﻿1
00:00:02,320 --> 00:00:03,990
" سابقاً في " جاستيفايد

2
00:00:07,332 --> 00:00:08,065
يا إلهي

3
00:00:08,067 --> 00:00:10,104
أقسم أنني لم أراه أيضاً

4
00:00:10,106 --> 00:00:15,749
هذا ثري , يأتي من إمرأة خجلة من إبنها

5
00:00:15,751 --> 00:00:18,255
ولا تعترف أنم لها إبن

6
00:00:22,365 --> 00:00:24,135
عليك أن تقرر الآن

7
00:00:24,137 --> 00:00:25,872
هل أنت " كراو " أم لا ؟

8
00:00:25,874 --> 00:00:29,179
" كنت برفقة عاملة إجتماعية " آليسون براندر

9
00:00:29,181 --> 00:00:30,616
كاندل " ذهب إليها هذا المساء "

10
00:00:30,618 --> 00:00:32,753
والآن تعتقد أنه سيلحق بها

11
00:00:32,755 --> 00:00:35,960
حسناً سأهتم بها -
حسناً بوسعي -

12
00:00:35,962 --> 00:00:37,030
كلا سأتولى الأمر بنفسي

13
00:00:37,032 --> 00:00:40,471
لقد عرفت أن " بويد " خسر نصف شحنته

14
00:00:40,473 --> 00:00:43,478
يجب أن تسأل نفسك

15
00:00:43,480 --> 00:00:44,179
من سأعمل معه ؟

16
00:00:44,181 --> 00:00:47,152
هو , الذي سيتسبب بقتلك بالتأكيد

17
00:00:47,154 --> 00:00:48,622
أم أنا , الذي سأتسبب بثرائك

18
00:00:48,624 --> 00:00:55,037
لقد تورطت ما بين صخب " ديترويد " ومفتعل المشاكل العنيد

19
00:00:55,039 --> 00:00:56,005
أنا أحتاج مساعدة

20
00:00:56,007 --> 00:00:58,244
ماذا تحتاج ؟ -
تقييماً -

21
00:00:58,246 --> 00:00:59,580
لذلك العنيد

22
00:00:59,582 --> 00:01:01,818
" تعتقدين أن لديك حماية من " جوديث

23
00:01:01,820 --> 00:01:03,957
لكنك لا تعنين شيئاً لها

24
00:02:17,989 --> 00:02:19,324
" إيفا "

25
00:02:19,993 --> 00:02:21,829
ذراعك

26
00:02:53,501 --> 00:02:55,805
ليخبرني أحد ماذا يحدث هنا ؟

27
00:02:55,807 --> 00:02:58,846
بيني " أعلم أنك لم تنسي القوانين "

28
00:02:58,848 --> 00:02:59,648
لا حديث في الحظر

29
00:02:59,650 --> 00:03:04,425
في الواقع من يفتح فمه الآن
يحصل على أسبوع في الإنفرادية

30
00:03:24,170 --> 00:03:29,480
أريد أن أخبرك أن ولائي لك دائماً

31
00:03:32,855 --> 00:03:36,128
ذلك الفتى أحضر لك ما تحتاج ؟

32
00:03:36,897 --> 00:03:39,870
فيما حدث الأمر , لم يفعل

33
00:03:45,804 --> 00:03:47,086
يغمرني الشعور بالأسف

34
00:03:47,088 --> 00:03:52,364
أنت تغدق المال ولا تحصل على شيء
في المقابل

35
00:03:53,635 --> 00:03:57,308
لابد من أمر أقدمه لك

36
00:04:14,047 --> 00:04:14,948
" سيد " دافي

37
00:04:14,950 --> 00:04:19,559
أعتقد أنك محق هناك عدة
أمور نناقشها

38
00:04:19,561 --> 00:04:24,469
أفترض أن لا أحد منا يميل
لفعلها على الهاتف

39
00:04:25,206 --> 00:04:25,973
جيد

40
00:04:25,975 --> 00:04:28,645
هل تريد أن أحضر القهوة ؟

41
00:04:33,625 --> 00:04:35,126
" حسناً آنسة " تيري

42
00:04:35,128 --> 00:04:39,669
أعتقد أنني سأختصر هذه الأمسية

43
00:04:39,771 --> 00:04:43,211
سوف أحتاج رأساً صافياً هذا الصباح

44
00:04:43,947 --> 00:04:46,084
سأساعدك على تصفيته

45
00:04:46,086 --> 00:04:47,554
عزيزتي

46
00:04:47,556 --> 00:04:51,931
لا أقصد أنني لا أقدر العرض حقاً

47
00:04:52,132 --> 00:04:54,737
حقاً لا شيء أستطيع تقديمه ؟

48
00:04:54,739 --> 00:05:00,015
لن أعارض أخذ أحد السجائر

49
00:05:00,150 --> 00:05:01,953
لم أعرفك مدخن

50
00:05:01,955 --> 00:05:05,828
مضى وقت طويل على هذا

51
00:05:06,530 --> 00:05:10,271
لكن أعتقد أن الوقت حان

52
00:05:10,273 --> 00:05:13,010
للقيام ببعض التغيير

53
00:05:13,012 --> 00:05:15,550
إذا خدمة المارشال لا تعتقد أنني في خطر

54
00:05:15,552 --> 00:05:18,356
لكنك تنقلني على أية حال ؟ -
أجل -

55
00:05:18,358 --> 00:05:21,463
هل توضح هذا قليلاً ؟

56
00:05:21,597 --> 00:05:23,835
هل يمكن أن تجمعي القليل ؟

57
00:05:23,837 --> 00:05:25,004
حسناً

58
00:05:25,006 --> 00:05:25,739
" حسناً أنا و " ريلين

59
00:05:25,741 --> 00:05:29,080
نعتقد أنها فكرة جيدة رعايتك

60
00:05:29,082 --> 00:05:30,350
وهذه خدمة لا تقدم

61
00:05:30,352 --> 00:05:34,492
حماية رسمية إلى بوجود تهديد محدد

62
00:05:34,494 --> 00:05:37,866
يمكنك أن تسميه إحراء إحتياطي مفرط

63
00:05:37,868 --> 00:05:39,135
وأنت تقسم أن " ريلين " بخير

64
00:05:39,137 --> 00:05:43,278
وليس ملقي في بركة ما وأنت تخفي عني ؟

65
00:05:43,280 --> 00:05:44,080
أجل أقسم لك

66
00:05:44,082 --> 00:05:48,156
فقط الأمور ساخنة ما بينه وبين

67
00:05:48,158 --> 00:05:49,291
عائلة " كراو " ونعتقد

68
00:05:49,293 --> 00:05:50,560
أنهم طالما ذهبوا إليك للوصول إليه

69
00:05:50,562 --> 00:05:55,238
أنتم قلقون أن " دان " سيحاصرني
على الطريق ثانيةً ؟

70
00:05:57,210 --> 00:05:58,478
تقريباً

71
00:05:58,480 --> 00:06:02,054
هل تعتقد أنهم سيتركوني لو
أخبرتهم بإنفصالنا ؟

72
00:06:02,655 --> 00:06:03,757
لقد فعلنا بالمناسبة

73
00:06:03,759 --> 00:06:05,126
هل أخبرك " ريلين " بهذا ؟

74
00:06:05,128 --> 00:06:07,665
ربما ذكر هذا الأمر

75
00:06:08,169 --> 00:06:10,872
سوف نذهب عدة أيام فقط

76
00:06:10,874 --> 00:06:15,483
لقد ذكر ما حدث لعينه

77
00:06:16,119 --> 00:06:17,320
حقاً ؟

78
00:06:17,322 --> 00:06:20,494
أجل أخبرني أنه أنت لكن لم يخبرني لماذا

79
00:06:21,465 --> 00:06:24,670
هل هذه طريقتك لتسأليني السبب ؟

80
00:06:24,672 --> 00:06:26,575
أنا أجري الحوار فقط

81
00:06:26,577 --> 00:06:29,481
بالطبع إذا أردت أن تخبرني

82
00:06:29,483 --> 00:06:32,254
الإستماع جزء كبير من عملي

83
00:06:32,489 --> 00:06:34,726
تبدين جيدة به

84
00:06:35,549 --> 00:06:36,430
دعيني أسئلك

85
00:06:36,432 --> 00:06:38,300
لو كنت سأعترف بضربه

86
00:06:38,302 --> 00:06:40,806
هل ستعتبرينه إعتداء أطفال

87
00:06:40,808 --> 00:06:43,546
وتقومين بحضانته عني ؟

88
00:06:43,548 --> 00:06:45,416
أنت تروقني

89
00:06:46,989 --> 00:06:48,156
سآخذ هذا

90
00:06:48,158 --> 00:06:50,694
حسناً -
من بعدك -

91
00:06:50,696 --> 00:06:52,533
شكراً

92
00:06:55,174 --> 00:06:57,142
أجل لا أعلم , اقصد

93
00:06:58,347 --> 00:06:58,979
إنتظري

94
00:06:58,981 --> 00:07:02,521
الحكمة قبل الجمال

95
00:07:03,157 --> 00:07:05,060
يا إلهي

96
00:07:26,442 --> 00:07:28,044
حسناً

97
00:07:28,046 --> 00:07:30,316
أريدك أن تتصلي بالطوارئ

98
00:07:30,318 --> 00:07:32,153
يا إلهي أنت مصابة

99
00:07:33,626 --> 00:07:36,697
ليس أنا بل أنت

100
00:07:37,199 --> 00:07:40,071
يا إلهي

101
00:07:40,073 --> 00:07:42,844
يا إلهي

102
00:07:49,595 --> 00:07:52,332
يا إلهي

103
00:08:12,311 --> 00:08:16,251
--- حاذف ترم -
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت
<font color=#0080c0>Misfer-1

