﻿1
00:00:02,160 --> 00:00:03,878
"سابقاً في " جستفايد

2
00:00:03,963 --> 00:00:05,212
تمّ رفع الأوراق

3
00:00:05,297 --> 00:00:07,197
سأتواجد بعد عدة أسابيع

4
00:00:07,266 --> 00:00:10,500
والدكِ سيعود للمنزل آخيراً سأتمكّن
من الحصول على بعض النوم

5
00:00:10,586 --> 00:00:12,084
هل يبدو ذلك متعفن ؟

6
00:00:12,169 --> 00:00:13,552
يبدو وكأنّ أحدهم قد قام بقصّ
الحافة ..

7
00:00:13,638 --> 00:00:15,137
بنيّ، تملك نظراً جيداً

8
00:00:18,174 --> 00:00:23,024
أنتِ تهربين من (بويد) أو القانون
أم كلاهما ؟

9
00:00:23,025 --> 00:00:26,040
لا أريد من أحدهم ملاحقتي
(خصوصاً (بويد

10
00:00:26,086 --> 00:00:28,181
يمكنك الرحيل -
ليس قبل أن أعلم بأنّكِ لن -

11
00:00:28,182 --> 00:00:30,850
تهربي مرة أخرى غداً -
أنت غير مهتمٌ بي -

12
00:00:30,935 --> 00:00:34,603
أنت خائف من أن أخاطر بقضيتك
(ضدّ (بويد

13
00:00:34,688 --> 00:00:38,106
ريلين جيفنز)، توقعّت بأن تكون)
صاحب السيارة

14
00:00:38,191 --> 00:00:40,524
عزيزتي، لماذا لم تقومي بدعوة ضيفنا

15
00:00:40,610 --> 00:00:45,327
إلى بعض الشراب -
هذا ما يسمّيه -

16
00:00:45,362 --> 00:00:47,247
"أحدهم بـ " مجهول المجهول

17
00:00:47,332 --> 00:00:49,699
شيءٌ ما لا تعرف بأنّك لا تعرفه

18
00:00:49,751 --> 00:00:53,035
هل أخبرتك (آيفا) بما فعلت ليلة البارحة ؟

19
00:00:53,120 --> 00:00:55,913
تعرف ما يجب عليك فعله -
تشوتشو)، رجلٌ صلب) -

20
00:00:55,914 --> 00:00:58,122
لن يستسلم أبداً -
بإرادته -

21
00:00:58,207 --> 00:00:59,941
لن أدعكم تقتلونها

22
00:01:00,009 --> 00:01:01,776
إذن قم بذلك بنفسك، كما
جاءتك الآوامر

23
00:01:01,844 --> 00:01:05,034
ضع يدك فوق رأسك واجثوا
على ركبتك

24
00:01:11,981 --> 00:01:13,875
قمنا بوضع الحواجز هنا وهنا

25
00:01:13,960 --> 00:01:18,587
ولكنّ بما إنّه عميل سابق  فسيقوم بسلك
طرق جانبية ، هل استدعينا المروحيات ؟

26
00:01:18,631 --> 00:01:20,547
بل مروحية واحدة

27
00:01:20,632 --> 00:01:22,132
حسنٌ، يمكننا طلب المزيد ؟

28
00:01:22,217 --> 00:01:24,100
لا أعلم، فلست المسئول عنها

29
00:01:24,136 --> 00:01:25,801
لا أريد من هذا الشخص أن يكون
(مثل (إيريك فرين

30
00:01:25,887 --> 00:01:27,520
يختبئ في مطارٍ مهجور لعدة أسابيع

31
00:01:27,605 --> 00:01:29,188
"ونحن هنا نطارد أنفسنا " أعضائنا

32
00:01:29,273 --> 00:01:31,055
تبدو غريبة حينما تصدر منكِ

33
00:01:31,141 --> 00:01:32,857
أنا الرئيسة ، يجب أن أستخدم
مثل هذه العبارات

34
00:01:32,943 --> 00:01:34,142
علم

35
00:01:34,194 --> 00:01:35,610
نيلسون) كم يمكننا أن نستعير)
من رجال الشرطة المحلية ؟

36
00:01:35,645 --> 00:01:39,479
ماذا ؟ -
لنجعل (أرت)يتحدث معهم -

37
00:01:39,565 --> 00:01:44,066
أيّها الرئيس عليّ الذهاب
لديّ شغلة بسيطة

38
00:01:44,152 --> 00:01:47,403
شغلة بسيطة ؟ -
لن تصدقي كلامي، صحيح ؟ -

39
00:01:47,488 --> 00:01:49,621
أنت ترى الوضع الذي نحن فيه
إنّنا نبحث عن مجرم

40
00:01:49,656 --> 00:01:51,239
أجل ، لقد رأيت ما فعله
بأمّ عيني

41
00:01:51,325 --> 00:01:53,600
قمتِ بوضع رجالك على طوال
الطريق ، وأنتِ طلبتِ منّي

