850 --> 00:19:31,579
حسناً مهما يكن

353
00:19:31,581 --> 00:19:34,389
يبدوا مكان مبعثر , هل يتعلق

354
00:19:34,391 --> 00:19:36,880
بالأحمق الذي مررت
به في الأسفل ؟

355
00:19:36,882 --> 00:19:39,389
طوارئ عمل , على وشك أن تصبح طوارئ

356
00:19:39,391 --> 00:19:40,911
حقوق مدنية بمجيئك بلا دعوة

357
00:19:40,913 --> 00:19:42,751
هل لديك مذكرة تفتيش محيط ؟

358
00:19:42,753 --> 00:19:45,043
كنت سأسئلك عن الموقع الذي تديره

359
00:19:45,045 --> 00:19:47,468
لـ " تشارلز مونرو " لكني أعتقد ربما

360
00:19:47,470 --> 00:19:50,093
سوف تأتي معي

361
00:19:56,334 --> 00:19:57,016
سحقاً

362
00:20:32,800 --> 00:20:35,742
إنتظر , كم ساعة لدى الرجل

363
00:20:35,744 --> 00:20:37,214
واحدة فقط

364
00:20:37,216 --> 00:20:38,770
إضافةً للصناعية التي يأخذها معه

365
00:20:38,772 --> 00:20:42,232
عندما قفز من النافذ , للهرب من مشهد جريمة

366
00:20:42,234 --> 00:20:45,075
كان هروباً مفاجئاً

367
00:20:45,077 --> 00:20:46,999
ماذا عن الرجل في السلم ؟

368
00:20:47,001 --> 00:20:49,223
ماذا عنه ؟ -
هل تظن -

369
00:20:49,225 --> 00:20:50,795
أنه متورط ؟ -
بالطبع لم لا ؟ -

370
00:20:50,797 --> 00:20:53,237
ما بين ساق واحدة ومجتهد
كمبيوتر محترق

371
00:20:53,239 --> 00:20:55,194
وبلاغ صباحي , أنت متحمس اليوم

372
00:20:55,196 --> 00:20:58,205
لماذا ليس " آرت " هنا
يضايقني بكل هذا ؟

373
00:20:58,207 --> 00:21:00,328
صعب إستيعاب أنه يتخلى
عن الفرصة

374
00:21:00,330 --> 00:21:02,269
إشعار الإغلاق لم يعد على الموقع

375
00:21:02,271 --> 00:21:05,513
لقد إستبدلها برابط إلى
مدونة , أعتقد أنه يرسل مشاركات

376
00:21:05,515 --> 00:21:07,621
تتعلق بجعل المارشال عاهرةً له

377
00:21:07,623 --> 00:21:09,494
سوف أجده -
كلا -

378
00:21:09,496 --> 00:21:12,254
" أنا و " تيم " سنذهب إلى " هابالونغ
وأنت حاول تتبع

379
00:21:12,256 --> 00:21:14,562
الرجل على السلم -
لقد خلع ساقه من النافذة -

380
00:21:14,564 --> 00:21:17,071
ثم قفز وإنزلق من عامود نور

381
00:21:17,073 --> 00:21:19,864
ثم أطلق الطيور في وجهي
هيا أنا أحب هذا الرجل

382
00:21:19,866 --> 00:21:21,569
دعوني أمسك بك -
ليس هذه المرة -

383
00:21:21,571 --> 00:21:25,885
هل هذه أقوال المدير ؟ -
ماذا تعتقد ؟ -

384
00:21:25,887 --> 00:21:28,060
سنلحق الفتى ونتصل بك

385
00:21:28,062 --> 00:21:29,815
فلا تغلق الباب -
بالطبع سأكون هنا -

386
00:21:29,817 --> 00:21:34,499
على طرف الكرسي
" كريس "

387
00:21:34,501 --> 00:21:36,506
نعم -
هل يمكن -

388
00:21:36,508 --> 00:21:39,901
وضع أي رد على موضوع المدونة ؟ -
كلا -

389
00:21:39,903 --> 00:21:43,146
تقنية الردود قديمة جداً

390
00:22:00,510 --> 00:22:04,742
مرحباً " آليسون " ؟
موقوفة ؟ لماذا ؟

391
00:22:06,948 --> 00:22:10,241
" ويندي كراو "
توقعت أنها ذهبت الآن

392
00:22:13,054 --> 00:22:15,309
هل حقاً لديك كل هذا المال ؟

393
00:22:15,311 --> 00:22:19,373
عليك أن تصدق ذلك -
أعتقد بأن -

394
00:22:19,375 --> 00:22:22,133
هوت رود " في حالة رائعة "