104
00:08:23,206 --> 00:08:26,979
ويست بالم " هناك مياه صحيح ؟ "

105
00:08:27,648 --> 00:08:29,551
أجل

106
00:08:30,455 --> 00:08:33,995
شاطئ قريب , شمس دافئة

107
00:08:34,664 --> 00:08:38,438
هذا جيد لها , يساعدها على حمى الأكواخ

108
00:08:38,440 --> 00:08:40,376
حمى الأكواخ ؟

109
00:08:40,378 --> 00:08:44,151
يا إلهي , أول ستة أشهر

110
00:08:45,588 --> 00:08:48,093
لم أفكر بهذا

111
00:08:48,629 --> 00:08:50,833
لكنه معقول

112
00:08:51,201 --> 00:08:52,970
أمها قريبة

113
00:08:52,972 --> 00:08:55,442
أعتقد أنهم الثلاثة سيلتقون

114
00:08:55,444 --> 00:08:58,951
" ويأخذون عربة الطفل إلى منتزه " أوكاهيلي

115
00:09:01,223 --> 00:09:03,093
لكنك لا تعرف

116
00:09:04,263 --> 00:09:05,364
لا

117
00:09:05,366 --> 00:09:08,405
لأنك لست حيث يفترض بك

118
00:09:09,208 --> 00:09:11,212
أين يفترض بي ؟

119
00:09:11,214 --> 00:09:13,784
حيث تفعل أفضل ما بوسعك

120
00:09:17,492 --> 00:09:18,327
آسف أنا

121
00:09:18,329 --> 00:09:21,500
هل مازلنا نتحدث عن " وينونا " ؟

122
00:09:22,303 --> 00:09:25,076
لماذا كان وحده ؟

123
00:09:26,280 --> 00:09:27,915
نائب المدير , لا دعم ؟

124
00:09:27,917 --> 00:09:30,587
لقد كان -
ولماذا لم تكن هناك ؟ -

125
00:09:30,589 --> 00:09:32,124
والآن مهلاً

126
00:09:32,126 --> 00:09:34,096
رجل طيب في المستشفى

127
00:09:34,098 --> 00:09:36,768
لن أقول كان يجب أن يكون أنت

128
00:09:36,770 --> 00:09:42,481
أريد أن أعرف فقط لماذا لم
تكن حيث يفترض بك

129
00:10:14,519 --> 00:10:17,459
" ليزلي مولين " دكتور " جاي باتال "

130
00:10:18,095 --> 00:10:19,196
هل هو حي ؟

131
00:10:19,198 --> 00:10:20,098
" سيدة " مولين

132
00:10:20,100 --> 00:10:22,570
هل هو على قيد الحياة ؟ -
أجل -

133
00:10:22,572 --> 00:10:24,608
الحالة حرجة جداً

134
00:10:24,610 --> 00:10:26,612
من فضلك

135
00:10:26,614 --> 00:10:29,419
مكتبي يعطنا بعض الخلوة

136
00:10:37,103 --> 00:10:39,708
هل سينجوا ؟ -
لقد فقد دم كثير -

137
00:10:39,710 --> 00:10:42,681
لقد وضعوه على مضاد الصدمات عدة مرات

138
00:10:42,683 --> 00:10:44,652
لإبعاد تدفق الدم من الهبوط

139
00:10:44,654 --> 00:10:47,893
هل هو واعي ؟ -
لقد سقط في السيارة -

140
00:10:47,895 --> 00:10:49,329
ولم يفتح عينيه

141
00:10:49,331 --> 00:10:53,973
لا أظنه أخبر عامل الإسعاف من فعلها  به

142
00:10:54,241 --> 00:10:56,646
ماذا عن " آليسون " ؟ هل شهدت شيئاً ؟

143
00:10:56,648 --> 00:10:59,351
إنها في صدمة -
هل شاهدت أم لا ؟ -

144
00:10:59,353 --> 00:11:04,062
وضعها على الأرض قبل أن تعلم
أن هناك شيء لرؤيته

145
00:11:06,603 --> 00:11:08,639
لنقم بالأمر

146
00:11:19,397 --> 00:11:22,202
هل تعتقد أن " داني " يخطط للثأر ؟

147
00:11:22,204 --> 00:11:22,937
ما البدائل ؟

148
00:11:22,939 --> 00:11:25,543
آرت " أسقط " ثيو تونان " قبل وقت قصير "

149
00:11:25,545 --> 00:11:27,414
بعد 30 عاماً من فعل " درو " لذلك

150
00:11:27,416 --> 00:11:29,385
ومازال غاضباً لإسقاط جثث

151
00:11:29,387 --> 00:11:31,524
" حسناً النبأ الجيد إذا أردنا التحقيق في " تونان

152
00:11:31,526 --> 00:11:33,528
ليس صعباً إيجاده , ماذا عن " ديرل " ؟

153
00:11:33,530 --> 00:11:35,499
" وضعنا دورية تفتيش على مقطورات " أودري

154
00:11:35,501 --> 00:11:37,603
المكان مغلق -
بالضبط -

155
00:11:37,605 --> 00:11:39,441
لماذا يهرب , هو ليس القاتل ؟

156
00:11:39,443 --> 00:11:40,844
أنا أتخيل في مدينته

157
00:11:40,846 --> 00:11:44,118
حتى الشك بأنه القاتل لا يميل لإعتقاله

158
00:11:44,120 --> 00:11:47,125
لكن كيف يعرف رجل أنه مشتبه ؟

159
00:11:47,127 --> 00:11:49,830
لا يحتاج عبقري لمعرفة أنه على قمة القائمة

160
00:11:49,832 --> 00:11:52,403
بعد قتل المارشال لأخيه

161
00:11:52,405 --> 00:11:54,006
شخص إستهدف المدير

162
00:11:54,008 --> 00:11:55,109
وجه " آرت " يملأ الأنباء "

163
00:11:55,111 --> 00:11:58,082
تقصد أنه هرب رغم أنه يعلم أنه بريء ؟

164
00:11:58,084 --> 00:12:01,056
أنا أقول علينا التفكير بالأمر

165
00:12:01,058 --> 00:12:03,461
حسناً لقد فكرت به

166
00:12:04,531 --> 00:12:08,172
مهما يكن الأمر فهو ليس قرارنا

167
00:12:08,174 --> 00:12:09,809
" إد كيركليند " مدير " ديترويت "

