﻿1
00:00:02,035 --> 00:00:03,405
"سابقاً في "جستفايد

2
00:00:03,473 --> 00:00:06,681
انبطحوا على الأرض
الآن

3
00:00:11,630 --> 00:00:14,437
ما رأيك يا صاح ؟
ألم يحن وقت البيع بعد؟

4
00:00:14,505 --> 00:00:16,176
لقد حان وقت البيع لكن ليس لك

5
00:00:16,244 --> 00:00:18,649
إذا عدلت عن رأيك
فلن تواجه صعوبة في العثور علي

6
00:00:18,718 --> 00:00:20,120
لو كنت سأجني كمية هائلة من المال

7
00:00:20,188 --> 00:00:22,528
هل سوف تشاركينني؟ -
لا -

8
00:00:22,595 --> 00:00:27,159
ولا أرغب بسماع هذا
(فكم من المال جنيت يا (بويد

9
00:00:29,148 --> 00:00:31,253
تبدو كالدفاتر, أو بعض الصكوك

10
00:00:31,321 --> 00:00:33,694
أين المال كله؟ -
وقعت أيدينا على الصندوق الخاطئ -

11
00:00:33,762 --> 00:00:35,365
لا بل إنه الصندوق الصحيح

12
00:00:35,433 --> 00:00:39,830
(أريد العودة يا (بويد
أريدك أن تضع ثقتك بي مجدداً

13
00:00:41,284 --> 00:00:43,690
أتعتقد أنه كان واشي للشرطة؟

14
00:00:43,757 --> 00:00:46,482
أعتقد أنه من المستحيل أن أثق به بعد الآن
نحن نتحدث بشأن -

15
00:00:46,483 --> 00:00:48,605
(المصرف الذي نهبه (بويد
هذا المساء

16
00:00:48,672 --> 00:00:49,976
لأول مرة أسمعها

17
00:00:50,043 --> 00:00:52,817
إذاً هكذا سيكون ردك؟ -
إنها الحقيقة -

18
00:00:52,885 --> 00:00:55,341
المشكلة أنها إذا لم تكوني على
دراية بالأمر ستكونين حينها

19
00:00:55,342 --> 00:00:58,509
بلا فائدة تعود علينا وفي تلك الحالة
ستعودين للسجن.

20
00:01:33,805 --> 00:01:35,275
(آيفا)

21
00:01:35,343 --> 00:01:37,548
على مهلك يافتاة, إنه أنا وحسب

22
00:01:37,617 --> 00:01:41,962
ياإلهي وما أنت بفاعل؟ -
حسناً, لم يروادني النوم -

23
00:01:42,030 --> 00:01:45,071
وقررت أنه من الواجب أن أتي
وأنهي عمل الدرابزين

24
00:01:45,139 --> 00:01:46,709
لكني لم أجد أي صبغ

25
00:01:46,777 --> 00:01:49,050
(كان من المفترض أن يأتي بها (ديوي

26
00:01:49,117 --> 00:01:52,927
لا ترأينه بالجوار أليس كذلك؟ -
ديوي؟ كلا -

27
00:01:52,996 --> 00:01:56,739
(ومقصدي هوَ مالذي تفعله هنا يا (بويد؟

28
00:01:56,807 --> 00:02:00,082
فأنت لا تستطيع الظهور دون سابق علم

29
00:02:00,150 --> 00:02:04,210
حسناً, هل تودين مني الرحيل؟ -
نعم, هذا ما أرمي إليه -

30
00:02:11,383 --> 00:02:14,254
أين يقع المكان الذي تقصده؟

31
00:02:15,128 --> 00:02:16,664
عفواً؟

32
00:02:16,732 --> 00:02:18,236
قلت أنك تريد ترك هذا المكان

33
00:02:18,303 --> 00:02:20,242
وتصحبني معك

34
00:02:20,309 --> 00:02:24,320
وكنت أتساءل أين يقع هذا المكان
الذي كنت تفكر فيه؟

35
00:02:24,388 --> 00:02:26,961
بصراحة

36
00:02:27,029 --> 00:02:30,338
سأذهب أينما تودّين الذهاب

37
00:02:30,406 --> 00:02:32,343
طالما سيبقيني معك

38
00:02:32,412 --> 00:02:35,085
"ماذا لو قلت "ايسلاند؟

39
00:02:37,794 --> 00:02:41,036
.. حسناً لا أملك قارب كبير لكن

40
00:02:41,104 --> 00:02:44,980
إذا كانت ستكون بمثابة الموطن
فسأقوم على الأرجح بابتياع واحد

41
00:02:46,453 --> 00:02:50,226
(أصبت بالإجابة (بويد -
يُسرّني أنها نالت رضاك -

42
00:02:50,833 --> 00:02:53,138
أعتقد أني سأمضي

43
00:03:47,433 --> 00:03:49,438
لا أعتقد يارجل
فهي لاتبدو نازيه

44
00:03:49,506 --> 00:03:51,209
لا أقول أنها نازية

45
00:03:51,278 --> 00:03:53,316
"أقول أنها نشأت بالقرب من "سوكي ريدج

46
00:03:53,384 --> 00:03:55,556
رجال عصابة (بويد) حليقي الرؤوس
كانو يتدربون هناك

47
00:03:55,624 --> 00:03:57,662
بالمكان الذي يطلق عليه اسم
"الكنيسة العدوانية المسيحية"

48
00:03:57,730 --> 00:04:00,236
حسناً, ماذا لو كانت نازية؟
هل مازلت ترغب بمعاشرتها؟

49
00:04:00,304 --> 00:04:03,078
هل ينبغي عليها أن تبدأ بالمشي الآن؟ -
رائع, أهذه طفلتك؟ -

50
00:04:03,146 --> 00:04:04,850
كنت قلِق باعتقادي أنها مجرد طفلة عشؤائية من الأنترنت

51
00:04:04,918 --> 00:04:06,989
نعم, لقد بدأت أسأم من مشاهدة فيديوهات القطط

52
00:04:07,057 --> 00:04:10,132
بيريو) على وشك الانتهاء)

53
00:04:10,200 --> 00:04:12,004
هل أنت متأكد بانك لا تريد تغيير موقفك؟

54
00:04:12,072 --> 00:04:13,509
اصغي إلي

55
00:04:13,577 --> 00:04:15,448
(ثمة قومان يقطنون (هوليرز

56
00:04:15,516 --> 00:04:18,457
(القوم الأول يتعاطف مع (بويد

57
00:04:18,525 --> 00:04:19,962
وهم نشؤوا سوياً في دار الرعاية الاجتماعية

58
00:04:20,029 --> 00:04:21,633
وبالرغم مازالو لايثقون بالحكومة

59
00:04:21,701 --> 00:04:24,124
فلن يقوموا بالتحدث إلى مندوب التعداد
ويعتقدون كذلك أننا سوف نأتي

60
00:04:24,125 --> 00:04:26,547
ونسلب منهم أسلحتهم -
والقوم الآخر؟ -

61
00:04:26,616 --> 00:04:28,152
أعتقد أن هذا هو الجزء المناسب حيث تقول
لقد أخبرتكم بهذا

62
00:04:28,220 --> 00:04:31,695
تقول أن كل ما رآته عبارة عن أسلحة وأقدام -
كيف كان شعورها؟ -

63
00:04:31,764 --> 00:04:35,474
"ينتابها الخوف حتى الموت من  "بويد كراودير -
هذا هو الجزء الآخر -

64
00:04:35,542 --> 00:04:37,380
أترغب بمعرفة ما أفكر فيه؟

65
00:04:37,447 --> 00:04:39,920
دائماً -
"أنتما الاثنان توجها لـ "هارلين -

66
00:04:39,988 --> 00:04:41,492
وأجروا مقابلة مع مالك صندوق الايداعات
الذي تم نهبه

67
00:04:41,560 --> 00:04:43,999
واكتشف ما تم نهبه
"و ألقي القبض على "بويد

68
00:04:44,000 --> 00:04:46,272
بتهمة حيازة مواد مسروقة -
حسناً -

69
00:04:46,340 --> 00:04:48,044
ماذا؟

70
00:04:48,111 --> 00:04:50,618
أعتقدت أنك قد ترغب بالذهاب إلى (بويد) مباشرةً

71
00:04:50,686 --> 00:04:52,189
لا

72
00:04:52,258 --> 00:04:53,861
فمازلت أرغب بالاستمرار ببناء العلاقات مع
"منظمة مكافحة الفساد والابتزاز"
وهذا ما كنا نعمل عليه

73
00:04:53,929 --> 00:04:56,402
بالإضافة لا يتحتم علينا الذهاب له
(مباشرة .. فلدينا (آيفا

74
00:04:56,470 --> 00:04:58,007
! لأنها كانت ذا منفعة

75
00:04:58,075 --> 00:04:59,344
وأخذتنا خطوة إلى الأمام بشأن سرقة المصرف

76
00:04:59,412 --> 00:05:02,086
إنها في صفنا .. أمهلها بعض الوقت -
نعم -

77
00:05:02,153 --> 00:05:03,724
أهذا ما ينبغي علي قوله للمدعي العام؟

78
00:05:03,791 --> 00:05:05,295
اخبره ما تريد

79
00:05:05,363 --> 00:05:07,636
إذا أحببت بوسعك القول أننا مازلنا نعمل على القضية

80
00:05:07,703 --> 00:05:09,975
وسنصل إلى شيء ما في القريب العاجل -
وهل تلك هي الحقيقة؟

81
00:05:10,043 --> 00:05:12,784
إذا توقفت عن طرح الأسئلة وتركتنا نقرع الطريق

82
00:05:12,852 --> 00:05:16,631
حسناً, ابقني على إطلاع

83
00:05:25,321 --> 00:05:29,734
صباح جميل أليس كذلك؟ -
أهذا ما تبيعه؟ -

84
00:05:29,802 --> 00:05:32,107
اذا كنتي تقصدين الإيجابية والجاذبية الشخصية فربما