395
00:22:22,135 --> 00:22:26,598
لقد شهد أياماً افضل

396
00:22:26,600 --> 00:22:30,579
هذا كل شيء ؟ هذا ما ستقول ؟

397
00:22:30,581 --> 00:22:33,004
لن تستعمل لسانك الفضي
لمحاولة الهرب من هذا

398
00:22:33,006 --> 00:22:36,600
رجل حكيم قال ذات يوم

399
00:22:36,602 --> 00:22:40,146
ما هو الموت سوى الوقوف
عارياً للرياح تنتظر

400
00:22:40,148 --> 00:22:46,000
شروق الشمس
الحياة التي نختارها دائماً تنتهي بطريقة واحدة

401
00:22:46,002 --> 00:22:51,067
لقد شعرت براحة بال مع
هذا منذ وقت طويل

402
00:22:51,069 --> 00:22:54,562
فقط لمعلوماتك , أنا من يجلب

403
00:22:54,564 --> 00:22:56,954
لك ذلك السلام

404
00:22:56,956 --> 00:22:59,413
أنا أتذكر متى كنت تحضر لي البيرة

405
00:22:59,415 --> 00:23:02,809
الأمور لم تكن دائماً بهذا القبح

406
00:23:02,811 --> 00:23:06,739
" بيننا " جوني -
أظنك تتذكر أموراً مختلفاً -

407
00:23:06,741 --> 00:23:12,259
ماذا عن " جينا رايت " ؟

408
00:23:12,261 --> 00:23:14,633
أتذكر أنك أعجبت بها
كثيراً في المدرسة

409
00:23:14,635 --> 00:23:16,741
وأبتعدت عن طريقك لترتيب هذا

410
00:23:16,743 --> 00:23:20,253
أجل لقد فعلت

411
00:23:20,255 --> 00:23:22,545
ثم عاشرتها

412
00:23:22,547 --> 00:23:26,441
لم تكن غلطتي أنها تحب
دائماً المستوى الأول

413
00:23:26,443 --> 00:23:27,897
لقد أعطيتني أسبوعين فقط

414
00:23:27,899 --> 00:23:30,122
كما قلت ليس ذنبي

415
00:23:30,124 --> 00:23:35,473
أنها تحب دائماً المستوى الأول -
حسناً سأكون -

416
00:23:35,475 --> 00:23:38,551
واثقاً من إنتظار أسبوعين
لألعب الكرة مع خطيبتك

417
00:23:38,553 --> 00:23:42,916
الجميلة -
حسناً أعتقد هناك -

418
00:23:42,918 --> 00:23:45,793
شيء يقال عن الحفاظ على العائلة

419
00:24:20,891 --> 00:24:24,646
يبدوا أننا ذاهبون معك

420
00:24:24,648 --> 00:24:28,158
إنه لك لتفعل

421
00:24:28,160 --> 00:24:30,366
ما تريد طالما لا تقتله

422
00:24:30,368 --> 00:24:32,758
ضمن الحدود -
فهمت -

423
00:24:32,760 --> 00:24:37,089
أشدد على الجزء الأخير جيداً

424
00:24:37,091 --> 00:24:40,953
قتلى أمريكيين في " المكسيك " يصنعون المشاكل

425
00:24:40,955 --> 00:24:42,910
آسف أن الأ/ور لم تنجح

426
00:24:42,912 --> 00:24:46,138
ليس بحجم أسفي

427
00:24:51,708 --> 00:24:54,526
أي إمرأة تحبس بقضية
محكمة يظهرإسمها هنا

428
00:24:54,528 --> 00:24:57,420
" وتخرج خريطةً " سوابق المخالفات

429
00:24:57,422 --> 00:25:00,013
ثم قامت بسحب أعتقالات
حشيش تافهة من

430
00:25:00,015 --> 00:25:03,241
خمس سنوات , نسيتها تماماً
ثم أنت

431
00:25:03,243 --> 00:25:05,331
أنت ؟ -
لا يبدوا جيداً -

432
00:25:05,333 --> 00:25:08,074
ما يحدث بيننا , خاصةً بعدما ذهبت لضرب

433
00:25:08,076 --> 00:25:10,081
داني كراو " في وجهه " -
" لقد كانت " ريتشال -

434
00:25:10,083 --> 00:25:11,938
ليس أنا -
إذاً عليك -

435
00:25:11,940 --> 00:25:14,698
الإتصال بمديري لتخبره
أنا واثقة أنه سيشكل

436
00:25:14,700 --> 00:25:16,537
كل الفرق -
إسبوعين غذاً -

437
00:25:16,539 --> 00:25:18,544
أجل -
قد أحتاج أسبوعين راحة -

438
00:25:18,546 --> 00:25:19,883
هذا مضحك

439
00:25:19,885 --> 00:25:22,123
أعتقد أنه وقت كافي لتعويضك

440
00:25:22,125 --> 00:25:23,963
بالطبع , عذراً

441
00:25:23,965 --> 00:25:25,736
هلا تقفلي هذا ؟ -
أجل -

442
00:25:25,738 --> 00:25:29,416
شكراً
كنت أقابل بعض الأصدقاء

443
00:25:29,418 --> 00:25:32,176