168
00:12:09,811 --> 00:12:11,813
لقد ترأس التحقيقات

169
00:12:11,815 --> 00:12:13,583
يدير المكتب في المقت الحالي

170
00:12:13,585 --> 00:12:14,920
هذا منطقي , هو و " آرت " أصدقاء قدامى

171
00:12:14,922 --> 00:12:16,190
" وأيضاً صديق لـ " تونان

172
00:12:16,192 --> 00:12:21,468
مما يعني " ثيو " قد يكون أولى غرائزه

173
00:12:21,470 --> 00:12:24,341
إذاً سنتع أوامره

174
00:12:29,720 --> 00:12:31,691
موعد وصوله خلال ساعة

175
00:12:31,693 --> 00:12:33,495
بعد ساعة تتقلص إحتمالاتنا

176
00:12:33,497 --> 00:12:35,432
هل تتحدث عن خيار محدد ؟

177
00:12:35,434 --> 00:12:38,606
" خيار الإمساك بـ " ديرل

178
00:12:38,807 --> 00:12:40,778
في العالم المتوحش

179
00:12:40,780 --> 00:12:43,083
هل سترافقني بذلك ؟

180
00:12:43,085 --> 00:12:44,853
" إنه " آرت

181
00:12:45,790 --> 00:12:47,592
تعتقد أن هذا ما يريده ؟

182
00:12:47,594 --> 00:12:50,165
أعتقد أنه سيفعلها لأجلنا

183
00:12:50,167 --> 00:12:52,270
مع كل أحترامي

184
00:12:52,272 --> 00:12:55,744
لا أعتقد أنك تعرفه مثلي

185
00:13:04,130 --> 00:13:06,101
" سوف أشرح للسيد " بيكر

186
00:13:06,103 --> 00:13:10,076
والسيد " دافي " كيف خسرنا الشحنة

187
00:13:10,078 --> 00:13:11,780
لم نخسرها

188
00:13:11,782 --> 00:13:14,887
حسناً سأقول لهم ذلك

189
00:13:14,889 --> 00:13:17,393
وفي غيابي

190
00:13:18,163 --> 00:13:20,466
أريدك أن تخفي البضاعة -
أين ؟ -

191
00:13:20,468 --> 00:13:22,871
لا أعلم ولا أريد أن أعلم

192
00:13:22,873 --> 00:13:24,441
سوف يكون تأمين

193
00:13:24,443 --> 00:13:25,309
تأمين ماذا ؟

194
00:13:25,311 --> 00:13:27,681
الخروج من الفندق

195
00:13:27,683 --> 00:13:31,056
يا إلهي إن كنت قلقاً على الخروج فلماذا الدخول

196
00:13:31,058 --> 00:13:35,699
لأن التراجع لم يكن يوماً جزء من طبيعتي

197
00:13:37,471 --> 00:13:39,575
على الأقل خذنا معك

198
00:13:39,577 --> 00:13:41,512
تباً هل يريدون الحرب

199
00:13:41,514 --> 00:13:43,717
" لنسحقهم كما فعلنا في " كراودوود

200
00:13:43,719 --> 00:13:45,121
أجل

201
00:13:45,123 --> 00:13:46,958
بعد كل ما طلبته منك

202
00:13:46,960 --> 00:13:52,069
أقدر هذا التعاطف لكن هذا على عاتقي

203
00:13:52,170 --> 00:13:55,945
لكن أريد أن تعدني

204
00:13:55,947 --> 00:13:58,751
أنه إن لم يمضي الأمر بطريقتي

205
00:13:58,886 --> 00:14:00,989
إن لم يمضي الأمر بطريقتي

206
00:14:00,991 --> 00:14:05,165
سوف تهتم بـ " إيفا " وتعطي الممرضة ما تحتاج

207
00:14:05,167 --> 00:14:07,972
لكن ليس عليك فعل هذا

208
00:14:07,974 --> 00:14:10,244
فقط أخفي البضاعة

209
00:14:10,712 --> 00:14:12,381
لكن عندما أقول أخفيها

210
00:14:12,383 --> 00:14:16,257
أريد أن تخفيها جيداً ولا يجدها أحد

211
00:14:17,326 --> 00:14:19,330
والآن أخرج من هنا

212
00:14:19,332 --> 00:14:21,301
هيا

213
00:14:22,973 --> 00:14:27,515
وتذكر أنك وعدت

214
00:15:12,182 --> 00:15:15,455
آسف لم أقصد أن أوقظك

215
00:15:15,457 --> 00:15:16,457
لم تفعل

216
00:15:16,459 --> 00:15:19,063
هل أحضر  شيء يساعدك على النوم ؟

217
00:15:19,065 --> 00:15:22,638
المسعفون أعطوني " لورازبام " يسقط وحيد قرن

218
00:15:22,640 --> 00:15:24,141
ولم يثقل حتى عيني

219
00:15:24,143 --> 00:15:27,616
إنهم لا يعلمون قضية الإضطراب

220
00:15:28,787 --> 00:15:31,590
إلى متى سأبقى هنا ؟

221
00:15:32,728 --> 00:15:34,097
ألم يبلغوك بالوضع ؟

222
00:15:34,099 --> 00:15:38,406
ربما , أعتقد أنني لا أحفظ الكثير حالياً

223
00:15:48,229 --> 00:15:52,437
الليلة ليس لدينا القوى البشرية
لحمايتك في أي مكان غير هنا

224
00:15:52,439 --> 00:15:56,580
لكن في الصباح سيبدأ النواب الوصول إلى المقاطعة

225
00:15:56,582 --> 00:15:59,185
سنضع بعض الكتائب لتأخذك إلى الفندق

226
00:15:59,187 --> 00:16:00,889
وإلى متى سأبقى هناك ؟

227
00:16:00,891 --> 00:16:05,700
حتى نجد القاتل ونؤسس أنك لست هداً

228
00:16:07,104 --> 00:16:08,673
هل رأيته ؟

229
00:16:08,675 --> 00:16:10,779
مازال في الجراحة

230
00:16:13,619 --> 00:16:16,357
أنا آسفة

231
00:16:16,359 --> 00:16:19,130
لا شيء يدعوا للأسف

232
00:16:25,879 --> 00:16:28,384
حاولي النوم

233
00:16:33,496 --> 00:16:35,733
كيف حال الآنسة " باندر " ؟

234
00:16:36,036 --> 00:16:38,540
إنها بخير وتستريح

235
00:16:38,542 --> 00:16:41,346
تبدوا إمرأة صحية الجسم

236
00:16:41,348 --> 00:16:45,622
" أود المرافقة في ملاحقة " دريل الإبن

237
00:16:45,624 --> 00:16:47,159
أنا أعرفه وأعرف عائلته

238
00:16:47,161 --> 00:16:49,030
وأعرف المكان الذي يميل للإختباء فيه

239
00:16:49,032 --> 00:16:51,101
لدينا ما يكفي من جثث لهذه المطاردة

240
00:16:51,103 --> 00:16:53,106
وأيضاً الشرطة المحلية تحالفنا

241
00:16:53,108 --> 00:16:54,675
وأظن أنهم يعرفون المنطقة كذلك

242
00:16:54,677 --> 00:16:57,081
كلا أريدك أن تبقى الذراع اليمنى

243
00:16:57,083 --> 00:17:00,054
ربما تساعدني في مسح المنطقة

244
00:17:00,056 --> 00:17:00,789
ذراع يمنى ؟

245
00:17:00,791 --> 00:17:03,495
" أجل وأول قرار الذهاب إلى " تونان

246
00:17:03,497 --> 00:17:07,037
سوف نؤسس كل طريقة يمكنه بها
الإتصال بالعالم الخارجي

247
00:17:07,039 --> 00:17:10,811
ونتحدث مع أي شخص قد يستعمله وسيطاً

248
00:17:12,951 --> 00:17:14,620
مضحك

249
00:17:14,788 --> 00:17:15,622
عفواً ؟

250
00:17:15,624 --> 00:17:17,694
آرت " ذهب إلى " موكان " ذات يوم "

251
00:17:17,696 --> 00:17:19,097
يحتضن مقاطعة " جورجيا " الوسطى

252
00:17:19,098 --> 00:17:20,533
بينما رئيسهم غائب

253
00:17:20,535 --> 00:17:23,840
أجل " لوفلين " أعتقل للعمالة المزدوجة

254
00:17:23,842 --> 00:17:24,275
أجل

255
00:17:24,277 --> 00:17:27,282
وقال على أول أولويات عمله المؤقت

256
00:17:27,284 --> 00:17:29,821
هو الخوض في مشاكل المكتب الأساسية

257
00:17:29,823 --> 00:17:31,558
وأفضل طريقة لفعل ذلك

258
00:17:31,560 --> 00:17:37,137
هو أبقاء الرجال حيث يراهم كذراع يمنى

259
00:17:37,272 --> 00:17:40,878
حسناً سأكون صريحاً معك

260
00:17:40,880 --> 00:17:45,522
أجل أحتاجك قريباً كي أراقبك

261
00:17:45,524 --> 00:17:49,063
أنا مهتم بمشاركتك في التحقيق

262
00:17:49,065 --> 00:17:51,268
وأنه قد يخاطر بمحاكمة مستقبلية

263
00:17:51,270 --> 00:17:53,374
ماذا يعني هذا ؟

264
00:17:53,376 --> 00:17:55,846
حسناً لقد إنتهينا

265
00:17:55,848 --> 00:17:58,585
دعني أكون صريحاً معك

266
00:17:59,488 --> 00:18:00,790
إذا فقدنا الرجل الفاعل

267
00:18:00,792 --> 00:18:04,131
لأنك أهملت شيئاً من عملك

268
00:18:04,133 --> 00:18:06,368
هذا سيكون على عاتقك

269
00:18:10,378 --> 00:18:12,082
مشكلة ؟

270
00:18:12,583 --> 00:18:14,319
ثيو " قدم ما لديه "