85
00:05:32,175 --> 00:05:36,654
هل تعلم ما الأكثر حلاوة
فمك أم سيارتك؟

86
00:05:36,722 --> 00:05:40,364
أتصدق أن في أيامي الخوالي كلها لم أقد
"سيارة "مرسيدس

87
00:05:40,433 --> 00:05:42,772
حسناً, خذي بها جولة؟

88
00:05:42,840 --> 00:05:46,951
رجلٌ وسيم يَقدُم إلى منزلي
تحت أشعة الشمس الساطعة

89
00:05:47,018 --> 00:05:49,391
يقوم بعرض جولة لي في سيارته
"المرسيدس"

90
00:05:49,459 --> 00:05:53,175
يُشعرني وكأني أتخاطب مع الشيطان بشخصه

91
00:05:53,177 --> 00:05:55,694
ماذا كل هذا؟ -
أتيت أحمل عرض -

92
00:05:55,695 --> 00:05:58,084
فرصة لتوديع هذه المزرعة المُتعبة

93
00:05:58,152 --> 00:06:01,126
وعش بقية عمرك حُراً
كطفل حديث الولادة

94
00:06:01,194 --> 00:06:03,299
لقد أصبت
أنت بالفعل شيطان

95
00:06:03,367 --> 00:06:05,338
لا يا سيدتي مجرد رجل لديه خطة

96
00:06:05,406 --> 00:06:07,713
أتعلم لقد زارنا شخص آخر

97
00:06:07,780 --> 00:06:10,755
يُدعى بـ كالهون أو ماشابه -
شراير) أنه يعمل تحت أمرتي)

98
00:06:10,823 --> 00:06:14,466
إذن تعلم أننا قلنا له أن هذه
الممتلكات ليست للبيع

99
00:06:14,533 --> 00:06:17,608
دون أدنى شك
وقد أخبرني أنك حازم حيال هذا الأمر

100
00:06:17,676 --> 00:06:19,814
%لذلك قررت أن أزيد العرض بنسبة 20

101
00:06:19,883 --> 00:06:22,255
وسيكون رفض هذا العرض
أشبهه بالجنون

102
00:06:23,761 --> 00:06:27,571
أجداد زوجي اكتشفوا هذه القطعة من الأرض

103
00:06:27,639 --> 00:06:29,677
وقاموا ببناء المنازل بأنفسهم

104
00:06:29,745 --> 00:06:32,686
وقمنا بزراعتها بأفضل ما نستطيع

105
00:06:32,754 --> 00:06:35,729
(لقد قمت بتدريس الانجليزية في ثانوية (ايفارتس
لمدة 26 عام

106
00:06:35,797 --> 00:06:38,370
وتلك المزارع ستبقينا في غنى
في فترة الحصاد الهزيل

107
00:06:38,437 --> 00:06:43,518
إن المسألة مسألة إرث ألا ترى؟
وتلك بالذات التي نعزم على أن لا نهجرها

108
00:06:43,586 --> 00:06:46,359
حسناً, لا شيء يدوم للأبد

109
00:06:46,427 --> 00:06:48,834
ما عدا هذا الموضوع كما يبدو

110
00:06:48,901 --> 00:06:51,174
لا أعتقد أنك ترغب في ارجاعي خاوي اليدين

111
00:06:51,242 --> 00:06:53,180
وفقاً لما سمعت, لن نكون أول من يفعلها

112
00:06:53,248 --> 00:06:55,118
بعد أن زارني (كالهون) سألت بالجوار

113
00:06:55,187 --> 00:06:57,593
(وأعلم أنك تسعى خلف ممتلكات (قيفينز

114
00:06:57,660 --> 00:06:59,097
وأعلم أنه رفض عرضك

115
00:06:59,165 --> 00:07:01,471
سنحوز على ممتلكات ال (قيفيز) في القريب العاجل

116
00:07:01,539 --> 00:07:03,009
و ممتلكاتك كذلك

117
00:07:03,077 --> 00:07:07,154
لكن طريقة إتمام الأمر تعتمد عليك

118
00:07:07,222 --> 00:07:09,027
سأخبرك بشيء

119
00:07:09,095 --> 00:07:10,530
وأريدك أن تصغي

120
00:07:10,599 --> 00:07:14,242
لا يوجد أي تصور في هذه الحكاية
ينتهي بنا

121
00:07:14,310 --> 00:07:18,086
بأن نقوم ببيع هذا المنزل إلى شخص يشبه الطاووس

122
00:07:18,154 --> 00:07:21,932
بماذا نعتني ؟ -
لقد سمعتني -

123
00:07:21,999 --> 00:07:27,380
طاووس؟
أتيت هنا مسالماً

124
00:07:28,953 --> 00:07:32,362
محاولاً تغيير حياتكم
وتنعتني بالطاووس؟

125
00:07:32,430 --> 00:07:34,657
طاووس لعين

126
00:08:09,811 --> 00:08:13,652
Sirelism - OnlyMe
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت
<font color=#0080c0>Misfer-1

127
00:08:13,853 --> 00:08:16,058
كان من المفترض أن تعرف مسبقاً

128
00:08:16,126 --> 00:08:17,830
أين قام (كالهين) باخفاء ماله ومن ثم اسرقه

129
00:08:17,898 --> 00:08:21,106
وليس شنّ غارة حربية على صندوق أوراقه -
افتراضاً أن لديه مال من الأساس -

130
00:08:21,174 --> 00:08:23,212
أنتما الاثنان تضيعان وقتي

131
00:08:23,281 --> 00:08:25,786
لديه المال -
أهذا ما كان يجدر بي إخبار -

132
00:08:25,855 --> 00:08:28,695
الثلاثة الغاضبين الذين يعملون تحت إمرتي ؟

133
00:08:28,763 --> 00:08:30,100
المال موجود

134
00:08:30,167 --> 00:08:32,339
(لكن عليك المحاولة أكثر يا (بويد

135
00:08:32,407 --> 00:08:34,078
هل تفقدت مكتبه فربما توجد به خزنة؟

136
00:08:34,146 --> 00:08:35,716
بالتأكيد -
ومنزله؟ -

137
00:08:35,784 --> 00:08:38,123
ومنزل أمه وصندوق سيارته

138
00:08:38,191 --> 00:08:39,895
إذا كانت لديه 3$ مليون نقداً

139
00:08:39,963 --> 00:08:42,001
فهو لم يقترب منها الأسبوعين الماضيين

140
00:08:42,069 --> 00:08:45,210
أستطيع أن أحظى بنصيب أكثر بينما تخططون أنتم للأمر -
... كما تعلم  -

141
00:08:45,278 --> 00:08:47,484
ثمة احتمال آخر ننبغي أن نناقشه

142
00:08:47,552 --> 00:08:50,025
والذي سيكون؟

143
00:08:50,093 --> 00:08:51,362
أنتِ تسأليني لو كانت بحوزتي مليون دولار

144
00:08:51,430 --> 00:08:54,772
أخفيها تحت أريكتي؟ -
ضع نفسك في موقفي -

145
00:08:54,840 --> 00:08:56,978
(حسناً, لا أعلم يا (كاثرين
إنهم يبدون شبه مريحين

146
00:08:57,046 --> 00:09:00,289
(إنه سؤال منصف يا(بويد؟ -
هل تتهمني؟ -

147
00:09:02,730 --> 00:09:04,401
أجب عن السؤال

148
00:09:04,469 --> 00:09:08,600
لو كان بحوزتي ذلك المال
فلقد كنت قطعت منتصف الطريق

149
00:09:08,601 --> 00:09:10,624
إلى "المكسيك" والابتسامة تعلو محيّاي
"وأرتدي "ري بانز

150
00:09:10,795 --> 00:09:14,762
لست جالساً هنا وأتلقى الأسئلة
من امرأة أكاد أعرفها

151
00:09:14,855 --> 00:09:17,545
ورجل يجدر به معرفتي جيداً
عوضاً عن طرحه للسؤال من الأساس

152
00:09:17,581 --> 00:09:19,050
والآن هل ستقومين بإعداد قهوة لي

153
00:09:19,119 --> 00:09:21,859
أو أحضرها بنفسي؟ -
أحضرها بنفسك -

154
00:09:21,927 --> 00:09:24,065
حسناُ, ضيافة مُبالغ فيها من أهل الجنوب

155
00:09:24,133 --> 00:09:25,904
دفتر الحسابات قد يعني شيئاً؟

156
00:09:25,972 --> 00:09:28,746
حسابات مصرفية خارجية
مقدار الصفقات, التواريخ

157
00:09:28,813 --> 00:09:30,718
قد تعني طوق النجاة بالنسبة له

158
00:09:30,786 --> 00:09:32,591
من الأفضل أن تأمل أنها تساوي
حصتي من 3 مليون

159
00:09:32,658 --> 00:09:37,639
أعتقد أن الأمر جدير بالمحاولة - -
سأكون على اتصال

160
00:09:39,512 --> 00:09:42,453
(كيف حال (أيفا) يا (بويد؟ -
تبدو وكأنها كالصدمة