أردت محاولة إبهاجي -
ماذا عن الذهاب -

444
00:25:32,178 --> 00:25:34,166
إلى زجاجة " بلانتون " لإبهاجك

445
00:25:34,168 --> 00:25:37,009
بالطريقة القديمة ؟
ماذا ؟

446
00:25:37,011 --> 00:25:39,401
قالت أنها تستغرب تعاطفك

447
00:25:39,403 --> 00:25:41,793
بالعمل مع الشريك النسائي -
أود رؤيتها

448
00:25:41,795 --> 00:25:43,131
تحاول ذلك

449
00:25:43,133 --> 00:25:45,589
يعني أنها لا تأمل ذلك أم أنك تود

450
00:25:45,591 --> 00:25:47,931
رؤيتها تحاول ؟ -
ليست نوعي -

451
00:25:47,933 --> 00:25:50,657
عائلة إجرامية , أسلوب أرياف
أعتقد أن

452
00:25:50,659 --> 00:25:52,915
هذا بالضبط أسلوبك -
أسلوب أرياف ؟ -

453
00:25:52,917 --> 00:25:56,343
سيد " غيفنز " أنا آسفة

454
00:25:56,345 --> 00:25:59,053
لكن بطاقتك مرفوضة -
هذا غريب -

455
00:25:59,055 --> 00:26:02,364
الرسالة على الشاشة تقول
أن علي التخلص منها

456
00:26:02,366 --> 00:26:04,038
أنا نائب المارشال

457
00:26:04,040 --> 00:26:05,576
أعدك بأن هذه ليست سرقة

458
00:26:05,578 --> 00:26:07,750
للأسف مازال علي التخلص منها

459
00:26:07,752 --> 00:26:10,175
لكنك أعدتها لي بأية حال ؟

460
00:26:10,177 --> 00:26:12,651
ومازلت أحتاج نقود المشروب

461
00:26:12,653 --> 00:26:16,615
خذي -
شكراً لك -

462
00:26:16,617 --> 00:26:19,124
سأدفع لك

463
00:26:19,126 --> 00:26:20,880
إذاً

464
00:26:20,882 --> 00:26:22,770
ربما عليك الرد

465
00:26:22,772 --> 00:26:26,031
ربما تكون الشركة المصرفية أو شخص

466
00:26:26,033 --> 00:26:28,140
بطابع ريفي لم تميزه

467
00:26:31,803 --> 00:26:33,373
" غيفنز " -
لديك مشكلة في البطاقة -

468
00:26:33,375 --> 00:26:35,849
" في حانة " ميدنايت ستار

469
00:26:35,851 --> 00:26:38,441
أيها النائب الحقير ؟ -
كيف حالك " تي سي " ؟ -

470
00:26:38,443 --> 00:26:42,087
كيف حياة الهاربين ؟ -
آمل أنك على موعد -

471
00:26:42,089 --> 00:26:45,416
كيف شعورك أن تبدوا
أحمق مرتين في يوم واحد ؟

472
00:26:45,418 --> 00:26:46,754
كيف حصلت على رقمي ؟

473
00:26:46,756 --> 00:26:48,561
كنت مهووس هواتف منذ عمر 14

474
00:26:48,563 --> 00:26:50,868
لا أفهم ما هذا لكن أعتقد

475
00:26:50,870 --> 00:26:52,290
أنك تقصد لم تعاشر
الفتيات كثيراً

476
00:26:52,292 --> 00:26:54,966
لقد إستنزفت كل حساباتك أيها الأحمق

477
00:26:54,968 --> 00:26:58,178
والآن تريد إستعادة نقودك
توقف عن العبث بحياتي

478
00:26:58,180 --> 00:26:59,850
ولن تمسك بي بأية حال

479
00:26:59,852 --> 00:27:02,158
هل تمزح ؟ لدينا فرقة خاصة

480
00:27:02,160 --> 00:27:05,319
لمطاردة أشخاص مثلك , نواب
بلا أطراف

481
00:27:05,321 --> 00:27:08,011
كي نصبح متعادلين -
أجل أنت تستسلم -

482
00:27:08,013 --> 00:27:11,340
إذاً الآن ؟ تقضي مشروباً
في الحانة

483
00:27:11,342 --> 00:27:13,347
عدة مشروبات , هل أنت
مدمن شرب ؟

484
00:27:13,349 --> 00:27:15,538
قلت لك سأصل إليك غداً

485
00:27:15,540 --> 00:27:17,193
سأجعلها الليلة إرا أردت

486
00:27:17,195 --> 00:27:20,221
تعال إذاً -
إتصال تلقيته -

487
00:27:20,223 --> 00:27:23,266
وصل من الإنترنت ويبدوا أنه
رجل يستعمل الواي فاي

488
00:27:23,268 --> 00:27:25,071
من  فندق يقيم به -
يبدوا غباء -

489
00:27:25,073 --> 00:27:26,560
منه أليس كذلك ؟ -
رجل يملك مهارة -

490
00:27:26,562 --> 00:27:28,065
كافية لتفريغ حسابك هكذا

491
00:27:28,067 --> 00:27:30,374
إنه ليس غبي بل المليونر
" ستيف جوبز "

