﻿1
00:00:02,332 --> 00:00:03,669
"سابقاً في "جستفايد

2
00:00:03,737 --> 00:00:06,469
تجوب المكان بكمية هائلة من المال

3
00:00:06,470 --> 00:00:08,590
من أجل ممتلكات لم تقم برؤيتها حتى
.. يظن البعض

4
00:00:08,591 --> 00:00:10,795
أنك تقوم فقط ببيع البيتزا

5
00:00:10,863 --> 00:00:13,136
أتعلمين ! لقد كنت في هذا المبنى
حينما كنت طفلاً

6
00:00:13,204 --> 00:00:14,709
لقد كان مصرفاً حينها

7
00:00:14,776 --> 00:00:18,054
أعتقدت أنك ستذهب لـ (بويد) على الفَور

8
00:00:18,122 --> 00:00:20,329
كلّا, فمازلت أرغب ببناء العلاقات
مع منظمة مكافحة الفساد

9
00:00:20,397 --> 00:00:23,072
بالإضافة أن (آيفا) في صفنا
فلن نضطر إلى مواجة بويد

10
00:00:23,140 --> 00:00:25,514
لإنها مدت يد العون
وأطلعتنا مسبقاً على عملية السطو على المصرف

11
00:00:25,582 --> 00:00:28,291
لقد وجدت هذه .. وأعتقد أنها تعود
إلى عملية السطو على المصرف

12
00:00:28,358 --> 00:00:31,067
هل واجهت صعوبة عند العثور على هذه المستندات؟ -
تعتقد أنه حاول اللإيقاع بي ؟ -

13
00:00:31,135 --> 00:00:33,041
هل تعتقدين أن لديه سبب وجيه ليشكّك بأمرك؟

14
00:00:33,109 --> 00:00:34,814
ما كان أن يرد ذهني منذ لحظات

15
00:00:34,882 --> 00:00:36,353
قومي بإرجاعها

16
00:00:36,421 --> 00:00:39,041
كان يجدر بك معرفة أين قام (كالهون) بوضع

17
00:00:39,042 --> 00:00:41,706
امواله ثم سرقتها
وليس شنّ غزوة على صندوق ملفاته

18
00:00:41,773 --> 00:00:43,010
هل تفقدت خزنة مكتبه؟

19
00:00:43,078 --> 00:00:44,549
بالتأكيد -
ماذا عن منزله؟ -

20
00:00:44,616 --> 00:00:47,192
ومنزل أمه كذلك -
المال موجود -

21
00:00:47,259 --> 00:00:49,367
لكن عليك المحاولة بجدٍ أكثر

22
00:00:49,434 --> 00:00:50,905
أعلم بأنك قمت بالسطو على البنك

23
00:00:50,973 --> 00:00:52,611
وأعلم أنك لم تنل مُرادك

24
00:00:52,679 --> 00:00:54,050
فقط كومة من العقود

25
00:00:54,118 --> 00:00:57,060
"لكن إحداهما تخص مطعم "بيتزا بورتال

26
00:00:57,129 --> 00:00:59,035
يا حبيبتي أنتِ ذكية

27
00:01:02,018 --> 00:01:04,687
@Sirelism - @EPLBullshit
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت
<font color=#0080c0>Misfer-1

28
00:01:04,755 --> 00:01:06,594
(اللعنة عليك يا فتاة (بويد

29
00:01:08,068 --> 00:01:11,378
وكأني أتيت هنا مرتديةً المعطف الرياضي النسائي

30
00:01:11,447 --> 00:01:12,917
ربما كان يجدر بك

31
00:01:14,390 --> 00:01:16,865
لا أتذكر أنك ارتديت أحد هذه الملابس الرياضية

32
00:01:16,933 --> 00:01:19,708
هذا صحيح

33
00:01:19,776 --> 00:01:21,214
لطالما عمدت شراء أحدهما

34
00:01:21,281 --> 00:01:23,407
.. وهذا هو السبب العائد

35
00:01:23,408 --> 00:01:25,562
وراء إلتحاقي بتجارة المخدرات

36
00:01:25,630 --> 00:01:28,372
لم أكن أحضر صفقة في ميعادها

37
00:01:32,053 --> 00:01:34,494
حسنا عزيزتي, لدي اعتراف سأفضي به

38
00:01:34,562 --> 00:01:39,285
كنت أظن أنكِ عزفتي عن هذا المجال

39
00:01:39,286 --> 00:01:42,088
وهو تجرّعك للخمر بتلك الغزارة
لكن ليس بعدما رأيتك الآن

40
00:01:42,156 --> 00:01:44,698
لم أكن أعتقد أن لديك هذه المقدرة على الشرب

41
00:01:44,766 --> 00:01:46,638
هل خيبت ظنك؟

42
00:01:46,706 --> 00:01:51,255
كلّا, على النقيض
لم تخيبي ظني

43
00:01:57,846 --> 00:02:00,655
هل ستقومين بالتقيأ علي؟

44
00:02:00,723 --> 00:02:02,930
هل تريديني أن أجرّك من شعرك؟

45
00:02:02,998 --> 00:02:04,502
كلّا

46
00:02:04,570 --> 00:02:07,412
لقد كنت أحتسي "البوربن" حينما
كنت أرتدي زي المشجعة

47
00:02:07,481 --> 00:02:11,995
و لا أرغب في العودة للشرب مجدداً

48
00:02:12,063 --> 00:02:16,412
نعم فمازلت أتذكر استعدادي
للتضحية بأي شيء

49
00:02:16,479 --> 00:02:19,388
فقط لرؤيتك ترتدين ذلك الزي

50
00:02:45,182 --> 00:02:46,237
مع باكورة هذا الصباح

51
00:02:46,238 --> 00:02:51,169
تستقبلين رسالة؟ -
تلتهبك نيران الغيرة؟ -

52
00:02:51,237 --> 00:02:53,913
لم أكن لأقل هذا

53
00:02:53,980 --> 00:02:58,596
.. لكن بما أنك تطرقتِ لهذا الموضوع -
سأخبرك مصدرها -

54
00:02:58,597 --> 00:03:00,335
إذا عاهدتني ألا تغضب؟

55
00:03:00,403 --> 00:03:05,624
معظم وعودي تبوء بالخذلان

56
00:03:05,692 --> 00:03:11,311
لكني اعدك أني سأبذل قصارى جهدي

57
00:03:11,379 --> 00:03:14,489
كان (بيرل) يستأذنني بإجازة

58
00:03:14,557 --> 00:03:17,600
ويبدو أنه يتوجب عليّ المضي للمحل

59
00:03:17,668 --> 00:03:19,774
بعد معاقرة الخمر لمدة ست ساعات

60
00:03:21,482 --> 00:03:24,759
كنت أظن أنك آخر امرأة
تقوم بإفساد متعة هذه اللحظة

61
00:03:24,826 --> 00:03:26,914
أعتقدت أنك ستتفاجأ

62
00:03:26,915 --> 00:03:31,241
لكن ماذا ترجو مني وأنا في حالة سُكْرٍ خفيفة

63
00:03:40,851 --> 00:03:45,433
أعدك أني سأوفي بوعدي

64
00:04:08,584 --> 00:04:12,697
أهناك مايدعو للضحك؟ -
كل الأمور تدعو للضحك -

65
00:04:12,765 --> 00:04:15,842
مُضحك أنك تقوم بمراسلتي مع شروق الشمس

66
00:04:15,909 --> 00:04:18,919
ومُضحك أنك تقوم بإجباري باخفاء هذا الشيء
عن رُجلي

67
00:04:18,920 --> 00:04:21,930
وكأني عميلةٌ سرية -
تقصدين برجلك (بويد)؟ -

68
00:04:23,303 --> 00:04:24,740
طرأ أمر بخصوصك هذا الصباح

69
00:04:24,808 --> 00:04:29,525
لكن من الصعب الجزم به -
! أنني في حالة سُكر هذا هو الأمر -

70
00:04:29,592 --> 00:04:31,163
(إنها الساعة السابعة صباحاً (آيفا

71
00:04:31,231 --> 00:04:36,851
أرأيت؟
لدي متسع من الوقت كي أنجز العمل

72
00:04:36,919 --> 00:04:41,734
هل خلدت إلى النوم؟ -
كلّا. فكنت أنفّذ ما تم تعييني له -

73
00:04:41,802 --> 00:04:44,879
إذن كنت مستيقظة طوال الليل
(تحتسين الشراب مع (بويد

74
00:04:47,289 --> 00:04:50,901
حسناً يا (ريلين), هل ستقوم بإلقاء المحاضرات
علي كالأباء

75
00:04:50,969 --> 00:04:54,347
وتخبرني أن أزن الأمور
إذن دعني أخبرك

76
00:04:54,414 --> 00:04:59,030
لست فالمزاجِ المناسب لأصغي إليك
فمازالت طقوس السكر تعتريني

77
00:04:59,098 --> 00:05:01,740
توجد مسيرة كبيرة من الفيلة
تدور في رأسي

78
00:05:01,807 --> 00:05:04,951
سيهيج غضبهم مع انقضاء الوقت

79
00:05:05,019 --> 00:05:06,992
.. ماذا لو

80
00:05:07,060 --> 00:05:11,642
تطرقنا إلى صلب الموضوع
الذي استدعيتني على آثره

81
00:05:11,710 --> 00:05:15,556
حتى يتسنى لي العودة
وأهدّئ من روعي

82
00:05:15,624 --> 00:05:21,008
ما المضحك؟ -
(لقد اخترتِ اليوم الخاطئ يا (آيفا -