161
00:09:42,521 --> 00:09:44,492
خروجها من السجن

162
00:09:44,560 --> 00:09:47,435
تريدين التحدث عن الأفلام, السياسة

163
00:09:47,502 --> 00:09:50,577
او كيف أتناول قهوتي
يُسعدني تلبية ذلك

164
00:09:50,645 --> 00:09:51,880
لكن من المستحيل
ان أتحدث معك

165
00:09:51,949 --> 00:09:55,157
بشأن خطيبتي -
مجرد سؤال بسيط عن حالها -

166
00:09:55,225 --> 00:09:58,993
عانى الرجل من ليلة قاسية
لماذا لاندعه وشأنه؟

167
00:10:04,084 --> 00:10:08,129
لا نستطيع أن نتحد ضده

168
00:10:08,196 --> 00:10:11,874
انت يُقلقك أمر تسريحها كما يُقلقني أنا

169
00:10:11,941 --> 00:10:16,253
أعرف كيف أتعامل مع الهمجيين
تحلِّ ببعض الإيمان

170
00:10:21,235 --> 00:10:25,313
اللعنة, كنت أعلم أن المسألة مسألة وقت

171
00:10:25,381 --> 00:10:28,188
قبل أن تعبر بابي

172
00:10:28,255 --> 00:10:29,860
سئمت من انتظار ذلك المكان العريق

173
00:10:29,928 --> 00:10:34,072
كي يبيع نفسه
إذن لقد أتيت إلى الرجل المناسب

174
00:10:34,140 --> 00:10:36,412
(كالهون شيراير)
تُسعدني مقابلتكم

175
00:10:36,480 --> 00:10:38,852
أعتقد (ريلين) أخبرك بأني
أفضل سمسار عقاراات

176
00:10:38,920 --> 00:10:40,424
(في هذا الجانب من (ماسون ديكسين

177
00:10:40,491 --> 00:10:43,566
لا, لم يفعل -
يالصراحته -

178
00:10:43,635 --> 00:10:47,010
لا أحد يقوم بنقل الممتلكات
(في مقاطعة (هارلن

179
00:10:47,078 --> 00:10:49,049
وهل تعلم السبب وراء هذا؟

180
00:10:49,117 --> 00:10:51,858
لأن ما يشعر الناس بالإطمنان

181
00:10:51,926 --> 00:10:54,331
والمكان الذي يساعدهم
للخلود إلى النوم ليلاً هة السبب

182
00:10:54,400 --> 00:10:56,237
وحقيقةَ أنا أضع مالي حيث راحتي

183
00:10:56,305 --> 00:10:57,541
نحن لسنا هنا من أجل هذا

184
00:10:57,609 --> 00:10:59,547
لا أبيع ممتلكات (آرلو) في 30 يوم

185
00:10:59,615 --> 00:11:02,389
ولن تدفع لي عمولة -
! بالله -

186
00:11:02,456 --> 00:11:05,598
في الحقيقة لدي بالفعل طرف مهتم

187
00:11:05,667 --> 00:11:07,755
حسناً, اسمع هراء هذه العقارات كبير

188
00:11:07,756 --> 00:11:09,844
والكلام يؤدي إلى سبب لايهمنا..

189
00:11:11,684 --> 00:11:14,123
أنه هو -
من؟ -

190
00:11:14,191 --> 00:11:17,232
الطرف المهتم
دعني أتولى الحديث

191
00:11:17,300 --> 00:11:18,603
وسنغلق الصفقة هنا و على الفور

192
00:11:20,610 --> 00:11:24,019
ريلين قيفيز) بائع المنزل)
وهذا (تاي ووكر) مشتري المنزل

193
00:11:24,087 --> 00:11:26,526
أرجعت إلى رشدك

194
00:11:26,594 --> 00:11:29,837
وقررت أن تقبل عرضي -
لا, لم أفعل -

195
00:11:29,904 --> 00:11:32,946
نحن هنا بشأن التحدث عن صندوق الإيداعات

196
00:11:33,013 --> 00:11:36,423
صندوق الإيداعات؟ -
بالحكم على النظرة على وجهك -

197
00:11:36,491 --> 00:11:38,796
سأتقدم وأقول أنك لست على دراية

198
00:11:38,864 --> 00:11:41,504
بأن صندوق إيداعاتك في المصرف تمت سرقته

199
00:11:42,709 --> 00:11:44,546
لا

200
00:11:44,615 --> 00:11:47,355
وكذلك لم أعلم أن "المارشال" يتولون
قضيات سرقات المصرف

201
00:11:47,423 --> 00:11:50,096
نعم بالتأكيد فنحن مهتمون بجميع أنواع الجرائم

202
00:11:50,164 --> 00:11:52,035
نحن فقط سنقوم بأخذ استطلاع عن جميع المواد المسروقة

203
00:11:52,103 --> 00:11:55,612
في حالة أنها ظهرت في تحقيقتنا

204
00:11:55,680 --> 00:11:58,521
بودّي المساعدة لكن
صندوقي فارغ

205
00:11:58,589 --> 00:12:00,460
هل أخذت شيء في اليوم الذي يسبق السرقة؟

206
00:12:00,528 --> 00:12:03,770
لأن السجلات تشير إلى أنك ولجت الصندوق
في اليوم الذي يسبق السرقة

207
00:12:03,838 --> 00:12:06,544
في كل فترة محددة
أقوم باخذ كل شيء ممن الصندوق

208
00:12:06,613 --> 00:12:09,955
ومعظمها أوراق عمل
وسجلات عملاء وعلى هذا النحو

209
00:12:10,022 --> 00:12:12,379
لا يوجد شيء مشوّق -
حسناً, شعرت بالراحة عند سماعي -

210
00:12:12,380 --> 00:12:14,167
أنه لاشيء ثمين تمت سرقته

211
00:12:14,235 --> 00:12:15,973
هل هناك أي فكرة عن المشتبه؟

212
00:12:16,040 --> 00:12:18,480
هل هناك أي فكرة لديك عن كيفية سير التحقيق؟

213
00:12:18,548 --> 00:12:20,686
فقط حسب ما أرى في التلفاز

214
00:12:20,754 --> 00:12:23,695
وهل يثيرك الأمر؟
قلت لك لانناقش قضية لم تغلق بعد

215
00:12:23,763 --> 00:12:25,400
مع كل معتوه نواجهه في الطريق

216
00:12:25,468 --> 00:12:27,741
يالك من وقح

217
00:12:27,808 --> 00:12:29,445
إذا ذكرت شيء

218
00:12:29,513 --> 00:12:31,518
سقط سهواً, اتصل بي

219
00:12:31,586 --> 00:12:33,758
أحطني علماً لكي أتولى عقارك

220
00:12:41,916 --> 00:12:44,456
هل كنت تتحاذق معهم بشأن صندوقك الفارغ ؟

221
00:12:44,525 --> 00:12:47,800
بالطبع, كنت -
مازلت فالخارج -

222
00:12:47,867 --> 00:12:51,386
الرجلان اللذان لتوهما غادرا
أريدك أن تتبعهم

223
00:12:51,913 --> 00:12:53,985
هذه حركة ذكية؟ -
"تتبع "المارشال

224
00:12:54,052 --> 00:12:55,656
ألم يخطر في ذهنك ولو لثانية

225
00:12:55,724 --> 00:12:57,629
أنك قد تكون الهدف المحتمل من السرقة

226
00:12:57,696 --> 00:12:59,033
ولماذا أكون الهدف؟

227
00:12:59,101 --> 00:13:02,142
لا أعلم بالتأكيد لكن الرئيس يريدنا أن نكتشف

228
00:13:02,210 --> 00:13:05,118
لذلك نتبع "المارشال" والذي سيقودنا للمشتبه

229
00:13:05,185 --> 00:13:07,324
وحينها نقوم بالقبض على المشتبه

230
00:13:07,392 --> 00:13:09,731
نخلع أسنانه حتى يخبرنا ما نريد معرفته

231
00:13:09,799 --> 00:13:12,205
وربما على الأرجح نقوم بقتله

232
00:13:13,075 --> 00:13:14,612
أنا أمزح وحسب

233
00:13:16,117 --> 00:13:18,558
بدون أدنى شك سنقتله

234
00:13:25,524 --> 00:13:27,721
يتراوح عمرها بين 9 إلى 12 شهر بالمناسبة

235
00:13:27,722 --> 00:13:30,170
وهذا ما يقوله "قوقل" أنها من المفترض
أن تبدأ بالمشيء

236
00:13:30,238 --> 00:13:32,878
(كم تبلغ من العمر (ويلا؟ -
تسعة أشهر -

237
00:13:32,945 --> 00:13:35,318
اتخشى عليها أن تتخلف؟

238
00:13:35,386 --> 00:13:37,859
لا أريد أن أفوّت بداية مشيها وحسب

239
00:13:37,927 --> 00:13:40,065
من هذا؟ -
ايفا) تريد أن نتقابل) -

240
00:13:40,133 --> 00:13:42,439
حسناً -
تبقى لدينا بعض المقابلات -

241
00:13:42,507 --> 00:13:43,876
الباقي من مالكي صندوق الإيداعات

242
00:13:43,945 --> 00:13:46,552
يبدو أن سيارة صغيرة خلفنا -
ليست مشكلتنا الوحيدة فقك -

243
00:13:46,619 --> 00:13:49,159
أنت تشير إلى الشخص الذي يتبعنا؟ -
نعم -

244
00:13:49,227 --> 00:13:50,597
هل تعرفت عليه ؟

245
00:13:50,665 --> 00:13:52,502
(لا, لكنه كان خلفنا منذ ان غادرنا (كالهون

246
00:13:52,570 --> 00:13:54,040
حسناً ماذا توّد أن تفعل؟

247
00:13:54,107 --> 00:13:57,049
هل تريد أن نلاعبه؟
أم تريد ان نخوض معه في سباق باصات صغير؟

248
00:13:57,116 --> 00:14:00,024
أم نجذب اهتمامه؟ -
وهل تعدّ هذه أشياء حتى؟ -

249
00:14:00,092 --> 00:14:03,435
أنا فقط أقوم باختلاق هذا الهراء هنا -
زد السرعة وانعطف يميناً

250
00:14:03,502 --> 00:14:05,808
قلت لك لن يفعلوا شيء سوا القيادة

251
00:14:05,875 --> 00:14:08,617
تريّث

252
00:14:12,362 --> 00:14:13,698
تريّث قليلاً

253
00:14:13,766 --> 00:14:16,071
إلى أين سيذهبون؟

254
00:14:17,276 --> 00:14:21,052
تباً

255
00:14:25,319 --> 00:14:28,635
ابتعد عن الطريق أيها الأحمق

256
00:14:28,703 --> 00:14:31,543
ليس من الأدب قول هذا
فكنت على وشك أن تصدمني

257
00:14:31,612 --> 00:14:33,449
والآن تسبني وتلقي علي الملامات

258
00:14:33,517 --> 00:14:35,188
أنت في منتصف الطريق

259
00:14:35,256 --> 00:14:40,270
أنا أقود -
أعلم, إلى أين ؟ -

260
00:14:40,337 --> 00:14:41,706
سأعاود الأتصال بك

261
00:14:41,774 --> 00:14:44,883
ليس من شأنك أيها الضابط -
- U.S. Marshal.