492
00:27:30,376 --> 00:27:34,605
على أية حال " كريس " يتعقب الفندق

493
00:27:34,607 --> 00:27:37,901
عل إنتهينا ؟ -
قوات الهاربين -

494
00:27:37,903 --> 00:27:39,573
في طريقها -
أخبره ألا يقوم -

495
00:27:39,575 --> 00:27:42,081
بشيء حتى أصل
قلت لـ " تي سي " أني سأمسك به

496
00:27:42,083 --> 00:27:46,982
الليلة وأنا من سيعبر من ذلك الباب

497
00:27:51,692 --> 00:27:53,626
" ويندي " -
كيف حالك ؟ -

498
00:27:53,628 --> 00:27:55,265
أريد التحدث معك في أمر

499
00:27:55,267 --> 00:27:57,170
أعلم أنني عدت للتو , لكن يبدوا

500
00:27:57,172 --> 00:27:59,562
أن علي العودة إلى " ليكسنتون " سريعاً

501
00:27:59,564 --> 00:28:02,875
هل الأمر مهم ؟ -
كلا -

502
00:28:02,877 --> 00:28:07,173
حسناً سنتحدث لاحقاً

503
00:28:07,175 --> 00:28:10,351
أبعد يديك عن الزجاجة

504
00:28:10,353 --> 00:28:12,776
لا أحد هنا ماذا يفترض بي ؟

505
00:28:12,778 --> 00:28:14,917
إبحث عن أي عاهرة

506
00:28:14,919 --> 00:28:20,018
سآتي خلال دقيقة

507
00:28:25,037 --> 00:28:27,444
نعم -
عمي " جاك " ؟ -

508
00:28:27,446 --> 00:28:29,502
هذا " كاندل " , ولا تقل من " كاندل " ؟

509
00:28:29,504 --> 00:28:31,726
هذه  مزحة غير مضحكة
منذ عمر السادسة

510
00:28:31,728 --> 00:28:36,359
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

511
00:28:36,361 --> 00:28:38,482
كنت أتسائل أين تعيش الآن

512
00:28:38,484 --> 00:28:42,213
هل أنت قريب من " كنتاكي " ؟

513
00:28:48,747 --> 00:28:51,579
هذه " آيفا " سوف تتولى الأمر

514
00:28:51,581 --> 00:28:53,469
مني بدايةً من الأسبوع القادم

515
00:28:53,471 --> 00:28:56,881
هل " ميلام " قابلتك ؟ -
هل أنا براز كلاب ؟ -

516
00:28:56,883 --> 00:29:01,363
كلا " بيني " أنت .. فقط

517
00:29:01,365 --> 00:29:04,173
تقابلين شخص جديد -
تشرفت بلقائك -

518
00:29:04,175 --> 00:29:06,097
" راينر " -
أنت محترفة -

519
00:29:06,099 --> 00:29:10,646
راينز " مرحباً " -
ليس عليك ذلك -

520
00:29:10,648 --> 00:29:12,602
أعلم هذا

521
00:29:12,604 --> 00:29:13,940
أنت " إيفا كراودر " ؟ -
أجل -

522
00:29:13,942 --> 00:29:15,329
كنت أراك في الجوار

523
00:29:15,331 --> 00:29:18,423
أتطلع للعمل معك

524
00:29:18,425 --> 00:29:20,932
حسناً " بيني " أعتقد أن

525
00:29:20,934 --> 00:29:24,310
هذه جولة الوداع -
يمكنك الذهاب -

526
00:29:24,312 --> 00:29:26,284
وأخذ الأغراض لـ " جوديث " وسأكون خلفك

527
00:29:26,286 --> 00:29:30,382
إنه لا يأخذ وقتاً

528
00:29:30,384 --> 00:29:34,346
هذا كل مرة ؟ -
لا تقلقي إنه لطيف -

529
00:29:34,348 --> 00:29:37,959
إنه كبير لكن ستعتادين عليه

530
00:29:45,233 --> 00:29:51,506
حسناً هيا بنا

531
00:29:57,029 --> 00:30:00,573
حقاً لا يمكنك البقاء قليلاً ؟

532
00:30:01,878 --> 00:30:07,847
أجل علي الإسراع

533
00:30:22,618 --> 00:30:24,371
سيء أنك تقوم برحلتك

534
00:30:24,373 --> 00:30:29,004
لم أكن في قارب إبحاث من قبل
قارب آلي , قارب شراعي

535
00:30:29,006 --> 00:30:31,814
حقاً لا مشكلة , لكنني أقول
لنفسي ما صعوبة

536
00:30:31,816 --> 00:30:35,410
ذلك علي ؟ ماذا عنك ؟

537
00:30:35,412 --> 00:30:39,960
هل تحبين المحيط ؟ -
كلا أظنه أخرق -

538
00:30:39,962 --> 00:30:44,140
لأنك لم تجربيه -
" لقد ولدت في شاطئ " فرجينيا -