83
00:05:21,043 --> 00:05:23,049
كي تظهري بمظهر السُكر هذا

84
00:05:23,117 --> 00:05:24,588
(صباح الخير آنسة (كراودير

85
00:05:24,656 --> 00:05:26,796
أرجو أننا لم نقم بمقاطعتك
خلال أمرٍ طارئ

86
00:05:30,243 --> 00:05:32,249
هذا هو الأمر

87
00:05:32,317 --> 00:05:36,063
الذي يحدد شروط خصوصية اتفاقنا

88
00:05:36,131 --> 00:05:39,833
مع مكتب المدعي العام
.. حيث عهدتي بأن تقومي

89
00:05:39,834 --> 00:05:42,949
بالحصول على معلومات وتسليمها لنا
... والتي قد تقود إلى

90
00:05:43,045 --> 00:05:46,600
(إدانة (بويد كراودير
أعلم ما ينص الأمر عليه -

91
00:05:46,668 --> 00:05:49,611
ولم أنسى ما كان مقتضى اتفاقنا

92
00:05:49,679 --> 00:05:51,150
حسناً, يُسعدني سماع هذا

93
00:05:51,218 --> 00:05:53,191
لأنه في ظل هذه الفترة الآونة
أواجه صعوبة في رؤيتك

94
00:05:53,258 --> 00:05:56,938
تتمسكين بهذا الجانب من الإلتزام

95
00:05:57,005 --> 00:05:58,476
لم تقدمي شيء حتى الآن
(آنسة (كراودير

96
00:05:58,544 --> 00:06:00,985
نُريدك أن تخبرينا معلومة
ننطلق بها نحو الأمام

97
00:06:01,053 --> 00:06:04,999
عوضاً عن ذلك, ماذا نفعل؟ -
أخبرتك بأني اعمل على ذلك -

98
00:06:05,068 --> 00:06:07,993
.. لقد سمعناك لكن المقصد-
... المقصد هوَ -

99
00:06:07,994 --> 00:06:10,418
انه بإمكانك توكيل هذه المهمة
لأحد الثرثارين

100
00:06:10,487 --> 00:06:13,061
وجني معلوماتٍ كثيرة

101
00:06:13,130 --> 00:06:15,103
أكثر مما استطاعت أن تقدمه

102
00:06:15,170 --> 00:06:19,050
أحتاج للوقت
فلقد مَرّت بضع أسابيع على خروجي

103
00:06:19,118 --> 00:06:22,261
أسابيع هي الكلمة التي نريد الوصول لها

104
00:06:22,329 --> 00:06:26,175
أسابيع دون الخروج بأي معلومة منك

105
00:06:26,243 --> 00:06:30,825
أسابيع والجرائم تحدث
دون الإحاطة والمعرفة بها

106
00:06:30,893 --> 00:06:32,989
(فاسكز)

107
00:06:34,494 --> 00:06:37,182
لقد فهمت الأمر

108
00:06:37,249 --> 00:06:39,724
حقاً؟ -
انظر لها -

109
00:06:39,791 --> 00:06:41,096
تعتقد أنك لم تترك انطباعاً

110
00:06:41,163 --> 00:06:45,846
آنسة (كراودر) أعلم أنك تشعرين بسوء

111
00:06:45,913 --> 00:06:49,793
وأتفهّم كونك تشعرين أنه تمّ استغلالك

112
00:06:49,861 --> 00:06:53,130
لكن عليكِ أن تقدمي شيئاً لنا

113
00:06:53,131 --> 00:06:56,785
شيئاً محسوس .. أو أسابيعك
كمخبرةً لنا ستنتهي

114
00:06:56,853 --> 00:07:01,134
<i>وسنقوم بإرسالك إلى السجن
كي تقضي بقية عقوبتك هناك</i>

115
00:07:01,202 --> 00:07:05,081
أو أموت في سبيل المحاولة؟

116
00:07:08,628 --> 00:07:12,107
(قطعتم كل هذه المسافة إلى (هارلن
كي تهددوني

117
00:07:12,174 --> 00:07:14,381
كان بوسعكم القيام باتصال
وتوفير عناء الرحلة

118
00:07:17,159 --> 00:07:21,631
أعلم أنك لم تنل مرادك

119
00:07:21,632 --> 00:07:25,927
بالسرعة التي تناسبك
لذلك أحضرت هذين الأحمقين

120
00:07:25,928 --> 00:07:30,070
كي يذهلوني بمدى خطورة موقفي

121
00:07:30,139 --> 00:07:35,926
حسناً, أعتبرني قد ذُهلت

122
00:07:35,993 --> 00:07:42,215
والآن إذا عذرتموني
عليّ أن أتقيأ

123
00:08:09,641 --> 00:08:13,387
Sirelism - Abdullah J

124
00:08:13,691 --> 00:08:16,131
تلك الكرة النحاسية الكبيرة

125
00:08:16,200 --> 00:08:17,503
التي يقوم بوضع المال داخلها في مطعم البيتزا

126
00:08:17,571 --> 00:08:21,016
حركة ذكية أليس كذلك
خزنة سهلة التركيب يضعها في نطاق العمل

127
00:08:21,083 --> 00:08:23,224
يستغل خدمة الطلبات
كي يقوم بإخراج المال من المطعم

128
00:08:23,291 --> 00:08:25,933
أرأيت؟ أنت تجهل الأمر -
يحمل معنى بالرغم من كل شيء -

129
00:08:26,001 --> 00:08:28,375
30دقيقة أو أقل ويحمل النقود
وفطيرة محشوة

130
00:08:28,443 --> 00:08:31,176
(الحقيقة أننا لا نعلم كيف لـ (كالهون

131
00:08:31,177 --> 00:08:32,424
الدخول والخروج بماله

132
00:08:32,491 --> 00:08:34,497
ولانعلم كذلك مكانه

133
00:08:34,565 --> 00:08:37,775
وأين ستكون؟ -
في الحقيقة أننا لانعلم شيئاً -

134
00:08:37,844 --> 00:08:40,753
كلما تحدثتوا عنه كلما ألمني رأسي

135
00:08:40,821 --> 00:08:42,258
هل أحضرت البرقر الذي طلبت؟

136
00:08:42,326 --> 00:08:44,116
إنها على الطاولة

137
00:08:48,615 --> 00:08:51,993
أيها السادة هل المحل مفتوح اليوم

138
00:08:52,061 --> 00:08:54,503
وقت مبكر بالنسبة لمزعج مثلك

139
00:08:54,570 --> 00:08:56,743
أرى أن هذا الوقت لم يمنعكم

140
00:08:56,812 --> 00:08:58,249
حسنا نحن ملّاك هذه الحانة

141
00:08:58,317 --> 00:09:02,598
ومن أنت ؟ -
( إسمي (تاي ووكِر -

142
00:09:02,666 --> 00:09:05,809
وإذا كنت أتيت في الوقت الخاطئ -
(سيد (ووكِر -

143
00:09:05,877 --> 00:09:08,731
أنا هنا أحاول الخروج من حالة سُكر
ناتجةً عن

144
00:09:08,732 --> 00:09:11,296
أفضل الأمسيات التي أمضيتها في حياتي

145
00:09:11,363 --> 00:09:14,808
بالإضافة أن ليس لدي المقدرة
على خوض محادثة عارضة

146
00:09:14,876 --> 00:09:17,986
والآن رجلٌ مثلك يدخل المحل بهذه الطريقة

147
00:09:18,055 --> 00:09:20,562
يبدو أن لديه شيئاً هاماً ليقوله

148
00:09:20,630 --> 00:09:23,707
إذن ادخل إلى صلب الموضوع

149
00:09:23,774 --> 00:09:27,152
لديكم (البافلو تريس)؟

150
00:09:33,844 --> 00:09:36,832
أنا لم آتي هنا بنية التعجرف
بل بنية إخبارك

151
00:09:36,833 --> 00:09:39,697
عن الموقف الذي وضعت نفسك فيه

152
00:09:39,766 --> 00:09:41,002
شكراً

153
00:09:50,738 --> 00:09:54,651
عندما قمت بنهب المصرف البارحة

154
00:09:54,719 --> 00:09:56,992
كانت تلك حركة جريئة وبارعة

155
00:09:57,060 --> 00:10:02,445
لكن لم آتي هنا لامتدحك
وامتدح دهائكم

156
00:10:02,513 --> 00:10:05,256
المقصد هو أنه في نقطةٍ ما على هذا الطريق

157
00:10:05,324 --> 00:10:09,035
اكتشفت كيف أن تسرق المال من كيس (كالهون) الضعيف

158
00:10:09,103 --> 00:10:11,344
والذي في الحقيقة لايزعجني

159
00:10:11,412 --> 00:10:13,385
لكن ليست هذه هي الحقيقة الفعلية

160
00:10:13,453 --> 00:10:16,663
فالذي يزعجني أنك تنهب الرجل
الذي أعمل تحت إمرته

161
00:10:16,731 --> 00:10:20,242
فهو عادل وصبور

162
00:10:20,310 --> 00:10:24,123
وليس بالضعيف كالفتاة
أو القوي كالرجل حتى تعبث معه

163
00:10:24,191 --> 00:10:27,201
لكن وظائفه الجسمانية
تختلف من مستوى إلى آخر

164
00:10:27,268 --> 00:10:29,542
عن المعتاد -
لا أعلم -

165
00:10:29,611 --> 00:10:32,754
فاعتدنا على مصادفة الكثير هنا

166
00:10:32,822 --> 00:10:35,330
(انا مجرد ناقل للخبر سيّد (بويد

167
00:10:35,397 --> 00:10:37,170
ولا أقوم بخلق الخبر

168
00:10:37,238 --> 00:10:41,552
أقول بأن عليك أن توجد طريقة
تلتزم من خلالها بالصبر

