﻿1
00:00:02,178 --> 00:00:04,291
"سابقاً في "جستفايد

2
00:00:04,343 --> 00:00:06,792
"خزنة اسمها "اكسلسيير 5200

3
00:00:06,878 --> 00:00:08,594
ماذا يعني ذلك؟ -
... تعني بأني بحاجة -

4
00:00:08,629 --> 00:00:10,429
إلى المزيد من المتفجرات

5
00:00:10,464 --> 00:00:13,215
من الأمان أن نفترض أن الأسماء هنا
تخص ملّاك الأراضي

6
00:00:13,301 --> 00:00:15,884
هذه الغرفة ليست مفخخة بأجهزة التنصت
لن يعلم أحد بحديثنا

7
00:00:15,969 --> 00:00:18,287
هؤلاء الملّاك مسجلون في دفتر الحسابات
(لأن (آيفري ماركهم

8
00:00:18,288 --> 00:00:20,805
لديه نية الشراء -
أو قد يكون اشترى بالفعل -

9
00:00:20,857 --> 00:00:22,357
المفاوضات قد انتهت

10
00:00:22,442 --> 00:00:26,276
أخبرتك أنك لاتستطيع أن تحظى بأرضي
والآن أضفي أرضها كذلك

11
00:00:26,312 --> 00:00:30,531
(آلبيرت فيكيس)
الشخص الذي قمتِ بطعنه

12
00:00:30,616 --> 00:00:34,066
يا لسوء حظه خرج بريء بالرغم من قتله

13
00:00:34,152 --> 00:00:38,738
كاثرين هيل) قامت بسؤالي)
عن (آلبيرت فيكيس) الحارس

14
00:00:38,823 --> 00:00:42,546
إنها فقط تمتحنك -
إلهي, عليّ أن أرحل من هنا -

15
00:00:44,284 --> 00:00:46,711
كلما أمعنت التفكير بها
كلما أضحت أجمل

16
00:00:46,797 --> 00:00:50,332
ولاية العشب .. الأكثر حيازة على التربة النادرة في الإتحاد

17
00:00:50,417 --> 00:00:51,833
كذلك الحشيش كان ينمو بكثرة هنا

18
00:00:51,918 --> 00:00:54,385
كانو يطلقون عليه القدماء
"مخدرات شجرة المسيح"

19
00:00:54,470 --> 00:00:56,887
كان في السابق, قبل أن يجيزها القانون

20
00:00:56,973 --> 00:00:59,506
كان قومنا يزرعون القنب لكامل البلد

21
00:00:59,592 --> 00:01:02,425
تذكرين تلك القصص؟

22
00:01:02,510 --> 00:01:05,228
هذا الصباح كنا نتحضر للذهاب

23
00:01:05,313 --> 00:01:09,148
والآن ترغب في أن تكون مزارعاً .-
ليس مزارعاً, بل مستثمراً -

24
00:01:09,184 --> 00:01:12,317
نقوم بترويض شيء قريب وعزيز على قلوبنا
كما فعلنا بالفحم ذات مرة

25
00:01:14,605 --> 00:01:18,607
أنت قلت أن بلدة "هارلن" تحتضر
وليس لنا مستقبل فيها

26
00:01:18,692 --> 00:01:21,359
حسناً, قد يكون هذا المشروع الجديد
مناسب لها

27
00:01:21,444 --> 00:01:23,494
ويصنع طريقها للحياة مجدداً

28
00:01:23,529 --> 00:01:27,905
وكل ما علينا فعله
(أن ندرك النجاح قبل (آيفري ماركهم

29
00:01:28,500 --> 00:01:32,702
(هل أنت متأكد حيال هذا يا (بويد
أقصد البقاء؟

30
00:01:32,754 --> 00:01:35,410
لأنه يبدو لي مع هذه الكمية من المال

31
00:01:35,510 --> 00:01:38,060
أننا نستطيع أن نصبح ملوك أينما أردنا

32
00:01:38,097 --> 00:01:41,430
حسناً,  عزيزتي ألم يكن قبل بضعة أيام
.. لديك الرغبة

33
00:01:41,431 --> 00:01:44,763
"في البقاء في "هارلن
! والآن تتوقين شوقاً للرحيل

34
00:01:46,433 --> 00:01:48,766
هذا كان قبل علمي بأنك تنوي القيام
بوخز الدب

35
00:01:48,852 --> 00:01:51,853
ونصب خيمتك بجوار عرينه

36
00:01:51,888 --> 00:01:54,389
ولهذا السبب أريدك أن تقومي
بتحضير غرفة الضيوف

37
00:01:54,474 --> 00:01:57,391
وأريد أحد الرجال أن يراقبك علىى مدار الأسبوع

38
00:01:57,443 --> 00:02:00,627
حتى يرحل بعيداً هذا الشيء -
كم من الوقت سيدوم؟ -

39
00:02:00,696 --> 00:02:02,279
أقل مما تخشين

40
00:02:02,364 --> 00:02:04,397
وأكثر مما ترجين
على الأرجح

41
00:02:04,482 --> 00:02:07,867
ماذا يعني ذلك؟ -
( تريثِ قليلاً عزيزتي, (كارل -

42
00:02:07,902 --> 00:02:09,368
هل وصلتلك رسالتي؟

43
00:02:09,404 --> 00:02:12,655
اسمع, عليك أن توضّح الأمر في كل شيء

44
00:02:12,740 --> 00:02:15,323
عليهم أن يتوقفوا
ويبيعون لي فقط

45
00:02:15,409 --> 00:02:17,959
حسناً, انتطر قليلاً

46
00:02:18,045 --> 00:02:21,246
مساء الخير أيها الضابط
يالها من حفلة تقام هنا

47
00:02:21,298 --> 00:02:23,247
كيف حالك الليلة سيدتي؟

48
00:02:23,332 --> 00:02:25,082
سأكون أفضل حال
لو لم أعلق في الزحام

49
00:02:25,134 --> 00:02:26,834
النصف ساعة الماضية -
حسناً, نحن نحاول -

50
00:02:26,919 --> 00:02:29,586
أن نبقي الناس في مأمن وسلام هنا

51
00:02:29,639 --> 00:02:31,754
تصوّر مدى راحتي

52
00:02:36,344 --> 00:02:38,645
طالما أنكِ على مايرام

53
00:02:38,730 --> 00:02:43,932
أعتقد أنه بإمكانكم تكملون مسيركم -
أنا على مايرام -

54
00:02:46,353 --> 00:02:48,103
حسناً, قد بحذر

55
00:02:48,188 --> 00:02:51,068
حسناً, حظاً موفقاً
في العثور على ضيف شرفك

56
00:02:52,325 --> 00:02:55,493
هل مازلت متصل يا (كارل)؟
قمت بتشغيل مكبر الصوت

57
00:02:55,578 --> 00:02:58,442
لحظة

58
00:03:06,621 --> 00:03:08,037
كيف كانت؟

59
00:03:08,122 --> 00:03:11,790
إذا أردت رأيي
سأقول أنها بدأت مضطربة

60
00:03:13,794 --> 00:03:16,453
حسناً, يمكنك العودة لاستئناف عملك
شكراً

61
00:03:18,715 --> 00:03:20,264
مارأيك؟

62
00:03:20,300 --> 00:03:22,467
"أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب إلى "لينكستون

63
00:03:22,552 --> 00:03:25,386
وتعثر على (آلبيرت فيكيس) قبل
أن يفسد الأمر برمته

64
00:03:25,471 --> 00:03:28,555
أنت لا تلعبها بالشكل الصحيح

65
00:03:28,640 --> 00:03:30,474
أنتما

66
00:03:30,526 --> 00:03:34,814
المزيد من العراك وستقوم جدتكما
بحبسكما في الخزنة

67
00:03:36,698 --> 00:03:37,897
ألعبا بلطف

68
00:03:50,463 --> 00:03:54,544
ثمة  أطفال في حجرتك

69
00:03:54,652 --> 00:03:58,683
جليسة الأطفال واجتها مشكلة طارئة
بخصوص أوراق هجرتها

70
00:03:58,834 --> 00:04:03,002
(توماس) (في)
(ألتقو بصديقي سيد(دافي

71
00:04:03,671 --> 00:04:06,787
اهلاً, ماذا تفعلون؟

72
00:04:11,345 --> 00:04:15,931
يبدون لطيفين

73
00:04:16,016 --> 00:04:20,151
أين نحن؟ -
(أحد رجالي ذهب إلى منزل (فيكيس -

74
00:04:20,186 --> 00:04:21,986
لو ظهرت السلطات لينقلوه أو يستجوبوه

75
00:04:22,021 --> 00:04:25,156
سنحصل على إجابات عندئذٍ -
وماذا إذا لم يظهر أحد -

76
00:04:25,191 --> 00:04:28,075
سنكتشف طريقة لاستجوابه بأنفسنا

77
00:04:28,161 --> 00:04:30,326
أتدري؟ .. آخر مرة شعرت بالقلق
حيال شخص

78
00:04:30,362 --> 00:04:33,363
(أصبح مُخبر .. كانت عندما غادر (قرادي

79
00:04:33,415 --> 00:04:39,492
استغرف برهة من الزمن
لكن سنحل الأمر في القريب العاجل

80
00:04:40,838 --> 00:04:45,927
(تروق لي (آيفا
من المؤسف الاضطرار لقتلها

81
00:04:55,385 --> 00:04:57,384
هذه مفاجأة متوقعة

82
00:04:57,436 --> 00:05:00,887
أعتقدت أنه بعد ذلك الهراء

83
00:05:00,973 --> 00:05:04,558
في الفندق, فطور مُعدّ منزلياً
سيكون حتماً ما تريد