42
00:01:53,601 --> 00:01:55,876
أن أتنحى لـ 24 ساعة لتنظيم
وضعي، صحيح ؟

43
00:01:55,962 --> 00:01:58,579
تريد الخروج ، تريد الخروج
من عملية المطاردة ؟

44
00:01:58,664 --> 00:02:00,046
لقد مللت منها

45
00:02:00,131 --> 00:02:03,333
إنّها أشبه بفلم أعيد مشاهدته -
(ريلين) -

46
00:02:03,385 --> 00:02:05,334
ربما يتوّجب عليّ تناول دواء
يساعدني على النوم

47
00:02:05,386 --> 00:02:08,220
حسنٌ، إذا أردت ذلك .. لك ذلك

48
00:02:08,305 --> 00:02:10,838
ولكن لا تذهب بعيداً فقد أحتاجك -
أجل ، أعلم -

49
00:02:10,924 --> 00:02:12,390
(ولا تذهب خلف (والكر

50
00:02:12,475 --> 00:02:14,008
إذا كانت هذه التنحية من أجل أن
تذهب لمطاردة

51
00:02:14,093 --> 00:02:16,843
الرجل لوحدك -
أجل، فهمت -

52
00:02:16,929 --> 00:02:18,438
حظاً موفقاً

53
00:02:29,773 --> 00:02:34,014
إنّه (والكر) يريد التحدّث معنا

54
00:02:34,693 --> 00:02:37,744
بدأت أشعر بالقلق عليك

55
00:02:37,830 --> 00:02:40,522
كيف هي الأمور ؟ -
أخشى بأنّنا -

56
00:02:40,523 --> 00:02:43,215
(نواجه مشكلة ، سيد (ماركهام

57
00:02:43,271 --> 00:02:47,496
أنا بحاجة للمساعدة إذا كان ذلك
ممكن ..

58
00:02:49,372 --> 00:02:51,171
ابق مكانك

59
00:02:51,207 --> 00:02:55,426
سأحضر لك طبيباً، أين أنت بنيّ ؟

60
00:02:55,511 --> 00:02:59,879
أيّها الرقيب -
أنا قادمٌ لمساعدتك، حضرة الرئيس -

61
00:02:59,931 --> 00:03:02,931
هل جهاز تحديد المواقع يعمل لديك ؟

62
00:03:09,222 --> 00:03:12,473
كنت متيقن بأنّه يمكنني الإعتماد
عليك ..

63
00:03:12,558 --> 00:03:14,024
أنا بالقرب من كاربن

64
00:03:14,059 --> 00:03:17,861
أنا أقف عند كنسية مهجورة
في الجانب الشرقي من المدينة

65
00:03:17,896 --> 00:03:19,395
لن يصعب عليك رؤيتها

66
00:03:19,480 --> 00:03:22,630
حسنٌ، تماسك .. أنا في طريقي إليك

67
00:03:23,901 --> 00:03:26,534
إلى أين أنت ذاهب، (شون)  ؟ -
لا يمكننا تركه هناك -

68
00:03:26,569 --> 00:03:31,613
إنّه يتألم وفوق ذلك هو مستهدف -
كلانا يعلم بأنّه لن يكون في ذلك المكان -

69
00:03:31,707 --> 00:03:36,626
إذا خرجت ووقعت في هذه المصيدة

70
00:03:36,711 --> 00:03:38,878
مالذي نستفيده ؟

71
00:03:38,913 --> 00:03:42,163
..لذا قبل أن

72
00:03:42,249 --> 00:03:46,918
أن تهرع إلى حيث المخاطر

73
00:03:47,004 --> 00:03:49,420
المسألة ليست مسألة نقود

74
00:03:49,472 --> 00:03:53,589
أنت محق ، إنّها مسألة ولاء

75
00:03:53,642 --> 00:03:55,725
وأنا بحاجة لولائك

76
00:03:58,929 --> 00:04:01,513
بل إنّها مسألة حرية

77
00:04:02,766 --> 00:04:05,900
الحرية من ؟ -
ابق معي يابنيّ -

78
00:04:05,935 --> 00:04:10,686
ولن تتلقى الأوامر من

79
00:04:10,772 --> 00:04:15,059
أيّ أحد .. هذه هي الحرية ..

80
00:04:17,111 --> 00:04:20,079
أعدك بذلك

81
00:04:20,114 --> 00:04:25,450
والكر)، قد انتهى وأصبح من الماضي)

82
00:04:25,818 --> 00:04:29,119
فالمنصب لم يعد له ..

83
00:04:29,171 --> 00:04:31,872
لا نلقِ أنفسنا بنفس الحفرة

84
00:04:31,957 --> 00:04:33,622
ماذا عنّي ؟

85
00:04:33,708 --> 00:04:37,293
تلك العاهرة يمكنها أن تتعرّف عليك

86
00:04:37,345 --> 00:04:40,295
لذا سأختفي عن الأنظار لفترة
لو كنت مكانك ..

87
00:04:40,347 --> 00:04:42,630
أيمكنني الإعتماد عليك ،بنيّ ؟

88
00:04:59,330 --> 00:05:01,377
بوركت

89
00:05:09,654 --> 00:05:11,821
بحاجة للمساعدة ؟

90
00:05:11,907 --> 00:05:15,791
بويد)، هل ما زال (إيرل) موجوداً ؟)

91
00:05:15,826 --> 00:05:18,960
كلاّ، فقد أعفيته من واجباته
لهذه الليلة

92
00:05:18,995 --> 00:05:23,247
كلاّ عزيزتي ، نحن وحدنا هذه الليلة

93
00:05:28,721 --> 00:05:30,219
وحقيبتي الخفيفة

94
00:05:30,304 --> 00:05:32,922
حسنٌ، قمت بحزم ملابسكِ بنفسي

95
00:05:33,007 --> 00:05:36,007
آمل بأنّه ليس لديكِ مانع

96
00:05:36,093 --> 00:05:38,093
سنعود إلى لييكسنغتون ؟

97
00:05:38,178 --> 00:05:42,560
كلاّ، حبيبتي بل سنذهب إلى كوخ
أبي للصيد الموجود في بوليتفيل

98
00:05:42,648 --> 00:05:46,984
ولماذا سنذهب إلى هناك ؟ -
قلت في نفسي بعد كلّ ما حدث -

99
00:05:47,019 --> 00:05:50,353
في حياتنا مؤخراً ..