271
00:18:14,421 --> 00:18:15,423
ما لديه ؟

272
00:18:15,425 --> 00:18:17,160
يقول أنه هو من أمر بالإستهداف

273
00:18:17,162 --> 00:18:18,763
كإنتقام للقبض عليه

274
00:18:18,765 --> 00:18:20,700
ووقع أعتراف بذلك

275
00:18:20,702 --> 00:18:23,574
يا إلهي -
هناك أكثر -

276
00:18:23,642 --> 00:18:25,946
إنه ينوي تحديد القاتل

277
00:18:29,588 --> 00:18:32,026
خاتم خطيبتي

278
00:18:35,000 --> 00:18:36,268
إنه نظيف -
أنت واثق ؟ -

279
00:18:36,270 --> 00:18:39,742
قال " مايكي " أنه نظيف فهو نظيف

280
00:18:40,178 --> 00:18:42,316
فتشه ثانيةً

281
00:18:42,417 --> 00:18:43,818
مهماً يكن

282
00:18:43,820 --> 00:18:47,594
أعتقد بلا شك أنني عرفت من
المسؤول هنا

283
00:18:47,596 --> 00:18:50,767
علاقاتنا الإجتماعية آخر مخاوفك

284
00:18:50,769 --> 00:18:54,910
إن كنت تبحث عن السلاح الصغير
الذي أضعه في ظهري دائماً

285
00:18:54,912 --> 00:18:57,182
لقد قررت تركه

286
00:18:58,218 --> 00:18:59,821
بالمنزل

287
00:19:00,089 --> 00:19:01,291
فكرت بأنني سوف أفتش

288
00:19:01,293 --> 00:19:04,030
ولا أرغب بالمخاطرة بفقدانه

289
00:19:04,032 --> 00:19:07,070
لقد أعدتها معي من الصحراء

290
00:19:07,072 --> 00:19:08,874
ما هذا ؟

291
00:19:08,876 --> 00:19:11,446
عار الإلتزام

292
00:19:12,116 --> 00:19:13,685
لم أعلم أنك تدخن

293
00:19:13,687 --> 00:19:18,496
لهفتي الأخيرة جعلتني أفكر لماذا أقلعت

294
00:19:18,498 --> 00:19:21,770
أرى وجه جديد في الحضور

295
00:19:21,772 --> 00:19:23,607
" إجلس " بويد

296
00:19:23,876 --> 00:19:26,079
أي مكان محدد ؟

297
00:19:26,147 --> 00:19:28,618
هنا جيد

298
00:19:32,763 --> 00:19:36,302
إذاً تريد أن تشرح لماذا صديقك المارشال

299
00:19:36,304 --> 00:19:37,973
صادر نصف شحنتنا ؟

300
00:19:37,975 --> 00:19:40,043
حسناً نظراً لأنها لم تكن بحوزتي

301
00:19:40,045 --> 00:19:43,385
" أعتقد أنها أقرب إلى قضية " ديرل كراو الإبن

302
00:19:43,620 --> 00:19:45,656
وأين هو ؟ -
لا أعلم -

303
00:19:45,658 --> 00:19:47,861
لكن لو كنت مكانه سأهرب بحياتي

304
00:19:47,863 --> 00:19:50,768
هل سمعت أن رئيس القسم أصيب ؟

305
00:19:50,770 --> 00:19:52,237
هل تعتقد أنه " ديرل " ؟

306
00:19:52,239 --> 00:19:54,409
لا أعلم لم أكن هناك

307
00:19:54,411 --> 00:19:55,311
لكن إذا كنت سأراهن

308
00:19:55,313 --> 00:19:58,118
بما أنك هنا هذه اللحظة

309
00:19:58,120 --> 00:20:00,890
لماذا لا تشرح لنا بإسمه ؟

310
00:20:00,892 --> 00:20:04,999
سيد " بيكر " الشرح الوحيد الذي قدمته في حياتي

311
00:20:05,001 --> 00:20:10,245
كان لأمي عندما أمسكت بي
أتسلل من موعد الحظر

312
00:20:10,247 --> 00:20:11,714
وأنت لست أمي

313
00:20:11,716 --> 00:20:17,393
لكنني سوف أسليك وأجيب على سؤالك

314
00:20:17,395 --> 00:20:20,534
المشاكل تحدث

315
00:20:20,768 --> 00:20:21,870
ماذا عن النصف الآخر ؟

316
00:20:21,872 --> 00:20:23,607
أحياناً لا يوجد -
أين هو ؟ -

317
00:20:23,609 --> 00:20:25,611
لا أعلم -
لا تعلم ؟ -

318
00:20:25,613 --> 00:20:27,817
ماذا تعني بهذا بالضبط ؟

319
00:20:27,819 --> 00:20:32,026
سيد " بيكر " ما أقصده هو

320
00:20:32,160 --> 00:20:33,596
إذا حصل لي شيء بهذا الفندق

321
00:20:33,598 --> 00:20:36,770
سيكون وكأنك قررت دفني في الصحراء

322
00:20:36,772 --> 00:20:38,707
بجانب البضاعة

323
00:20:45,257 --> 00:20:48,530
حدثني عن نفسك

324
00:20:48,532 --> 00:20:50,267
إنها تتكلم -
أجل -

325
00:20:50,269 --> 00:20:52,171
عادةً أحب معرفة إسم الشخص

326
00:20:52,173 --> 00:20:54,943
قبل أن أبدأ بقول قصة حياتي

327
00:20:54,945 --> 00:20:57,483
" كاثرين هيل "

328
00:20:57,485 --> 00:21:01,491
كزوجة الإقطاعي الكبير " غراندي هيل " ؟

329
00:21:01,660 --> 00:21:02,961
أرملة

330
00:21:02,963 --> 00:21:04,465
وين دافي " أنا مندهش "

331
00:21:04,467 --> 00:21:07,839
أتذكر رؤية صور في أوراقك

332
00:21:07,841 --> 00:21:09,043
عندما كان زوجك في المحاكمة

333
00:21:09,044 --> 00:21:11,381
وفكرت بنفسي : هذا النوع من النساء

334
00:21:11,383 --> 00:21:14,822
الذي تقدم ذراعك لتجعله جزء من عصابتك

335
00:21:14,824 --> 00:21:18,897
بالطبع هذا قبل وقت طويل وقد
غيرت تسريحة شعرك

336
00:21:18,899 --> 00:21:22,840
وين " أحضرني خصيصاً لمقابلتك "

337
00:21:22,842 --> 00:21:26,414
معتقداً أن أي صديق له صديق لي ؟

338
00:21:26,416 --> 00:21:27,449
كلا يريد أن يعرف

339
00:21:27,451 --> 00:21:32,026
هل سأخرج بسبب يجعله لا يقتلك

340
00:21:34,399 --> 00:21:36,937
عدى عن شخصيتي الباكية ؟

341
00:21:38,742 --> 00:21:40,044
حسناً

342
00:21:40,046 --> 00:21:43,352
إذا سمحت سآخذ سيجارة ؟

343
00:21:43,354 --> 00:21:47,828
بينما أفكر بأفضل إجابة مستحقة

344
00:21:47,830 --> 00:21:50,100
ليس مني بل الفندق

345
00:21:50,102 --> 00:21:52,505
هذا جناح منع التدخين

346
00:21:52,507 --> 00:21:54,877
مكتب المارشال إنبطح على الأرض

347
00:21:54,879 --> 00:21:56,648
على الأرض الآن

348
00:21:56,650 --> 00:21:59,353
الآن هيا

349
00:21:59,355 --> 00:22:01,058
أعتقد الفندق يأخذ

350
00:22:01,060 --> 00:22:04,999
سياسة التدخين بشكل جاد

351
00:22:09,811 --> 00:22:11,882
يجب أن تعلم أن هذا هراء

352
00:22:11,884 --> 00:22:14,187
كل ما أعرف هو أن علينا اللحاق به

353
00:22:14,189 --> 00:22:16,492
" واشنطون "

354
00:22:16,494 --> 00:22:18,129
المعذرة

355
00:22:18,131 --> 00:22:20,602
لماذا " ثيو " يساعدنا دون ص فقة ؟

356
00:22:20,604 --> 00:22:22,672
لأنه يعلم أننا لن ن وافق

357
00:22:22,674 --> 00:22:24,844
هذا مقصدي -
سيدي -

358
00:22:24,846 --> 00:22:26,281
النائب " بروكس " يريدك أن ترى هذا

359
00:22:26,283 --> 00:22:29,788
" القائمة الذي أمسكت الشبكة عندما وجدنا " بيكر

360
00:22:29,790 --> 00:22:30,357
" كاثرين هيل "