84
00:05:04,610 --> 00:05:07,309
اجلب البيسكويت والصلصة

85
00:05:07,395 --> 00:05:11,147
ماذا حضرّتي؟

86
00:05:11,232 --> 00:05:16,117
استرح

87
00:05:16,203 --> 00:05:19,454
حسناً, آنستي

88
00:05:19,539 --> 00:05:21,654
تفضل

89
00:05:24,043 --> 00:05:26,627
أنتِ في مزاجٍ عالٍ هذا الصباح

90
00:05:26,712 --> 00:05:28,045
استيقظتي وأنتِ تفكرين

91
00:05:28,080 --> 00:05:31,748
اللعنة, كم من الجميل العودة
إلى مقاطعة "هارلن"؟

92
00:05:31,834 --> 00:05:34,383
إذا كنت حقاً تعتقد أنه بإمكاننا
أن نحظى بتلك الحياة

93
00:05:34,419 --> 00:05:36,419
"التي طالما حلمنا بها في "هارلن

94
00:05:36,471 --> 00:05:40,089
إذن أنا أول المساندين -
هذه هي فتاتي -

95
00:05:42,092 --> 00:05:45,310
هلّا جلستي واستمتعي بجمال الفطور معي؟

96
00:05:45,395 --> 00:05:47,846
لا أستطيع, قلت اني سأحضر
إلى الصالون مبكراً

97
00:05:47,931 --> 00:05:50,264
حسناً, الخيار خيارك

98
00:05:50,316 --> 00:05:52,650
لكن عزيزتي, لاتوجد ثمة سبب
يستدعيك أن تكدحي في العمل

99
00:05:52,735 --> 00:05:55,102
تعلم أني أحب أن أشغل نفسي

100
00:06:02,861 --> 00:06:07,315
إعداد الإفطار أيقظ شغفي للطبخ
... وكنت أفكر

101
00:06:07,350 --> 00:06:10,463
الليلة القيام بتحضير الدجاج المقلي
والبطاطا الحلوة

102
00:06:10,476 --> 00:06:14,105
"أفضل من ما يقدمه مطعم "كولنيل

103
00:06:18,875 --> 00:06:21,375
إلى أين ستذهبين؟

104
00:06:21,461 --> 00:06:23,845
ثمة شيء أود أن أقدمه لك

105
00:06:23,930 --> 00:06:26,379
استريحي

106
00:06:26,465 --> 00:06:27,764
هيا

107
00:06:33,138 --> 00:06:35,104
الآن

108
00:06:35,139 --> 00:06:37,973
... أعتقد

109
00:06:38,059 --> 00:06:43,729
أن هذا الشيء مكث في محفظتي
ما يكفي من الوقت

110
00:06:43,814 --> 00:06:45,647
وحان وقته كي يعود حيث ينتنمي

111
00:06:52,906 --> 00:06:55,956
مازال يلائم يدك

112
00:07:08,253 --> 00:07:13,004
أراك الليلة -
نعم -

113
00:07:47,420 --> 00:07:50,504
هل أنتِ بخير -
لا, (ريلين) لقد بدأت أفقد عقلي -

114
00:07:50,540 --> 00:07:52,673
أفكر في كل لحظة أن (بويد) سيقوم بالرد على إتصال

115
00:07:52,709 --> 00:07:56,760
من (كاثرين) ويستدير ليضع رصاصة في رأسي

116
00:07:56,845 --> 00:07:59,095
في بادئ الأمر, (بويد) يعيش في وهم

117
00:07:59,181 --> 00:08:01,097
..سيقتل ثلاثة من أتباعه

118
00:08:01,183 --> 00:08:03,016
قبل أن يسمح لنفسه بالشك حولك

119
00:08:03,051 --> 00:08:05,051
(ثانياً, (تيم) و (ريتشلي
"يقصدون "لينكستون

120
00:08:05,137 --> 00:08:07,219
كي يتعاملوا مع (فيكيس) بينما نحن نتحدث

121
00:08:07,271 --> 00:08:09,271
ياإلهي, هل تمازحني؟

122
00:08:09,357 --> 00:08:12,524
كان بإمكانه أن تحدث
ولن يكن لديك أدنى فكرة

123
00:08:12,560 --> 00:08:14,276
دعينا نكمل هذه المحادثة شخصياً

124
00:08:14,362 --> 00:08:15,944
أين أنتِ الآن؟

125
00:08:16,029 --> 00:08:19,364
ماذا لو قلت أني أكتفيت من هذا؟
أنا أنسحب, ماذا سيحدث؟

126
00:08:19,399 --> 00:08:21,733
أستطيع مقابلتك في ساحة الخردة
خلال عشرين دقيقة

127
00:08:21,818 --> 00:08:24,063
لن أذهب إلى أي مكان

128
00:08:24,091 --> 00:08:27,334
لن أفعل أي شيء حتى تخبرني ماهي خياراتي

129
00:08:27,389 --> 00:08:29,907
الآن قمت بتقديم معلومات لك
سأنسحب ماذا سأنال؟

130
00:08:29,908 --> 00:08:31,792
يعتمد على ما ستقدمينه الآن

131
00:08:31,877 --> 00:08:33,909
لا أستطيع حتى أن أعاهدك
على أن لا تعودي للسجن من جديد

132
00:08:33,995 --> 00:08:36,412
هراء

133
00:08:36,464 --> 00:08:39,415
أحتاج معلومة صادقة تفضي إلى اتهام

134
00:08:39,500 --> 00:08:42,751
ومن ثم سأعمل على اقتراح إدخالك في برنامج
حماية الشهود

135
00:08:42,836 --> 00:08:47,088
حماية الشهود
لأعيش حياة زائفة في مكان أمقته

136
00:08:47,140 --> 00:08:49,391
ياإلهي

137
00:08:49,426 --> 00:08:50,808
ماذا عن النقود؟

138
00:08:50,893 --> 00:08:53,260
تستطيع أن تدفع لي وتطلق سراحي

139
00:08:53,312 --> 00:08:55,062
هذا ليس بالخيار

140
00:08:55,097 --> 00:08:58,432
(الآن سنقوم بالإهتمام بـ (فيكيس
و (بويد) سيظل يظن بإنك صادقة

141
00:08:58,517 --> 00:09:03,720
نحن على مايرام
الآن هل بإمكاننا أن نتقابل شخصياً

142
00:09:08,159 --> 00:09:11,610
ثلاثون دقيقة, ساحة الخردة

143
00:09:43,140 --> 00:09:46,165
Sirelism - OnlyMe
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت
<font color=#0080c0>Misfer-1

144
00:09:48,235 --> 00:09:50,118
لا تعتقد بإن الأمر غريب؟ -
بالطبع -

145
00:09:50,153 --> 00:09:52,320
لكن (فيكيس) قام بطعن نفسه
كي يزجّ (آيفا) بالسجن

146
00:09:52,372 --> 00:09:54,288
ستفهم حينها التطور المفاجئ

147
00:09:54,323 --> 00:09:57,074
وعيشه مع والديه
الذي بالفعل لا يفقدك عقلك

148
00:09:57,159 --> 00:09:59,493
لا تزيدي من السرعة ولا تخففيها
قودي فحسب

149
00:09:59,545 --> 00:10:00,911
أي وحدة؟

150
00:10:00,996 --> 00:10:02,995
هذا المعتوه الأحمق
يقف باتجاه الساعة التاسعة

151
00:10:03,047 --> 00:10:04,534
تباً

152
00:10:07,218 --> 00:10:08,668
نعم, أوراق الشجر على سيارته

153
00:10:08,720 --> 00:10:10,419
توحي بأنه ركن مركبته
هناك لعدة ساعات

154
00:10:10,505 --> 00:10:12,087
كم من المقدار ترغبين أن تراهني به
على أنهم وضعوا هذا الشخص

155
00:10:12,172 --> 00:10:15,707
ليترقب وصولنا؟ -
يسعدني أن أراهن بكل مالي على ذلك -

156
00:10:24,183 --> 00:10:25,900
"آبليكس؟" -
نعم -

157
00:10:25,985 --> 00:10:29,018
النهاية ,28 نقطة,

158
00:10:29,070 --> 00:10:32,188
أنا متيقين جداً أن "آبليكس" ليست كلمة
(مايكي)

159
00:10:32,240 --> 00:10:34,240
بالطبع إنها كلمة

160
00:10:34,326 --> 00:10:36,845
"لا يعجبني ذلك الشخص فهو "يزعجني

161
00:10:52,875 --> 00:10:54,375
نعم؟

162
00:10:54,460 --> 00:10:56,376
إنه يغادر هل تريدني أن ألحق به أم لا؟

163
00:10:56,445 --> 00:10:59,129
نعم, أريدك
اتصل بي عندما يصل

164
00:11:01,550 --> 00:11:04,022
أنت بخير؟

165
00:11:04,219 --> 00:11:06,774
تبدو منزعجاً

166
00:11:23,569 --> 00:11:28,071
أهلا, أنه (قيفنز), أحتاج لتحديد
(موقع هاتف (آيفا كراودير

167
00:11:30,409 --> 00:11:32,375
"ماذا يعني "مُلقى بجانب الطريق

168
00:11:32,410 --> 00:11:35,745
كم مضى منذ أن لم يتحرك؟

169
00:11:35,797 --> 00:11:39,915
ماذا حوله؟ أي شيء؟
اللعنة

170
00:11:39,968 --> 00:11:42,641
لا, أنا متأكد أن الأمر بخير
سأهتم بالموضوع, شكراً