262
00:14:44,951 --> 00:14:49,998
يظل ليس من شانك .-
دعني أوضح هذا يا بنّي -

263
00:14:50,066 --> 00:14:53,474
تتبعني أين أذهب
ومن ثم ليس من شأني؟

264
00:14:53,542 --> 00:14:57,721
هكذا ترى الأمر؟ -
أنا لا أتبعك -

265
00:14:57,789 --> 00:14:59,492
أخرج من السيارة
وأمدد قدميك

266
00:15:07,718 --> 00:15:10,792
أتجد الراحة وانت في هذه السيارة بالحجم هذا؟

267
00:15:10,860 --> 00:15:12,732
ضيقة بعض الشيء -
نعم -

268
00:15:12,799 --> 00:15:14,971
إذن أين صاحبك ؟ -
ومن يكون ذلك ؟ -

269
00:15:15,039 --> 00:15:16,677
كما تعلم الشخص الذي كان بصحبتك

270
00:15:18,316 --> 00:15:20,989
كيف تعلم أني كنت بصحبة رجل
إذا لم تكن تتبعني؟

271
00:15:22,996 --> 00:15:26,871
أنا لا أتبعك

272
00:15:26,939 --> 00:15:28,308
هل تقول أنك لا تتبعني لأنك لا تفهم ما أقول

273
00:15:28,376 --> 00:15:30,014
أو أنك تكرر هذا الهراء

274
00:15:30,081 --> 00:15:34,493
وأنك لا تتبعني -
أنا لا أتبعك -

275
00:15:34,561 --> 00:15:37,970
بنّي, هل أنت ذكي جداً أم غبي جداً؟

276
00:15:38,038 --> 00:15:41,079
تشو تشو -
المعذرة ؟ -

277
00:15:41,147 --> 00:15:43,218
تشو تشو

278
00:15:43,287 --> 00:15:45,124
"أنت تقول أن اسمك "تشو تشو؟

279
00:15:45,192 --> 00:15:48,167
منذ كنت طفلاً أعتاد الناس أن ينادوني تشو تشو

280
00:15:48,234 --> 00:15:49,871
لأنك كالقطار؟

281
00:15:49,940 --> 00:15:54,285
لأني حين أضربك تكون الضربة قوية وسريعة كالقطار -

282
00:15:54,353 --> 00:15:55,956
كـ تشو تشو القطار

283
00:15:58,063 --> 00:15:59,467
هل تريد أن تجرب؟

284
00:16:02,175 --> 00:16:04,999
ليس اليوم تشو تشو

285
00:16:06,221 --> 00:16:09,162
اليوم سأخذ سيارتك فقط

286
00:16:24,575 --> 00:16:28,887
أين أنت؟
نعم, تجاهل كل هذا الهراء

287
00:16:28,955 --> 00:16:31,495
ثمة شخص أود بمقابلته

288
00:16:41,893 --> 00:16:47,342
كان يجدر بنا فعل هذه لأربع عشرة سنةٍ مضت

289
00:16:47,409 --> 00:16:50,937
"لست أن من غادر "كنتاكي

290
00:16:51,588 --> 00:16:53,425
كانت مسألة وقت

291
00:16:53,494 --> 00:16:56,301
من ينقلب على (قرادي) ينقلب علي -
اعلم هذا -

292
00:16:56,369 --> 00:16:58,240
ولا ألمك على الذهاب

293
00:16:58,308 --> 00:17:02,118
وكأني أتذكر أني طلبتك أن تأتين معي

294
00:17:02,187 --> 00:17:05,060
لقد تم أسر زوجي

295
00:17:05,128 --> 00:17:07,601
جعلني أعجب بك أكثر

296
00:17:07,669 --> 00:17:12,381
طريقة ملازمتك له

297
00:17:12,450 --> 00:17:16,494
نعم, ويبدو وأنك كنت على ما يرام بدوني

298
00:17:16,562 --> 00:17:20,572
تعود للمنزل كالبطل المغوار وفي جعبتيك

299
00:17:20,641 --> 00:17:23,214
500 دولار

300
00:17:23,282 --> 00:17:26,690
نعم

301
00:17:26,759 --> 00:17:30,547
أعتقد أن الحياة كانت تبتسم في وجهي

302
00:17:31,038 --> 00:17:34,517
بصحتك -
بصحتك -

303
00:17:35,986 --> 00:17:38,425
يوجد هذا والذي يعتبر بالأمر الجميل بالمناسبة

304
00:17:41,268 --> 00:17:44,610
"ميلو" و "نو برامويا"

305
00:17:44,679 --> 00:17:46,950
لا شيء سوى الأفضل

306
00:17:47,018 --> 00:17:49,257
اسلكي ذاك الطريق إذا أردتي

307
00:17:49,326 --> 00:17:51,664
(ستعتني بي يا (ايفري

308
00:17:51,732 --> 00:17:54,907
(لم تكوني بحاجة لرعاية يا (كاثرين

309
00:17:57,717 --> 00:18:01,544
أتلعم أصبحت جدة الآن؟ -
أعلم -

310
00:18:01,580 --> 00:18:06,636
وهل يسعدك هذا؟ -
ليس بالفعل -

311
00:18:08,750 --> 00:18:10,720
لوري ) أستأجرت الحاضنة كي تربي الأطفال)

312
00:18:10,789 --> 00:18:13,897
حاضنة من الفلبين
تتحددث "اللونقو" لهم

313
00:18:13,965 --> 00:18:16,638
لا أعلم مالذي يقولنه معظم الوقت

314
00:18:16,706 --> 00:18:19,413
ثمة أمر ما يزعجك؟

315
00:18:22,322 --> 00:18:25,431
عندما أنتشي فأني أثمل

316
00:18:30,112 --> 00:18:33,588
يننتابني قلق بأن أحد موظفي يسرقني

317
00:18:33,656 --> 00:18:35,694
موظف؟ -
نعم -

318
00:18:35,762 --> 00:18:37,065
"وهل أنت لديك محل "دونات؟

319
00:18:37,133 --> 00:18:40,475
إنه الحاس -
إذن اطرديه -

320
00:18:40,543 --> 00:18:44,453
إنه في منتصف مشروع كبير للطبيعة

321
00:18:44,521 --> 00:18:46,326
فكما تعلم

322
00:18:46,393 --> 00:18:48,900
سيكون من الصعب التفريط به

323
00:18:48,968 --> 00:18:53,145
أتعلمين مالذي أفعله كي أبقي عمالي موالين؟

324
00:18:53,213 --> 00:18:56,154
اخبرني -
أزيد في أجرهم -

325
00:18:56,222 --> 00:18:59,397
علاوة كريسماس. علاوة عيد الفصح
علاوة يوم الهدايا

326
00:18:59,466 --> 00:19:03,235
بابي فان وينكل" في يوم الميلاد"

327
00:19:03,443 --> 00:19:06,100
فلا يجروأ أحد على عذ هذه اليد -
لابد وأنه -

328
00:19:06,166 --> 00:19:09,260
أكثر صعوبة في أن تزيد أجرهم كما أتصور

329
00:19:09,328 --> 00:19:11,533
يوجد الكثير كي تقضينه

330
00:19:11,601 --> 00:19:14,409
ويعتبر مبلغ بسيط
بالنسبة للولاء

331
00:19:16,683 --> 00:19:19,724
حسناًو لكن ماذا لو أحدهم قام بخياتك؟

332
00:19:19,792 --> 00:19:23,536
ماذا ستفعل حينها؟
(ستقطع الأصبع كعادة (قرادي

333
00:19:23,604 --> 00:19:27,981
لو كانت عقوبة قطع الأصابع تجدي نفعاً
لكان (قرادي) حياً أليس كذلك؟

334
00:19:37,210 --> 00:19:39,683
! حسناً, ماذا بعد خلع عين

335
00:19:39,751 --> 00:19:42,224
عين؟

336
00:19:42,291 --> 00:19:47,707
لا أعلم لكن إذا أصبح أعور
فبوسعه الرؤية

337
00:19:47,775 --> 00:19:52,587
وبوسعه الحصول على رخصة القيادة
ربما كلا العينين

338
00:19:52,655 --> 00:19:54,828
تُعتبر بداية جيدة

339
00:19:57,403 --> 00:20:00,196
تركتهم يأخون سيارتك

340
00:20:03,120 --> 00:20:05,092
ماموقفك الآن؟

341
00:20:05,159 --> 00:20:08,234
انتظر وحسب سأكون هناك عمّا قريب

342
00:20:09,639 --> 00:20:12,276
أكل شيء على ما يرام؟

343
00:20:23,714 --> 00:20:26,688
ماهو اسم مدير المصرف؟

344
00:20:26,756 --> 00:20:29,363
ماذا؟ -
مدير المصرف -

345
00:20:29,430 --> 00:20:31,034
مدير مصرفك .. المصرف التي تم نهبه

346
00:20:31,102 --> 00:20:32,572
ما اسمه ؟

347
00:20:32,640 --> 00:20:34,946
من المؤكد أنّ الشرطة قد تحدثت مع
مدير المصرف الذي تتعامل معه

348
00:20:36,351 --> 00:20:37,822
لذلك قد يعرف شيئاً ..