169
00:10:41,621 --> 00:10:44,429
وتحرم نفسك ما ليس لك

170
00:10:44,497 --> 00:10:47,440
وسيكسب الجميع
البلدة, المقاطعة, والولاية

171
00:10:47,508 --> 00:10:52,525
وقيل لي كذلك أنك إذا
خرجت عن هذا المسار

172
00:10:52,593 --> 00:10:55,870
ستكون العواقب وخيمة

173
00:10:56,497 --> 00:10:59,382
انتهيت؟

174
00:10:59,451 --> 00:11:01,490
اللعنة يا بني أنت تحب الحديث مثلي أنا

175
00:11:03,130 --> 00:11:07,947
حسناً يا سيّد ... ماذا كان اسمك؟ -

176
00:11:08,015 --> 00:11:10,255
(ووكِر)

177
00:11:10,323 --> 00:11:15,273
ربما فعلت أشياء تظنني فعلتها
وربما لم أفعلها

178
00:11:15,341 --> 00:11:18,921
في كلا الحالتين
لا أكترث لك

179
00:11:18,922 --> 00:11:20,760
أو للرجل الذي تعمل تحت إمرته

180
00:11:20,827 --> 00:11:24,840
حسناً, العديد من الأشخاص دخلوا مع هذا الباب
يقرعون ذات الجرس

181
00:11:24,908 --> 00:11:27,583
ومعظمهم فارق الحياة
بطريقة أو بأخرى

182
00:11:27,652 --> 00:11:31,699
حسناً, لا أريد أن ينتهي بي المطاف كهؤلاء الرجال

183
00:11:31,766 --> 00:11:33,438
فكما قلت

184
00:11:33,506 --> 00:11:36,282
أعلم أنت مجرد ناقل للخبر
سمعتك

185
00:11:36,349 --> 00:11:39,158
والآن تأتي هنا وتقول مايجب عليك قوله

186
00:11:39,226 --> 00:11:42,203
وتقطع تناول وجبتي

187
00:11:42,270 --> 00:11:45,314
ولم أستطع أن آكل وجبتي بسلام

188
00:11:45,381 --> 00:11:49,362
فالبتأكيد أن الأمر ذاته سينطلي على البطاطس

189
00:11:49,430 --> 00:11:52,305
يجدر بك الرحيل

190
00:11:52,373 --> 00:11:54,312
انت ولحيتك

191
00:11:56,856 --> 00:11:59,197
لضيافتكم

192
00:11:59,265 --> 00:12:02,375
أتمنى أن تستمتعوا ببقية يومكم

193
00:12:14,520 --> 00:12:16,726
كيف لنا الآن أن نلقي نظرة من الداخل

194
00:12:16,795 --> 00:12:18,734
على ممطعم البيتزا بعدما
تعرف على أوجهنا

195
00:12:21,009 --> 00:12:23,384
هل لديك شيء تريد أن تقوله؟

196
00:12:23,452 --> 00:12:25,625
ماذا؟ عنك وعن المدعي العام

197
00:12:25,693 --> 00:12:28,167
تتعبثون بمُخبرتي وتفسدون خططي

198
00:12:28,235 --> 00:12:29,673
لا ليس لدي ما أقوله

199
00:12:29,741 --> 00:12:32,416
عليك أن تبقي في ذهنك
أننا عبثنا بخطتك مع وجود سبب

200
00:12:32,484 --> 00:12:33,821
... حسناً, طالما هنالك سبب يقتضي بـ

201
00:12:33,889 --> 00:12:37,033
(أن مُخبرتك لم تقدم معلومات عن (بويد

202
00:12:37,100 --> 00:12:39,241
أعتقدت أننا نستغرق وقتنا

203
00:12:39,309 --> 00:12:42,251
إنها قضية تتعلق بمنظمة
هنالك أعين تراقب

204
00:12:42,320 --> 00:12:43,823
وعليك مجاراتهم في اللعبة

205
00:12:43,892 --> 00:12:46,065
أنا كالكلب هنا
وأنتِ من تقوديني

206
00:12:46,132 --> 00:12:49,277
ليس لديك أدنى فكرة -
ليس بالأمر الساهل -

207
00:12:49,345 --> 00:12:52,287
من المزعج إدارة المكتب
وأنت بعيداً عنه

208
00:12:52,355 --> 00:12:56,034
تجوب البقاع -
لقد بدأت تشعرين بفقداني -

209
00:12:56,102 --> 00:12:58,542
لكن لا يحق لك صب اشتياقك على مُخبرتي وافساد عملي

210
00:12:58,611 --> 00:13:01,955
هل تريدين مجالستي ,, لا بأس
اخرجي معي نجوب شوارع المقاطعة

211
00:13:02,023 --> 00:13:04,631
لا تتصرف وكأني أحد ربات المنزل

212
00:13:04,699 --> 00:13:08,010
التي تصطحبهم في جولة طويلة -
افهميها كيف شئتي -

213
00:13:08,078 --> 00:13:10,720
هل ستأتين معي لننجز عمل أم أعود بك؟

214
00:13:10,788 --> 00:13:13,630
وما هو هذا العمل؟ -
( رجل يدعى بـ (لوثر-

215
00:13:13,698 --> 00:13:15,838
يُدير المتفجرات التي تخص المنجم

216
00:13:15,906 --> 00:13:17,778
كنت سأزوره واسأله

217
00:13:17,846 --> 00:13:20,187
هل تعرفه؟ -
كنا ننقب عن الفحم سوياً -

218
00:13:20,255 --> 00:13:23,298
وكيف سيساعدنا هذا؟ -
... عندما كنا ننقب عن الفحم -

219
00:13:23,366 --> 00:13:26,177
(كننا ننقب مع (بويد كراودر

220
00:13:29,755 --> 00:13:32,323
تفقد المنجم

221
00:13:32,324 --> 00:13:34,271
وثم أخبرني

222
00:13:43,404 --> 00:13:47,184
لم تتغير منذ آخر لقاء

223
00:13:47,251 --> 00:13:50,228
لكن شبت قليلاً

224
00:13:50,296 --> 00:13:54,443
لابد أنك ابتعدت عن أشعة الشمس -
اكتشفت أنها لا تناسبني -

225
00:13:54,511 --> 00:13:56,283
اعتاد (ريلين) على أن يجلس تحت أشعة الشمس

226
00:13:56,351 --> 00:13:58,424
"و أكتسب به لون كقاطنين "ستيل ووتر

227
00:13:58,491 --> 00:14:01,033
مما يجعلك تخطف الأضواء

228
00:14:01,101 --> 00:14:03,843
كان يذهب لقراءة الكتب في فترة الغداء,

229
00:14:03,911 --> 00:14:06,821
وعندما يسمع صوت الصافرة

230
00:14:06,888 --> 00:14:09,664
كان أول الحاضرين

231
00:14:09,733 --> 00:14:11,437
كنت آخر من يثمل كما أتذكر

232
00:14:11,505 --> 00:14:13,712
نعم وكان نحيلاً جداً

233
00:14:13,780 --> 00:14:16,576
لم أدرك قط كيف يفعل هذا

234
00:14:17,627 --> 00:14:22,042
كنت اسكب معظمه للنبات وأنتم لا تبصرون

235
00:14:22,110 --> 00:14:26,993
اللعنه, لطالما قلت أنك ذكي

236
00:14:27,061 --> 00:14:29,301
ذكي بما فيه الكفاية كي تهرب

237
00:14:29,302 --> 00:14:34,523
كم أنا محظوظ لفعل شيء آخر هنا

238
00:14:34,720 --> 00:14:38,331
محظوظ ! هذا الشعور الذي لم يسبق لي أن شعرته

239
00:14:38,400 --> 00:14:41,209
لا تعلم كيف كان الأمر يبدو في الجوار

240
00:14:41,276 --> 00:14:43,885
ولا يتحسن كذلك

241
00:14:43,953 --> 00:14:46,891
يؤسفني سماع هذا
.. أي من هذه السجلات

242
00:14:46,892 --> 00:14:49,505
يخص متابعة سجل المتفجرات؟

243
00:14:49,572 --> 00:14:52,582
دعني أرى -
لا داعي يبدو أنه هذا -

244
00:14:52,650 --> 00:14:56,439
كنت تقول ؟ -
حسناً, أنت غادرت -

245
00:14:56,474 --> 00:15:01,046
(وأنا تزوجت (ليلى
وتداعت الأمور للسوء من هنا

246
00:15:01,114 --> 00:15:05,061
حافظنا على وحدة الأسرة بقدر المستطاع
لكن الأمر يتطلب المزيد

247
00:15:05,129 --> 00:15:06,432
لجأت إلى الشراب

248
00:15:06,500 --> 00:15:10,814
ومرة قمت بمد يدي عليها مرة واحدة فقط

249
00:15:10,883 --> 00:15:14,661
فاضطرت للرحيل
الأبدي كمقياس صحيح

250
00:15:14,730 --> 00:15:18,409
تركتني مع صبي صغير كي أرعاه

251
00:15:18,476 --> 00:15:23,159
لدي ابنه لكن مازالت صغيرة
لكن الأمر يؤثر علي

252
00:15:23,226 --> 00:15:26,704
نعم لكن الصبيان حكاية أخرى

253
00:15:26,773 --> 00:15:29,950
هل تمانع بإخباري عن ماذا تنبّش هنا ؟

254
00:15:30,018 --> 00:15:32,726
أعتقد أنك لم تأتي هنا من أجل الحديث
عن الأيام الخوالي