171
00:11:42,661 --> 00:11:44,657
(اللعنة (آيفا

172
00:12:07,108 --> 00:12:10,442
(ريلين)
ما الأمر يا صديقي؟

173
00:12:10,527 --> 00:12:12,077
مضى زمن منذ أن اتصلت بي

174
00:12:12,112 --> 00:12:14,780
اصغي, لدي مأزق على وشك أن يبدأ هنا

175
00:12:14,865 --> 00:12:17,615
وأحتاج مساعدة
لكنه يتطلب أن تغلق فمك

176
00:12:17,700 --> 00:12:19,450
لأن الأمر فقط سيعود علي
فهمت؟

177
00:12:19,502 --> 00:12:23,954
أنت, فمي مُغلق حسناً
ما الأمر؟

178
00:12:24,007 --> 00:12:27,841
آيفا كراودير) اختفت عن الأنظار)
وأحتاج مساعدتك للعتور عليها

179
00:12:27,926 --> 00:12:31,594
(آيفا راندولف)

180
00:12:31,630 --> 00:12:34,297
من المرلحة الثانوية

181
00:12:34,349 --> 00:12:36,682
(نعم, كانو يسمونها (آيفا راندولف

182
00:12:36,767 --> 00:12:39,385
(اللعنة (ريلين

183
00:12:39,470 --> 00:12:41,637
تلك الفتاة بإمكانه أن تجعل الكلب يفك وثاقه

184
00:12:41,722 --> 00:12:44,555
نعم, هي جميلة
أحتاجك أن تصغي

185
00:12:44,641 --> 00:12:46,107
.. يوجد مكان

186
00:12:46,142 --> 00:12:47,975
ستكون ذاهبة إليه
قبل أن تختفي

187
00:12:48,061 --> 00:12:52,363
أريدك أن تذهب هناك وتراقب
وتخبرني إذا ظهرت

188
00:12:54,116 --> 00:12:57,901
من باب الإفصاح عن الحقيقة
أنا هنا لأني في حاجة إلى سيارة

189
00:12:57,986 --> 00:12:59,653
وماهي المشكلة بسيارتك؟

190
00:12:59,705 --> 00:13:03,956
لا شيء على وجه الخصوص
ما عدا أنها لا تلائم احتياجاتي

191
00:13:03,991 --> 00:13:06,992
وهل أبدو لك كبائع سيارات مستعملة؟

192
00:13:07,045 --> 00:13:10,580
أفضّل أن أبقي عميلة الشراء هادئة

193
00:13:11,165 --> 00:13:15,250
أتهربين من (بويد) أم من القانون؟
أم كلاهما جميعاً؟

194
00:13:15,335 --> 00:13:18,670
ومالذي يجعلك تظن هذا -
(إذا كنتي تهربيين من (بويد -

195
00:13:18,722 --> 00:13:21,393
سيارة مختلفة قد تأخذك بعيداً
لكن القانون؟

196
00:13:21,428 --> 00:13:23,841
لا يهم ما تقودين

197
00:13:23,926 --> 00:13:26,510
ستحتاجين إلى أثباتات جديدة وحياة جديدة

198
00:13:26,562 --> 00:13:30,346
في الواقع, الهروب يعّد خطأ
هذه الطريقة لإيجادك

199
00:13:30,398 --> 00:13:34,016
ومن ثمّ دون أدنى شك, سيأتون هنا
باحثين عنك

200
00:13:34,069 --> 00:13:38,820
جالبين معهم الشحناء ومسببين لنا ألام الرأس
وسيشعروننا بالتعب

201
00:13:38,856 --> 00:13:41,883
... أعدك بإنها ستكون

202
00:13:41,884 --> 00:13:44,910
آخر مرة آتي هنا
سائلةً مساعدتك

203
00:13:44,995 --> 00:13:48,079
حسناً, ماذا ستفعلين لي بالمقابل يا (آيفا)؟

204
00:13:54,337 --> 00:13:56,503
أرجوك, هذه لا يساوي حتى الوقت

205
00:13:56,538 --> 00:14:00,240
الذي أمضيته معك لسماع هذا الهراء
حتماً, ليس بالكافي

206
00:14:00,275 --> 00:14:03,825
للقبول بهذا النوع من المشاكل
الذي ستجلبه مساعدتك

207
00:14:07,882 --> 00:14:11,216
عليك تقديم شيء يثير اهتمامي

208
00:14:11,302 --> 00:14:14,769
وهذا الخاتم الصغير حتماُ لا يجدي نفعاً

209
00:14:14,854 --> 00:14:16,807
أستطيع إحضار المزيد من المال

210
00:14:21,227 --> 00:14:26,099
المزيد بقدر كم ؟ -
الكثير -

211
00:14:26,398 --> 00:14:29,065
يكفي لحل بعض من المشاكل الخطيرة

212
00:14:29,118 --> 00:14:34,153
هذا كلام بائس -
هل تعلم ماذا يسعى له (بويد)؟ -

213
00:14:34,238 --> 00:14:37,873
سمعت أنه يسعى إلى نهب مصرفٍ ما في وسط البلدة

214
00:14:37,909 --> 00:14:39,408
وهذا ما يسعفني التفكير به عن رجُلك

215
00:14:39,460 --> 00:14:41,494
هل هذا ما نتحدث عنه؟ -
أستطيع إرشادك -

216
00:14:41,578 --> 00:14:43,912
إلى مبلغ كبير من المال المخبئ

217
00:14:43,964 --> 00:14:46,915
لكن عليك تسليمي سيارة

218
00:14:46,967 --> 00:14:48,466
إذا كنتي تستطعين الحصول على كل ذلك المبلغ

219
00:14:48,552 --> 00:14:49,667
لماذا تأتين هنا؟

220
00:14:51,587 --> 00:14:55,139
.. الحقيقة

221
00:14:55,224 --> 00:14:59,176
لا أريد لأحد أن يلحق بي
(خصوصاً (بويد

222
00:14:59,261 --> 00:15:04,196
أريد فقط الأختفاء
أريد أن أترك وحيداً

223
00:15:17,077 --> 00:15:19,160
تذكرين (آرول), أليس كذلك؟

224
00:15:21,914 --> 00:15:27,167
أخبريه أين يحصل على المال
وهو سيأخذك إلى مرآب أحد الأصدقاء

225
00:15:27,252 --> 00:15:31,588
سأرشد (آيرول) إلى مكان المبلغ
بعدما أحصل على السيارة

226
00:15:36,760 --> 00:15:40,012
طالما أنكِ لاتعبثين معي

227
00:15:40,097 --> 00:15:43,432
ذلك لن يكون تصرف حكيم

228
00:15:52,150 --> 00:15:54,733
هل أنجزت الأمر؟

229
00:15:54,819 --> 00:15:57,535
ماركهام) ورفاقه يعرضون الكثير من المال بالجوار)

230
00:15:57,621 --> 00:15:59,904
ليس من الساهل إقناع الناس بتسلميها هكذا

231
00:15:59,990 --> 00:16:01,706
حسناً, آمل أنك قمت بإيضاح الأمر
لا مقدار من المال

232
00:16:01,792 --> 00:16:04,409
سيكون ذا شأن إذا لم ينفقوه وهم أحياء

233
00:16:04,494 --> 00:16:06,827
لقد وصلتهم الرسالة
ينبغي أن تمنحنا بعض الوقت

234
00:16:06,879 --> 00:16:08,662
يجب أن نقتحم تلك الخزنة
عاجلاً غير أجل

235
00:16:08,747 --> 00:16:11,999
ماذا لديك؟ -
.. حسناً, تبعاً لـ -

236
00:16:12,000 --> 00:16:15,418
اقتراحات الكاتب
"في " دي ام سي" ولاية "كنتاكي

237
00:16:15,503 --> 00:16:20,173
ثمة سرداب ينتهي هنا

238
00:16:20,258 --> 00:16:23,475
حسناً, هذه مسافة 200 يارد

239
00:16:23,510 --> 00:16:26,561
لنكن أكثر دقة 187 يارد -
... أنت لا تفكر بشأن -

240
00:16:26,647 --> 00:16:28,791
هذا بالضبط ما أفكر فيه

241
00:16:29,288 --> 00:16:33,920
هل سيكون الأمر خطيراً -
أنابيب ستتعرض للانفجار, انهيارات -

242
00:16:33,955 --> 00:16:37,351
حالات اختناق كتفجير المناجم
من أجل شيء مهمل لأكثر من أربعين سنة

243
00:16:37,857 --> 00:16:39,573
بلانتون) هو الأكثر الخطورة هناك)

244
00:16:39,659 --> 00:16:42,325
سنكون بحاجة للمساعدة -
! الاستعانة بشخص آخر -

245
00:16:42,360 --> 00:16:45,912
هل تعرف كيف هي حالة الأختناق الناتجة عن تفجير؟ -
أن يسود الجو ثاني أكسيد الكربون دون الأكسجين -

246
00:16:45,997 --> 00:16:48,531
حسناً, في واقع الحال هي ثاني أكسيد الكربون أصلاً