349
00:20:37,889 --> 00:20:39,626
عن المشتبه به في سرقة صناديق الإيداع

350
00:20:39,694 --> 00:20:42,669
إذن، من هو مدير المصرف ؟ -
إنّها امرأة -

351
00:20:42,736 --> 00:20:44,207
حسنٌ ؟

352
00:20:46,815 --> 00:20:49,388
هل يمكنني الرد على هذه المكالمة ؟

353
00:20:49,456 --> 00:20:52,331
إذا لم .. لن أرّد على المكالمة
إذا لم ترد ذلك

354
00:20:52,398 --> 00:20:53,500
بسرعة

355
00:20:57,246 --> 00:21:01,257
(معك (كالهون -
أظنّ بأنّ رسالتي قد وصلتك -

356
00:21:01,324 --> 00:21:03,731
أوه، مرحباً لقد سعدت باتصالك

357
00:21:03,798 --> 00:21:08,109
نظراً لأنّك لا تريد الإجابة على ذلك السؤال
أعتقد بأنّ الوقت غير مناسب

358
00:21:08,178 --> 00:21:09,849
كلاّ، ليس كذلك

359
00:21:09,917 --> 00:21:11,655
حسنٌ، دعني أنهي الأمر بسرعة

360
00:21:11,722 --> 00:21:14,195
كنت أستمتع بتماريني الصباحية ..

361
00:21:14,263 --> 00:21:18,274
وفجأة.. مالذي وجدته على قارعة الطريق

362
00:21:18,342 --> 00:21:21,049
كومة من العقود ودفاتر
الحسابات ..

363
00:21:21,116 --> 00:21:22,955
والتي أعتقد بأنّها لك

364
00:21:23,022 --> 00:21:29,170
ويبدو لي بأنّ الجائزة لإعادة تلك الأشياء
ستكون وفيرة جداً ..

365
00:21:29,240 --> 00:21:30,978
..وإلا مكالمتي القادمة ستكون مع

366
00:21:31,045 --> 00:21:33,385
شركائك لمعرفة رأيهم
بخصوص هذا الأمر ..

367
00:21:33,453 --> 00:21:35,892
أغلق السماعة، هيّا

368
00:21:35,960 --> 00:21:37,430
حسنٌ، أرغب في التحدّث معك
لفترةٍ أطول ، ولكن

369
00:21:37,498 --> 00:21:40,238
ولكن، ربما بعد عدة سويعات

370
00:21:40,307 --> 00:21:44,451
مكتبك الساعة 8:00 -
ذلك مناسب -

371
00:21:44,519 --> 00:21:45,921
(و (كالهون

372
00:21:45,990 --> 00:21:50,301
حينما أقول وفيرة، أعني كمية
كبيرة جداً من النقود

373
00:21:50,369 --> 00:21:53,277
أو ستكون بيننا مشكلة معقدة، أتفهم ؟

374
00:21:53,345 --> 00:21:56,085
عظيم، أراك حينها

375
00:21:56,153 --> 00:21:59,136
عميلٌ مهم، متأسف

376
00:21:59,730 --> 00:22:02,671
(مديرة المصرف (كالهون

377
00:22:02,739 --> 00:22:07,486
أوه كي كي

378
00:22:09,526 --> 00:22:12,701
جودي .. جون جلاديس

379
00:22:12,769 --> 00:22:15,777
(جـ جـ .. (جويس كيبلنج

380
00:22:15,845 --> 00:22:17,823
(جويس كيبلنج)

381
00:22:40,317 --> 00:22:43,492
أين أنت ذاهبٌ، يازعيم ؟

382
00:22:43,560 --> 00:22:46,033
لذا، قمت بالبحث ووجدت هذه
المستندات ..

383
00:22:46,100 --> 00:22:48,840
أظنّ بأنّها من عملية السرقة الأخيرة

384
00:22:48,908 --> 00:22:51,014
لقد كان ذلك ممتعاً، في الحقيقة

385
00:22:51,082 --> 00:22:53,755
شعرت بأنّني أعيش في فلم

386
00:22:53,823 --> 00:22:55,828
أهكذا حياتك اليومية ؟

387
00:22:55,896 --> 00:22:58,001
كيف عرفتِ بأنّها مخبأة في
الكوخ ؟

388
00:22:58,069 --> 00:23:01,278
قلت لك، سمعت (بويد) يعبث
بداخله ..

389
00:23:01,346 --> 00:23:04,687
مالذي كان يفعله ؟ -
يجوب المكان ويعبث -

390
00:23:04,755 --> 00:23:09,602
لماذا كان في الكوخ ؟ -
يقول بأنّه كان يبحث عن الصبغ -

391
00:23:09,670 --> 00:23:12,443
(التي من المفترض أن يحضره (ديوي
ولكنّه لم يفعل ..

392
00:23:12,512 --> 00:23:13,346
(ديوي)

393
00:23:15,019 --> 00:23:17,125
كنت أظنّ بأن ردة فعلك ستكون أشبه بـ

394
00:23:17,192 --> 00:23:20,267
مذهل (إيفا) .. شكراً جزيلاً "
" هذا رائعٌ جداً ..

395
00:23:20,335 --> 00:23:22,172
هل كانت مخبأة جيداً ؟

396
00:23:24,547 --> 00:23:26,619
أعني ، هل واجهتِ صعوبةً في
إيجاد هذه المستندات ؟

397
00:23:26,687 --> 00:23:29,996
لا أعرف .. لم أواجه صعوبةً في
إيجادها.. مالذي تلّمح إليه ؟

398
00:23:33,974 --> 00:23:37,384
تعتقد بأنّه يحاول الإيقاع بي ؟ -
(لم أقل ذلك (إيفا -

399
00:23:37,452 --> 00:23:41,172
يإلهي، أنت تعتقد ذلك حقاً

400
00:23:43,668 --> 00:23:46,544
كيف هي علاقتكما هذه الأيام ؟

401
00:23:46,612 --> 00:23:50,690
مالذي تقصده ؟ هل نتضاجع ؟

402
00:23:50,758 --> 00:23:52,428
تعتقدين بأنّه لديه سببٌ مقنع
ليشكّ فيكِ ؟

403
00:23:52,497 --> 00:23:56,545
حسنٌ، اللعنة (ريلين) ماكنت
لأفكر بذلك قبل لحظات

404
00:23:57,378 --> 00:24:01,321
هل أنا في خطر ؟ -
لا أعلم -

405
00:24:01,389 --> 00:24:04,062
إذا قام بوضعها هناك حتى آخذها
وأنا قمت بأخذها ..

406
00:24:04,130 --> 00:24:07,005
إذن مالذي علينا فعله الآن ؟

407
00:24:07,573 --> 00:24:09,947
قومي بإعادتها ..

408
00:24:15,297 --> 00:24:19,073
يإلهي .. "(إيفا) أحضري لي شيئاً

409
00:24:19,142 --> 00:24:22,448
وخاطري بحياتكِ، ومن ثمّ
"قومي بإعادتها

410
00:24:22,793 --> 00:24:25,760
أقسم بأنّ هذا الرجل سيقودني
للجنون ..

411
00:24:31,862 --> 00:24:33,332
أين كنت بحقّ بالجحيم ؟

412
00:24:33,400 --> 00:24:35,472
مارشل قام بأخذ سيارتي
وتركني على الطريق

413
00:24:35,539 --> 00:24:36,976
هذا سبب تأخري

414
00:24:37,044 --> 00:24:38,915
قام بأخذ سيارتك ؟ ليس
من حقّه ذلك

415
00:24:38,983 --> 00:24:40,420
مالذي قمت به ؟

416
00:24:40,488 --> 00:24:42,058
قمت بطلب توصيلة .. ماذا تعتقد ؟

417
00:24:42,125 --> 00:24:45,597
أعني، مالذي قمت به حتى
يقوم بأخذ سيارتك ؟

418
00:24:45,870 --> 00:24:49,714
قمت بتكوين صداقة ؟ -
قلت لك بأنّني قمت بطلب توصيلة -

419
00:24:49,781 --> 00:24:51,753
وذلك هو الشخص الذي قام بإيصالي

420
00:24:51,821 --> 00:24:53,826
اسمع ذلك، لقد خدم في الجيش
في نفس فترتنا ..

421
00:24:53,894 --> 00:24:57,069
تيم غاترسن) .. جوالة) -
(شون) -

422
00:24:57,137 --> 00:24:58,674
سعدت برؤيتك أخي

423
00:24:58,742 --> 00:25:03,953
ندعوه بالأفضل "سيباس" بسبب مافعله
في بغداد عام 2006

424
00:25:04,024 --> 00:25:08,197
حسنٌ، يسمحون لكم بأخذ ما تريدون .. ؟

425
00:25:09,072 --> 00:25:12,213
أجل، رئيسنا يدير هذا المحل -
لن أرفض ذلك طبعاً -

426
00:25:12,281 --> 00:25:15,656
أيمكننا أن نعود إلى قصة المارشل
الذي قام بأخذ سيارتك ؟

427
00:25:15,725 --> 00:25:18,866
كان عليّ أن أقتله راعي البقر ذاك ..

428
00:25:18,934 --> 00:25:21,106
وأترك جثته على قارعة الطريق ..

429
00:25:21,175 --> 00:25:22,945
ولكن خشيت أن يمرّ أحدهم
ويشاهد ذلك ..

430
00:25:23,013 --> 00:25:24,350
وعندها سأضطر لقتله أيضاً

431
00:25:24,417 --> 00:25:26,356
وبعدها يأتي شخصٌ آخر
ويشاهد ذلك

432
00:25:26,423 --> 00:25:28,160
وأضطرّ لقتله ..