100
00:05:50,405 --> 00:05:51,521
نحن بحاجة إلى الراحة

101
00:05:51,573 --> 00:05:53,688
حينما كنت أعمل في استخراج الفحم

102
00:05:53,741 --> 00:05:56,358
كنت أذهب إلى ذلك الكوخ بشكلٍ أسبوعيّ

103
00:05:56,443 --> 00:05:58,576
أستنشق الهواء النقيّ

104
00:05:58,661 --> 00:06:02,530
وأخرج غبار المنجم من داخلي ..

105
00:06:02,582 --> 00:06:05,031
أنا وأنت فقط ؟

106
00:06:05,083 --> 00:06:07,534
أجل

107
00:06:12,373 --> 00:06:16,874
عزيزي، ذلك الكوخ بعيدٌ جداً

108
00:06:16,926 --> 00:06:20,795
ربما يجب علينا البقاء هنا
هذه الليلة

109
00:06:20,880 --> 00:06:25,263
أريد إنهاء التنظيف والجلوس
على أريكتي ومتابعة التلفاز

110
00:06:25,350 --> 00:06:26,967
لم أطلب رأيكِ

111
00:06:27,051 --> 00:06:32,971
أريد رؤيتكِ صباح الغد بجانب
الجبل الأخضر

112
00:06:33,056 --> 00:06:35,833
سأكون بانتظاركِ في السيارة

113
00:06:50,704 --> 00:06:52,320
حسنٌ، انظري من أتى

114
00:06:52,406 --> 00:06:53,789
أنا متأسفٌ جداً

115
00:06:53,874 --> 00:06:57,074
هذا ما قلته على الهاتف
لـ 30 مرة ..

116
00:06:57,126 --> 00:06:58,909
لقد .. كان مسجلاً في التقويم

117
00:06:58,961 --> 00:07:01,755
أنا .. فقط -
لا عليك، (ريلين) فقد طلبت الليموزين -

118
00:07:01,790 --> 00:07:03,830
و تهنا قليلاّ، ولكن تلك كانت
غلطتي ..

119
00:07:03,915 --> 00:07:05,498
هل تناولتِ الطعام ؟ هل تريدين ذلك ؟
هنالك بعض ..

120
00:07:05,584 --> 00:07:07,666
نحن بخير، آمل بأنّك لم تأتِ
مسرعاً إلى هنا

121
00:07:07,751 --> 00:07:08,917
بلى

122
00:07:09,003 --> 00:07:10,502
دفعني الذنب والإحراج لذلك

123
00:07:10,588 --> 00:07:12,749
من هارلن ؟

124
00:07:12,869 --> 00:07:16,060
حسنٌ، لقد تقيأت في الطائرة
ولم تتوّقف عن ذمّ الرحلة

125
00:07:16,089 --> 00:07:19,008
من حينها ، ولكن بحكم بأنّه
لم تسنح الفرصة لك

126
00:07:19,009 --> 00:07:21,928
لفعل ذلك ، هل ترغب بحمل
ابنتك، (ريلين) ؟

127
00:07:21,980 --> 00:07:25,598
خذها -
أهلاً، فتاتي الصغيرة -

128
00:07:29,520 --> 00:07:32,020
أعلم بأنّك قد تضطرّ للذهاب، ولكن

129
00:07:32,105 --> 00:07:34,772
لن أذهب إلى أيّ مكان

130
00:07:34,858 --> 00:08:11,264
<font color=#FB38452>: ترجمة
<font color=#F78181> OnlyMe
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت
<font color=#0080c0>Misfer-1

131
00:08:11,812 --> 00:08:14,342
(بيغ)

132
00:08:14,741 --> 00:08:17,103
هل يمكن أن يكون على قيد الحياة ؟

133
00:08:18,273 --> 00:08:22,267
هل ستذهب للتحقق من ذلك ؟ -
ربما -

134
00:08:30,364 --> 00:08:31,814
يإلهي

135
00:08:31,866 --> 00:08:33,648
الأرض غير مستقرة، هكذا تعثرّ

136
00:08:33,733 --> 00:08:37,030
إذا لم تتوّخى الحذر  سينتهي
بك الأمر ، وتسقط كما سقط

137
00:08:38,153 --> 00:08:38,986
سمعت صوت اصطدامه بالأرض

138
00:08:39,071 --> 00:08:42,706
قياساً للوقت الذي استغرقه للسقوط
أعتقد بأنّ المسافة تصل إلى 300 قدم

139
00:08:42,791 --> 00:08:46,125
الطريقة الوحيدة لنجاة صاحبك
أن يكون مصنوعاً من الحديد