247
00:16:48,583 --> 00:16:50,282
بينما النتروجبين يُنزع من الأكسجين

248
00:16:50,367 --> 00:16:52,852
كيف تعلمت هذا؟ -
حضرت بعض الدروس الصيفية -

249
00:16:52,853 --> 00:16:55,370
في توطين وتدعيم اعمال التنجيم
(لدى (سترلينق

250
00:16:55,422 --> 00:16:57,372
هذا هو نوعي المفضل من الرجال

251
00:16:57,458 --> 00:16:59,957
إذن, سيكون الأمر خطيراً

252
00:17:01,928 --> 00:17:07,348
تخيل أن كل الهواء المحشور في رئتك
يتم امتصاصه

253
00:17:07,383 --> 00:17:10,800
وأنت تختنق كالغريق

254
00:17:10,886 --> 00:17:14,677
بينما لاتوجد أي قطرة ماء في الجوار

255
00:17:17,142 --> 00:17:18,974
هذا الشخص هل نستطيع أن نثق به؟

256
00:17:21,696 --> 00:17:24,363
حسناً, أنا لا أخال الثقة معضلة

257
00:17:24,398 --> 00:17:27,198
ففي آخر مرة رأيته فيها

258
00:17:27,234 --> 00:17:30,485
قال أنه سيحشوني بالرصاص

259
00:17:30,570 --> 00:17:32,737
والآن ماذا؟ لا أحد من الملاك يرغب بالبيع؟

260
00:17:32,822 --> 00:17:36,616
هذا صحيح -
الهمجيون الحمقى -

261
00:17:36,617 --> 00:17:40,327
يرفضون حقيبة مليئة بالمال

262
00:17:40,412 --> 00:17:41,962
في أي عالم يبدو هذا منطقياً؟

263
00:17:42,047 --> 00:17:43,964
.. من الواضح أنهم مُكرهين لفعل ذلك

264
00:17:44,049 --> 00:17:48,584
هل هناك شيء آخر يدور في ذهنك (موندو)؟ -
الشقراء تختلس المال -

265
00:17:48,670 --> 00:17:53,471
من الصندوق
تنهب المال

266
00:17:53,557 --> 00:17:57,008
جميع النُدل يختلسون
الأفضل منهم, عل  كل حال

267
00:17:57,094 --> 00:17:59,227
لا, يا رجل, أنا لا أقبل بهذا

268
00:17:59,263 --> 00:18:02,122
سأتعامل مع الموضوع -
كم يا (مودو)؟ -

269
00:18:02,123 --> 00:18:05,816
كم من المقدار تنهب؟ -
قرابة أربعين دولار في الليلة -

270
00:18:07,904 --> 00:18:10,437
رأيتكم تلقون النظرات على المكان
فأعتقدت أنكم بحاجة لشيء

271
00:18:10,523 --> 00:18:15,358
ماذا عن الحليب المقشود؟
هل لديكم أي حليب مقشود؟

272
00:18:15,443 --> 00:18:17,569
قد يكون موجود في المطبخ

273
00:18:17,604 --> 00:18:19,737
هو يمزح
نحن بخير, شكراً

274
00:18:25,110 --> 00:18:27,611
انت مدرك أنه هنالك نقص
في الأراضي الصالحة للزراعة

275
00:18:27,663 --> 00:18:31,330
هنا في "هارلن" صحيح؟ -
هذا ما يتداول -

276
00:18:31,416 --> 00:18:33,416
وكل ملكية فشلنا في انتزاعها

277
00:18:33,451 --> 00:18:35,952
ستكلفنا من المحتمل عشرات الملايين

278
00:18:36,004 --> 00:18:39,087
من الأرباح المستقبلية, أليس كذلك؟ -
بلى -

279
00:18:39,122 --> 00:18:40,538
.. حسناً, ربما يجر بك النسيان بشأن

280
00:18:40,624 --> 00:18:42,841
الأربعون دولار التي تختلسها النادلة

281
00:18:42,926 --> 00:18:45,594
وصب تركيزك على مشاكل أكبر

282
00:18:45,629 --> 00:18:47,457
لا توجد ثمة مشاكل

283
00:18:47,527 --> 00:18:51,210
الناس الذين لايرغبون بالبيع, اقتلهم

284
00:18:51,830 --> 00:18:54,019
هذه نفعت ذات مرة
لأن ذلك القوم لم يكن لديهم عشيرة

285
00:18:54,020 --> 00:18:55,519
ورجعوا عائدين نحو المقاطعة

286
00:18:55,605 --> 00:18:58,622
لكن البقية من الملاك لديهم أقارب
مستعدون أن يدافعوا عن إرثهم

287
00:18:58,623 --> 00:19:01,641
وممتلكاتهم, بمعنى أننا عدنا
إلى نقطة البداية

288
00:19:01,726 --> 00:19:05,497
ابقوا هنا, سأعود
راجياً أننا ما زلنا نحتفظ بأعمالنا

289
00:19:09,483 --> 00:19:11,817
أنت, ربما تكون النادلة

290
00:19:11,869 --> 00:19:14,620
هي من يعترض طريقنا
في شراء الملكيات

291
00:19:14,655 --> 00:19:18,906
تعتقد؟ -
كلا -

292
00:19:24,129 --> 00:19:28,415
من يجب علي أن اقوم بلومه
للتغير المفاجئ الحاصل لثروتتا؟

293
00:19:28,500 --> 00:19:30,333
لقد كسبنا أعداء كُثر

294
00:19:30,419 --> 00:19:32,252
لكن أكثر اثنين عداويةً
وتأجيلاً لأمر البيع

295
00:19:31,622 --> 00:19:34,122
"هم المارشل "قيفنز
"و المجرم "كراودر

296
00:19:36,276 --> 00:19:38,343
نوعين قذرين مختلفين تماماً

297
00:19:38,428 --> 00:19:42,296
والذي سيتطلبون أسلوباً مختلفا لحل المشكلة

298
00:19:42,381 --> 00:19:45,515
سأكتشف من هو الأساسي ومن هو الهدف

299
00:19:45,601 --> 00:19:47,050
عليك أن تبقي في ذهنك

300
00:19:47,136 --> 00:19:49,519
أن الاثنين ليس هما الوحيدين
بمثابة سؤال نحتاج إجابته

301
00:19:49,605 --> 00:19:55,191
فخصومنا يعلمون بطريقةٍ ما ماهي الممتلكات
التي نحن نسعى خلفها

302
00:19:55,276 --> 00:19:58,527
فهذه المعلومات كنت أتمنى
أنها لم تكن سهلة المنال

303
00:19:58,613 --> 00:20:00,478
نعم, أنا الرجل المكلف للقيام بالنظر بهذا الشيء

304
00:20:00,530 --> 00:20:02,647
إذن أقترح أن تذهب وتنظر في وفاقه

305
00:20:02,699 --> 00:20:06,798
وراقب كل التسريبات التي نشرها طاقمك

306
00:20:13,409 --> 00:20:15,409
أستأذنك بالكلام بحرية يا سيدي؟

307
00:20:15,494 --> 00:20:20,913
هل أنت على وشك إبداء رأيك؟
أم إعطائي تحذير؟ أم كلاهما؟

308
00:20:20,999 --> 00:20:23,299
يبدو لي أني أوضحت كلامي جيداً

309
00:20:23,335 --> 00:20:27,085
بالإضافة للذي أتوقعه أن يحدث هنا كذلك

310
00:20:27,171 --> 00:20:30,600
ينبغي أن لا يكون هنالك المزيد من النقاش

311
00:20:31,759 --> 00:20:33,342
حسناً, سيدي

312
00:20:47,272 --> 00:20:49,272
ابعد هذا الشيء

313
00:20:49,358 --> 00:20:51,491
ما الخطب معك؟

314
00:21:03,661 --> 00:21:07,283
من الطارق؟ -
بويد كراودر -

315
00:21:16,849 --> 00:21:19,132
تريّث

316
00:21:19,218 --> 00:21:21,717
هل تذكر ما الذي قلته لك آخر مرة رأيتك فيها؟

317
00:21:21,769 --> 00:21:23,519
نعم, إذا كنت تقصد نية إطلاق الرصاص علي

318
00:21:23,554 --> 00:21:26,022
فحتماً أتذكر

319
00:21:26,057 --> 00:21:29,891
لكن لدي مشكلة لا يتم حلها

320
00:21:29,976 --> 00:21:33,361
إلا بفضل خبرتك الغنية

321
00:21:33,397 --> 00:21:35,814
والآن

322
00:21:35,899 --> 00:21:40,984
ماذا تقول

323
00:21:41,070 --> 00:21:44,571
نترك الماضي يذهب أدراج الرياح

324
00:21:44,657 --> 00:21:47,219
ونبدأ صفحة جديدة

325
00:22:14,100 --> 00:22:18,068
(بالله عليك(زاكراي
أريد فقط التحدث إليك

326
00:22:18,103 --> 00:22:22,272
من كان ذلك؟ -
(عم (آيفا -

327
00:22:22,324 --> 00:22:24,106
(هو وعشيرة (راندولف
لم يسامحوا قط

328
00:22:24,158 --> 00:22:27,842
(ما فعله أخي المتوفي لـ (آيفا

329
00:22:28,195 --> 00:22:30,162
لا يوحي بأن تلك القنينة ستنجز الأمر

330
00:22:30,247 --> 00:22:31,613
لا, لن تفعل

331
00:22:31,699 --> 00:22:33,781
حان وقت جلب الأسلحة

332
00:22:33,833 --> 00:22:37,418
يعتريك الخوف -
لا داعي من إخباري -

333
00:22:37,454 --> 00:22:41,038
لقد جعلني مدركاً لأخطائي التي ارتكبتها

334
00:22:41,124 --> 00:22:44,351
مدين له أني حظيت بفرصة
لأعيش وأكفّر عنها

335
00:22:45,294 --> 00:22:46,960
أنت محظوظ

336
00:22:47,045 --> 00:22:52,014
إذا لم تكن الرصاصة ستقتلك
فـ (لايمهاوس) سيفعل

337
00:22:52,100 --> 00:22:53,966
أين طريق النقود؟

338
00:22:54,018 --> 00:22:57,353
لا, لقد اتفقنا
أنال السيارة أولاً

339
00:22:57,438 --> 00:22:59,105
إذن تنالين السيارة تم تخبريني

340
00:22:59,140 --> 00:23:01,440
أين محل النقود
بحيث اتجه إلى مكان أنتِ أختلقتيه

341
00:23:01,470 --> 00:23:03,358
بينما يتسنى لك الهروب

342
00:23:03,443 --> 00:23:05,310
لم تعتقدي أننا سنذهب وفق هذه الخطة؟

343
00:23:05,395 --> 00:23:07,812
أنت لا تصدقني -
المسألة ليست تصديق -

344
00:23:07,864 --> 00:23:10,280
وإنّما من باب قطع الشكّ باليقين
بأنّ يحصل السيد (لايمهاوس) على نقوده

345
00:23:10,316 --> 00:23:12,950
أنتِ تتفهمين ذلك حتماً ، يافتاتي

346
00:23:14,737 --> 00:23:16,820
والآن، أرشديني إلى النقود

347
00:23:32,002 --> 00:23:33,168
(جيفنز)

348
00:23:33,220 --> 00:23:34,669
لقد وجدتهم (ريلن)، اترك الأمر عليّ

349
00:23:34,721 --> 00:23:36,337
هل هي في نوبلز ؟

350
00:23:36,389 --> 00:23:38,339
كلاّ، بل تبعتهم من هناك

351
00:23:38,391 --> 00:23:41,175
تجاوزتهم حتى لا يشكّون بوجودي
خلفهم ..