539
00:30:44,142 --> 00:30:48,406
أجل ربما عليك الزيارة

540
00:30:48,408 --> 00:30:51,885
لمقابلة والديك , قد تعرفينهم

541
00:30:51,887 --> 00:30:55,430
على صديقك الجديد
فلديه كل القطع

542
00:30:55,432 --> 00:30:58,407
بمناسبة الشيطان

543
00:31:03,624 --> 00:31:07,249
مارشال حكومي -
لم تفعل هذا بي يا رجل ؟ -

544
00:31:10,753 --> 00:31:12,874
أين " فليمينغ " ؟ -
كيف أعرف ذلك ؟ -

545
00:31:12,876 --> 00:31:14,748
لقد إتصل من هذه الغرفة

546
00:31:14,750 --> 00:31:17,558
إنه ليس هنا

547
00:31:17,560 --> 00:31:19,902
إنه سبب حضوري

548
00:31:21,868 --> 00:31:25,278
نعم

549
00:31:25,073 --> 00:31:27,901
أجل سمعت لأول مرة
حسناً

550
00:31:30,693 --> 00:31:34,277
ألم تلاحظ أن " كريس " وغد ؟

551
00:31:34,279 --> 00:31:37,037
حسناً يقول أن " تي سي فلامينغ " فخخ
نظام الهاتف كي يبدوا

552
00:31:37,039 --> 00:31:38,408
أنه يتصل من هنا

553
00:31:38,410 --> 00:31:40,331
قد يكون في أي مكان -
قال لي -

554
00:31:40,333 --> 00:31:41,803
أنه مهووس هواتف منذ الصغر

555
00:31:41,805 --> 00:31:43,209
يبدوا أنه الفائز

556
00:31:43,211 --> 00:31:45,433
هل فعلت هذا بذراعك أم ستخبرنيي

557
00:31:45,435 --> 00:31:48,410
أن القبيح الضخم فعلها ؟ -
لا تسمعني أشكوا -

558
00:31:48,412 --> 00:31:50,367
ألم تتعبي من الضرب ؟

559
00:31:50,369 --> 00:31:52,240
كلا

560
00:31:52,242 --> 00:31:57,424
أنا أعطي قدر ما آخذ
لكن سأخبرك بمكانه

561
00:31:57,426 --> 00:32:01,573
من وقت لوقت أقوم بالتشفير له
أضع موانع للبرمجة

562
00:32:01,575 --> 00:32:05,086
أنا جيدة , وذلك الرجل " كيمب " جاء

563
00:32:05,088 --> 00:32:09,433
جاء بأسلوبه الوقح , وأخبره
تي سي " أنه سيحضر السندويتش "