140
00:08:47,195 --> 00:08:51,830
يجب أن أتصلّ بـ (بويد) لأخبره
بما حدث

141
00:08:51,915 --> 00:08:54,499
كلاّ، لا تخبره بمثل هذا الأمر
على الهاتف

142
00:08:54,551 --> 00:08:56,250
أجل، وأنا لا أتلقى الآوامر منك

143
00:08:56,335 --> 00:08:59,169
حينما نفقد أحد رفاقنا في العمل

144
00:08:59,255 --> 00:09:01,304
جميع من كان معه يذهب إلى

145
00:09:01,339 --> 00:09:06,142
منزل عائلته من أجل إخبارهم بما حدث

146
00:09:06,177 --> 00:09:09,011
للتخفيف عنهم بشكلٍ شخصيّ

147
00:09:09,096 --> 00:09:13,681
أجل، حسنٌ (بيغ) لم يكن أحد
(رجال (بويد

148
00:09:13,766 --> 00:09:16,017
ذلك غير مهم، صحيح ؟

149
00:09:16,102 --> 00:09:20,236
فقد ضحى بحياته خلال هذه المهمة

150
00:09:20,322 --> 00:09:22,739
لتظهر له بعض الاحترام

151
00:09:22,824 --> 00:09:25,024
حسنٌ، أيّها العجوز

152
00:09:27,111 --> 00:09:31,329
سأخبره بالطريقة التي أريد

153
00:09:31,364 --> 00:09:34,949
لديك مانع ؟ -
كلاّ -

154
00:09:42,256 --> 00:09:45,291
كلّ شيء على مايرام ؟ -
حتى الآن -

155
00:09:46,627 --> 00:09:49,007
مالذي يفوتك الآن، بينما تلعب
دور ربّ الأسرة ؟

156
00:09:49,046 --> 00:09:50,045
لا شيء مهمّ، مطاردة عاديّة

157
00:09:50,097 --> 00:09:51,796
إلى متى ستبقين هنا ؟

158
00:09:51,882 --> 00:09:54,048
حسنٌ، لدينا موعدٌ مع (فريدير) غداً

159
00:09:54,100 --> 00:09:56,800
وسنعود إليه في اليوم الذي يليه
وبعدها سنغادر

160
00:09:56,886 --> 00:09:59,385
من هذا الـ (فريدير) ؟

161
00:09:59,437 --> 00:10:01,938
طبيب الأطفال

162
00:10:02,023 --> 00:10:05,194
أيمكنك أن تحمل هذا ؟

163
00:10:08,445 --> 00:10:10,895
أجل، هوّن عليك .. هذه إحدى الحالات

164
00:10:10,980 --> 00:10:15,532
التي أريدك أن تكون هادئاً  فيها ، اجلس

165
00:10:15,567 --> 00:10:18,368
أنا هادئ، ولا أريد الجلوس

166
00:10:18,403 --> 00:10:19,869
حسنٌ

167
00:10:19,905 --> 00:10:22,037
قمت بفحص (ويلا) قبل عدة أسابيع

168
00:10:22,073 --> 00:10:24,741
الطبيب الذي أرشدتني أمّي عليه
حاول أن يسمع دقات قلبها

169
00:10:24,742 --> 00:10:27,408
وقال بأنّ به علّة ..

170
00:10:27,460 --> 00:10:30,128
ذلك يبدو سيئاً، صحيح ؟

171
00:10:30,213 --> 00:10:34,449
قام بتنصفيه من الدرجة الرابعة

172
00:10:34,503 --> 00:10:37,742
ممّا يعني أنّه عالي، ولكنّه
ليس عالي جداً

173
00:10:37,802 --> 00:10:41,721
قد يكون عيبٍ خلقي، وربما
يكون ناتج من عملية النضوج

174
00:10:41,756 --> 00:10:44,255
لا يعني أنّني لا أثق بذلك الشخص

175
00:10:44,341 --> 00:10:46,091
(ولكنّكِ تثقين بـ (فريدير -
أجل -

176
00:10:46,143 --> 00:10:48,810
قالت بأنّه يمكنها إدخال (ويلا) على أخصائي
القلب للأطفال

177
00:10:48,895 --> 00:10:50,894
وعندها يمكنهم إجراء الفحوصات
والتحقّق من صحتها ..

178
00:10:51,530 --> 00:10:56,482
يإلهي -
هل شعرت بالفزع ؟ -

179
00:10:56,568 --> 00:10:59,102
كلاّ، ماذا عنكِ ؟

180
00:10:59,187 --> 00:11:00,819
كلاّ

181
00:11:00,904 --> 00:11:03,939
ولكن سأحاول تهدئة نفسي ببعض الشراب

182
00:11:04,024 --> 00:11:05,741
بالمناسبة ، كيف حالك أمّكِ ؟

183
00:11:07,160 --> 00:11:10,611
ذلك غريب، إنّها بخير

184
00:11:10,663 --> 00:11:12,746
سيسرّها أنّك مهتمٌ بحالها

185
00:11:12,781 --> 00:11:16,071
حسنٌ، قد يعجبها أنّني أتظاهر بذلك

186
00:11:16,106 --> 00:11:19,451
لقد أرهقتني بدروس الأمومة

187
00:11:19,503 --> 00:11:22,287
عليكِ أن تخرجي تلك الطفلة
لرؤية هذا العالم ..

188
00:11:22,373 --> 00:11:24,372
لتقومي بتطوير مهاراتكِ الإجتماعية

189
00:11:24,457 --> 00:11:26,841
التنئة الإجتماعية " هكذا تسمّيها "

190
00:11:26,926 --> 00:11:28,745
"كانت تشاهد "ّذا فيو

191
00:11:28,780 --> 00:11:29,710
قلت لها : أتعلمين ماذا ؟

192
00:11:29,795 --> 00:11:30,794
لماذا لا تضعين الطفلة فوق ظهركِ

193
00:11:30,846 --> 00:11:35,288
وأنتِ تمارسين اليوغا ؟ -
ألم تقم بوضعكِ بالحضانة في طفولتكِ  ؟ -

194
00:11:35,349 --> 00:11:41,797
يبدو أنّه من الأسهل أن تسدي نصائحاً شهرياً
على أن تكون أمّاً ..تريدها ؟

195
00:11:41,888 --> 00:11:44,723
لقد حاولت أن ترتب لي موعداً
مع ذلك ..