352
00:23:41,227 --> 00:23:42,593
والآن هم متجهين إلى وسط المدينة

353
00:23:42,678 --> 00:23:44,929
حسنٌ، كن حذراً ولا تجعلهم
يشعرون بوجودك ..

354
00:23:45,013 --> 00:23:47,480
لاتقلق بشأني، فأنا خلقت لهذه الامور

355
00:23:47,516 --> 00:23:49,432
أجل، وأنا في طريقي إليك

356
00:24:04,614 --> 00:24:07,448
أعتقد بأنّكم أخطأتم الغرفة

357
00:24:10,253 --> 00:24:13,370
أعتقد بأنّها الغرفة التي نبحث عنها

358
00:24:15,457 --> 00:24:16,623
أنت مع (سيندي) ؟

359
00:24:19,294 --> 00:24:22,378
سيندي) ؟) -
أجل -

360
00:24:22,463 --> 00:24:23,796
ألهذا تركت أمّك وأبيك

361
00:24:23,881 --> 00:24:26,715
وقمت بتجهيز هذه الغرفة الرخيصة ؟

362
00:24:26,801 --> 00:24:29,351
هل ستحظى بمتعة جنسية ، (ألبرت) ؟

363
00:24:29,387 --> 00:24:33,137
من أنتم يارفاق ؟ -
(نريد التحدّث إليك فحسب، (ألبرت -

364
00:24:36,193 --> 00:24:40,761
بشأن ماذا ؟ -
(إيفا كراودر) -

365
00:24:46,746 --> 00:24:50,614
زكريا)؟)

366
00:24:50,666 --> 00:24:52,616
أظهروا أيديكم حتى يراها

367
00:24:56,505 --> 00:24:59,622
والآن ، قبل أن توّجه سلاحك علينا

368
00:24:59,707 --> 00:25:02,425
أريد أن أريك شيئاً في هاتفي

369
00:25:02,460 --> 00:25:08,963
والآن، هذه عملية تحويل لـ 10 آلاف دولار

370
00:25:09,015 --> 00:25:10,465
من حساب مساعدي لحسابك ..

371
00:25:10,517 --> 00:25:12,600
أنا بانتظار رقم حسابك فحسب ..

372
00:25:12,636 --> 00:25:14,936
أ.. أعلم

373
00:25:14,971 --> 00:25:17,888
بأنّ ماضي (كراودر) مع (راندلف) لم
يكن طيباً ..

374
00:25:17,973 --> 00:25:22,517
وقتل (إيفا) لـ (بومان) كان من المفترض
أن يحسّن الأمور بيننا ..

375
00:25:22,611 --> 00:25:25,895
أرى بأنّك أحضرت الدعم لنقاشنا

376
00:25:28,066 --> 00:25:30,817
(ليس لديّ الكثير من الوقت، (زكريا

377
00:25:30,885 --> 00:25:33,485
والآن، هل ترى هذا ؟

378
00:25:33,570 --> 00:25:35,454
أعطني موافقتك ، وسأضغط الزرّ

379
00:25:35,489 --> 00:25:37,622
وبعد 30 ثانية ستكون النقود
في حسابك ..

380
00:25:37,658 --> 00:25:39,658
وسنجلس معاً، وسنشرب من
تلك الزجاجة ..

381
00:25:39,743 --> 00:25:45,496
وأنت ستنصت إليّ

382
00:25:45,581 --> 00:25:47,164
يالها من طريقة تعمل بها

383
00:25:47,216 --> 00:25:51,168
حسنٌ، (زكريا) إنّها الطريقة الوحيدة
التي تستطيع العيش بها

384
00:25:56,675 --> 00:26:02,227
لم أقل سوى الحقيقة -
لماذا تغيّرت فجأة ؟ -

385
00:26:02,313 --> 00:26:07,892
لأنّني لم أتحمّل فكرة رحيل (إيفا) للأبد
بسبب ما فعلته أنا ..

386
00:26:07,985 --> 00:26:11,736
إذن، بدأت تشعر بتأنيب ضمير ؟

387
00:26:13,156 --> 00:26:16,991
ماذا ؟ -
تأنيب ضمير -

388
00:26:17,026 --> 00:26:19,442
أجل، ذلك صحيح

389
00:26:21,246 --> 00:26:23,280
ما رأيك في ذلك، (ميكي) ؟

390
00:26:23,365 --> 00:26:26,281
أعتقد بأنّ ذلك مجرد هراء

391
00:26:28,035 --> 00:26:33,029
لو كنت ما تقوله الحقيقة، ألم يكن من المفترض
أن يتمّ اغتصابك في الحمامات ، الآن ؟

392
00:26:33,124 --> 00:26:35,708
كلاّ، (إيفا) قررت أن تصفح عنّي

393
00:26:35,793 --> 00:26:38,782
ذلك لطفٌ منها

394
00:26:38,862 --> 00:26:42,494
ولماذا فعلت ذلك برأيك ؟

395
00:26:42,730 --> 00:26:45,511
انظر، أنا لا أعرف يارجل .. لماذا
لا تقوم بسؤالها ؟

396
00:26:45,546 --> 00:26:47,518
أعني، أنا خسرت وظيفتي
ومعاشي ..

397
00:26:47,553 --> 00:26:50,437
تلك الحادثة أوصلتني إلى الحضيض، حسنٌ ؟

398
00:26:50,523 --> 00:26:52,306
ربما هي تعاطفت معي قليلاً

399
00:26:52,391 --> 00:26:57,356
إذن، أنت ترسلها إلى الجحيم
وهي تخلّي سبيلك ؟

400
00:26:57,395 --> 00:26:59,228
أو ربما أنّها شعرت بالطمآنينة
لأنّني قمت بالتصرّف الصائب

401
00:26:59,280 --> 00:27:02,365
لذلك سامحتني، ألم تفكرّ بذلك
أيّها المتحاذق ؟

402
00:27:03,734 --> 00:27:05,817
أجل

403
00:27:05,903 --> 00:27:09,237
ولكن ذلك لن يُجدي معنا

404
00:27:12,792 --> 00:27:14,825
مالذي تريدون منّي قوله ؟

405
00:27:14,911 --> 00:27:18,078
أعني، سأقول ماتريدونه يارفاق

406
00:27:22,717 --> 00:27:24,000
ماهذا ؟

407
00:27:24,085 --> 00:27:26,507
إنّها أداة قديمة لحثّ المواشي

408
00:27:28,390 --> 00:27:31,024
كنت استخدم مسدسات
الصعق الكهربائي ..

409
00:27:31,059 --> 00:27:35,252
ولكنّهم بدأوا يزوّدونها ببطاقات تتبع
ممّا جعل من السهل تعقّبها ..

410
00:27:35,312 --> 00:27:39,598
ولكنّ هذه الأداة هنا تحرّر 2 مليون فولت

411
00:27:39,683 --> 00:27:42,315
دون أيّ تسجيل بحدوثها ..

412
00:27:44,938 --> 00:27:46,780
(هذه فرصتك الآخيرة، (ال

413
00:27:48,324 --> 00:27:49,940
لم أعد أريد البقاء هنا

414
00:27:49,992 --> 00:27:55,245
أرجوك، لاتفعل ذلك -
كيف خرجت (إيفا) من السجن ؟ -

415
00:27:55,280 --> 00:27:57,080
لقد أخبرتك، حسنٌ ؟

416
00:27:57,115 --> 00:27:58,948
هذا ما حدث، كلاّ.. كلاّ

417
00:28:04,922 --> 00:28:06,372
أخبرنا بالحقيقة، وسيتوقف الألم

418
00:28:06,457 --> 00:28:08,206
إلهي

419
00:28:10,627 --> 00:28:12,760
ميكي) سيستمرّ في ذلك)
حتى تخبرنا بالحقيقة ..