564
00:32:09,435 --> 00:32:11,993
عندها قررت بأنه

565
00:32:11,995 --> 00:32:14,836
رجل أحمق

566
00:32:16,294 --> 00:32:19,469
جدتي قلت لك

567
00:32:19,471 --> 00:32:22,529
يفاجئني أن تختار قبواً للإختباء

568
00:32:22,531 --> 00:32:25,792
لا نافذة تقفز منها -
العاهرة -

569
00:32:25,794 --> 00:32:27,832
إن كنت ت قصد جدتك

570
00:32:27,834 --> 00:32:30,139
فهي تعاني صعوبةً تزعم
أنها لم تراك لأسابيع

571
00:32:30,141 --> 00:32:31,678
إنها " كاندس " التي

572
00:32:31,680 --> 00:32:32,715
تخلت عنك , هيا

573
00:32:32,717 --> 00:32:35,893
قف على قدميك
كلا كلا

574
00:32:35,895 --> 00:32:39,737
سوف نتحصل على ذلك
ربما يستعمل كسلاح

575
00:32:50,580 --> 00:32:53,767
لا  أصدق أنها غدرت بي
لقد ذهبت لإنقاذها

576
00:32:53,892 --> 00:32:56,984
تقول أنك لا تحترم مهارات الكمبيوتر

577
00:32:56,986 --> 00:33:00,981
أي مهارات ؟ إنها مشفرة سيئة

578
00:33:00,983 --> 00:33:02,988
كيف فقدت ساقت

579
00:33:02,990 --> 00:33:06,969
سرطان وأنا صغير
كم من الوقت

580
00:33:06,971 --> 00:33:09,009
أواجهه هنا -
أنا لا أحكم عليك -

581
00:33:09,011 --> 00:33:12,539
أنا فقط آخذك للسجن -
تباً كان علي تبديد -

582
00:33:12,541 --> 00:33:14,244
المال حالما حصلت عليه

583
00:33:14,246 --> 00:33:16,837
لقد ذهبت في جولة تسوق
بالحكم على

584
00:33:16,839 --> 00:33:19,429
موقعك -
تقصد الشاشة وغير ذلك ؟ -

585
00:33:19,431 --> 00:33:22,105
كلا لقد كسبتها لنفسي

586
00:33:22,107 --> 00:33:25,233
بسعر مناسب ؟ -
أنا المتصل رقم سبعة -

587
00:33:25,235 --> 00:33:27,926
ماذا ؟ -
محطات إذاعة -

588
00:33:27,928 --> 00:33:31,054
تقدم بعض المكاسب مثلاً
الإتصال السابع يكسب

589
00:33:31,056 --> 00:33:33,028
تلفاز والتاسع يحصل على سيارة

590
00:33:33,030 --> 00:33:36,607
وأنا دائماً المتصل السابع

591
00:33:36,609 --> 00:33:38,964
مهووس الهواتف

592
00:33:38,966 --> 00:33:41,089
أتعلم ؟ سوف أعيد لك أموالك

593
00:33:41,091 --> 00:33:43,346
سوف أصلح لك البطاقة حالما

594
00:33:43,348 --> 00:33:45,103
تحضر لي جهاز -
هل تظنني -

595
00:33:45,105 --> 00:33:48,532
سأوصي لك جيداً كي
تعيد لي أملاكي ؟

596
00:33:48,534 --> 00:33:51,459
لا أعلم , ماذا لو علمتك كيف

597
00:33:51,461 --> 00:33:52,542
تكون المتصل السابع ؟

598
00:34:02,119 --> 00:34:03,762
المال في قفص الأدلة وهم

599
00:34:03,887 --> 00:34:05,508
ينظرون للرجل كمجرم

600
00:34:05,510 --> 00:34:08,987
رائع

601
00:34:08,989 --> 00:34:11,896
آرت " يريد أن  أخبرك "
" أن قضية " ديرل كراو

602
00:34:11,898 --> 00:34:15,074
وتسريحه لن تحدث , الأخت ت شتكي

603
00:34:15,076 --> 00:34:18,052
لقاضي " فلوريدا " والقاضي
قام بفسخ

604
00:34:18,054 --> 00:34:21,447
التسريح القانوني للتحرك كما يشاء

605
00:34:31,618 --> 00:34:33,684
لا تشعر أن عليك طرق الباب

606
00:34:33,809 --> 00:34:36,032
هل أعود للطب ؟

607
00:34:36,034 --> 00:34:39,426
كلا أنت هنا الآن , هل أمسكت به ؟

608
00:34:39,428 --> 00:34:41,183
أنت تعلم أنني أمسك برجلي

609
00:34:41,185 --> 00:34:43,675
هذا جيد , لقد إنتهينا إذاً
سعيد بالحديث معك

610
00:34:43,677 --> 00:34:50,834
" آرت " -
ماذا ؟ -

611
00:34:50,836 --> 00:34:52,513
هذا ما سيجري الآن ؟

612
00:34:53,679 --> 00:34:56,403
منذ الآن حتى تتقاعد
سأبقى في المهام القذرة

613
00:34:56,405 --> 00:34:59,079
وأوامر المدير بدلاً من سماعها منك ؟

614
00:34:59,081 --> 00:35:01,036
ماذا لو كان ؟ -
إذاً لا أعرف -

615
00:35:01,038 --> 00:35:05,585
ماذا أفعل هنا , أنا
لا أحتاج هذا

616
00:35:05,587 --> 00:35:07,692
تضعني على المهمات ؟ هيا

617
00:35:07,694 --> 00:35:10,202
إذا لم يعجبك إدارتي للعمل

618
00:35:10,204 --> 00:35:11,991
دائماً يمكنك التوقف -
هراء -

619
00:35:11,993 --> 00:35:13,296
لن أتوقف -
حسناً -

620
00:35:13,298 --> 00:35:16,423
ستعود لمعاملتي كنائب

621
00:35:16,425 --> 00:35:18,422
أو نقلي

622
00:35:20,954 --> 00:35:24,317