255
00:15:32,794 --> 00:15:35,068
السبب وراء اهتمامنا بهذه السجلات

256
00:15:35,136 --> 00:15:38,481
هل افتقدت أحد المتفجرات
في الأسابيع الماضية؟

257
00:15:38,548 --> 00:15:41,022
ليس على حد علمي
وكنت ساكون أول العالمين

258
00:15:41,091 --> 00:15:43,566
متأكد؟
لأني أنظر الآن

259
00:15:43,567 --> 00:15:46,610
تسجيلك بدخول قنابل "اميولكس" في الشهر السابق

260
00:15:46,677 --> 00:15:49,922
لكن التسجيل لهذا الشهر .. تعرف أمراً؟

261
00:15:49,039 --> 00:15:52,684
هذه الأرقام لا تحمل معنى -
ربما قمت بحسابها بشكلٍ خاطئ -

262
00:15:52,751 --> 00:15:54,757
ربما نسيت أت تحسب واحد أو ماشابه

263
00:15:54,826 --> 00:15:57,032
(حسناً, لا أدعي كوني (ستيفين هوكينز

264
00:15:57,101 --> 00:15:59,107
لكن أساسيات الطرح والجمع

265
00:15:59,175 --> 00:16:03,121
أكاد أجزم بغموض حولها -
وانظر هنا -

266
00:16:03,189 --> 00:16:05,563
هذا التوقيع يُرينا تناقض

267
00:16:05,632 --> 00:16:10,924
(آخر آسمه (كينت
أهذا أنت (لوثر)؟

268
00:16:12,489 --> 00:16:15,399
والآن علمنا كيف يحصل (بويد) على قنابله

269
00:16:15,466 --> 00:16:18,811
ماذا؟ -
لا أعتقد أنهم يتأقلمون -

270
00:16:18,879 --> 00:16:20,885
لم يكن (بويد) و (لوثر) متأقلمين
فيما مضى

271
00:16:20,952 --> 00:16:23,704
كنت غائب لفترة طويلة
ربما استلطفو بعض

272
00:16:23,705 --> 00:16:25,869
أو ماشابه -
ربما -

273
00:16:25,937 --> 00:16:27,207
ثمة طريقة لكشف هذا -

274
00:16:27,276 --> 00:16:29,783
سحبهم وأخذهم للمنزل على آثر جلسة

275
00:16:31,357 --> 00:16:34,099
حسناً, هذه المرة الثانية التي ترمقني فيها
بتلك النظرة

276
00:16:34,166 --> 00:16:35,537
مالمشكلة؟

277
00:16:35,605 --> 00:16:37,746
ثمة خطبٌ ما بخصوص سلوكه

278
00:16:37,813 --> 00:16:39,318
لا أعلم

279
00:16:39,386 --> 00:16:42,617
(بروكس)

280
00:16:43,279 --> 00:16:45,385
أين, الآن ؟

281
00:16:45,454 --> 00:16:48,529
حسناً, سأخبره

282
00:16:49,936 --> 00:16:52,444
أتريد معرفة أين مُخبرتك الآن؟

283
00:17:29,678 --> 00:17:32,922
أعتقد أني أغبى فتاة وُجدت على هذه الحياة

284
00:17:32,990 --> 00:17:34,494
هل لديكم غرفة نساء؟

285
00:18:25,077 --> 00:18:26,681
كيف أخدمك آنستي؟

286
00:18:26,749 --> 00:18:31,699
ماذا يبدو هذا؟

287
00:18:31,185 --> 00:18:34,429
لم يسبق لي رؤية شيء كهذا

288
00:18:34,497 --> 00:18:37,139
لاتقضين بعض الوقت في المصارف

289
00:18:37,207 --> 00:18:39,681
لا أعلم
لكن كنت في مصارف

290
00:18:39,749 --> 00:18:42,357
لكن لم أرى مطعم بيتزا بهذا الشيء

291
00:18:42,425 --> 00:18:47,711
ماهذا؟ -
خزنة بنك -

292
00:18:47,712 --> 00:18:51,226
لقد كان هذا المكان مصرفاً
وهذه هي الخزنة

293
00:18:51,294 --> 00:18:54,472
ماذا يحدث بداخلها؟

294
00:18:54,540 --> 00:18:56,378
هل يعدّون البيتزا بداخلها؟

295
00:18:56,447 --> 00:18:58,754
لا. لا يعدون البيتزا بداخلها

296
00:18:58,822 --> 00:19:03,102
.. أنها أشبه
! ما تدعين ماذا تفعلين؟ فضول

297
00:19:03,170 --> 00:19:05,511
انه فضول

298
00:19:05,579 --> 00:19:08,689
ما اسمك؟ -
(موندو) -

299
00:19:08,756 --> 00:19:10,529
(أحياناً يدعوني ب (تشو تشو

300
00:19:10,597 --> 00:19:13,908
لم يسبق لي وأن سمعت هذا

301
00:19:13,976 --> 00:19:16,316
أحب القطاراات -
حقاً؟ -

302
00:19:16,384 --> 00:19:17,420
(تشو تشو )

303
00:19:17,488 --> 00:19:21,066
ماذا تفعل؟ -
مرحباً -

304
00:19:21,134 --> 00:19:23,877
لقد أضعت طريقي نحو غرفة النساء

305
00:19:23,945 --> 00:19:27,155
و وجدت نفسي هنا

306
00:19:27,223 --> 00:19:31,102
لا أصدق أن لديكم هذا الشيء الكبير هنا

307
00:19:31,170 --> 00:19:34,548
ولا تقوموا بتوفير جولات أو ماشابه

308
00:19:34,616 --> 00:19:39,867
غرفة النساء في الطابق الأعلى
هل دللت الآنسه لطريقها يا (موندو)؟

309
00:19:39,935 --> 00:19:42,677
لنصعد حيث كانت وجهتك

310
00:19:42,745 --> 00:19:45,454
حسناً إذن

311
00:19:46,224 --> 00:19:50,137
سعدت بمقابلتك -
و أنا كذلك -

312
00:19:55,825 --> 00:19:58,477
هل لديك رقم أو ما شابه يمكنني الوصول
به إليك ؟

313
00:19:58,564 --> 00:20:01,959
في حالة رغبتي بأخذ جولة فعلية على المطعم

314
00:20:02,158 --> 00:20:05,134
اعتقد أنه بإمكاني إيجادك -
حسناً -

315
00:20:05,202 --> 00:20:07,376
عليك بالتفكير حيال هذا الموضوع بين الفينة والآخرى

316
00:20:07,444 --> 00:20:09,081
حسناً, سأفعل إذن

317
00:20:12,629 --> 00:20:16,040
! لم أعرف اسمك

318
00:20:16,108 --> 00:20:19,352
(آيفا راندولف)

319
00:20:19,420 --> 00:20:21,693
(إلى اللقاء (آيفا راندولف

320
00:20:32,474 --> 00:20:35,551
عليك التكبيير -
اعرف ذلك -

321
00:20:35,619 --> 00:20:37,023
عليك فقط بتمديد أصابعك

322
00:20:37,090 --> 00:20:39,532
ناولني إياه -
مُظلم جداً -

323
00:20:39,600 --> 00:20:41,004
ليتها استخدمت الأضاءة

324
00:20:41,072 --> 00:20:44,349
أعتقد أنها حاولت أن تفعل الأمر بسرّية

325
00:20:44,417 --> 00:20:46,089
... أعني ليتها استطاعت

326
00:20:46,157 --> 00:20:49,167
أتعلم شيئاً؟
اعتقد أننا لن نستطيع إحصائهم

327
00:20:49,235 --> 00:20:50,638
لأنه بمجرد وجود اثنين منهم

328
00:20:50,707 --> 00:20:52,110
لا يعني بالضرورة وحود اثنين منهم وحسب

329
00:20:52,178 --> 00:20:56,072
لا أنظر ثلاثة أسرّة , أترى ؟

330
00:20:56,108 --> 00:20:57,263
هناك تقنية معيّنة لتصوير مكان المراقبة

331
00:20:57,330 --> 00:21:00,006
هناك خمسة منهم-
كيف عرفت ذلك ؟

332
00:21:00,073 --> 00:21:02,949
هناك سريران إضافيان أمام الجدار

333
00:21:03,017 --> 00:21:04,789
خمسة رجال وثلاث أسرّة

334
00:21:04,857 --> 00:21:08,034
هل تعتقد أننا نتعامل مع موضوع معقّد ؟

335
00:21:08,102 --> 00:21:11,279
أعتقد أنهم يتناوبون-
مناوبة ؟-

336
00:21:11,347 --> 00:21:13,286
مهلاً , مالذي يعنيه ذلك ؟

337
00:21:13,354 --> 00:21:15,461
يعني أننا نريد الوصول لذلك القبو

338
00:21:15,529 --> 00:21:19,575
حتى في منتصف الليل سوف نضطر إلى مواجهة البعض منهم

339
00:21:20,412 --> 00:21:23,790
عندما إنضممت لكم كان العمل يبدو سهلاً

340
00:21:23,858 --> 00:21:28,387
والأن فجأة أصبحت كالحرب العالمية الثالثة-
هل تريد الإنسحاب ؟-

341
00:21:28,409 --> 00:21:33,693
لأنك إن أردت الإنسحاب ياإيرل فهذا القطار مستعد للتوقف في أي لحظة