196
00:11:44,808 --> 00:11:46,440
هل تصدّق ذلك ؟

197
00:11:46,475 --> 00:11:48,642
حقاً ؟

198
00:11:48,694 --> 00:11:52,645
مع شخص اسمه (راندي)، مطلّق

199
00:11:52,731 --> 00:11:56,032
ظننت بأنّه قريب، ولكنّ اتضح
بأنّه ليس كذلك

200
00:11:56,117 --> 00:12:00,452
إذن، بماذا أجبتِها ؟ -
لم أجب بشيءٍ بعد -

201
00:12:00,487 --> 00:12:01,620
لماذا ؟ مالذي عليّ قوله ؟

202
00:12:01,655 --> 00:12:04,280
ما تريدينه

203
00:12:04,323 --> 00:12:06,148
حسنٌ، يبدو صغيراً جداً

204
00:12:06,200 --> 00:12:07,908
يبدو مثل (والس شون) بالنسبة لي

205
00:12:10,412 --> 00:12:13,738
أمرٌ آخر

206
00:12:13,824 --> 00:12:15,322
طالما أنّني هنا

207
00:12:15,408 --> 00:12:17,382
المحاميين قد عادوا مع اتفاق
الحضانة ..

208
00:12:17,468 --> 00:12:20,626
ويريدون منّا توثيق تسلسل
الحضانة الخاص بنا ..

209
00:12:20,662 --> 00:12:25,789
إذن، هل ترغب بأن تشارك في
حضانتها ؟

210
00:12:25,824 --> 00:12:29,822
لأنّك إذا كنت تريد مشاركتي
يجب أن نرّتب لهذا الأمر ..

211
00:12:33,840 --> 00:12:36,340
هلاّ أشعلت النّار ؟

212
00:12:36,392 --> 00:12:38,842
لحظة، ولكن أولاً

213
00:12:41,513 --> 00:12:44,513
أعتقد بأنّه لديّ شيء سيشعركِ
بالدفء حتماً ..

214
00:12:44,598 --> 00:12:47,560
أتمنى بأن يكون موجوداً ..

215
00:12:58,410 --> 00:13:03,028
حسنٌ، وجدته -
ماهذا ؟ -

216
00:13:03,114 --> 00:13:07,532
إحدى الزجاجات الناجية

217
00:13:07,584 --> 00:13:10,001
من حريق مخزن فان وينكل ..

218
00:13:11,788 --> 00:13:14,121
لم يتبقى سوى 3 صناديق

219
00:13:14,206 --> 00:13:16,206
أبي قام بسرقة أحد تلك الصناديق

220
00:13:16,258 --> 00:13:20,877
وأنا قمت بسرقة إحدى الزجاجات
الموجودة في ذلك الصندوق

221
00:13:20,962 --> 00:13:24,012
حقاً ؟ -
لن أعترف بشيء -

222
00:13:24,047 --> 00:13:28,209
لا أعلم إذا ما كان هنالك تقادم
على مثل هذا السلوك

223
00:13:28,302 --> 00:13:30,217
سأخرس على أيّة حال

224
00:13:30,269 --> 00:13:33,854
آمل أن تفعلي ذلك

225
00:13:35,056 --> 00:13:40,309
لقد أبقيت هذه الزجاجة هنا لسنوات

226
00:13:40,394 --> 00:13:45,898
من أجل أن أفتحها في ليلة زواجي

227
00:13:45,983 --> 00:13:51,068
ولكن برؤية حالنا وأنّنا على

228
00:13:51,154 --> 00:13:52,619
وشك بدء حياتنا معاً..

229
00:13:52,704 --> 00:13:54,905
فقلت : ليس هنالك وقتٌ أفضل
من الحاضر ..

230
00:13:54,957 --> 00:13:56,790
أنا لست مؤمنة بالخرافات

231
00:13:56,875 --> 00:13:59,825
ولكنّ علينا أن ننتظر حتى
زواجنا ..

232
00:13:59,911 --> 00:14:02,745
لماذا نجلب النحس على مستقبلنا ؟ -
لقد انتظرت هذه اللحظة -

233
00:14:02,830 --> 00:14:05,497
(لقرابة 20 سنة ، (آيفا

234
00:14:05,582 --> 00:14:07,692
ستشربين معي

235
00:14:08,884 --> 00:14:12,817
كأس واحد وحسب -
ذلك يكفيني -

236
00:14:21,094 --> 00:14:25,515
اللعنة، ينساب في حلقكِ دون
أن تشعرين

237
00:14:27,266 --> 00:14:28,682
دعيني أرى ذلك

238
00:14:34,739 --> 00:14:37,940
يإلهي

239
00:14:37,992 --> 00:14:44,445
ذلك جميل -
خطيبي أحسن الإختيار -

240
00:14:46,866 --> 00:14:50,867
أمّي وأبي قد تزوجا في هذا المكان

241
00:14:50,953 --> 00:14:54,204
وقاما بتقديم نذورهما أمام
تلك المدفأة

242
00:14:54,289 --> 00:14:55,704
ممّا جعلني أفكر

243
00:14:55,790 --> 00:14:58,958
ربما يجب علينا أن نقوم
بكتابة نذورنا ..