361
00:22:30,359 --> 00:22:32,361
هذا ما تقول رخصتها

362
00:22:32,363 --> 00:22:35,033
إسم يعني لك شيئاً ؟ -
هل يجب ؟ -

363
00:22:35,035 --> 00:22:36,904
تونان " يريدنا أن نلاحق السراب "

364
00:22:36,906 --> 00:22:39,042
إنها التسلية الوحيدة لديه

365
00:22:39,044 --> 00:22:41,280
أين هي الآن ؟ -
في الأسفل -

366
00:22:41,282 --> 00:22:42,483
أسفل المبنى ؟

367
00:22:42,485 --> 00:22:44,221
أجل " كراودر دافي " وحارسها

368
00:22:44,223 --> 00:22:47,327
فكرنا على الأقل بحجزهم عدة ساعات

369
00:22:47,329 --> 00:22:49,866
إن النائب " بروكس " ؟ -
إنه تجلس عليه -

370
00:22:49,868 --> 00:22:53,006
بالطبع , تعال معي

371
00:22:55,246 --> 00:22:57,750
سوف أذهب إلى هناك

372
00:22:59,021 --> 00:23:01,024
أخيراً شخص أتحدث معه بمنطق

373
00:23:01,026 --> 00:23:02,327
أريد إسماً -
أنا أيضاً -

374
00:23:02,329 --> 00:23:03,998
الرجل العابس , من هو ؟

375
00:23:04,000 --> 00:23:05,435
أريد إسم -
أريد إعتذار

376
00:23:05,437 --> 00:23:09,142
القبيح كسر ظهري قبل أن يدخلني في السيارة

377
00:23:09,144 --> 00:23:11,882
وكأنه لا يفهم العلاقة الخاصة

378
00:23:11,884 --> 00:23:12,583
بيني وبينكم

379
00:23:12,585 --> 00:23:15,690
تلك العلاقة إنتهت

380
00:23:15,891 --> 00:23:16,392
حقاً ؟

381
00:23:16,394 --> 00:23:19,399
اليوم لدينا مشكلة مختلفة

382
00:23:19,667 --> 00:23:21,036
أجل

383
00:23:21,038 --> 00:23:23,475
لقد سمعت , تعزيتي لك

384
00:23:23,477 --> 00:23:25,412
حقاً

385
00:23:25,414 --> 00:23:26,982
مازلت لا أعرف مكاني بهذا

386
00:23:26,984 --> 00:23:28,719
ثيو " يضعك كقاتل "

387
00:23:28,721 --> 00:23:30,189
جميل

388
00:23:30,191 --> 00:23:31,993
يقول أنك تنفذ أوامره

389
00:23:31,995 --> 00:23:35,702
حسناً آخر مرة جلبتني إلى هنا
قلت لأنه يستخدفني

390
00:23:35,704 --> 00:23:38,241
الآن تعتقد أنني أنفذ أوامره

391
00:23:38,243 --> 00:23:40,813
أكثر من أعتقاد , لدينا دليل

392
00:23:40,815 --> 00:23:43,619
لدينا كل ما نحتاج في الواقع

393
00:23:43,821 --> 00:23:45,089
مبروك

394
00:23:45,091 --> 00:23:46,559
أنت المشتبه الأول

395
00:23:46,561 --> 00:23:48,129
أرني ما لديك

396
00:23:48,131 --> 00:23:49,833
ستسمعه في المحكمة

397
00:23:49,835 --> 00:23:50,935
هذا مجدداً ؟

398
00:23:50,937 --> 00:23:52,005
أرض الهراء ؟

399
00:23:52,007 --> 00:23:54,243
عليكم أن تتعلموا نبرةً جديدة

400
00:23:54,245 --> 00:23:57,049
أنت تواجه 40 عاماً في السجن

401
00:23:58,052 --> 00:23:59,855
" أجل وأكثر إذا مات " آرت

402
00:23:59,857 --> 00:24:02,595
" بهذا الحالة ستندم أنك تركت " ميتشيغان

403
00:24:02,597 --> 00:24:06,604
فيما " كنتاكي " ماتزال تميل لعقوبات الإعدام

404
00:24:07,005 --> 00:24:08,775
لقد لعبت دوري -
أجل -

405
00:24:08,777 --> 00:24:10,078
لعبت دوري مارشال

406
00:24:10,080 --> 00:24:12,115
والآن ستلقي العمل علي ؟

407
00:24:12,117 --> 00:24:13,385
أمر بسيط -
هيا -

408
00:24:13,387 --> 00:24:15,724
أعطني إسماً ويختفي هذا

409
00:24:15,726 --> 00:24:16,526
أنا لست خائفاً

410
00:24:16,528 --> 00:24:19,232
لدي أعتراف يقول أنك كذلك

411
00:24:19,734 --> 00:24:22,038
لماذا أساعدك ؟ -
مجدداً ؟ -

412
00:24:22,040 --> 00:24:23,675
أظنني وضحت هذا

413
00:24:23,677 --> 00:24:25,646
كلا أقصد لماذا أساعد غير

414
00:24:25,648 --> 00:24:27,416
حقيقة أنك وقح ؟

415
00:24:27,418 --> 00:24:29,822
ليس هناك سبب آخر

416
00:24:33,932 --> 00:24:37,272
دير كراو " هو ما سمعت "

417
00:24:39,645 --> 00:24:42,651
سيد " بيكر " لقد مضى وقت

418
00:24:42,653 --> 00:24:43,552
زعيم

419
00:24:43,554 --> 00:24:44,956
مفارقة أن أواجهك

420
00:24:44,958 --> 00:24:47,628
مثل المرور بمسرح قديم للسينما

421
00:24:47,630 --> 00:24:48,730
هل سمعت ما قال ؟

422
00:24:48,732 --> 00:24:50,067
تعتقد أنني أحتاج التعاون

423
00:24:50,069 --> 00:24:52,506
من تاجر سلاح يوناني مثني الأنف مثلك ؟

424
00:24:52,508 --> 00:24:53,174
هذا مؤلم

425
00:24:53,176 --> 00:24:55,846
قلت أن علينا اللحاق به وفعلنا

426
00:24:55,848 --> 00:24:59,488
لدينا مشكلة في تحديد " ديرل " اليوم

427
00:24:59,490 --> 00:25:01,192
هلا تصل لي بخط إليه ؟

428
00:25:01,194 --> 00:25:02,194
لقد قابلته ذات مرة

429
00:25:02,196 --> 00:25:03,129
حسناً بفرض أنك تريده ثانيةً

430
00:25:03,131 --> 00:25:05,301
لتخبره كيف شعورك بضربه لزوجته

431
00:25:05,303 --> 00:25:06,738
مهما يكن , لا أهتم

432
00:25:06,740 --> 00:25:09,477
فقط أخبرنا أين ومتى

433
00:25:08,056 --> 00:25:10,294
وماذا أحصل عليه ؟

434
00:25:10,996 --> 00:25:14,503
الجوائز لاحقاً

435
00:25:21,219 --> 00:25:22,988
هذا الوغد

436
00:25:22,990 --> 00:25:23,991
الإطار الزمني لكاميرات الفندق

437
00:25:23,993 --> 00:25:26,129
تضعه في الإستقبال للفندق قبل الحادثة
بثلاث دقائق

438
00:25:26,131 --> 00:25:28,267
جيف جوردن " لن يستطيع القيادة "
إلى هناك بأكثر من دقيقتين

439
00:25:28,269 --> 00:25:30,372
هذا ما أحضرتنا له , لتخبرنا أنه لم يفعلها ؟

440
00:25:30,374 --> 00:25:32,743
ليس لهذا أحضرتك -
مهلاً -

441
00:25:32,745 --> 00:25:33,980
ريلين " لديك إتصال "