342
00:21:33,761 --> 00:21:38,060
لا , أعتقد أنك يجب أن تعذر أخي يابويد

343
00:21:38,095 --> 00:21:40,885
أحياناً لايستطيع التفكير فيما يقوله قبل أن يقوله

344
00:21:40,953 --> 00:21:44,297
ولكن في وقت الجد هو لايريد الإنسجاب أبداً

345
00:21:44,365 --> 00:21:48,512
صحيح ؟-
نعم-

346
00:21:48,580 --> 00:21:51,206
ولحسن الحظ فقد توصّلت إلى أنه

347
00:21:51,207 --> 00:21:53,464
ستكون مهمّة شاقة للوصول لذلك القبو

348
00:21:53,531 --> 00:21:56,541
عندما يتفوقون علينا عدديّاً , خمسة ضد أربعة

349
00:21:56,609 --> 00:21:58,482
أنا لاأستطيع تخيل كيف ستكون

350
00:21:58,549 --> 00:22:02,630
إذا نقص عددنا , وقتها سنكون في مأزق

351
00:22:02,698 --> 00:22:07,112
صمّم القبو من شيء يسمّى إكسلسير 5200

352
00:22:07,180 --> 00:22:08,886
رأيت واحداً مثله عندما كنت في الكويت

353
00:22:08,953 --> 00:22:11,226
حاولت قصفها بالقذيفة

354
00:22:11,294 --> 00:22:13,434
ولكن القذيفة لم تحدث ضرراً-
ماذا يعني ذلك ؟

355
00:22:13,502 --> 00:22:16,263
كبداية ياإيرل سوف أحتاج إلى

356
00:22:16,264 --> 00:22:18,753
عدد كثير من الإيميوليكس

357
00:22:18,821 --> 00:22:21,998
هل لديك عنوان ؟ حسناً

358
00:22:24,608 --> 00:22:29,090
ماذا ؟-
لوثر كينت لديه بعض الملكيّات-

359
00:22:29,158 --> 00:22:31,599
لاشيء يربطه بـ بويد مما يستطيع فريقنا أن يجده ,ولكن..

360
00:22:31,667 --> 00:22:33,975
ولكن ماذا ؟-
قبل ثلاث سنين تم القبض عليه-

361
00:22:34,042 --> 00:22:36,316
بسبب قيادته تحت تأثير الكحول عندما قام بقص لوحه

362
00:22:36,384 --> 00:22:38,993
ستايتيس تقول أنه كان يحاول تبديل الأماكن مع الراكب

363
00:22:39,060 --> 00:22:41,434
ليظهر كأنه هو السائق

364
00:22:41,502 --> 00:22:44,378
والراكب كان إبنه تايلر كينت

365
00:22:55,336 --> 00:22:56,974
الباب مفتوح

366
00:22:57,041 --> 00:22:59,449
تباً تايلر مالذي تفعله بنفسك هنا ؟

367
00:22:59,518 --> 00:23:01,089
لقد وصلت للتو للمستوى 29 في هذه اللعبة

368
00:23:01,156 --> 00:23:03,263
لاتوجد أي حدود الآن

369
00:23:03,330 --> 00:23:06,173
بربّك يارجل-
يجب أن نتحدث في عمل الآن-

370
00:23:06,241 --> 00:23:07,779
نحتاج لخبرتك لتسعفني

371
00:23:06,707 --> 00:23:09,683
لاأستطيع فعلها , لقد أخبرتك
أنني سأفعلها مرة واحدة فقط

372
00:23:09,751 --> 00:23:12,225
السلطات دقيقة في التلاعب بالأوراق الرسميّة ,
والتي من شأنها أن توقع أبي في المشاكل

373
00:23:12,294 --> 00:23:13,965
يجب أن تنسى القلق بشأن والدك

374
00:23:14,033 --> 00:23:15,937
وتبدأ بالقلق حول الدين الذي تدينه لي

375
00:23:15,938 --> 00:23:19,087
بويد يحتاج لحمولة كبيرة للتخزين والجيّد في الأمر

376
00:23:19,122 --> 00:23:21,064
أنه في حال أعطيتنا مانريد سوف نتكفّل بأمرك وبأمر والدك

377
00:23:22,670 --> 00:23:24,175
يارجل , هل تريدون منّي أن أطلق عليكم ؟

378
00:23:24,242 --> 00:23:26,249
ياإلهي لاأتمنى ذلك , هل كان أحد منكم ينوي إطلاق النار علينا ؟

379
00:23:26,317 --> 00:23:28,591
من الأفضل أن ترحلوا

380
00:23:28,659 --> 00:23:32,237
وإلاّ سأطلق عليكم بتهمة التعدّي علي في منزلي-
لاتفعل ذلك ياتايلر-

381
00:23:32,305 --> 00:23:34,010
سوف ينفطر قلب والدك أياً كانت نهاية مايحدث

382
00:23:34,078 --> 00:23:36,552
سيئة لدرجة أنه سيغطي عليك وأنت تسرق منه الإيميولكس

383
00:23:36,620 --> 00:23:38,894
وفي هذه السرقة أيضاً يامغفل , لاشيء أقل من ذلك

384
00:23:38,963 --> 00:23:41,136
هيه , بشارتك أو بدون الشّارة لاتملك أي حق للقدوم هنا ونشر هرائك

385
00:23:41,203 --> 00:23:44,381
حقيقة لدينا كامل الأحقيّة في ذلك-
حقّاً ؟-

386
00:23:44,449 --> 00:23:45,318
حسناً مارأيك بأن تأتي وتواجهي بدلاً من

387
00:23:45,319 --> 00:23:50,235
التخفّي خلف شارتك وسأريك...

388
00:23:50,303 --> 00:23:53,045
إجلس

389
00:23:54,117 --> 00:23:56,223
الآن هل لازال لدينا مشكلة

390
00:23:56,291 --> 00:23:59,469
أم أنك تود التراجع عن موقفك قبل قليل ؟

391
00:24:03,417 --> 00:24:06,333
أنت لاتعرفني ولكني أعرف والدك

392
00:24:06,334 --> 00:24:09,069
منذ أن كنا أصغر منك , لقد أخبرني أن لديه ولداً

393
00:24:09,137 --> 00:24:12,414
ولكني إعتقدت أنك طفل رضيع كطفلتي

394
00:24:12,482 --> 00:24:14,991
أعتقد أني بدأت حياتي بشكل متأخر , عموماً هذه علي

395
00:24:15,058 --> 00:24:17,316
على أي حال , هو قلق بخصوصك

396
00:24:17,317 --> 00:24:19,573
وأنا أيضاً قلق ياتايلر

397
00:24:19,642 --> 00:24:23,521
وجدت أنك كنت مسؤولاً عن تضليل بعض الحسابات في المنجم

398
00:24:23,589 --> 00:24:25,896
ولو علمت السلطات بذلك ستقلب الأمور رأساً على عقب

399
00:24:25,964 --> 00:24:27,836
قبل أن أعلم أنك في رفقة أحدهم

400
00:24:27,904 --> 00:24:31,215
كنت سآخذك إلى لينغكستن ونتحدث قليلاً

401
00:24:31,283 --> 00:24:33,356
ونرى إذا ماكنت أستطيع مساعدتك بالتخلص من هذا كله

402
00:24:33,424 --> 00:24:37,170
نعم أنا في رفقة أحدهم

403
00:24:37,237 --> 00:24:40,782
نعم وإليك ماأفكر فيه

404
00:24:40,850 --> 00:24:45,366
مارأيك لو تنهي عملك معه أياً كان ماتنوون إليه

405
00:24:45,433 --> 00:24:47,339
ومن ثم تتخلص من هذا الأخرق

406
00:24:47,407 --> 00:24:50,618
أريدك أن تتصل علي ومن ثم سنتحدث

407
00:24:50,686 --> 00:24:53,929
إتصل بهذا الرقم بأي وقت

408
00:24:53,997 --> 00:24:58,781
حسناً إذن-
تستطيعون أخذ راحتكم الآن-

409
00:24:58,848 --> 00:25:01,792
هيه , أأنت بخير ؟-
لا أنا لست كذلك-

410
00:25:01,859 --> 00:25:03,564
الوغد كاد أن يقتلع خصيتي من مكانها

411
00:25:03,632 --> 00:25:05,203
الآن أنت ترى لماذا لاأقدر على مساعدتك

412
00:25:05,272 --> 00:25:08,817
لقد رأيته يتحدث عن السلطات يارجل!-
لاتتذاكى علي-

413
00:25:08,884 --> 00:25:10,723
لأنك حينها ستجبرني على إيذائك

414
00:25:10,791 --> 00:25:14,068
وأنت لاتحبّذ أن أؤذيك أليس كذلك ؟

415
00:25:15,641 --> 00:25:17,347
لا-
جيّد-

416
00:25:17,415 --> 00:25:20,057
لأني أملك خطّة جديدة للحصول على الإيميولكس

417
00:25:20,125 --> 00:25:24,239
والجيّد أنك لن تضطر للكذب على أي أحد

418
00:25:31,494 --> 00:25:35,173
إيرل هل عدت ؟

419
00:25:39,991 --> 00:25:41,897
إيرل ؟

420
00:26:13,745 --> 00:26:16,019
ربّما يجب علينا ترك المسدّسات هنا

421
00:26:16,087 --> 00:26:17,390
لماذا ؟

422
00:26:17,459 --> 00:26:18,929
كيف يمكننا أن نجبره على أي شيء بدون مسدّسات ؟

423
00:26:18,998 --> 00:26:21,071
أنا لاأريد أن أرى والدي يتأذّى

424
00:26:21,138 --> 00:26:22,978
لدينا سبب لذلك

425
00:26:23,045 --> 00:26:25,955
لأنه عندما تكون المسدّسات في وجهه لن يكون قادراً على فعل شيء