244
00:14:59,043 --> 00:15:00,708
هل أنت جاد ؟ -
أجل -

245
00:15:00,794 --> 00:15:05,705
ليس أحد تلك النذور التي لا تعني شيئاً

246
00:15:05,706 --> 00:15:09,261
بل شيءٌ نابع من القلب -
"ولا نذر " حتى يفرّق بيننا الموت -

247
00:15:09,298 --> 00:15:11,768
لأنّني لا أريد سماع ذلك في
يوم زفافي

248
00:15:11,769 --> 00:15:13,352
وكذلك أنا

249
00:15:13,438 --> 00:15:16,222
ولكن أعتقد بأنّه يجب أن نتحدث
عن نذورنا ..

250
00:15:16,307 --> 00:15:19,190
الثقة

251
00:15:19,276 --> 00:15:21,309
الولاء

252
00:15:21,395 --> 00:15:24,626
هذه الأمور المهمة

253
00:15:25,064 --> 00:15:29,866
هل تتفقين معي ؟ -
طبعاً -

254
00:15:29,951 --> 00:15:33,653
حينما تزوّجا والديّ

255
00:15:33,738 --> 00:15:37,039
" أعدك بالسمع والطاعة "
كانت موجودة في نذورهما ..

256
00:15:37,124 --> 00:15:39,741
هل سمعت ذلك من رحم والدتك ؟

257
00:15:39,827 --> 00:15:42,627
والدي يذكر ذلك في كلّ مرة يقوم
فيها بضرب والدتي

258
00:15:42,662 --> 00:15:46,538
مع ذلك لا أعتقد بأنّه قد أطاعها
في شيءٍ قطّ ..

259
00:15:48,500 --> 00:15:53,502
بومان) لا يشغل نفسه باختلاق الأعذار)

260
00:15:53,554 --> 00:15:56,040
أمّا أنا

261
00:15:57,674 --> 00:16:00,174
لا أعتقد بأنّه يحقّ للرجل أن
يضرب امرأته ..

262
00:16:00,226 --> 00:16:03,343
أو على الأقل ، لم أجد سبباً  لذلك

263
00:16:03,429 --> 00:16:05,429
بمعنى أنّه من الممكن أن
تجد سبباً لذلك ؟

264
00:16:05,714 --> 00:16:09,065
حسنٌ، ماذا لو ابتسم رجلٌ وسيمٌ
تجاهي

265
00:16:09,150 --> 00:16:11,651
وتلك كانت غلطتي ؟

266
00:16:11,686 --> 00:16:17,072
أو حينما لا يكون عشائك جاهزاً
لحظة وصولك للمنزل

267
00:16:17,157 --> 00:16:19,274
هل ستضربني ، ثمّ تعتذر منّي

268
00:16:19,359 --> 00:16:22,693
وتعدني بأنّ ذلك لن يحدث
مرة أخرى ؟

269
00:16:22,745 --> 00:16:26,696
وتحافظ على وعدك ليوم
أو ربما يومين

270
00:16:26,748 --> 00:16:29,198
آيفا)، هل فعلت لكِ شيئاً قط ؟)

271
00:16:29,250 --> 00:16:34,336
هل قمت بإيذائكِ بأيّ شكل ؟

272
00:16:34,371 --> 00:16:38,873
بومان) كان لطيفاً جداً)
حتى تزوّجنا ..

273
00:16:38,958 --> 00:16:44,345
أصبحت كأحد ممتلكاته -
أنا لست مثل أخي -

274
00:16:44,880 --> 00:16:47,180
كلاّ، ولكنّك من عائلة (كراودر)، صحيح ؟

275
00:16:47,215 --> 00:16:49,465
أجبرتني على مرافقتك
لهذا المكان ..

276
00:16:49,550 --> 00:16:52,518
وجعلتني أشرب ضد رغبتي

277
00:16:54,055 --> 00:16:57,105
هل ستقوم بأخذ هذه الزجاجة
وتكسرها على رأسي

278
00:16:57,190 --> 00:16:59,379
كما قد يفعل (بومان) ؟

279
00:16:59,776 --> 00:17:04,107
هل هذا ما تريدينه ؟ -
لا أعلم مالذي أريده -

280
00:17:04,142 --> 00:17:05,228
تريدين ضربي، صحيح ؟

281
00:17:05,314 --> 00:17:06,946
هل سترضين بذلك ؟ -
أجل -

282
00:17:07,031 --> 00:17:09,231
إذن تفضلي يافتاة ، اضربيني

283
00:17:09,317 --> 00:17:13,184
ماذا ؟ -
اضربيني يا امرأة -

284
00:17:13,219 --> 00:17:15,336
هيّا

285
00:17:24,032 --> 00:17:26,651
(بويد)

286
00:17:27,784 --> 00:17:29,818
(بويد)

287
00:19:23,732 --> 00:19:25,481
أعلم أنّك بالداخل

288
00:19:33,492 --> 00:19:36,541
آخيراً -
دعني أخمّن -

289
00:19:36,593 --> 00:19:38,710
إخوة في النادي الجامعي ؟

290
00:19:38,795 --> 00:19:43,043
ماهي الجامعة المحظوظة التي
تدرسون فيها ؟

291
00:19:43,099 --> 00:19:46,933
جامعة إف يو " عليك اللعنة " سمعت
بها من قبل ؟

292
00:19:47,018 --> 00:19:51,770
نظام شرجي ممتاز، متأكد
من أنّه سيعجبك ..