442
00:25:33,982 --> 00:25:34,715
يا إلهي ألا ينتظر قليلاً ؟

443
00:25:34,717 --> 00:25:37,421
إنها أخت " ديرل " تقول أنه سيسلم نفسه

444
00:25:37,423 --> 00:25:39,559
رائع إنه تعرف مكاننا

445
00:25:39,561 --> 00:25:42,465
تقول أنها سيسلم لك فقط

446
00:25:56,063 --> 00:25:58,501
يمكنك خلع هذا

447
00:25:58,503 --> 00:26:00,506
معك سلاحك

448
00:26:00,740 --> 00:26:03,078
أجل معك سلاحك

449
00:26:06,587 --> 00:26:10,294
" مرحباً " ديفد -
" كاثرين " -

450
00:26:10,296 --> 00:26:12,232
لا أتذكر طلب الجلوس منك

451
00:26:12,234 --> 00:26:15,472
لن تجعلني أجلس هنا

452
00:26:15,474 --> 00:26:19,113
بينما أنت واقف هذا سيشعرني أننا في المحكمة

453
00:26:19,115 --> 00:26:22,020
أعتقد أنك تخلطيني بالقاضي

454
00:26:22,022 --> 00:26:22,487
كلا

455
00:26:22,489 --> 00:26:25,394
أنا أتذكر من كنت

456
00:26:25,396 --> 00:26:28,401
ذلك الأحمق القبيح الأبله

457
00:26:28,403 --> 00:26:30,572
الذي أخبر المحلفين عن همجي الغابات

458
00:26:30,574 --> 00:26:34,447
زوجي الراحل وأنني الأسوأ

459
00:26:34,449 --> 00:26:38,690
سعي برؤية أن السنوات لم تبعد لسانك الفضي

460
00:26:38,692 --> 00:26:41,363
هل أخبرتك شيئاً عن " دافي " وعن الفندق ؟

461
00:26:41,365 --> 00:26:43,067
زيارة صديق عائلة هل هذه جريمة ؟

462
00:26:43,069 --> 00:26:47,978
ليس مقارنةً بالإبتزاز والقتل والخطف

463
00:26:48,647 --> 00:26:51,085
مهما تكن مخيلتك

464
00:26:51,087 --> 00:26:54,392
المظلمة الملتوية بشأن

465
00:26:54,394 --> 00:27:00,005
تأكد بأنني لست سوى جدة من الأرياف

466
00:27:00,007 --> 00:27:02,711
لا تبدين لي مثل أي جدة رأيتها

467
00:27:02,713 --> 00:27:06,251
" لأن ليس كل جدة تبدوا مثل " أدوارد جيمس إيموس

468
00:27:06,253 --> 00:27:09,025
هل هناك أمر آخر ؟

469
00:27:09,027 --> 00:27:10,829
لأن المحامي في طريسقه

470
00:27:10,831 --> 00:27:14,704
أعتقد أننا سنعيد قضية التحرش القديمة

471
00:27:14,706 --> 00:27:17,243
كلا لا تحرش

472
00:27:17,245 --> 00:27:21,386
أردت رؤيتك فقط لأجل الأيام الماضية

473
00:27:21,388 --> 00:27:21,919
هل تصدق ؟

474
00:27:21,921 --> 00:27:25,828
معظم الناس في هذا المكتب جديدون على معرفتك

475
00:27:27,167 --> 00:27:30,004
هذه خيبة أمل إذاً

476
00:27:30,006 --> 00:27:32,143
أن الناس لا يعرفونك ؟

477
00:27:32,145 --> 00:27:34,748
أنني مازلت حية

478
00:27:35,184 --> 00:27:37,455
أجل قليلاً

479
00:27:45,106 --> 00:27:47,877
يا إلهي وجهك

480
00:27:48,313 --> 00:27:49,916
لم تأتي وحدك

481
00:27:49,918 --> 00:27:52,188
ماذا حدث ؟ -
هل جئت وحدك ؟ -

482
00:27:52,190 --> 00:27:52,989
ما رأيك ؟

483
00:27:52,991 --> 00:27:54,927
أظن ربما هناك عشرات الرجال

484
00:27:54,929 --> 00:27:57,199
محشورون خلفك في السلم

485
00:27:57,201 --> 00:27:59,971
والبعض في الخارج على النوافذ

486
00:27:59,973 --> 00:28:01,108
لقد نسيت القناصة

487
00:28:01,110 --> 00:28:03,813
أين هو

488
00:28:04,483 --> 00:28:07,454
آسفة لا خيار لدي

489
00:28:08,759 --> 00:28:10,561
إبتعدي

490
00:28:10,563 --> 00:28:12,600
إجلس على السرير

491
00:28:14,103 --> 00:28:14,737
" لقد أخذ " كاندل

492
00:28:14,739 --> 00:28:17,911
قال إن لم أساعد على ترتيب تسليم نفسه

493
00:28:17,913 --> 00:28:20,885
ستأتي الشرطة وتسقطه فوراً

494
00:28:20,887 --> 00:28:25,161
وربما " كاندل " يقع بين النيران

495
00:28:27,099 --> 00:28:31,140
إذاً رتبت اللقاء ,  ثم ماذا ؟

496
00:28:31,142 --> 00:28:34,549
غير رأيه ؟ -
أشك بذلك -

497
00:28:34,817 --> 00:28:36,653
إذاً مجدداً

498
00:28:36,655 --> 00:28:37,789
أين هو ؟

499
00:28:37,791 --> 00:28:39,526
كان يخشى أن تقتله عند رؤيته

500
00:28:39,528 --> 00:28:41,898
قال أنه لن يخرج للعلن

501
00:28:41,900 --> 00:28:43,869
مالم يعلم بالضبط أين ستكون

502
00:28:43,871 --> 00:28:46,474
إذاً حرصت على وجودي هنا

503
00:28:46,476 --> 00:28:47,744
أظن هذا يثلج الصدر

504
00:28:47,746 --> 00:28:50,450
رؤيتك تختارين أخيك الذي لم
يقدم سوى الألم

505
00:28:50,452 --> 00:28:53,089
على القانوني الذي أقسمت على
خيانته لأجله

506
00:28:53,091 --> 00:28:56,296
الكثير حدث منذ ذلك الوعد

507
00:28:56,298 --> 00:28:59,036
الموت كان يجمع العائلة معاً

508
00:28:59,038 --> 00:29:02,811
وأظنك تعلم أن " ديرل " أخي الوحيد

509
00:29:02,813 --> 00:29:04,749
هل ستلقي هذا على قدمي ؟

510
00:29:04,751 --> 00:29:06,820
أليس هذا مكانه ؟

511
00:29:06,822 --> 00:29:07,688
" حسناً آنسة " كراو

512
00:29:07,690 --> 00:29:10,528
لقد قمت بواجبك الأخوي وأغريتني إلى هنا

513
00:29:10,530 --> 00:29:12,032
لن أكون تهديداً

514
00:29:12,034 --> 00:29:14,136
والآن أريد أن تخبريني أين هو

515
00:29:22,623 --> 00:29:24,226
مرحباً

516
00:29:24,294 --> 00:29:27,032
" إسمي " ديرل كراو الإبن

517
00:29:27,233 --> 00:29:29,905
وجئت أسلم نفسي

518
00:29:31,877 --> 00:29:33,913
ليأخذ أحد الفتى

519
00:29:42,734 --> 00:29:45,272
فاسكيز " لا يريدنا أن ندخل إلى هناك "

520
00:29:45,274 --> 00:29:46,642
ونعطي الفتى صودا إنه خائف

521
00:29:46,644 --> 00:29:49,214
المحامي سيقول أننا حاولنا التحدث للطفل

522
00:29:49,216 --> 00:29:50,884
بدون وجود وصاية

523
00:29:50,886 --> 00:29:52,288
وهذا يسحب تأهيله كشاهد

524
00:29:52,290 --> 00:29:54,493
ماذا عن " دريل " نفسه ؟ هل نتحدث إليه ؟

525
00:29:54,495 --> 00:29:57,532
كيركلاند وفاسكيز " هناك معه "

526
00:29:57,534 --> 00:29:59,237
أعتقد أنه يلوح بالمحامي

527
00:29:59,239 --> 00:30:01,676
ربما ينتظر أحده

528
00:30:10,730 --> 00:30:12,867
هذا ليس خيراً

529
00:30:14,004 --> 00:30:15,005
أريد رؤية أخي

530
00:30:15,007 --> 00:30:16,141
خلال لحظة , آنسة " كراو " أولاً أحتاج

531
00:30:16,143 --> 00:30:18,479
الأفضل ألا تتحدث دون محامي

532
00:30:18,481 --> 00:30:21,319
وإلا سوف أرى -
" آنسة " كرتاو -

533
00:30:21,587 --> 00:30:24,860
حالياً لست مهتم بأخيك

534
00:30:24,995 --> 00:30:27,699
ليس هذا على الأقل

535
00:30:27,935 --> 00:30:28,435
" كاندل "