426
00:26:26,023 --> 00:26:28,497
وعندما تفكّر بها فإنها حقّاً لحمايته

427
00:26:28,565 --> 00:26:31,708
لحظة , هل علينا أن نضربه ؟

428
00:26:31,777 --> 00:26:33,950
أنت تريد أن تظهر وكأنها سرقة عاديّة أليس كذلك ؟

429
00:26:34,018 --> 00:26:36,426
نعم-
كل مايعلمه هو-

430
00:26:36,494 --> 00:26:38,768
أن هناك رجلين يرتدون أقنعه قاموا بضربه

431
00:26:38,835 --> 00:26:40,990
وسرقا مفاتيح المكان الذي يوجد فيه الإيميولكس

432
00:26:41,026 --> 00:26:42,846
حسناً-
سترى الشرطة بعض الكدمات على وجهه-

433
00:26:42,881 --> 00:26:44,086
سوف يقنعهم بأن لا يد لك في ذلك

434
00:26:44,155 --> 00:26:46,495
مرة أخرى , نفعل ذلك من أجل سلامته

435
00:26:48,069 --> 00:26:50,788
هل تعلم مالذي لن أعطيه

436
00:26:50,789 --> 00:26:53,822
لسحب قناعي وضرب والدي ؟

437
00:26:53,889 --> 00:26:57,060
لنذهب

438
00:27:10,246 --> 00:27:14,527
حسناً أعتقد أننا عرفنا لماذا توقّفوا عند محل بيع الدمى

439
00:27:14,595 --> 00:27:17,203
الهالوين أتى مبكّراً

440
00:27:17,271 --> 00:27:19,377
هل تعتقد أنهم يحسبون أننا إن لم نسمع أصواتهم

441
00:27:19,445 --> 00:27:21,084
لن نعرف من الذين يختبؤون تحت هذه الأقنعة ؟

442
00:27:21,152 --> 00:27:26,302
ألم تسمعونا عندما قلنا نحن نتبعكم ؟

443
00:27:26,370 --> 00:27:28,945
حسنا ً لنبدأ من جديد

444
00:27:29,013 --> 00:27:32,799
ضعوا أسلحتكم أرضاً وأرفعوا أيديكم , وأنت أولا ياإيرل

445
00:27:37,075 --> 00:27:38,981
ماذا لو قلت لا ؟-
إيرل ربما يجب علينا..-

446
00:27:39,049 --> 00:27:41,210
أصمت ياعاهر , هذا أمر لايخصك

447
00:27:41,245 --> 00:27:45,906
إيرل , إيرل ؟

448
00:27:45,974 --> 00:27:49,184
هل تريدني حقّاً أن أتحدث عن الإحتمالات الأخرى إن لم تفعل ماقلته لك ؟

449
00:27:49,253 --> 00:27:51,995
للأمانة كنت آمل أن تعيد مافعلته بي قبل قليل

450
00:27:52,062 --> 00:27:54,102
لنرى إن كنت ستفلح هذه المرة وأنا منتبه لك

451
00:27:54,169 --> 00:27:57,514
أنا لن أسحب خصيتيك , أنا سوف أطلق النار عليها

452
00:27:57,582 --> 00:28:01,227
هل تفهمني ياإيرل ؟ سوف أطلق النار على قضيبك

453
00:28:01,296 --> 00:28:05,172
لأن سرقة المتفجرات تٌعد عملاً إرهابياً أليس كذلك ؟

454
00:28:05,207 --> 00:28:07,175
نعم-
لايوجد لدينا مانخسره-

455
00:28:07,210 --> 00:28:09,213
نحن فقط نريد معرفة لمن يعود الإيميولكس

456
00:28:09,248 --> 00:28:11,296
الإسم فقط سيفي بالغرض

457
00:28:11,365 --> 00:28:14,107
إيرل ؟-
كيف تعتقد سيكون شعور والدك-

458
00:28:14,175 --> 00:28:16,081
عندما يعلم أن إبنه سيعيش باقي حياته كـ واشي ؟

459
00:28:16,148 --> 00:28:19,158
أعتقد أنه يريد رؤيته يعيش باقي حياته

460
00:28:19,226 --> 00:28:22,792
أليس كذلك يالوثر ؟

461
00:28:22,805 --> 00:28:24,979
لاأعلم

462
00:28:25,047 --> 00:28:29,662
لطالما قلت أني لايمكن أن أرى أحد أبنائي يموت أسفل منجم

463
00:28:29,730 --> 00:28:32,572
على الأقل هنا من الممكن أن ينتهي به المطاف ميّتاً وهو ينظر للنجوم في السماء

464
00:28:32,641 --> 00:28:35,746
إذهب بعيداً

465
00:28:37,793 --> 00:28:41,090
أنت لن تدع هذا يحدث

466
00:28:43,647 --> 00:28:47,830
ماذا لو قلت أنني أنا من أخذ الإيميولكس ياريلان ؟

467
00:29:13,788 --> 00:29:16,881
هل رأيت فيلم تشايناتاون يابويد ؟

468
00:29:38,075 --> 00:29:41,219
هذا الإنذار الثاني لك , لن يكون هناك ثالث

469
00:29:46,405 --> 00:29:48,813
نريد سماعك تقولها

470
00:29:50,653 --> 00:29:54,533
أنك تفهم-
أنا أفهم-

471
00:30:04,704 --> 00:30:07,380
كانت خطوة ذكية أن ترسل الفتاة للإستطلاع

472
00:30:07,447 --> 00:30:10,457
تعتقد أن الجميع سوف ينشغلون بالنظر لها

473
00:30:10,525 --> 00:30:12,163
بينما هي تأخذ ماتريد

474
00:30:13,736 --> 00:30:17,788
أتساءل إن كان ذلك سينجح عندما لاتكون فاتنة بعد الآن

475
00:30:34,946 --> 00:30:39,126
أعتذر عن التطفّل ياسيّدتي

476
00:30:39,194 --> 00:30:41,502
هل أستطيع مساعدتك

477
00:30:41,569 --> 00:30:45,181
أتمنى أن لاتعتبريني وقحاً عندما أدعو نفسي للدخول

478
00:30:45,249 --> 00:30:51,145
للحديث بشكل سريع في هذه الليلة الهادئة ؟-
أعذرني ولكني لاأعرفك

479
00:30:51,180 --> 00:30:52,931
أنا لاأميل عموماً إلى ...-
ليس عموما-

480
00:30:52,932 --> 00:30:55,685
أن تدعين رجلين غريبين للدخول لبيتك ؟

481
00:30:55,754 --> 00:31:01,033
حسناً سأقول أنه أمر جيّد أن نكون على علم ببعضنا البعض

482
00:31:01,373 --> 00:31:05,160
سأحتاج فقط لبعض الدقائق معك سيّدة كراودر

483
00:31:05,641 --> 00:31:09,086
هل من الممكن الحصول على أي شيء أشربه هناك ؟

484
00:31:21,042 --> 00:31:25,791
تعلمين أنني نشأت في كنتاكي وقضيت أغلب وقتي هنا

485
00:31:25,859 --> 00:31:30,676
وحتى الآن لم أتذوق طعم باربورن بهذه الروعة

486
00:31:30,743 --> 00:31:35,091
الرائحة فقط تثيرني من الداخل

487
00:31:35,410 --> 00:31:38,855
إن كنت أعلم أنني سأستضيف أحدهم

488
00:31:38,922 --> 00:31:41,196
ربّما كنت سأجلب شيئا يناسب ذوقك أكثر

489
00:31:41,264 --> 00:31:45,895
كنت سأتصّل ولكن بطريقة ما لم أتمكن من ذلك

490
00:31:45,896 --> 00:31:49,259
هذا سيترك نفس الأثر

491
00:31:49,326 --> 00:31:53,808
الآن عرفنا من أين أنت وماهو ذوقك في الخمور

492
00:31:53,876 --> 00:31:56,718
هل تعتقد أنه يمكنك أخباري من أنت ؟

493
00:31:56,786 --> 00:32:01,703
ايفا , هل تمانعين أن أناديك ايفا ؟

494
00:32:01,771 --> 00:32:04,847
إن إعترضت

495
00:32:04,915 --> 00:32:07,590
سأضيفها لقائمة الأشياء التي أعترض عليها تجاهك

496
00:32:08,060 --> 00:32:10,902
لقد علمت حصّتي من الجرائم

497
00:32:10,970 --> 00:32:14,883
وهو جزء لاأفخر به من الماضي و آمل بأن أعالجه

498
00:32:14,950 --> 00:32:17,794
بواسطة الإستثمار بشكل عقلاني أكثر في المستقبل

499
00:32:17,861 --> 00:32:20,570
حسناً أنت الآن في الخارج لكي تأخذني لديك كرهينة

500
00:32:20,638 --> 00:32:23,246
ليس إختياري , أؤكد لك ذلك

501
00:32:23,314 --> 00:32:29,000
إختيار من إذن ؟ إختياره ؟-
بل إختيارك أنتي-

502
00:32:31,543 --> 00:32:35,055
تأتين لإستطلاع مكان عملي

503
00:32:35,122 --> 00:32:38,132
تعيشين تجربة إجرامية خياليّة

504
00:32:38,200 --> 00:32:41,545
أنتي وبويد ضد العالم بأسره

505
00:32:41,613 --> 00:32:44,388
تتحدث وكأنك تعرف شيئا

506
00:32:44,457 --> 00:32:47,533
ماأعلمه هو أن السبيل الوحيد للنجاة للمرأة التي تدخل هذا المجال