293
00:19:51,855 --> 00:19:54,272
غصيّت في شرابي

294
00:19:54,358 --> 00:19:56,141
أنا لم أدرس في الجامعة

295
00:19:56,226 --> 00:19:58,192
انضممت للجيش بعد الثانوية

296
00:19:58,227 --> 00:20:00,394
أخذت فكرة عن الأخوية هناك

297
00:20:00,480 --> 00:20:04,147
نشكرك على خدمتك للوطن

298
00:20:04,232 --> 00:20:08,734
إذا كنت قد انتهيت من تنظيف قضيبك

299
00:20:08,819 --> 00:20:14,405
عليّ أن أقضي حاجتي -
لديّ سؤال -

300
00:20:14,491 --> 00:20:19,157
هل سيتدخل أخاك حينما أقوم
بدقّ جمجمتك ؟

301
00:20:27,418 --> 00:20:30,753
لحظة

302
00:20:30,837 --> 00:20:34,005
لقد كنت أمزح يارجل

303
00:20:37,259 --> 00:20:38,425
وأنا كذلك

304
00:20:38,477 --> 00:20:42,812
اعتذراتي، فأنا أملك حسّاً
فكاهياً متطرّف

305
00:20:42,897 --> 00:20:46,432
ياله من يومٌ جميل، إلى أين
أنتم متجهين

306
00:20:46,518 --> 00:20:51,266
عالم د.. ديزني -
عالم ديزني -

307
00:20:51,572 --> 00:20:53,188
ربما عالم السحرة لهاري بوتر

308
00:20:53,274 --> 00:20:57,325
أورلاندو ، من بين كلّ دورات المياه

309
00:20:57,360 --> 00:20:59,743
لقد ابتسم لي القدر آخيراً، يا سادة

310
00:20:59,828 --> 00:21:01,695
فأنا متجهٌ إلى هناك

311
00:21:01,747 --> 00:21:04,364
سأقوم بإيصال هذه إلى رفيقي
في الجيش ..

312
00:21:04,416 --> 00:21:06,782
تذكار من أيام الحرب

313
00:21:06,868 --> 00:21:10,977
سترة النجاة هذه قد أنقذت حياته
في العديد من المرات

314
00:21:13,457 --> 00:21:18,592
ما رأيكما بأن أدفع لكما 300 دولار

315
00:21:18,677 --> 00:21:22,678
مقابل إيصالها ؟

316
00:21:22,714 --> 00:21:26,048
هيّا، خذها.. خذها

317
00:21:28,385 --> 00:21:34,104
وهذه من أجل نفقاتكما .. لاتكن
خجولاً ..

318
00:21:34,190 --> 00:21:37,308
قم بشراء ما تشاء من البيرة
والرقائق ..

319
00:21:37,393 --> 00:21:39,776
العنوان هو 1212 الشارع الرئيسي

320
00:21:39,861 --> 00:21:41,227
أعد ذلك معي

321
00:21:41,279 --> 00:21:42,862
العنوان 1212 ، الشارع الرئيسي

322
00:21:42,898 --> 00:21:45,364
أليس من السهل تذكرّ ذلك ؟

323
00:21:45,399 --> 00:21:49,902
شكراً جزيلاً، أتمنى
لكما وقتاً ممتعاً

324
00:21:49,954 --> 00:21:51,903
ذلك أمرٌ حتمّي

325
00:21:51,988 --> 00:21:54,238
فهذا أسعد مكان على الأطلاق

326
00:21:54,324 --> 00:21:56,706
أهنالك ما يمكنني فعله أو
يجب عليّ فعله ؟

327
00:21:56,742 --> 00:22:00,569
أنت تدرك بأنّ سؤالك سيجعلني أفكرّ
بمهام لأشغلك بمهام أخرى

328
00:22:00,662 --> 00:22:03,496
بالإضافة إلى اعتنائك بها -
ذلك يبدو منطقيّ -

329
00:22:03,581 --> 00:22:04,630
متأسفة -
كلاّ، لا عليكِ -

330
00:22:04,715 --> 00:22:08,327
أنا متأسفة، لقد مرّت 6 ساعات
وأنا لا أعرف ما يجب عليّ فعله

331
00:22:08,418 --> 00:22:09,968
هل ذلك بسبب دقّات قلبها ؟

332
00:22:10,053 --> 00:22:13,304
كلاّ، بل بسبب التهابٍ في الأذن
ونزلة البرد ..

333
00:22:13,390 --> 00:22:16,223
وهذه حياتي ، هكذا تبدو الآن

334
00:22:18,894 --> 00:22:21,344
حسنٌ، بخصوص سؤالكِ قبل
قليل بخصوص ..