420
00:28:12,796 --> 00:28:14,796
لقد أخبرتك بكلّ ما أعرفه

421
00:28:17,049 --> 00:28:20,384
اللعنة -
أخبرنا بالحقيقة ، وسنتوّقف -

422
00:28:20,469 --> 00:28:23,136
أرجوك

423
00:28:23,188 --> 00:28:25,638
أرجوك

424
00:28:26,858 --> 00:28:29,275
أرجوك، توّقف .. توّقف

425
00:28:29,310 --> 00:28:33,446
اللعنة -
(لا تتظاهر بالبطولة، (أل -

426
00:28:33,481 --> 00:28:36,648
أقسم لك ، لقد أحببتها .. حسنٌ ؟

427
00:28:36,700 --> 00:28:38,733
ولم أرد أن تشعر بمزيدٍ من المعاناة

428
00:28:38,819 --> 00:28:41,403
ميكي)، توّقف)

429
00:28:41,488 --> 00:28:43,153
صدّقته ؟

430
00:28:43,205 --> 00:28:47,534
أعتقد بأنّه لو كان يعرف شيئاً
لأخبرنا بذلك بالفعل

431
00:28:47,627 --> 00:28:50,144
هل نقتله ؟

432
00:28:50,997 --> 00:28:53,997
لا أعتقد بأنّه سيبلّغ علينا، صحيح (ألبرت) ؟

433
00:28:54,049 --> 00:28:57,598
هل تعدني بأنّك لن تخبر أحداً عن
هذه الحادثة ؟

434
00:28:57,690 --> 00:29:00,902
أجل، أعدك -
حسنٌ -

435
00:29:00,937 --> 00:29:04,256
حسنُ، سندعك وشأنك

436
00:29:04,341 --> 00:29:10,078
وربما يمكنك أن تجعله ينتصب
(من أجل (سيندي

437
00:29:21,156 --> 00:29:24,524
ألبرت) هل أنت بخير ؟) -
كلاّ، لست بخير -

438
00:29:24,576 --> 00:29:26,910
أخبرتِني بأنّكم ستوقفونهم إذا
بدأوا بإلحاق الأذى بي

439
00:29:26,995 --> 00:29:28,861
حسنٌ، ظننا بأنّه يمكنك تحمّل ذلك

440
00:29:28,946 --> 00:29:32,031
سحقاً لتلك الأداة، إنّها مؤلمة

441
00:29:32,116 --> 00:29:35,359
ربما كان عليك أن تفكرّ بذلك، قبل
(أن تطعن نفسك وتلقِ باللوم على (إيفا

442
00:29:35,453 --> 00:29:37,202
(ولكنّهم لم يقوموا بقتلك، (ألبرت

443
00:29:37,253 --> 00:29:39,704
وآخيراً، قد أصبحت حرّاً طليقاً

444
00:29:39,789 --> 00:29:43,207
لا مزيد من الإختباء، أو
مراقبة من الحكومة ..

445
00:29:43,293 --> 00:29:45,093
لقد كفّرت عن ذنبك

446
00:29:45,178 --> 00:29:46,710
أجل

447
00:29:46,762 --> 00:29:49,046
هل تريد منّا أن نأخذك إلى المشفى

448
00:29:49,098 --> 00:29:52,299
أم أنّك بخير ؟ -
أنا بخير -

449
00:29:52,384 --> 00:29:55,935
جيد، لنذهب

450
00:29:56,020 --> 00:29:59,438
أحسنت ، لقد تحمّلت الألم كالرجال

451
00:29:59,524 --> 00:30:02,141
العم سام يشكرك على تعاونك

452
00:30:02,226 --> 00:30:06,111
مالذي ستفعلينه حينما تأخذين السيارة ؟

453
00:30:06,196 --> 00:30:10,231
لا شأن لك، توّقف هنا

454
00:30:10,283 --> 00:30:11,700
لماذا ؟

455
00:30:11,735 --> 00:30:15,819
سنكون بحاجة لمجراف، فالنقود
مدفونة ..

456
00:30:15,905 --> 00:30:17,621
ألم يخطر في بالك أن تذكري
هذا الأمر في نوبلز؟

457
00:30:17,707 --> 00:30:19,239
فلدينا الكثير منها هناك

458
00:30:19,291 --> 00:30:21,909
لقد قمتَ بتغيير الإتفاق

459
00:30:21,961 --> 00:30:23,743
لم أكن أعلم بأنّني سأضطرّ لفعل
ذلك بنفسي ..

460
00:30:25,330 --> 00:30:28,581
تريد الحفر بيديك، لا مانع لديّ
ولكنّني لن أفعل ذلك

461
00:30:36,006 --> 00:30:37,756
لن أتأخر

462
00:30:37,841 --> 00:30:40,175
جيد، ذلك يعني بأنّكِ لن تستغرقِ
وقتاً طويلاً ..

463
00:30:40,260 --> 00:30:42,049
سآتي معكِ

464
00:31:00,161 --> 00:31:03,662
مرحباً، (مايك) أيمكنك أن تخبر
إيرول) أين يمكنه إيجاد مجراف ؟)

465
00:31:03,748 --> 00:31:06,165
إلى أين تعتقدين نفسكِ ذاهبة ؟

466
00:31:06,250 --> 00:31:07,749
سأذهب إلى الحمام

467
00:31:07,784 --> 00:31:12,053
سأترككِ تفعلين ذلك بعدما نصل
إلى وجهتنا ..

468
00:31:29,771 --> 00:31:33,305
هل هم بالداخل ؟ -
أجل، منذ لحظات -

469
00:31:33,391 --> 00:31:36,357
رأيت بأن نقبض عليهم حالما
يخرجون من هناك ..

470
00:31:36,443 --> 00:31:39,811
أجل -
لن تقول شيئاً ؟ -

471
00:31:39,896 --> 00:31:41,813
بخصوص ماذا ؟

472
00:31:41,898 --> 00:31:45,482
سيارتي .. لقد قمت بشراء سيارةٍ جديدة

473
00:31:45,568 --> 00:31:48,535
إنّها رائعة -
لقد اضطررت لرهن الكثير من الأشياء -

474
00:31:48,621 --> 00:31:51,989
علب النعناع ، تماثيل شخصيات حرب النجوم
وسلاحي ..

475
00:31:52,041 --> 00:31:54,373
انصت إليّ (بوب)، أريدك
أن تذهب إلى الداخل

476
00:31:54,459 --> 00:31:56,826
أجل، أعلم .. لذلك اتصلت بي
لنذهب ..

477
00:31:56,911 --> 00:32:00,163
كلاّ، لا أستطيع أن أقوم بذلك معك
ستذهب لوحدك ..

478
00:32:00,248 --> 00:32:03,882
لا يجب أن يعرف (إيرول) بوجودي -
لماذا ؟ -

479
00:32:03,967 --> 00:32:06,918
سأخبرك بذلك (بوب) لأنّني أثق بك

480
00:32:07,004 --> 00:32:09,004
آيفا) مخبرتي)

481
00:32:09,056 --> 00:32:13,390
والآن، إذا لم أخذها إلى المنزل بهدوء
دون معرفة أحد ..

482
00:32:13,476 --> 00:32:17,228
لن تكون المرأة في خطر فحسب
بل إنّ القضية ستفشل ..

483
00:32:17,313 --> 00:32:19,513
مالذي تريد منّي فعله ؟

484
00:32:19,565 --> 00:32:21,931
"أريدك أن تذهب إلى الداخل وتُخرجه " تسقطه

485
00:32:22,017 --> 00:32:25,852
تعني أُسقطه ؟

486
00:32:25,904 --> 00:32:29,188
تخرجه، أريدك أن تخرجه

487
00:32:29,240 --> 00:32:32,941
حتى أدخل من الباب الخلفي، وأقبض
(على (آيفا

488
00:32:33,027 --> 00:32:35,744
(حسنٌ، (ريلن

489
00:32:35,830 --> 00:32:38,529
إيرول) شخصٌ ضخم).. ماذا لو)
لو لم ينصت لكلامي ؟.

490
00:32:38,581 --> 00:32:41,082
حسنٌ، أنت تملك الشارة ، وقليلٌ
من الشجاعة ، صحيح ؟

491
00:32:41,167 --> 00:32:43,701
إذن ،قم باستخدام ذلك

492
00:32:45,622 --> 00:32:47,921
فعلاً، فأنا أملك الشارة

493
00:32:48,006 --> 00:32:51,007
وأنا شجاعٌ جداً، لنقم بذلك

494
00:32:53,295 --> 00:32:55,795
تريد منّي أن أبول في سيارتك ؟

495
00:32:55,881 --> 00:32:58,881
بعد أن أحصل على النقود، سأتمكن
من شراء سيارةٍ جديدة ..

496
00:33:05,188 --> 00:33:08,273
دعيني أمسكها عنكِ

497
00:33:08,358 --> 00:33:11,559
(شكراً لك، (إيرول -
لا عليكِ -

498
00:33:32,523 --> 00:33:35,998
سيدي، هل أنت صاحب السيارة
الموجودة بالخارج ؟

499
00:33:35,999 --> 00:33:38,884
أجل، لماذا ؟ -
أيمكنني سؤالك عن اسمك ؟ -

500
00:33:38,919 --> 00:33:42,253
أجل، طبعاً

501
00:33:42,305 --> 00:33:44,221
(سيدي، أنا الشرطي (بوب سويني

502
00:33:44,257 --> 00:33:46,947
وأنا أطلب منك أن تخبرني باسمك

503
00:33:47,804 --> 00:33:49,894
(إيرول باتلر)

504
00:33:49,929 --> 00:33:54,597
إيرول باتلر)، دعني أتفحّص.. أجل)
كما توّقعت ..

505
00:33:54,683 --> 00:33:56,683
لدي مذكرة لاعتقالك ..

506
00:33:56,768 --> 00:33:59,568
كلاّ، أنت مخطئ

507
00:33:59,603 --> 00:34:02,269
حسنٌ، أنا متأكدٌ من أنّه لو رافقتني إلى الخارج
فعندها يمكننا التحقّق من ذلك

508
00:34:02,323 --> 00:34:03,939
لن أخرج إلى مكانٍ سوى سيارتي

509
00:34:03,991 --> 00:34:06,408
مع صديقتي هنا، وسنذهب
في طريقنا ..