507
00:32:47,601 --> 00:32:49,474
أن تكون أشد من الرجال

508
00:32:49,541 --> 00:32:52,986
وتكون جاهزة لفعل شيء لايستطيعون فعله

509
00:32:53,054 --> 00:32:56,532
وأعلم بعض النساء من اللواتي يمتلكن هذه الصفات

510
00:32:56,600 --> 00:33:02,253
سؤالي هو هل أنتي من هذه النوعية يا ايفا ؟

511
00:33:02,321 --> 00:33:05,464
لأنه إن لم تكوني منهم

512
00:33:05,532 --> 00:33:09,913
عندها لن تكوني سوى مجرد قطعة

513
00:33:09,982 --> 00:33:14,931
قطعة ممكن أن تٌهدّد أو تؤذى

514
00:33:15,000 --> 00:33:17,507
فقط لتبقي زوجها أو حبيبها بعيداً عن الحطر

515
00:33:36,677 --> 00:33:38,382
هل تعلمين أنك بفعلتك هذه

516
00:33:38,450 --> 00:33:41,426
قد يتم إتهامك بأفعال إرهابيّة بسبب ماتعتقد أنه فعل نبيل ؟

517
00:33:41,494 --> 00:33:44,103
أعتقد أني أستطيع تحمّل ذلك

518
00:33:44,170 --> 00:33:47,247
ولكن لماذا لوثر ؟ أخبرتك أننا في أثر بويد كراودر

519
00:33:47,315 --> 00:33:49,722
تعني أنك تريد من إبني تسليم بويد كراودر ؟

520
00:33:51,262 --> 00:33:53,636
ماهو إعتقادك حول طبيعة الحياة هنا

521
00:33:53,705 --> 00:33:55,543
بالنسبة للشخص الذي ينقلب على بويد كراودر ؟

522
00:33:56,548 --> 00:34:00,461
هل تعلم أنه أراد الذهاب إلى بيغ ساندي ؟

523
00:34:00,529 --> 00:34:03,806
ويدرس الطب ولكنّي لم أستطع تحمل التكاليف ؟

524
00:34:03,874 --> 00:34:07,419
قلت في نفسي بهذه الطريقة ربّما أكون قد أعطيته شيئا

525
00:34:07,487 --> 00:34:09,393
لوثر , لاأحب أن أخبرك ببعض الأخبار السيئة

526
00:34:09,460 --> 00:34:11,400
ولكن إبنك لايمكن مساعدته

527
00:34:11,468 --> 00:34:14,109
و قولك أنك تريد أن ترفع من شأنه

528
00:34:14,178 --> 00:34:15,582
هذا لن يصمد كثيراً

529
00:34:15,649 --> 00:34:19,027
تايلر سيتم معاقبته على ماحدث , النهاية

530
00:34:19,095 --> 00:34:22,381
والآن إن أردت أن تتطوّع وتكون بجانبه

531
00:34:22,382 --> 00:34:25,517
أنا متأكد أننا مستعدّون لتوفير مساحة لك في سجن هارلن المركزي

532
00:34:25,585 --> 00:34:27,658
وتستطيع مسك يده بينما ينتظر محاكمته

533
00:34:27,727 --> 00:34:29,966
ولكن إن أعتقدت أنك ستضحك على القانون

534
00:34:30,035 --> 00:34:32,141
وتدفع أنت الثمن بداله , فأنت أحمق

535
00:34:32,209 --> 00:34:34,516
هل تفهم ؟

536
00:34:34,584 --> 00:34:36,691
أنت قلت أنك تملك إبنة ؟

537
00:34:36,759 --> 00:34:38,463
نعم-
في الوقت الراهن-

538
00:34:38,531 --> 00:34:42,545
أنا متأكد أنها ليست أكثر من طفلة تبكي وتتبوّل في مكانها

539
00:34:42,613 --> 00:34:45,221
وكأنك قد قابلتها

540
00:34:45,289 --> 00:34:47,128
وتريد أن تقول لي أن غيابك عنها

541
00:34:47,196 --> 00:34:50,473
من الممكن أن يساهم في منع نفسك عن فعل أي شيء

542
00:34:50,542 --> 00:34:53,451
في هذا العالم إن أحتاجت هي لذلك ؟

543
00:34:53,518 --> 00:34:58,803
هذا لن يتوقف يابني , ولن يكون أسهل من ذلك

544
00:34:58,871 --> 00:34:59,974
سترى

545
00:35:01,414 --> 00:35:04,156
نعم لقد إنتيهنا

546
00:35:17,939 --> 00:35:21,049
أهلا يابويد

547
00:35:22,456 --> 00:35:27,473
اوه سيد وولكر بما أني مرتاح أكثر الآن

548
00:35:27,540 --> 00:35:31,688
أتمنى لو أن هناك فرصة ثانية لترك إنطباع أوّلي

549
00:35:31,755 --> 00:35:34,665
ولكني أملك ذاك الشعور الذي يقول لي

550
00:35:34,733 --> 00:35:38,846
أنك لست الشخص الذي أتيت هنا لأجله

551
00:35:48,583 --> 00:35:53,131
تشرّفت بلقائك ياسيّد , بويد كراودر

552
00:35:53,198 --> 00:35:56,410
لقد إلتقينا-
حسناً في هذه الحالة

553
00:35:56,477 --> 00:35:58,450
ربما قد إلتقيتني في وقت غير مناسب

554
00:35:58,518 --> 00:36:02,252
إسمي هو ايفري ماركام

555
00:36:03,837 --> 00:36:06,178
أعتقد أني لاأستطيع لومك لعدم تذكّرك لي

556
00:36:06,245 --> 00:36:09,222
آخر مرة رأيتك فيها كنتَ صغيراً جداً

557
00:36:09,290 --> 00:36:14,240
تسع أو عشرة سنوات كان عمرك , تتبوّل في حضن أبيك

558
00:36:14,308 --> 00:36:18,087
وكأنك كنت تفكر بأنك أصبحت الرجل البالغ

559
00:36:18,155 --> 00:36:21,733
الآن عرفتك سيّد ماركام

560
00:36:21,801 --> 00:36:24,611
وبما أنك ذكرت ذلك

561
00:36:24,679 --> 00:36:28,591
لاأتذكر أني كنت أجلس في حضنك

562
00:36:28,659 --> 00:36:34,479
ومع ذلك أعتقد أني أدين لك بإعتذار

563
00:36:34,547 --> 00:36:39,062
كما قلت لاألومك على عدم تذكّرك

564
00:36:39,130 --> 00:36:42,896
لا ياسيّدي الإعتذار الذي أدينه لك بخصوص

565
00:36:42,897 --> 00:36:48,496
محاولتي لسرقة مايخصّك

566
00:36:48,564 --> 00:36:53,711
كدفاع عن نفسي أنا أعترف بجهلي حول ماحدث

567
00:36:54,720 --> 00:36:57,729
تعني أنك كنت تعتقد أنك تسرق من كالهون ؟

568
00:36:57,797 --> 00:37:00,908
نعم ياسيدي

569
00:37:02,079 --> 00:37:05,088
والآن تعلم أنك ماتتحدث عنه يعود لي

570
00:37:05,157 --> 00:37:07,665
نعم علمت

571
00:37:07,732 --> 00:37:12,984
وأي خطة كنت أجهّزها لخطوتي القادمة

572
00:37:13,052 --> 00:37:16,049
يجب إعتبارها حماقة وتهوّر مني

573
00:37:16,050 --> 00:37:18,739
وليس أنها لاتجدي نفعاً

574
00:37:25,924 --> 00:37:31,510
أتمنى أن تستوعب عندما أقول

575
00:37:31,578 --> 00:37:35,358
لاأريد أن أرى أياً منكما في محلّي مجدداً

576
00:37:35,425 --> 00:37:38,870
عندما تريدون قطعة بيتزا , أطلبوها

577
00:37:38,938 --> 00:37:43,119
وستصل خلال 30 دقيقة , وإلاّ ستأخذونها مجاناً

578
00:37:43,186 --> 00:37:48,170
وإن رأيتكم في مكان عملي مجدداً

579
00:37:48,238 --> 00:37:50,975
سأقتلكم

580
00:38:02,288 --> 00:38:05,198
حاولو أن تفهموها

581
00:38:05,265 --> 00:38:08,208
لاأتصور أنكم قد كبيرون لهذا الحد

582
00:38:08,276 --> 00:38:11,553
بالغون ولكنكم لازلتوا تتظاهرون بذلك

583
00:38:11,621 --> 00:38:14,804
بالغون ولكنكم لازلتوا تتظاهرون بذلك

584
00:38:18,144 --> 00:38:20,418
عن إذنك ياسيدتي

585
00:38:31,876 --> 00:38:34,552
سأعود للمكتب هل ستأتي أم ستبقى ؟

586
00:38:34,619 --> 00:38:36,625
سأبقى لأرى مالذي سيحدث

587
00:38:36,693 --> 00:38:39,570
ماذا عن الشخص الآخر إيرل ؟

588
00:38:39,637 --> 00:38:42,546
هل ستستبعده ؟-
كنت أفكر بإطلاق سراحة-

589
00:38:42,614 --> 00:38:46,772
أتركه يذهب لبويد ومن ثم أقبض عليهم جميعاً

590
00:38:46,773 --> 00:38:49,438
قبل أن أنزل من حصاني الأبيض

591
00:38:49,505 --> 00:38:51,546
هكذا حقّاً ترى كيف سينتهي الأمر ؟

592
00:38:51,614 --> 00:38:54,121
لما لا ؟ نجحت في قضية غاري كوبر

593
00:38:54,189 --> 00:38:58,002
القبض على تايلر في قضية الإيميولكس ليس سوى البداية