حسناً سأتصل بـ " دان " غداً لنرى

623
00:35:24,319 --> 00:35:26,157
هل لديك مكان شاغر -
لا أقصد -

624
00:35:26,159 --> 00:35:28,934
فلوريدا " أقصد اي مكان "
أي مكان

625
00:35:28,936 --> 00:35:30,272
يخرجني من هنا

626
00:35:31,946 --> 00:35:36,209
الأسرع أفضل -
حسناً -

627
00:35:36,211 --> 00:35:39,053
لدي بعض الأمور لمتابعة قائمة

628
00:35:39,055 --> 00:35:41,879
أعمالي , وسوف تعذرني إن
لم أقم بها الآن

629
00:35:41,881 --> 00:35:44,498
بينما تقف في مكتبي دون دعوة

630
00:35:46,063 --> 00:35:48,503
لدي وقت إجازة

631
00:35:48,505 --> 00:35:52,383
منذ الغد , سأذهب إلى " فلوريدا " وأقابل طفلي

632
00:35:52,385 --> 00:35:55,796
عندما أعود , سأكون الآخر

633
00:35:57,703 --> 00:35:59,492
تذهب لرؤية طفلك ؟

634
00:35:59,494 --> 00:36:01,715
تذهب لنفس الطريق

635
00:36:01,717 --> 00:36:04,007
هذه المرة ؟ -
كلا -

636
00:36:04,009 --> 00:36:05,841
لقد كسبته في مسابقة إذاعية

637
00:36:28,603 --> 00:36:31,196
السباك أمسك به مع المخدرات

638
00:36:31,322 --> 00:36:34,422
سحقاً -
أجل -

639
00:36:35,536 --> 00:36:39,080
أحتفظي به لنفسك
حالما يعلم الفتيات

640
00:36:39,082 --> 00:36:43,229
ويجف الهيروين , يصبح
الوضع قبيحاً

641
00:36:43,231 --> 00:36:45,576
ماذا لو منعته من الجفاف ؟

642
00:36:47,160 --> 00:36:50,972
هذا يغير كل المعادلة -
هل تقصدين أنك

643
00:36:50,974 --> 00:36:54,183
ستحضري الهيروين ؟ -
هذا ما أقوله -

644
00:36:56,399 --> 00:37:01,479
أنظري هنا , عضتني فتاة
وأخذت قطعةً مني

645
00:37:02,514 --> 00:37:04,593
وكسرت أربعةً من أسنانها بعد ذلك

646
00:37:05,726 --> 00:37:10,189
وهذه من متعصبة ألمانية
شفرة فرشاة

647
00:37:10,191 --> 00:37:12,847
ليس صديقتك " غريتشين " قبل وقتها

648
00:37:13,888 --> 00:37:16,280
ربع بوصة أخرى وكنت سأموت

649
00:37:17,350 --> 00:37:20,610
أنا كبيرة على هذه الحياة
ثانيةً وأنت بالطبع

650
00:37:20,612 --> 00:37:24,038
لست مؤهلة لذلك -
لدي بعض الجروح أيضاً -

651
00:37:24,040 --> 00:37:30,979
هل تقولين أنك تستطيعين
إحضار البضاعة , يجب أن تكوني على حق

652
00:37:34,067 --> 00:37:37,251
فقط تذكري , أصعب جزء
في إحضار المخدرات

653
00:37:37,253 --> 00:37:44,112
هو إدخالها , ربما من المصادفة

654
00:37:45,124 --> 00:37:49,387
رانير " يعتقل في اليوم الذي "
أعرفك عليه

655
00:37:51,636 --> 00:37:55,266
آمل أن الله لا يخاطر بكل حياتنا

656
00:37:56,119 --> 00:37:58,555
للحد من العبث مع الحراس

657
00:38:10,897 --> 00:38:15,362
حقاً يمكنك إحضارها
ربما لديك طريقة

658
00:38:26,975 --> 00:38:30,939
ألم تتعبي من تنظيف فوضى " ديرل " ؟

659
00:38:30,941 --> 00:38:34,368
نحن عائلة -
كنت أظن العائلة -

660
00:38:34,370 --> 00:38:37,261
والولاء لم تعد تجري بين عائلاتكم

661
00:38:37,263 --> 00:38:40,055
حقاً ؟ لهذا تظنني جئت إلى هنا

662
00:38:40,057 --> 00:38:43,617
من " ميامي " أترك حياتي
وأحاول أن

663
00:38:43,619 --> 00:38:45,524
آخذ أخي الصغير بعدما خطفته ؟

664
00:38:45,526 --> 00:38:48,083
لو كنت تهتمين به كثيراً كان سيعود

665
00:38:48,085 --> 00:38:50,592
معك الآن -كما أنت عائد -

666
00:38:50,594 --> 00:38:54,405
إلى " فلوريدا " مع صديقتك

667
00:38:54,407 --> 00:38:56,112
تعلمين أن لدي طفل ؟

668
00:38:56,114 --> 00:38:57,834
لقد بحثت فيك

669
00:38:57,836 --> 00:39:00,376
وأنا بحثت فيك أيضاً

670
00:39:00,378 --> 00:39:03,420
سجلت في كلة قانون درجة  ثالثة

671
00:39:03,422 --> 00:39:07,116
في الجزء المبكر من القرن
ولم تقدري على الإكمال

672
00:39:07,118 --> 00:39:09,959
أظن هذا لأن " ديرل " يظل يسحبك

673
00:39:09,961 --> 00:39:14,391
إلى مشاكله

674
00:39:14,393 --> 00:39:20,279
أعترف أنني أجد أمتياز

675
00:39:20,281 --> 00:39:22,988
الحكومة إنجذاب صارخ جداً

676
00:39:27,858 --> 00:39:29,813
" ساعديني على الإمساك بـ " ديرل

677
00:39:32,363 --> 00:39:36,553
وجوده في السجن يعني
ليس في " ميامي " يعبث بحياتك