510
00:34:06,443 --> 00:34:08,442
حسنٌ سيدي، تريد منّي أن أخرجك رغماً عنك

511
00:34:08,528 --> 00:34:10,945
أو ستخرج بإرادتك ؟

512
00:34:10,997 --> 00:34:12,330
أوه حقاً ؟ وكيف ستفعل ذلك ؟

513
00:34:12,415 --> 00:34:15,283
ستطلق عليّ النار، لأنّني واقفٌ
في محل للخردوات ؟

514
00:34:15,335 --> 00:34:17,417
كلاّ، بل سأطلب الدعم

515
00:34:17,452 --> 00:34:21,587
وعندها ستذهب إلى السجن، وبعدها
سنكمل هذه المحادثة وأنت خلف القضبان

516
00:34:21,623 --> 00:34:25,707
لايهمّني حتى لو اتصلت بالحرس الوطني
فأنا لن أتزعزع عن مكاني

517
00:34:25,794 --> 00:34:27,293
في الحقيقة ، دعني أرى تلك المذكرة

518
00:34:27,378 --> 00:34:28,794
كلاّ، انصت -
دعني أرى -

519
00:34:28,846 --> 00:34:30,930
كلاّ، تراجع .. تراجع -
دعني أرى هذا الهراء -

520
00:34:30,965 --> 00:34:33,265
سيدي، لديّ مسدس صعق -
دعني أرى ذلك -

521
00:34:33,301 --> 00:34:35,767
تراجع، أرجوك -
كلاّ، لن أتراجع -

522
00:34:35,802 --> 00:34:37,135
..هيّا، دعني أرى ذلك بما أنّك

523
00:34:38,471 --> 00:34:43,608
بوب)، يكفي.. حينما يستيقظ)
اعتذر منه ..

524
00:34:43,643 --> 00:34:45,809
وأخبره بأنّ ذلك كان مجرد سوء تفاهم

525
00:34:45,861 --> 00:34:49,980
عبّر له عن مدى أسفك، ورافقه
إلى سيارته ..

526
00:34:50,065 --> 00:34:54,033
وأما أنتِ، فأنا أتوق لسماع
ما ستقولينه ..

527
00:34:59,379 --> 00:35:00,678
(بمعرفتي لكم يا عائلة (كراودر

528
00:35:00,764 --> 00:35:04,681
أنا لا أريد فعل أيّ شيءٍ يودي بي
للسجن ..

529
00:35:04,767 --> 00:35:06,800
مجرد مشورتك وخبرتك ، وربما القليل

530
00:35:06,885 --> 00:35:11,804
(من المساعدة، (زكريا ..

531
00:35:11,856 --> 00:35:15,551
لذلك أقدرّ لك صنيعك بإخباري أنّهم
قاموا بسدّ بوابة المنجم حينها

532
00:35:15,643 --> 00:35:18,310
أجل، انهارت قبل 40 سنة

533
00:35:18,396 --> 00:35:21,813
كنّا طامعين جداً لذلك الفحم ..

534
00:35:21,898 --> 00:35:24,232
لم نكن نتصورّ بأنّ جسر بلانتن

535
00:35:24,317 --> 00:35:28,737
المهجور سيضعف االنفق، ولكنّنا كنّا مخطئين ..

536
00:35:31,207 --> 00:35:34,875
أوه، أجل تلك المناجم القديمة

537
00:35:34,960 --> 00:35:38,162
يجب أن تترك لها منافذ أخرى ..

538
00:35:38,247 --> 00:35:41,916
قمنا باستخدام اسمنت روزنديل
إنّه رخيص ..

539
00:35:41,963 --> 00:35:45,856
نفس النوع الذي تمّ استخدامه في قاعدة
تمثال الحرية، لعلمك ..

540
00:35:45,896 --> 00:35:50,202
حسنٌ، إذا لم تكن الزعيم، فذلك يعني بأنّك
من يجلس بجانبه ..

541
00:35:50,203 --> 00:35:54,509
والذي يعني ، بأن تبدأ في العمل

542
00:35:56,210 --> 00:35:59,510
هكذا إذن ؟ لن تقولي شيئاً آخر ؟

543
00:35:59,562 --> 00:36:03,514
لقد أخبرتك مراراً بالأماكن التي ذهبت إليها
و مع من تحدّثت ..

544
00:36:03,600 --> 00:36:08,345
مالذي تريد معرفته أيضاً ؟ -
أريد معرفة مالذي كنتِ تفكرين به

545
00:36:08,353 --> 00:36:10,353
حينما قررتِ الهروب هذا الصباح ..

546
00:36:10,439 --> 00:36:14,024
لا أعرف، لم أكن أفكر بشيء -
هل كنتِ تخططين لذلك ؟-

547
00:36:14,109 --> 00:36:17,359
هل لديكِ مكان تقضين فيه هذه الليلة
والليلة التي تليها ؟

548
00:36:17,411 --> 00:36:20,029
ألديكِ أيّة نقود ؟ كم ؟ ومن
أين حصلتِ عليها ؟

549
00:36:20,081 --> 00:36:22,247
تعلمين بأنّه لا يمكنكِ استخدام
البطاقات المصرفية

550
00:36:22,333 --> 00:36:24,198
وماذا عن الهوية ؟ ألديكِ هويّة جديدة ؟

551
00:36:24,284 --> 00:36:26,367
هذه أفضل طريقة للإختفاء عن الأنظار

552
00:36:26,419 --> 00:36:27,785
كلاّ، لم أفكرّ بذلك

553
00:36:27,871 --> 00:36:31,789
ولم أخطط للأمر، لقد هربت فحسب
(اللعنة، (ريلن

554
00:36:31,875 --> 00:36:33,707
عليكِ أن تشكريني

555
00:36:33,792 --> 00:36:36,694
أنا السبب الوحيد لعدم ذهابكِ للسجن
بعد هذا التصرّف ..

556
00:36:36,695 --> 00:36:39,596
مجاملةً من المارشل الأمريكي ..

557
00:36:39,682 --> 00:36:43,182
أو ميتة على يد (بويد) أو أحد
أولئك الحمقى ..

558
00:36:43,217 --> 00:36:47,470
وتلك هي النهايات المتوّقعة لحيلتكِ السخيفة

559
00:36:47,555 --> 00:36:50,723
أيمكنني استعادة هاتفي ؟ -
هاتفكِ ؟ -

560
00:36:52,025 --> 00:36:54,893
هل سمعتِ شيئاً ممّا قلته ؟

561
00:36:54,945 --> 00:36:58,480
أجل -
أنا أحاول إبقائكِ على قيد الحياة -

562
00:36:58,565 --> 00:37:01,482
وأنتِ تعبثين، تحاولين إسقاطنا في الهاوية
وإفساد هذه القضية ..

563
00:37:01,567 --> 00:37:04,118
هل انتهيت ؟ أو مازلت تريد
الاستمرار في صراخك عليّ ؟

564
00:37:04,203 --> 00:37:06,987
هل يمكنني العودة للمنزل لطبخ العشاء

565
00:37:07,073 --> 00:37:10,740
الذي وعدت به (بويد) حتى لا أضطر
للبحث عن المزيد من المبررات ؟

566
00:37:10,825 --> 00:37:13,993
صدقاً، أريد أن أستمرّ في صراخي عليكِ

567
00:37:17,248 --> 00:37:19,581
على مهلك

568
00:37:19,667 --> 00:37:22,751
اللعنة

569
00:37:22,803 --> 00:37:26,254
فهذه ليست قطعة خشب رطبة
وقديمة ..

570
00:37:26,340 --> 00:37:29,190
فذلك الشرر سيسبب انفجار

571
00:37:29,258 --> 00:37:32,093
هذه العملية تنتج الميثان
وهي مادة قابلة للإشتعال ..

572
00:37:32,145 --> 00:37:33,678
قابلة للإشتعال ؟ هذا كلّ ماتعلمته منّي ؟

573
00:37:33,763 --> 00:37:36,563
الميثان أخفّ من الهواء، إنّه
يستمرّ في التصاعد ..

574
00:37:36,631 --> 00:37:38,098
بحثاً عن أماكن للوصول إليها ..

575
00:37:38,183 --> 00:37:40,517
وهذا الشرر سيصل إلى المكان نفسه ..

576
00:37:40,602 --> 00:37:43,820
استمروا

577
00:37:49,443 --> 00:37:51,610
اللعنة عليك يافتى، لا تذكر شيئاً ؟

578
00:37:51,696 --> 00:37:52,945
أنت تحبّ هذه الأمور

579
00:37:53,030 --> 00:37:59,131
أجل ، مثل حبّ الراهب لمعبده

580
00:38:02,031 --> 00:38:05,173
ابتعدوا

581
00:38:10,713 --> 00:38:12,795
يإلهي

582
00:38:20,855 --> 00:38:24,973
تعال هنا

583
00:38:26,560 --> 00:38:28,810
أنت بخير ؟

584
00:38:28,862 --> 00:38:30,444
اللعنة

585
00:38:32,448 --> 00:38:36,233
هل أنت بخير ؟ -
لا يمكنني سماع شيء -

586
00:38:36,318 --> 00:38:38,485
أتعتقد بأنّهم سيتمكنون من إتمام المهمة ؟

587
00:38:38,571 --> 00:38:41,554
لأنّني لا أعتقد ذلك

588
00:38:42,991 --> 00:38:44,957
ستكونون على مايرام

589
00:38:47,378 --> 00:38:50,912
اللعنة -
اللعنة -

590
00:38:52,666 --> 00:38:55,383
سيتوّجب علينا ترك المنفذ لعدة ساعات

591
00:38:55,469 --> 00:38:58,302
بعد انهيار الـ 90 ، في وادي جوزيف

592
00:38:58,337 --> 00:39:02,716
ألم تقسم على قبر أمّك بأنّك لن تدخل
بدون أيّ دلائل ؟

593
00:39:02,809 --> 00:39:05,009
بلى، لقد قلت ذلك

594
00:39:05,094 --> 00:39:08,511
أجل، سأستمتع برؤيتك تنزل لذلك العمق

595
00:39:08,563 --> 00:39:11,681
مع وجود كلّ تلك الفخاخ
والمزالق ..