433
00:25:28,228 --> 00:25:30,333
وبعد ذلك تأتِ سيارة أخرى

434
00:25:30,402 --> 00:25:31,638
وأضطرّ لقتل صاحبها ..

435
00:25:31,705 --> 00:25:34,480
و -
أعني بسبب -

436
00:25:34,547 --> 00:25:36,853
لاعليك، لقد أخبرته بكلّ
شيءٍ في طريقنا إلى هنا

437
00:25:36,920 --> 00:25:39,260
أوه، فعلاً لقد حظينا بمحادثة شيّقة

438
00:25:39,328 --> 00:25:41,366
أخبرني بأنّكم مع شركة تايجرهواك الأمنية

439
00:25:41,434 --> 00:25:43,172
حقاً ؟

440
00:25:43,240 --> 00:25:44,877
وأخبرني أيضاً بأنّها كانت
ترسلكم خارج البلاد

441
00:25:44,944 --> 00:25:48,286
لقد اشتاق لكلّ تلك الإثارة
ولكنّه يحب هارلن

442
00:25:48,355 --> 00:25:50,995
ويحبّ التلال -
أجل، أحبّ التلال -

443
00:25:51,063 --> 00:25:53,268
أتحبّ التلال "سيباس"  ؟ -
كلاّ لا أحبها -

444
00:25:53,335 --> 00:25:55,441
إنّها أشبه بنسخة أنثوية من الجبل

445
00:25:55,509 --> 00:26:00,353
أجل، يراودني الفضول حول ما كنتما تفعلانه
يافتية حتى يقوم المارشل بأخذ سيارتك ؟

446
00:26:00,423 --> 00:26:02,128
اسمعني (تيم) .. (تيم) صحيح ؟

447
00:26:02,196 --> 00:26:06,605
أجل -
أقدرّ لك صنيعك، ولكن عليك أن ترحل -

448
00:26:06,675 --> 00:26:08,279
بربك يارجل .. لم أنهي بيرتي حتى

449
00:26:08,347 --> 00:26:09,649
(لا تكن وقحاً، (سيباس

450
00:26:09,717 --> 00:26:14,591
فكما ترى (تشو تشو) يحمل شظايا في رأسه -
أجل -

451
00:26:14,665 --> 00:26:15,934
وأنا أبذل كلّ ما بوسعي

452
00:26:16,003 --> 00:26:17,372
لأبعده عن أيّ تصرّفٍ غبيّ ..

453
00:26:17,440 --> 00:26:19,211
صن لسانك أمام الآخرين

454
00:26:19,279 --> 00:26:20,649
مالذي قلته ؟

455
00:26:20,717 --> 00:26:22,220
أخبرته بأنّك ستقوم بقتل المارشل

456
00:26:22,288 --> 00:26:24,325
استمرّ بعدم احترامي ، وسأقوم
بحركة القطار القاتلة عليك ..

457
00:26:24,360 --> 00:26:26,066
أرني ما لديك، هيّا

458
00:26:26,101 --> 00:26:31,073
حسنٌ، أرغب بالبقاء معكم يارفاق
ولكن يجب أن أعود إلى العمل

459
00:26:31,147 --> 00:26:34,567
حينما أرى راعي البقر ، سأخبره
بما قلته ..

460
00:26:34,583 --> 00:26:38,181
ولماذا ستراه ؟  -
بحكم أنّنا نعمل في نفس المكتب وما إلى ذلك -

461
00:26:38,903 --> 00:26:44,084
انظر، أنا مازلت أعمل في خدمة البلاد
ولكنّني مع المارشل الآن ..

462
00:26:44,153 --> 00:26:47,261
تشو تشو) الذي قام بإيصالك هو) -
أجل -

463
00:26:47,262 --> 00:26:51,205
وذلك أزعجني أيضاً .. سأطلب من زميلي
أن يتوّخى الحذر ..

464
00:26:51,273 --> 00:26:52,543
لتفعل ذلك

465
00:26:52,610 --> 00:26:56,083
واطلب منه أن يعيد سيارتي -
طبعاً -

466
00:26:58,528 --> 00:27:01,435
هل أنت بخير ؟ تبدو متوتراً
على غير العادة ..

467
00:27:01,503 --> 00:27:04,846
أيمكنني أن أكون صادقاً معكِ ؟ -
طبعاً -

468
00:27:04,913 --> 00:27:06,417
لا أشعر بأنّي بخير

469
00:27:06,485 --> 00:27:08,991
قد يكون هذا يومي الأخير

470
00:27:09,059 --> 00:27:12,702
يإلهي، أنت مصاب بالسرطان ؟

471
00:27:12,769 --> 00:27:15,143
كلاّ، ولكنّني في ورطة

472
00:27:15,210 --> 00:27:16,447
حسنٌ

473
00:27:16,515 --> 00:27:20,590
إذن، اخرج تلك النقود
وعندها يمكنك أن تخبرني بكلّ شيء

474
00:27:29,887 --> 00:27:33,363
عليك اللعنة، (ريلين) لقد أغلقنا
ألم ترى اللوحة ؟

475
00:27:33,431 --> 00:27:35,803
أوه، يبدو أنّني لم أنتبه لها

476
00:27:35,872 --> 00:27:40,636
(أوه، أعتقد بأنّ هذا هو لقائنا الأول سيدة (شيراير -
أوه مقرف -

477
00:27:40,687 --> 00:27:44,150
متأسفة -
دفعت لك كما تدفع للفتاة -

478
00:27:44,231 --> 00:27:47,172
عند الساعة السادسة في أيام العمل ..

479
00:27:47,240 --> 00:27:49,177
النائب (ريلين جيفنز) مع المارشل الأمريكي

480
00:27:49,246 --> 00:27:51,518
لاتقلقِ سيدتي ، يمكنكِ الرحيل

481
00:27:51,586 --> 00:27:54,427
أمّا أنت (كالهون) ابق مكانك

482
00:27:54,495 --> 00:27:57,101
لن تنقذك سوى الحقيقة -
(لا أستطيع (ريلين -

483
00:27:57,169 --> 00:28:00,043
أعرف بأنّك قد كذبت عليّ
وأنا على دراية بتلك العقود والدفاتر

484
00:28:00,111 --> 00:28:01,882
عليك أن تخبره، فقد
يتمكّن من مساعدتك

485
00:28:01,949 --> 00:28:04,475
معذرةً، ماذا ؟

486
00:28:06,948 --> 00:28:09,705
أتريد منّي أن أقوم بذلك ؟

487
00:28:11,093 --> 00:28:12,831
أتمنى ذلك

488
00:28:12,899 --> 00:28:16,241
لقد كان يقوم بشراء العديد من الأراضي
لمجموعة من الأشخاص

489
00:28:16,309 --> 00:28:18,916
والذي كان تصرّفاً طبيعياً حتى أدرك
أنّهم مجموعة سيئة

490
00:28:18,984 --> 00:28:21,289
حصولك على النقود بكلّ سهولة
هي أقرب الطرق التي توقعك في ورطة

491
00:28:21,357 --> 00:28:22,860
أجل، أنت محق

492
00:28:22,928 --> 00:28:25,101
لذلك، قام بتدوين كلّ شيء
يتذكره ..

493
00:28:25,169 --> 00:28:28,344
كأرقام الحسابات .. والمبالغ
لحماية نفسه ..

494
00:28:28,411 --> 00:28:30,851
أنتِ تتحدثين عن دفتر حسابات ؟ -
أجل ، دفتر حسابات للابتزاز -

495
00:28:30,919 --> 00:28:33,074
والآن تمّ ابتزازه من أجل ذلك الدفتر

496
00:28:33,075 --> 00:28:35,230
ولو علم أولئك الأشخاص بوجود
هذا الدفتر، سيقومون بقتله

497
00:28:35,299 --> 00:28:39,008
ومالذي يريده المبتز ؟ -
لا أعلم -

498
00:28:42,854 --> 00:28:45,728
النقود التي يشترون بها
تلك الأراضي ..

499
00:28:45,796 --> 00:28:47,299
وأين هي ؟

500
00:28:47,367 --> 00:28:51,178
أنا أقابل (واكر) وهو يعطيني النقود

501
00:28:51,246 --> 00:28:53,384
وذلك المبتزّ

502
00:28:53,452 --> 00:28:57,477
يتحدثّ بطريقة غريبة ؟

503
00:29:21,310 --> 00:29:24,285
ظننت بأنّنا اتفقنا بأنّك لن تأتِ إلى
هنا بدون سابق إنذار

504
00:29:24,352 --> 00:29:26,257
حسنٌ، أعتقد بأنّه علينا أن نتحدث

505
00:29:26,325 --> 00:29:29,098
أجل، أنت محقّ

506
00:29:29,166 --> 00:29:32,007
بعدما رحلت ، عدت للكوخ

507
00:29:32,075 --> 00:29:34,214
وقمت بإعادة ترتيبه كما كان

508
00:29:34,281 --> 00:29:37,853
وقبل أن أنتهي ، وجدت ما كنت
تحاول تخبأته ..

509
00:29:42,840 --> 00:29:47,165
وإذن، قمتِ بأخذها ؟ -
طبعاً -

510
00:29:47,166 --> 00:29:48,800
لماذا ؟ -
هل تمزح ؟ -

511
00:29:48,835 --> 00:29:51,425
سمعت بعملية السرقة الأخيرة ؟ وأنت قمت
بتخبأة ما سرقته في أرضي

512
00:29:51,426 --> 00:29:54,050
وتسألني لماذا أخذتها ؟

513
00:29:54,118 --> 00:29:56,985
كان عليّ أن أقوم بحرقها -
متأكد بأنّكِ لم تفعلي ذلك -

514
00:29:57,020 --> 00:30:00,670
كلاّ، لقد قلت في نفسي بما أنّك تكبّدت عناء
إخفائها هنا ..