678
00:39:36,555 --> 00:39:38,041
يمكنك أخيراً إنهاء المدرسة

679
00:39:38,043 --> 00:39:40,650
حقاً تعتقد أني

680
00:39:40,652 --> 00:39:42,440
سأخون عائلتي -
أحياناً الأفضل -

681
00:39:42,442 --> 00:39:44,749
أن تقطع المرسى عن
القارب وتنقذ نفسك

682
00:39:44,751 --> 00:39:48,010
ديرل " يعرف هذا أفضل من غيره "
لماذا قتل

683
00:39:48,012 --> 00:39:51,138
ديل " ؟ " -
ماذا الآن ؟ -

684
00:39:51,140 --> 00:39:53,730
ماذا قال لك ؟

685
00:39:53,732 --> 00:39:57,159
أنه يعيش في منزل مزرعة
جميل في مكان ما ؟

686
00:39:57,161 --> 00:40:03,146
على أية حال -
إذاً هذا -

687
00:40:03,148 --> 00:40:04,987
هو عرضك ؟ -
أجل -

688
00:40:04,989 --> 00:40:07,813
هل هو النهائي أو تود

689
00:40:07,815 --> 00:40:09,619
إستكمال التفاوض ؟

690
00:40:09,621 --> 00:40:11,994
لأن لدي مائدة بأكثر
من كرسي في غرفتي

691
00:40:11,996 --> 00:40:15,222
وخمر أيضاً إذا كنت تحتاج

692
00:40:18,362 --> 00:40:20,510
ليس عليك التقرير الآن

693
00:40:22,049 --> 00:40:25,508
خذي أسابيع للتفكير

694
00:40:25,510 --> 00:40:29,990
وهلا تدفعي الحساب ؟ لدي
مشكلة في بطاقتي

695
00:40:51,685 --> 00:40:54,995
مرحباً , هل  تريدون القيام بالشرف ؟

696
00:40:54,997 --> 00:40:58,374
لأظهر لإبن عمي ما فقده

697
00:41:03,376 --> 00:41:10,035
إبتعد إبتعد

698
00:41:07,276 --> 00:41:09,248
لا تنظر إلي أخفض رأسك

699
00:41:09,250 --> 00:41:11,706
لا تنظر إلي أخفض رأسك

700
00:41:11,708 --> 00:41:14,433
لا تنظر للأعلى

701
00:41:14,435 --> 00:41:16,607
سحقاً كان في الأمر طوال الوقت

702
00:41:16,609 --> 00:41:18,397
يبدوا أن  البعض

703
00:41:18,399 --> 00:41:20,905
مازال يهتم بالشخص الذي

704
00:41:20,907 --> 00:41:24,167
يعمل معه -
فلماذا لم -

705
00:41:24,169 --> 00:41:25,923
تقتلني -
لأننا أردنا -

706
00:41:25,925 --> 00:41:29,820
التأكد أنك تحمل المال
كما قال الرجل , لا جثث

707
00:41:29,822 --> 00:41:33,198
" تقع في " المكسيك

708
00:41:33,200 --> 00:41:37,831
والآن البقية مرحب بهم العودة

709
00:41:37,833 --> 00:41:41,059
لإتفاقنا السابق , ونعيد المنتج

710
00:41:41,061 --> 00:41:42,364
إلى البلاد ونعود للعمل ثانيةً

711
00:41:42,366 --> 00:41:45,291
ما رأيكم بهذا الآن ؟

712
00:41:45,293 --> 00:41:48,251
أعتقد أن هذا يناسبنا

713
00:41:48,253 --> 00:41:51,061
أظن هذا لا ينطبق علي

714
00:41:51,063 --> 00:41:53,887
كلا لا ينطبق

715
00:41:53,889 --> 00:41:57,585
أتعلم ؟ ما لا تفهمه , هو أن البعض

716
00:41:57,587 --> 00:42:02,050
يقود والبعض يتبع
وعندما لا تستطيع القيادة

717
00:42:02,052 --> 00:42:06,064
وترفض الإتباع تموت وحيداً
في الصحراء , لكن

718
00:42:06,066 --> 00:42:08,038
ليس هذه الصحراء
والآن ضعه

719
00:42:08,040 --> 00:42:11,165
في خلفية السيارة

720
00:42:11,167 --> 00:42:18,357
لا تفعلها -
لا لا -

721
00:42:18,359 --> 00:42:21,669
لا لا -
ماذا تفعل ؟ -

722
00:42:21,671 --> 00:42:23,927
لقد سحب سلاحه ؟ -
لم فعلت هذا ؟ -

723
00:42:23,929 --> 00:42:27,171
لم أجد خيار

724
00:42:27,173 --> 00:42:30,567
بالتوفيق في إخراج

725
00:42:30,569 --> 00:42:32,021
" هذا من " المكسيك

726
00:42:52,200 --> 00:42:53,564
بويد " لم يكن لي خيار "

727
00:42:53,566 --> 00:42:55,723
لا تقل كلمةً أخرى

728
00:43:02,983 --> 00:43:05,203
أخبر السيد " يون " أن لدينا مشكلة

729
00:43:06,887 --> 00:43:17,054
--- حاذف ترم ---
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت
<font color=#0080c0>Misfer-1