536
00:30:28,437 --> 00:30:30,840
لست أخيها أنا إبنها

537
00:30:33,080 --> 00:30:34,982
قصة طويلة

538
00:30:36,755 --> 00:30:37,889
حسناً

539
00:30:37,891 --> 00:30:42,733
أخيك أو عمك

540
00:30:42,735 --> 00:30:47,411
قال أن لديك شيء تريد قوله

541
00:30:51,855 --> 00:30:54,727
لم أقصد أذية العجوز

542
00:30:55,095 --> 00:30:57,766
لقد حدث الأمر بسرعة

543
00:31:05,960 --> 00:31:07,923
كنت أتوقع أنك ذهبت للإنفرادي حقاً

544
00:31:07,925 --> 00:31:11,364
كلا ذهبت إلى مكتب " مونتغومري " لساعة

545
00:31:11,366 --> 00:31:12,967
أستمع له يخبرني كيف تصرفت

546
00:31:12,969 --> 00:31:16,976
لأنني أخاف إدراك قدراتي الكاملة

547
00:31:17,847 --> 00:31:19,782
هل لديك فكرة ماذا أنهى بالحظر ؟

548
00:31:19,784 --> 00:31:22,589
إنتهى البحث خاوياً ولا أحد يتكلم

549
00:31:22,591 --> 00:31:23,891
خطوتهم الآن هي الإنتظار فقط

550
00:31:23,893 --> 00:31:26,163
لرؤية أي فتاة لـ " جوديث " ستقوم بالثأر

551
00:31:26,165 --> 00:31:28,802
ربما لا يعرفون من فعلها

552
00:31:28,805 --> 00:31:29,537
" هيا " إيفا

553
00:31:29,539 --> 00:31:32,110
ربما أنهم قبيحون لكنهم ليسوا حمقى

554
00:31:32,112 --> 00:31:34,081
سوف يفهمون الأمر وعيونهم مغمضة

555
00:31:34,083 --> 00:31:37,655
أفضل أمل لنا الآن الإنتظار لنرى
" من هم فتيات " جويدث