596
00:39:11,733 --> 00:39:14,684
والدعامات المتصدئة

597
00:39:14,770 --> 00:39:17,186
أوه، سأمتّع ناظريّ بذلك

598
00:39:22,576 --> 00:39:25,326
والآن، أنت متأكد بأنّك لا تريد
حجز غرفة لنا ؟

599
00:39:25,361 --> 00:39:27,361
يمكننا متابعة التلفاز كما فعلنا
في تلك الليلة

600
00:39:27,413 --> 00:39:31,863
أجل، أرغب بذلك ، ولكنّ
ما زال أمامي الكثير من العمل

601
00:39:31,918 --> 00:39:34,084
..و

602
00:39:34,169 --> 00:39:37,204
إليكِ المزيد من النقود ..

603
00:39:48,966 --> 00:39:52,100
فتاةٌ جميلة .. صديقتك ؟

604
00:39:52,185 --> 00:39:54,886
يمكن أن تكون صديقتك أيضاً

605
00:39:54,971 --> 00:39:59,557
إذا كنت تريد رقمها ، أخبرني بذلك -
أجل، ليس الليلة -

606
00:40:01,143 --> 00:40:04,145
حسنٌ، لم أعلم بقدومكم ، ولكن بما
أنّكم هنا ..

607
00:40:04,146 --> 00:40:08,232
..ما رأيك بـ ..أن

608
00:40:11,903 --> 00:40:15,766
اجلس، من فضلك

609
00:40:21,128 --> 00:40:23,578
ماندو) لقد كنت أفكرّ بـ

610
00:40:23,664 --> 00:40:25,997
بتدريبات "ن.ت.م.هـ" التي تلقيناها
في غوانتانامو

611
00:40:26,083 --> 00:40:28,716
أتذكر ذلك ؟ -
أجل -

612
00:40:28,751 --> 00:40:30,968
أتعرف هذا التدريب ؟

613
00:40:34,257 --> 00:40:36,923
نجاة، تملّص، مقاومة ، هروب

614
00:40:37,008 --> 00:40:38,391
ذلك صحيح

615
00:40:38,426 --> 00:40:41,761
باختصار وظيفة الإستجواب
والتعذيب ..

616
00:40:41,813 --> 00:40:45,731
للحصول على المعلومات، تدريب مفيد

617
00:40:45,766 --> 00:40:49,601
وبنهاية التدريب، أصبحنا بارعين في ذلك

618
00:40:49,687 --> 00:40:52,988
قم بهزّ رأسك إذا كنت تفهمني

619
00:40:54,941 --> 00:40:57,108
هزّ رأسك إذا فهمتني ..

620
00:40:58,828 --> 00:41:00,862
أجل

621
00:41:00,947 --> 00:41:04,781
أوه، أتذكرّ ذات مرة في أفغانستان

622
00:41:04,833 --> 00:41:09,753
أحد قادة طالبان، أبى أن يتحدّث

623
00:41:09,788 --> 00:41:13,289
أعني، ذلك الشخص كان صامداً

624
00:41:13,374 --> 00:41:16,508
هل سمعت من قبل عن الضربة الشظوية ؟

625
00:41:16,594 --> 00:41:18,878
التي تصيب العصب الشظوي ..

626
00:41:18,963 --> 00:41:22,630
مراراً وتكراراً .. يوماً بعد يوماً
ساعة تلو الساعة ..

627
00:41:22,682 --> 00:41:26,050
ذلك الشاب تماسك لمدة أسبوع

628
00:41:26,136 --> 00:41:31,221
ولكنّه تحدّث في النهاية

629
00:41:31,307 --> 00:41:37,144
كلّ ذلك الألم .. كان بإمكانه
إنهاء الأمر قبل أن يبدأ ..

630
00:41:37,229 --> 00:41:41,860
الطبيب الذي قام بمعالجته، قال أنّ
بدا وكأنّه قد تعرض لحادث حافلة

631
00:41:42,233 --> 00:41:45,318
حسنٌ، أنا لم أفهم ما تقوله -
اصمت -

632
00:41:52,743 --> 00:41:56,161
أنت أحد الأشخاص الذين يعرفون
الأراضي التي نريدها ..

633
00:42:00,416 --> 00:42:03,550
والآن ظهرت للعلن

634
00:42:05,304 --> 00:42:07,420
من الذي فعل ذلك ، وكيف علم بأمرنا ؟

635
00:42:11,009 --> 00:42:14,569
من الذي فعل ذلك ؟ وكيف علموا (كالهون) ؟

636
00:42:15,980 --> 00:42:19,514
أنا لا أعرف شيئاً

637
00:42:25,188 --> 00:42:26,854
لتبدأ بنقرة بسيطة

638
00:42:36,925 --> 00:42:40,222
ماهذا يا رجل ؟ هل ما زال
على قيد الحياة ؟

639
00:42:49,176 --> 00:42:51,126
قلت نقرة بسيطة

640
00:42:51,212 --> 00:42:54,712
إذا أردت أن يتمّ ضربه مثل الفتيات
قم بذلك أنت ..

641
00:42:54,764 --> 00:42:57,265
حسنٌ ؟ أمّا أنا سأنفذ عليه
حركتي الخاصة ..

642
00:43:03,772 --> 00:43:05,639
أنت سعيد ؟ عدت للمنزل بآمان
يمكنك الرحيل ..

643
00:43:05,724 --> 00:43:10,388
كلاّ، ليس قبل أن أعرف بأنّكِ لن تستيقظي
غداً، وتهربين مجدداً ..

644
00:43:10,445 --> 00:43:14,730
لن أهرب مجدداً ..

645
00:43:14,782 --> 00:43:17,984
آيفا)، لن ينجح الأمر إذا لم)
يكن مبنياً على الثقة ..

646
00:43:18,069 --> 00:43:21,403
أوه، سنحظى بعلاقة مفعمة
بالثقة الآن ..

647
00:43:21,455 --> 00:43:26,037
أتريد منّي أن أصدقك بأنّك ستبقين بعيدة
عن الخطر ، وأنت الآن تعيدني إليه ..

648
00:43:26,076 --> 00:43:29,243
الحقيقة هي أنّ هذا المكان
هو الأكثر آماناً لكِ ..

649
00:43:29,295 --> 00:43:32,880
بجانب (بويد).. أيّ مكان آخر
يعتبر خطراً عليكِ ..

650
00:43:32,915 --> 00:43:35,666
الحقيقة هي أنّك غير مهتمٌ بي

651
00:43:35,751 --> 00:43:40,253
أنت تخشى أن أفسد عليك قضيتك
ضد (بويد) فحسب ..

652
00:43:40,305 --> 00:43:43,382
هنالك الكثير من الأشخاص الذين يرغبون

653
00:43:43,383 --> 00:43:46,892
بأن يدفع (بويد) ثمن أفعاله -
إذن، لماذا أنت هنا ؟ -

654
00:43:48,429 --> 00:43:51,813
مالذي تسعى إليه ؟ -
إنهاء المهمّة -

655
00:43:51,899 --> 00:43:54,266
التي بدأنا بها معاً ..

656
00:43:54,318 --> 00:43:58,819
وهكذا سنقوم بإنهائها .. معاً

657
00:43:58,905 --> 00:44:02,440
وبعدها ماذا ؟ -
الأمر عائدٌ عليكِ -

658
00:44:04,277 --> 00:44:08,661
مالذي تريدينه ؟ -
أريد نقوداً -

659
00:44:08,747 --> 00:44:11,614
مائة ألف دولار

660
00:44:11,700 --> 00:44:14,366
هذا كثيرٌ جداً، لتفكري بـ 50 ألف

661
00:44:14,452 --> 00:44:17,286
وأريد الخروج من هذه البلدة

662
00:44:17,371 --> 00:44:21,519
لا أريد نظام حماية الشهود .. سأختار المكان
وأنت ستحقق رغبتي

663
00:44:21,597 --> 00:44:25,200
أعدكِ بأنّني سأجد لكِ مكاناً آمناً

664
00:44:27,130 --> 00:44:31,843
حيث السعادة ، وفتح صفحةٍ جديدة

665
00:44:32,851 --> 00:44:35,852
أليس هذا ماتريدنه ؟

666
00:44:40,808 --> 00:44:44,808
الجحيم مصير من ينقض الوعد
الذي قطعه لامرأة ..

667
00:44:44,862 --> 00:44:47,632
لست قلقاً من ذلك

668
00:44:50,547 --> 00:44:53,373
ستعتني بي

669
00:44:53,451 --> 00:44:56,631
كما فعلت بعد حادثة (بومان) ؟

670
00:44:56,823 --> 00:44:59,740
استجابةً لدعواتي

671
00:45:11,052 --> 00:45:13,670
(إنّه (بويد

672
00:45:16,757 --> 00:45:21,009
لابد أنّه في طريقه .. يجب أن ترحل

673
00:45:21,095 --> 00:45:25,184
إذا لم يكن لديكِ مانع، كنت
أفكرّ بالبقاء قليلاً ..

674
00:45:27,341 --> 00:45:35,366
Sirelism - OnlyMe
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت
<font color=#0080c0>Misfer-1