515
00:30:00,737 --> 00:30:03,679
وخاطرت بعودتي إلى السجن من أجلها ..

516
00:30:03,746 --> 00:30:06,692
فمن المؤكد أنّها مهمّة جداً
بالنسبة لك ..

517
00:30:07,357 --> 00:30:11,167
أين هي ، (إيفا) ؟ -
في السيارة ،بالمقعد الجانبي -

518
00:30:11,234 --> 00:30:15,264
خذها وأبعدها عن أرضي

519
00:31:27,574 --> 00:31:30,548
"لم أتوّقع رؤيتك هنا " سررت برؤيتك

520
00:31:32,489 --> 00:31:34,326
لم أعرف أبداً المعنى الحقيقي

521
00:31:34,395 --> 00:31:37,569
لهذه العبارة ..

522
00:31:37,637 --> 00:31:39,341
"هذا لقاءٌ مشوّق، بسبب حضورك "

523
00:31:39,409 --> 00:31:44,136
أو هو مجرد تعبير بسيط عن المفاجأة

524
00:31:44,204 --> 00:31:46,877
بين صديقين أو زميلين ؟

525
00:31:46,945 --> 00:31:50,119
يإلهي، (بويد) .. كنت أرّحب بك
فحسب ..

526
00:31:50,187 --> 00:31:52,995
أهذا سبب وجودك هنا (ريلين) لترّحب بي ؟

527
00:31:53,063 --> 00:31:55,636
(في الحقيقة، أنا هنا لرؤية (كالهون

528
00:31:55,704 --> 00:31:58,845
آخيراً، قررت أن تقوم ببيع
أرض (أرلو) ؟

529
00:31:58,913 --> 00:32:02,122
بسبب انتقالي إلى فلوريدا

530
00:32:02,190 --> 00:32:05,465
ريلين جيفنز) أصبح أباً)
مالذي حلّ بالعالم ؟

531
00:32:05,533 --> 00:32:08,742
ستذهب لتقوم بتربية ابنتك أحسن تربية ؟

532
00:32:08,809 --> 00:32:14,324
أفضل من تربيتنا على الأقل -
ما رأيك أن أقدّم لك عرضاً على أرض (أرلو) الآن  -

533
00:32:14,393 --> 00:32:15,996
حتى تمضي في حال سبيلك ؟

534
00:32:16,064 --> 00:32:19,840
ألديك تلك الكمية من النقود ؟ -
يمكنني تدبيرها -

535
00:32:19,908 --> 00:32:23,352
كيف ذلك ؟ ستقوم بسرقة مصرف، أيضاً ؟

536
00:32:24,706 --> 00:32:27,011
فعلى ما يبدو، فقد تمّت سرقة
المصرف يوم البارحة ..

537
00:32:27,079 --> 00:32:30,622
كالهون) ترك لي رسالة ، أخبرني فيها)
أنّه كان ضحية لتلك السرقة

538
00:32:30,690 --> 00:32:34,567
لذلك لن يكون هنا -
لم أعلم بذلك -

539
00:32:34,635 --> 00:32:36,875
بدا مصدوماً حيال ذلك

540
00:32:36,942 --> 00:32:39,749
فقد تمّ ابتزازه من أجل استعادة
أغراضه ..

541
00:32:39,817 --> 00:32:42,739
أعتقد بأنّه يتحدّث مع الشرطة
الآن ..

542
00:32:42,774 --> 00:32:45,346
ولكنّ ياللوقاحتي ..

543
00:32:45,381 --> 00:32:47,277
لم أسألك عن سبب وجودك هنا

544
00:32:47,312 --> 00:32:48,976
حسنٌ، حدث أمرٌ غريب جداً

545
00:32:49,044 --> 00:32:52,320
وأنا في طريقي لتناول كوبٍ من القهوة ..

546
00:32:52,388 --> 00:32:54,593
وجدت بعض الأشياء على قارعة الطريق ..

547
00:32:54,661 --> 00:32:57,134
أعتقد بأنّها تخصّ صديقنا المشترك

548
00:32:57,201 --> 00:32:59,708
لذلك تعهدت على نفسي بأن أعيدها
إليه سالمة ..

549
00:32:59,776 --> 00:33:02,985
ياله من تصرّفٍ نبيلٍ منك -
لست متأكداً حيال ذلك -

550
00:33:03,053 --> 00:33:04,523
هذا تصرّفٌ نابعٌ من غريزتي

551
00:33:04,590 --> 00:33:07,431
وكأنّ قوة آلهية هي من تتحكّم بك ..

552
00:33:07,498 --> 00:33:12,288
(وأنا أسير معها، فكما ترى (ريلين

553
00:33:12,323 --> 00:33:15,987
بتّ أفكر دون مجادلة نفسي

554
00:33:16,022 --> 00:33:20,421
حسنٌ، وأنا أقوم بوضع مسدسي
في الحامل في كلّ صباح

555
00:33:20,489 --> 00:33:25,023
لذا، حينما تسلّمني تلك الحقيبة
أعطني إيّاها بهدوء، وإلا أطلقت عليك النّار

556
00:33:29,381 --> 00:33:33,091
أعتقد بأنّني سآتي غداً -
أو -

557
00:33:33,159 --> 00:33:36,098
يمكنك أن تعطيني إيّاها إذا أردت

558
00:33:37,739 --> 00:33:41,918
ولما لا ؟ تعفيني من العناء

559
00:33:45,094 --> 00:33:46,397
"كنت سأقول" أراك في الجوار

560
00:33:46,464 --> 00:33:48,169
ولكنّك لن تبقى لفترةٍ طويلة

561
00:33:48,387 --> 00:33:50,425
محق

562
00:33:53,202 --> 00:33:56,811
هل يغيّرك ذلك حقاً ؟ -
ما هو ؟ -

563
00:33:56,879 --> 00:33:59,017
الطفل

564
00:34:00,255 --> 00:34:03,095
يقولون بأنّ ذلك يغيّر المرء

565
00:34:03,665 --> 00:34:09,365
تعتقد بأنّ ذلك صحيح ؟ -
سنتأكد من ذلك -

566
00:34:29,475 --> 00:34:31,080
(مرحباً، (جويس

567
00:34:31,148 --> 00:34:32,751
متأسف، لم أقصد إخافتكِ

568
00:34:32,590 --> 00:34:37,969
اسمي (تاي واكر) .. وقد تمّ تعييني
من أحد ضحايا سرقة مصرفكِ

569
00:34:39,176 --> 00:34:41,080
فهمت، حسنٌ أنا متعبة قليلاً

570
00:34:41,149 --> 00:34:43,187
لماذا لا نتحدث بخصوص
هذا الأمر صباح الغد، في البنك ؟

571
00:34:43,255 --> 00:34:45,627
موكلي غير صبور

572
00:34:45,695 --> 00:34:48,101
سأكون لكِ ممتناً، لو قمنا بذلك الآن

573
00:34:48,169 --> 00:34:51,277
دعيني أساعدكِ في ذلك -
يمكنني أن أقوم بذلك -

574
00:34:51,346 --> 00:34:55,590
كلاّ، سأقوم بذلك
انتبهِ، حسنٌ

575
00:34:55,658 --> 00:35:01,565
موكلي يتساءل  إذا ما كانت الشرطة
قد أخبرتكِ بأيّ شيء

576
00:35:01,643 --> 00:35:03,112
بخصوص المشتبه بهم في
هذه العملية ..

577
00:35:03,181 --> 00:35:06,365
الشرطة ؟ -
أو ربما سمعتِ بشائعة أو تعريضِ

578
00:35:06,380 --> 00:35:09,565
لذلك ؟ فإنّها مدينة صغيرة

579
00:35:09,632 --> 00:35:11,704
فمن المؤكد أنّ الأخبار تنتشر بسرعة

580
00:35:11,772 --> 00:35:15,483
متأسفة .. من أنت مجدداً ؟

581
00:35:15,550 --> 00:35:20,598
تاي واكر)،أنا عميلٌ مرخصّ)

582
00:35:20,665 --> 00:35:22,503
أعمل مع شركة تايجهواك الأمنية

583
00:35:22,570 --> 00:35:25,325
محادثتكِ مع الشرطة لاتتمتع بأيّ امتياز قانوني

584
00:35:25,475 --> 00:35:30,019
فليس هنالك قانون يمنعكِ من إخباري
عمّا أخبروكِ به ..

585
00:35:39,161 --> 00:35:42,603
أترغبين بالبيض ؟-
بيض ؟ -

586
00:35:42,671 --> 00:35:43,840
حسنٌ، قد تكونين جائعة

587
00:35:43,908 --> 00:35:45,545
حينما أكون جائعاً ..

588
00:35:45,612 --> 00:35:48,888
أعجز عن التفكير

589
00:35:48,956 --> 00:35:53,602
هنالك لحمٌ مقدد، وفطر
وفلفل ..

590
00:35:53,670 --> 00:35:55,006
ومن المؤكد أنّ البيض موجود بالداخل

591
00:35:55,074 --> 00:35:57,379
يمكنني تعليمكِ خلطة خاصة
للأومليت ..

592
00:35:57,448 --> 00:36:00,121
وسنتحدث بعد تناول الطعام، حسنٌ ؟

593
00:36:00,189 --> 00:36:02,428
انظر، أنا لا أعرف الكثير

594
00:36:02,496 --> 00:36:05,938
طبعاً (جويس).. فأنا لا أتوقع
أن أحصل على الكثير

595
00:36:06,006 --> 00:36:08,914
ولكن أنا متأكدة من شيءٍ وحيد ..

596
00:36:08,982 --> 00:36:10,685
وهو حينما تحدثت معهم ..

597
00:36:10,754 --> 00:36:13,059
سألوني بعض الأسئلة عن شخصٍ محليّ

598
00:36:13,127 --> 00:36:16,837
(اسمه (بويد كراودر -
بويد كراودر) ؟) -

599
00:36:16,906 --> 00:36:19,391
فعلى مايبدو، فقد قام بمثل هذه
العمليات سابقاً ..