594
00:38:58,069 --> 00:39:01,381
ولكن إن لم يخبرنا بما نحتاج معرفته وإيرل عاد إلى بويد

595
00:39:01,448 --> 00:39:05,562
أعتقد أنني سأقول لك

596
00:39:05,630 --> 00:39:10,078
أني أتمنى أنك تعرف ماذا تفعل حقّاً-
أنا أعرف-

597
00:39:25,782 --> 00:39:27,555
مايك , مرة أخرى أحذرك

598
00:39:27,623 --> 00:39:32,249
الحديث بينما أنا هنا ربّما يسبب لي بعض الأضرار

599
00:39:32,284 --> 00:39:33,419
إنه كراودر

600
00:39:33,486 --> 00:39:37,165
حسناً أخبره أني سأتصل به بعدما أنتهي

601
00:39:37,233 --> 00:39:41,413
هو يريد أن يأتي هنا الليلة ويريد السيدة هيل أيضاً

602
00:39:41,814 --> 00:39:45,812
هو آتي هنا ؟ هل قال لماذا ؟

603
00:39:46,531 --> 00:39:50,946
قال من الأفضل أن تتحدث مع السيدة هيل لتأتي هنا بسرعة , هذا ماقاله

604
00:39:55,797 --> 00:39:58,539
أعتقد أنه إن كان ينوي أن يؤذينا فهو لن يتصل بنا قبلها

605
00:39:58,607 --> 00:40:01,182
إلا بحالة أنه يريد فعلها علناً

606
00:40:01,250 --> 00:40:04,428
يريدنا أن نجتمع هنا جميعاً حتى يتمكّن منّا

607
00:40:07,740 --> 00:40:09,679
هو أيضاً أخبرني بأن أحجز له غرفة لهذه الليلة

608
00:40:12,122 --> 00:40:14,999
غرفة ؟-
هذا ماقاله-

609
00:40:18,814 --> 00:40:21,221
ماذا أفعل ؟

610
00:40:21,289 --> 00:40:24,532
أخبر كاثرين أن تأتي إلى هنا

611
00:40:24,601 --> 00:40:28,447
وإتصل بالإستقبال على أمل أن لديهم غرفة شاغرة

612
00:40:30,154 --> 00:40:33,632
وعندما تفتّش بويد تأكد من أن تأخذ السجائر التي معه

613
00:41:00,295 --> 00:41:02,201
وجدت المال

614
00:41:04,544 --> 00:41:06,082
كان من الممكن أن أجده في وقت أبكر

615
00:41:06,150 --> 00:41:08,022
إن كنتم صادقين معي من البداية

616
00:41:08,090 --> 00:41:11,668
هل تريد شراباً ؟-
أنا أريد معرفة لماذا لم تخبروني

617
00:41:11,737 --> 00:41:14,579
أننا سنسرق من ايفري ماركام ؟-
هل تريد مشروباً يا واين ؟-

618
00:41:14,647 --> 00:41:17,657
لا أبدا-
حسناً-

619
00:41:29,969 --> 00:41:33,045
كنت قلقة إن أخبرتك بالحقيقة أنك لن تقبل بالمهمّة

620
00:41:33,113 --> 00:41:35,253
بسبب سمعة ماركام

621
00:41:35,320 --> 00:41:37,896
أو أنه كان سابقاً شريك زوجك ؟

622
00:41:37,963 --> 00:41:41,174
هو كان أكثر من ذلك-
يبدو لي أنها قصة مثيرة-

623
00:41:41,242 --> 00:41:42,713
كانت لنا لحظاتنا

624
00:41:42,781 --> 00:41:45,389
حسناً بما أني شخص يقدّر الأحداث التاريخية

625
00:41:45,457 --> 00:41:47,798
سأكون سعيداً لمعرفة هذه القصّة

626
00:41:47,866 --> 00:41:50,307
ولكن الآن ياكاثرين

627
00:41:50,374 --> 00:41:53,151
أجد نفسي متشوّقاً أكثر لمعرفة مايجري حالياً

628
00:41:53,218 --> 00:41:56,562
بمعنى ؟-
ماهي طبيعة علاقتك معه الآن ؟-

629
00:41:56,631 --> 00:42:00,309
بدون أي إهانة يابويد ولكن إن أردت الإيقاع بك

630
00:42:00,377 --> 00:42:04,658
سأجد طرقاً أسهل من هذه-
هذا لم يكن سؤالي-

631
00:42:04,726 --> 00:42:07,635
أنا أنام معه

632
00:42:07,703 --> 00:42:11,717
وهذه هي الطريقة التي علمت بها أنه سيعود لكنتاكي

633
00:42:11,785 --> 00:42:15,010
وهكذا عرفت كيف أضعك في هذه المهمّة لسرقته

634
00:42:23,862 --> 00:42:28,009
بماذا تشعرين وأنتي تفكّرين بذلك ؟

635
00:42:28,077 --> 00:42:30,517
هل تعتقدين أنه لن يستطيع فهم مايحدث

636
00:42:30,585 --> 00:42:32,458
أنك كنتي طرفاً من الذين سرقوه ؟

637
00:42:32,525 --> 00:42:36,003
ايفري ماكارم ليس من نوعية الرجال الذين يصمتون وهم يرون ممتلكاتهم تُسرق

638
00:42:36,072 --> 00:42:40,216
ويدعكم تذهبون وتعيشون الحياة التي تريدونها على حساب ممتلكاته

639
00:42:40,284 --> 00:42:42,792
إذاً أنت منسحب أهذا ماتريد قوله ؟

640
00:42:42,860 --> 00:42:46,840
أقصد دعنا نتخطّى هذا الهراء كلّه

641
00:42:46,908 --> 00:42:50,955
الخلاصة أنك تريد الإنسحاب

642
00:42:51,023 --> 00:42:54,671
لا أبدا , سأسرق ذلك الرجل

643
00:42:55,204 --> 00:42:59,117
ومن ثم سأقوم بإرسال رصاصة بين عيني حبيبك

644
00:43:01,628 --> 00:43:03,466
هل تعلم يابويد

645
00:43:03,534 --> 00:43:05,474
منذ اللحظة التي رأيتك بها

646
00:43:05,542 --> 00:43:09,317
علمت أنك الفارس الذي يستطيع تحقيق أحلامي

647
00:43:28,189 --> 00:43:31,534
هل حصلت على إعتراق منها ؟

648
00:43:31,601 --> 00:43:34,946
حصلت عليه

649
00:43:35,415 --> 00:43:37,990
كيف حالك ياعزيزتي ؟

650
00:43:39,196 --> 00:43:41,603
أفضل الأن

651
00:43:44,180 --> 00:43:48,595
أتيت هنا لأستريح وأفكّر

652
00:43:48,662 --> 00:43:50,803
بالذين أتوا لنا بتلك الطريقة

653
00:43:50,870 --> 00:43:53,378
ايفا هذا لن يحدث مجدداً أبداً

654
00:43:53,447 --> 00:43:56,724
أعلم ولاأشكّك بذلك يابويد

655
00:43:56,791 --> 00:43:59,533
أحسنتي , لاتفعلي ذلك

656
00:43:59,601 --> 00:44:04,217
ولكن أتساءل الآن بما أن الجو أصبح هادئ

657
00:44:04,286 --> 00:44:06,392
كم مقدار المال الذي نتحدث عنه ؟

658
00:44:06,459 --> 00:44:09,904
وكيف تخطط للحصول عليه بعد الذي فعلوه ؟

659
00:44:09,972 --> 00:44:13,183
أعتقد أنك قلتي أنك تثقين بي-
نعم لقد قلت-

660
00:44:13,251 --> 00:44:15,577
إذا لماذا تسألين حول التفاصيل ؟

661
00:44:15,632 --> 00:44:18,100
بخصوص كيف أدير عملي ؟

662
00:44:18,678 --> 00:44:22,893
أنا خائفة يابويد ألا ترى ذلك ؟

663
00:44:22,960 --> 00:44:25,970
لقد أتوا إلى بيتي-
ولقد أخبرتك-

664
00:44:26,038 --> 00:44:27,476
أنك لن تضطري للقلق حول حدوث ذلك مجدداً

665
00:44:27,543 --> 00:44:30,252
ماذا لو هربنا ؟

666
00:44:31,959 --> 00:44:36,308
ونبدأ مجدداً

667
00:44:36,375 --> 00:44:41,124
لاأعلم أي شيء آخر ولكن لما لا ؟

668
00:44:41,192 --> 00:44:43,098
ايفا أنا لن أخرج من هنا خالي الوفاض

669
00:44:43,166 --> 00:44:46,142
أنت تمتلكني-
هل ذلك صحيح ؟-

670
00:44:46,210 --> 00:44:50,491
البارحة كانت ليلة جميلة

671
00:44:50,559 --> 00:44:54,974
ولكن إن كنت صريحاً , فمنذ أن خرجتي من السجن

672
00:44:55,042 --> 00:44:58,185
أشعر أحياناً أني لاأعرفك حقاً

673
00:45:03,138 --> 00:45:05,276
إسمع

674
00:45:08,222 --> 00:45:12,507
تعال إلى هنا وسأذكرك من أنا

675
00:45:14,505 --> 00:45:21,174
@Sirelism - @EPLBullshit
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت
<font color=#0080c0>Misfer-1