556
00:31:37,657 --> 00:31:40,495
ومن يريد إسقاطها

557
00:31:44,340 --> 00:31:46,843
أعتقد إن كانت هذه آخر وجباتي

558
00:31:46,845 --> 00:31:49,282
فلتكن غنية بالآيس كريم

559
00:31:49,284 --> 00:31:52,923
كيف أريد سؤالك كيف حصلت على إثنان ؟

560
00:31:52,925 --> 00:31:55,495
لقد فرقت جفوني

561
00:32:00,173 --> 00:32:02,110
الأفضل أن نأكل

562
00:32:36,187 --> 00:32:38,658
كيف وصلت إلى هناك ؟ بالتوصيل ؟

563
00:32:38,660 --> 00:32:41,297
أنا أجيد القيادة منذ عمر 11

564
00:32:41,299 --> 00:32:42,934
ماذا عن السلاح ؟ من أين أحضرته ؟

565
00:32:42,937 --> 00:32:45,974
أريد التأكد أن التسجيل يعكس

566
00:32:45,976 --> 00:32:48,613
أنه رغم إدلاء موكلي بالأقوال

567
00:32:48,615 --> 00:32:49,950
.. ضد نصيحة شخصية

568
00:32:49,952 --> 00:32:52,622
سيد " واغنر " لقد مررنا بهذا

569
00:32:52,624 --> 00:32:54,126
المستشار خبير حكومي

570
00:32:54,128 --> 00:32:56,799
لأخذ التعاون الطوعي في الحسبان

571
00:32:56,801 --> 00:33:00,840
خلال مرحلة الإتهام والعقوبة -
ملحوظ -

572
00:33:00,976 --> 00:33:02,244
رجاءً أكمل

573
00:33:02,246 --> 00:33:05,151
سألتك من أين السلاح

574
00:33:05,153 --> 00:33:07,489
كان سلاح عمي

575
00:33:07,590 --> 00:33:08,858
لقد أراد مني الحصول عليه

576
00:33:08,860 --> 00:33:11,197
وأنه لن يكون هناك لحمايتي

577
00:33:11,199 --> 00:33:12,434
لماذا أحضرته معك ؟

578
00:33:12,436 --> 00:33:15,506
قلت أنك أردت التحدث للآنسة فقط

579
00:33:15,508 --> 00:33:18,915
لماذا شعرت بضرورة التسلح ؟

580
00:33:19,918 --> 00:33:22,589
القضاء كان يبعد عائلتي لسنوات

581
00:33:22,591 --> 00:33:24,393
إنهم لا يهتمون حتى إن لم نفعل شيئاً

582
00:33:24,395 --> 00:33:29,204
كما يظنون أن العالم أفضل بدوننا

583
00:33:29,206 --> 00:33:32,611
ويريدون دائماً مطاردة عمي كالكلاب

584
00:33:32,613 --> 00:33:36,019
ومسألة وقت قبل أن يتبعوني أيضاً

585
00:33:36,021 --> 00:33:39,827
أردت الإستعداد وحماية أمي فقط

586
00:33:41,900 --> 00:33:45,139
ماذا حدث عندما وصلت المبنى

587
00:33:45,141 --> 00:33:48,247
صعدت إلى الباب كما أول مرة
ذهبت إليها

588
00:33:48,249 --> 00:33:50,484
هذه المرة وصلت وقرعت الجرس

589
00:33:50,486 --> 00:33:54,193
بدأ الباب يفتح لوحده

590
00:33:54,195 --> 00:33:55,863
هل تعرفت على الرجل ؟

591
00:33:55,865 --> 00:33:58,703
كل ما رأيت هو نجمة على حزامه

592
00:33:58,705 --> 00:34:00,841
" بدى لي الرجل الذي قتل " داني

593
00:34:00,843 --> 00:34:03,313
قلت ربما أنه نفس الرجل يلاحقني

594
00:34:03,315 --> 00:34:06,086
ويريد أن يدفنني بجانب عمي

595
00:34:06,755 --> 00:34:10,329
فوضعت يدي على السلاح أحاول الإستعداد

596
00:34:10,331 --> 00:34:11,698
للتحسب فقط

597
00:34:11,700 --> 00:34:14,538
لكنني لم أكن سأفعل شيئاً

598
00:34:15,374 --> 00:34:20,051
لكن صاحب النجمة تفاجأ برؤيتي

599
00:34:20,053 --> 00:34:22,456
وسحب سلاحه أيضاً

600
00:34:22,458 --> 00:34:25,395
لا أعلم أي منا فعلها أولاً

601
00:34:25,397 --> 00:34:29,204
لأنني كما قلت الأمر حدث سريعاً

602
00:34:29,339 --> 00:34:32,812
كل ما أعرف أنني لا أريد أذية أحد

603
00:34:32,814 --> 00:34:34,415
ولا أريد الموت

604
00:34:34,417 --> 00:34:36,520
أتركي أمي وحدها

605
00:34:46,911 --> 00:34:50,318
علي القول لديك جرأة حقيقة بالمجيء إلى هنا

606
00:34:50,320 --> 00:34:50,853
" سيد " بيكر

607
00:34:50,855 --> 00:34:55,730
إن لم نكمل هذا الحوار اليوم
فسنفعله غداً

608
00:34:55,732 --> 00:34:57,066
أو ما بعد غد

609
00:34:57,068 --> 00:34:59,405
وكل شيء متساوي

610
00:34:59,407 --> 00:35:01,108
أفضل إنهاء الأمر

611
00:35:01,110 --> 00:35:02,077
أعتقد أننا وصلنا لنقطة

612
00:35:02,079 --> 00:35:05,484
كنت تشرح لي لماذا يجب أن تعيش

613
00:35:05,888 --> 00:35:10,963
إذاً خدمتني الذاكرة كنت على
وشك أخذ سيجارة

614
00:35:12,702 --> 00:35:14,037
والآن

615
00:35:14,039 --> 00:35:17,478
مع كل إحترامي

616
00:35:17,679 --> 00:35:20,185
لا أعتقد أنه أنت

617
00:35:21,254 --> 00:35:23,559
من أدين لها الشرح

618
00:35:24,039 --> 00:35:25,174
" والسيد " دافي

619
00:35:25,176 --> 00:35:29,918
أعتذر عن الفشل في مسعى العمل

620
00:35:29,920 --> 00:35:32,189
لكن بقول هذا , لا مجال أبداً

621
00:35:32,191 --> 00:35:35,430
أن أتوسل لحياتي

622
00:35:35,432 --> 00:35:37,235
لكنك مدين بشيء

623
00:35:37,237 --> 00:35:41,911
إذاً ما رأيك بأخذ نصف النصف

624
00:35:41,913 --> 00:35:44,450
ونذهب في طريق منفصل ؟

625
00:35:45,387 --> 00:35:47,825
لسنا نحتاج هذا الرجل -
إهدأ -

626
00:35:48,828 --> 00:35:53,203
أنا ناقص جداً ونصف النصف
لا يجعلني كاملاً

627
00:35:53,605 --> 00:35:55,575
أتفهم ذلك

628
00:35:55,577 --> 00:35:57,780
أصدقاؤنا في " المكسيك " غاضبون

629
00:35:57,782 --> 00:35:59,817
بشأن ما حدث في الصحراء

630
00:35:59,819 --> 00:36:01,021
أريدك هاديء , توقف

631
00:36:01,023 --> 00:36:02,624
وهم قريبون  من إرسال
فرقة إستهداف إلى هنا

632
00:36:02,626 --> 00:36:05,831
أرى أن نضع رأسه في صندوق ونرسله

633
00:36:05,833 --> 00:36:07,936
" سيد " بيكر -
" وين " -

634
00:36:21,301 --> 00:36:23,103
هل تريد سيجارة ؟

635
00:36:23,105 --> 00:36:24,840
تبدوا متوتراً

636
00:36:24,842 --> 00:36:26,610
أعصابي بخير

637
00:36:26,745 --> 00:36:29,851
هل أنت واثق ؟

638
00:36:29,853 --> 00:36:33,025
لأن النيكوتين مهديء جيد

639
00:36:37,837 --> 00:36:39,473
هذا سيقتلك

640
00:36:49,596 --> 00:36:51,232
هل هذا يقرع في أذنيك ؟

641
00:36:51,234 --> 00:36:54,272
إنها جرعتين من متفجر " الإيموليكس " درجة ثانية

642
00:36:54,274 --> 00:36:56,611
ربما لا أعرف الكثير

643
00:36:56,613 --> 00:36:59,785
لكنني أعرف كيف أنسف الأشياء

644
00:36:59,787 --> 00:37:02,792
" عرضي مازال مطروحاً سيد " دافي

645
00:37:02,794 --> 00:37:06,066
نصف النصف

646
00:37:14,218 --> 00:37:15,519
" مايك "

647
00:37:16,155 --> 00:37:18,426
أقفل الباب

648
00:37:20,364 --> 00:37:21,265
الآن

649
00:37:26,745 --> 00:37:28,482
سيدي ؟

650
00:37:28,484 --> 00:37:30,152
هل يمكنك غلق الباب ؟

651
00:37:36,234 --> 00:37:37,535
هل تتركنا سريعاً ؟

652
00:37:37,537 --> 00:37:39,874
أجل الآن بحصول إعتراف القتل

653
00:37:39,876 --> 00:37:41,277
المدير يريد العودة شمالاً

654
00:37:41,279 --> 00:37:42,513
لدي مكتبي الخاص

655
00:37:42,515 --> 00:37:46,956
أقدر لو تبقيني على إطلاع
" عن حالة " آرت

656
00:37:46,958 --> 00:37:47,458
بالطبع

657
00:37:47,459 --> 00:37:50,631
سأتواصل معك حالما أعرف شيئاً

658
00:37:52,170 --> 00:37:55,843
هل لديك فكرة من يرسلون لأخذ مكانه ؟

659
00:37:55,845 --> 00:37:57,145
لن يرسلوا

660
00:37:57,147 --> 00:38:00,887
كما تعلم نحن المدراء نطرح التوصية

661
00:38:00,889 --> 00:38:03,593
على ضوء ما يحصل من ترشيح

662
00:38:03,595 --> 00:38:08,437
والمدير يلمح الموافقة على خيار " آرت " بالخلافة

663
00:38:08,638 --> 00:38:10,141
وهو من ؟

664
00:38:10,577 --> 00:38:12,546
ألم يخبرك ؟

665
00:38:12,548 --> 00:38:14,183
بماذا ؟

666
00:38:22,402 --> 00:38:23,938
مبروك

667
00:38:31,724 --> 00:38:33,025
" لقد حصلت عليها " ديرت

668
00:38:33,027 --> 00:38:33,560
كيف هذا ؟

669
00:38:33,562 --> 00:38:37,134
أردت المجيء لرؤيتي

670
00:38:37,136 --> 00:38:37,669
وحصلت على ذلك

671
00:38:37,671 --> 00:38:39,674
ليس لديك الحق بالتحدث معي هكذا

672
00:38:39,676 --> 00:38:43,548
أنا رجل حزين وضع أخيه في القبر

673
00:38:43,550 --> 00:38:45,553
وآخر في طريقه للأحدث

674
00:38:45,555 --> 00:38:47,124
تقصد إبن أخت

675
00:38:48,427 --> 00:38:51,500
وأخت سأبعدها عن فقدان عقلها

676
00:38:51,502 --> 00:38:54,774
هل ستخبرني قصتك الحزينة ؟

677
00:38:54,875 --> 00:38:56,945
دعني أخبرك قصةً أخرى

678
00:38:56,947 --> 00:39:00,921
" أخبرك بقصة كيف ذهبت إلى " آليسون

679
00:39:00,923 --> 00:39:03,660
وخططت لإستغلالها كي تسحبني للعرض

680
00:39:03,662 --> 00:39:05,999
تسحبك ؟ هل تقصد مثل الكاوبوي ؟

681
00:39:06,001 --> 00:39:07,101
" لقد أخافك " آرت

682
00:39:07,103 --> 00:39:09,941
بدأت تصعق دون تفكير لأنك جبان

683
00:39:09,943 --> 00:39:12,280
غير معتاد على القيام بعمله الفاسد

684
00:39:12,282 --> 00:39:14,017
هذا محزن ومثير للشفقة

685
00:39:14,019 --> 00:39:15,520
لكن أين المأساة الحقيقة

686
00:39:15,522 --> 00:39:20,263
هي عندما رأيت على الأنباء من
الذي أصاب الرجل وفزعت

687
00:39:20,265 --> 00:39:26,511
وأقنعته بأن يلقي بنفسه لإنقاذك

688
00:39:26,513 --> 00:39:27,480
أنت مجنون

689
00:39:27,482 --> 00:39:29,818
المحامين يقولون أنه لن يقضي أكثر من سنوات

690
00:39:29,820 --> 00:39:34,329
تتصرف وكأنك لا تعلم ما ستفعل
الأحداث بصبي كهذا

691
00:39:34,331 --> 00:39:37,135
لا يمكن أن يخرج كما دخل

692
00:39:37,137 --> 00:39:39,940
جيد إنه يحتاج بعض الشدة

693
00:39:39,942 --> 00:39:42,480
آسف أنني جعلته ناعماً

694
00:39:42,482 --> 00:39:45,253
سوف أخبرك كيف سيجري الأمر

695
00:39:45,255 --> 00:39:46,556
حقاً ؟ كيف سيجري ؟

696
00:39:46,558 --> 00:39:48,961
سوف أخرج من هنا , هل ستقتلني ؟

697
00:39:48,963 --> 00:39:51,266
" لن أقتلك " >يرل

698
00:39:51,268 --> 00:39:53,671
لا يعني أنني لا أريد ذلك

699
00:39:55,677 --> 00:39:57,915
هذا معقد جداً

700
00:39:57,917 --> 00:39:58,482
إنه حظك

701
00:39:58,484 --> 00:40:01,087
قتل رجل يشكل فرقاً لي

702
00:40:01,089 --> 00:40:03,092
حقاً؟

703
00:40:03,094 --> 00:40:04,763
هل هو يشكل فرقاً ؟

704
00:40:04,765 --> 00:40:06,733
ماذا ؟ كما فعل بي أخي ؟

705
00:40:07,636 --> 00:40:09,340
هل تشعر هكذا ؟

706
00:40:11,045 --> 00:40:12,413
عذراً

707
00:40:15,754 --> 00:40:17,725
للتوضيح فقط

708
00:40:17,727 --> 00:40:18,961
ألن تقتلني ؟

709
00:40:18,963 --> 00:40:20,932
لأنني قلقت لدقيقة

710
00:40:20,934 --> 00:40:22,235
كن قلقاً -
حقاً ؟ -

711
00:40:22,237 --> 00:40:25,041
لأن شبكة الأوهام التي تلقيها حول نفسك

712
00:40:25,043 --> 00:40:26,344
لحماية نفسك

713
00:40:26,346 --> 00:40:29,952
سوف أستعملها لخنقك

714
00:40:29,954 --> 00:40:32,157
وآخذ كل ما لديك

715
00:40:32,159 --> 00:40:36,600
وسوف تأمل أنني أسقطتك فوراً
برصاصة في الرأس

716
00:40:36,602 --> 00:40:37,103
حسناً

717
00:40:37,104 --> 00:40:40,543
حسناً أشعر أنها قضية , كل شيء
في وقته

718
00:40:40,545 --> 00:40:44,418
وبالنسبة لرجل حر مثلي
لدي الكثير منها

719
00:40:44,719 --> 00:40:49,329
السؤال هو .. كم من الوقت لديك أنت ؟
--- مع تحيات حاذف ترم ---

720
00:40:51,719 --> 00:40:59,329
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت
<font color=#0080c0>Misfer-1