600
00:36:20,248 --> 00:36:22,755
حسنٌ، (جويس) لقد أفدتني كثيراً

601
00:36:22,822 --> 00:36:23,858
أشكركِ شكراً جزيلاً

602
00:36:23,926 --> 00:36:27,736
لنؤجل الأومليت ، حسنٌ؟
ليلة طيبة

603
00:37:28,472 --> 00:37:32,048
لقد أغلقنا

604
00:37:32,116 --> 00:37:35,458
ولكن يمكنني أن أحضر لكِ شراباً -
(أنا (إيفا -

605
00:37:35,526 --> 00:37:38,801
(ياويلي، أنتِ امرأة (بويد

606
00:37:41,854 --> 00:37:44,227
هل هو موجود ؟

607
00:37:44,295 --> 00:37:47,562
بالغرفة الخلفية ، دعيني أستأذن منه

608
00:38:03,853 --> 00:38:06,292
بويد) فتاتك هنا لرؤيتك)

609
00:38:07,731 --> 00:38:10,923
حسنٌ، إذا كنت تقصد بـ " فتاتي" خطيبتي

610
00:38:10,924 --> 00:38:14,115
إيفا كراودر)، فهي ليست بحاجة للأذن)

611
00:38:14,183 --> 00:38:16,891
(متأسف (بويد -
يمكنك أن تذهب -

612
00:38:16,958 --> 00:38:19,800
أغلق المحل في طريقك

613
00:38:27,122 --> 00:38:30,718
ترغبين في تناول بعض الشراب ؟ -
لا أمانع -

614
00:38:32,604 --> 00:38:34,757
تلك أول مرة تناديني فيها بذلك الوصف

615
00:38:34,839 --> 00:38:38,019
منذ خروجي من السجن .. خطيبتك

616
00:38:38,087 --> 00:38:42,065
حسنٌ، إنّها الحقيقة على حدّ علمي

617
00:38:42,132 --> 00:38:46,712
ثلج ؟ -
كلاّ -

618
00:38:46,779 --> 00:38:48,651
(سبب قدومي هنا ، (بويد

619
00:38:48,719 --> 00:38:50,991
هو عدم رضائي عمّا آلت إليه
الأمور في لقائنا الأخير

620
00:38:52,396 --> 00:38:55,471
حسنٌ، أعتقد بأنّكِ كنتِ واضحة جداً

621
00:38:55,538 --> 00:39:00,285
كلاّ، ولكنّني سأكون كذلك الآن

622
00:39:02,760 --> 00:39:07,172
لست مهتمّة لتخبأتك تلك المستندات
في كوخي ..

623
00:39:07,240 --> 00:39:10,281
يمكنك .. أن تقوم بتخبأة الذهب
والطابوق

624
00:39:10,349 --> 00:39:12,187
تحت سريري إذا أردت ..

625
00:39:12,255 --> 00:39:16,968
سواءً كنّا معاً أو لا ..

626
00:39:17,035 --> 00:39:21,882
سواءً كنت جزءاً ممّا تقوم به أو لا ..

627
00:39:21,950 --> 00:39:25,560
أيّا كان ما تحيكه من أمور ، فيمكنني
أن أقوم بها معك ..

628
00:39:25,627 --> 00:39:28,167
حسنٌ، إذن

629
00:39:28,235 --> 00:39:31,343
شكراً على حضوركِ وتوضيح كلّ شيء

630
00:39:31,411 --> 00:39:33,249
(بويد) -
(أنا متعب ، (إيفا -

631
00:39:33,317 --> 00:39:34,720
(بويد) -
لا أريد التحدّث في ذلك -

632
00:39:34,788 --> 00:39:35,622
(بويد)

633
00:39:37,161 --> 00:39:40,337
..ما أحاول قوله

634
00:39:40,405 --> 00:39:43,113
هو أنّه لا يمكنني مساعدتك، إذا
لم تطلعني على كلّ شيء

635
00:39:44,517 --> 00:39:47,734
أعرف بأنّك قمت بسرقة ذلك المصرف
..وأنّك لم تجد ما

636
00:39:47,769 --> 00:39:51,246
كنت تبحث عنه .. مجرد عقود لأراضي

637
00:39:51,409 --> 00:39:54,361
ولكنّ أحد تلك العقود كان مختلفاً

638
00:39:55,411 --> 00:39:57,482
هل لاحظت ذلك ؟

639
00:39:59,356 --> 00:40:01,561
مالذي تعنينه ؟

640
00:40:03,735 --> 00:40:06,423
أحد تلك العقود كان لـ بيتزا بورتال

641
00:40:07,948 --> 00:40:11,558
المطعم الموجود بوسط المدينة ؟ أتذكر ؟

642
00:40:11,625 --> 00:40:14,831
ذلك المبنى -
اللعنة -

643
00:40:19,883 --> 00:40:23,158
حبيبتي .. أنتِ ذكية

644
00:40:25,833 --> 00:40:30,747
إيـ .. (إيفا) أنا متأسف

645
00:40:30,815 --> 00:40:34,559
سأذهب لإحضار زجاجة من البوربون الفاخر

646
00:40:34,627 --> 00:40:36,464
وسنشربها كلّها ..

647
00:41:03,183 --> 00:41:06,960
هذه المهمة أصبحت متعبة أكثر
ممّا توقعت ..

648
00:41:07,028 --> 00:41:09,835
إنّها تذكرّني بأيامنا في الفلوجة

649
00:41:09,903 --> 00:41:13,445
(إنّك تقلل من هذه المهمّة، (باس

650
00:41:22,941 --> 00:41:24,545
أتعرف مالذي كنت أفكرّ به هذا اليوم ؟

651
00:41:24,613 --> 00:41:26,083
ماهو ؟

652
00:41:26,151 --> 00:41:29,827
شطيرة فرانكلين في شركة دانفر
للبسكويت ..

653
00:41:29,896 --> 00:41:31,766
لماذا تذكرّني بمثل هذه الأمور ؟

654
00:41:31,834 --> 00:41:33,539
لقد أسلت لعابي ..

655
00:41:33,606 --> 00:41:37,979
ما أقوله هو أنّني إذا تناولت قطعة إضافية
من البيتزا، سأفقد رشدي ..

656
00:41:47,681 --> 00:41:50,388
أرأيت ما يحدث حينما تنعتني بالمغرور ؟

657
00:41:59,249 --> 00:42:01,220
تشو تشو)، خذ)

658
00:42:04,198 --> 00:42:05,768
حسنٌ، اللعنة

659
00:42:05,835 --> 00:42:07,941
نحن نستمرّ في مقابلة بعضنا البعض
صدفةً، أليس كذلك ؟

660
00:42:08,008 --> 00:42:12,186
كلاّ، أنا راعي البقر الذي
كنتم تتحدثون عنه

661
00:42:12,254 --> 00:42:13,757
أجل، (تشو تشو) أخبرنا

662
00:42:13,825 --> 00:42:15,496
بأنّك ظننت بأنّه كان يتبعك

663
00:42:15,564 --> 00:42:17,335
مثل الأشخاص الذين يظنون بأنّكم  تقومون
ببيع البيتزا

664
00:42:17,402 --> 00:42:21,715
من أين حصلت على تلك النقود ؟

665
00:42:21,782 --> 00:42:24,690
السؤال هو، لماذا ترفضها ؟

666
00:42:24,758 --> 00:42:27,465
(إمّا أنّك فاسد أو أنّك من نوعية (جون واين

667
00:42:27,532 --> 00:42:29,304
لا شيء يحدث هنا

668
00:42:29,372 --> 00:42:31,677
وأنت تذهب لتقديم كمية كبيرة من النقود

669
00:42:31,745 --> 00:42:34,853
لأراضي دون أن تقوم بتقييمها طوال اليوم
بدأت أتساءل

670
00:42:34,920 --> 00:42:37,595
عن السبب -
المسألة بسيطة جداً -

671
00:42:37,663 --> 00:42:40,069
نعتقد بأنّ هارلن ينتظرها ماذا، (باس) ؟ -
مستقبلٌ مشرق -

672
00:42:40,137 --> 00:42:44,080
ذلك صحيح ،مستقبلٌ مشرق -
حسنٌ -

673
00:42:44,149 --> 00:42:46,755
تريد شراء أرضي .. دعني
أقابل رئيسك ..

674
00:42:46,823 --> 00:42:49,363
قم بتنظيم اجتماع، وبعدها سنتحدث

675
00:42:49,431 --> 00:42:51,536
لماذا لا تعتقد بأنّه الرئيس ؟

676
00:42:51,603 --> 00:42:53,910
حسنٌ، (تشو تشو) الطريقة التي
تجري بها الأمور

677
00:42:53,977 --> 00:42:56,083
سواءً كنت في الجيش، أو القوات الداخلية

678
00:42:56,150 --> 00:43:00,730
أو حتى لو كنت تبيع المكانس الكهربائية
أنّ الرئيس لا يقوم بعملية التسويق المنزلي بنفسه

679
00:43:00,797 --> 00:43:04,374
وأيضاً، انظر إليه فمن شكله
تعرف أنّه يعمل تحت سلطة أحدهم

680
00:43:04,441 --> 00:43:06,546
تخميني هو أنّه لا يريد التحدّث بخصوص ذلك

681
00:43:06,614 --> 00:43:09,142
ليلة طيبة، أيّها المتأنق

682
00:43:12,432 --> 00:43:16,632
أتعلم، لقد جئت إلى هذا المكان
حينما كنت طفلاً

683
00:43:16,671 --> 00:43:19,356
كان مصرفاً حينها ..

684
00:43:22,957 --> 00:43:30,798
Sirelism - OnlyMe
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت
<font color=#0080c0>Misfer-1