335
00:22:21,429 --> 00:22:23,563
رغبتي في الدخول في
حياة ابنتي ؟

336
00:22:23,598 --> 00:22:25,096
أجل ؟ -
طبعاً، أريد ذلك -

337
00:22:25,182 --> 00:22:27,482
(حسنٌ، هذه حياة ابنتك، (ريلين

338
00:22:27,568 --> 00:22:30,601
هكذا هي حياتنا -
ولكن يمكنكِ أن تريّ بأنّني هنا -

339
00:22:30,653 --> 00:22:33,821
أفكر كيف يمكنني تقديم المساعدة

340
00:22:33,906 --> 00:22:35,484
لا أعلم، لا أعلم

341
00:22:35,496 --> 00:22:37,669
لم أستطع معرفة ذلك معك أبداً
لأنّك تملك ذلك الشيء

342
00:22:37,760 --> 00:22:39,913
"تعلو وجهك نظرة " أنا غير مهتم

343
00:22:39,942 --> 00:22:42,138
كيف يمكنني معرفة ذلك ؟ -
معرفة ماذا ؟ -

344
00:22:42,202 --> 00:22:44,124
(ما تريده ، (ريلن

345
00:22:44,737 --> 00:22:46,949
ولن أكذب، فإنّها تعجبني

346
00:22:47,034 --> 00:22:48,282
إنّها أحد الأشياء المثيرة فيك

347
00:22:48,368 --> 00:22:50,284
ولكن الوضع مختلفٌ الآن

348
00:22:50,370 --> 00:22:56,089
وحاول أن تحدد موقفك ، معنا الوضع
مرهق وغير عادل ..

349
00:22:56,124 --> 00:22:58,758
وبصراحة إنّه تافه -
حسنٌ -

350
00:22:58,794 --> 00:23:00,593
لم تجب على سؤالي

351
00:23:00,628 --> 00:23:01,877
بخصوص مسألة الرعاية ..

352
00:23:01,963 --> 00:23:03,295
عن دورك في حياتنا

353
00:23:03,347 --> 00:23:04,630
أعلم، أعلم

354
00:23:04,715 --> 00:23:06,931
لأنّكِ تعرفين الدور الذي أريد
أن أكونه في هذه العائلة

355
00:23:06,967 --> 00:23:09,851
أعني، أليس كذلك ؟ -
أنا لا أعرف شيئاً الآن -

356
00:23:09,936 --> 00:23:12,185
كلّ ما أعرفه الآن أنّها الساعة3:00 صباحاً

357
00:23:12,271 --> 00:23:16,135
وهذه الطفلة كانت ترضع من ثديي
طوال رحلتي

358
00:23:16,190 --> 00:23:19,559
ولا أستطيع أن أجيب على أسئلتك
بالنيابة عنك

359
00:23:19,644 --> 00:23:23,894
لذا اترك لنا الحمام لبعض الوقت، حسنٌ ؟

360
00:23:41,741 --> 00:23:45,908
مالذي تفعله، (بويد) ؟

361
00:23:45,944 --> 00:23:49,946
سنذهب للصيد -
ماذا ؟ -

362
00:23:50,031 --> 00:23:52,114
إنّه اليوم الأول لموسم الخنازير البرية
في ولاية كنتاكي

363
00:23:52,199 --> 00:23:54,950
قمت بتجهيز القهوة سلفاً

364
00:23:55,002 --> 00:23:59,453
كم الساعة ؟ -
الوقت ما زال مبكراً -

365
00:23:59,505 --> 00:24:02,038
ويجب أن نتحرّك قبل شروق الشمس

366
00:24:02,124 --> 00:24:03,781
إذا كنّا نريد الحصول على خنزيرٍ صغير

367
00:24:05,961 --> 00:24:07,260
انهضي

368
00:24:11,799 --> 00:24:13,214
أعرف، أعرف ، أعرف

369
00:24:13,299 --> 00:24:15,183
أعرف، أعرف

370
00:24:25,977 --> 00:24:27,560
متأسفة لصراخي عليك

371
00:24:27,645 --> 00:24:29,445
لم تكوني وحدكِ

372
00:24:29,480 --> 00:24:32,313
ريلن)، ما خطب هذه الطفلة؟)

373
00:24:32,365 --> 00:24:34,032
مالذي يجب عليّ فعله ؟

374
00:24:34,117 --> 00:24:37,311
وينوا)،حباً للطفلة.. دعيني)
أصطحبها معي للخارج من أجل آيسكريم

375
00:24:37,403 --> 00:24:39,736
لن أعطيها الآيسكريم، ربما القليل منه

376
00:24:39,822 --> 00:24:40,904
ولكنّني سأتناول بعضاً من الآيسكريم

377
00:24:40,990 --> 00:24:42,288
وسأتجوّل برفقتها قليلاً

378
00:24:42,323 --> 00:24:43,990
ذلك يساعد، صحيح ؟ وأنتِ لتأخذي
قسطاً من الراحة

379
00:24:44,042 --> 00:24:47,210
ماهو النوم الذي تتحدث عنه ؟

380
00:24:49,880 --> 00:24:52,047
أهلاً

381
00:24:52,132 --> 00:24:54,048
كفى ، أنا بجانبكِ

382
00:24:54,133 --> 00:24:55,216
أنا بجانبكِ، أجل

383
00:25:03,839 --> 00:25:05,888
لا تخبرني .. أنت من سينهي التحقيق

384
00:25:05,973 --> 00:25:08,641
كلاّ، أتمنى ذلك .. فذلك أمرٌ رائع

385
00:25:08,676 --> 00:25:11,509
"كلاّ، أنا مجرد "ن.س.ب
نائب سابق بسيط

386
00:25:11,594 --> 00:25:13,311
وكنت ماراً من هنا

387
00:25:13,346 --> 00:25:15,680
وظننت بأنّني قد رأيتك من قبل

388
00:25:15,765 --> 00:25:17,347
أيمكن أن تخبرني عن اسمك ؟

389
00:25:17,433 --> 00:25:18,765
(آيفري ماركهام)

390
00:25:18,851 --> 00:25:21,684
ماركهام)، ذلك صحيح)

391
00:25:21,736 --> 00:25:23,602
أتعلم ماذا ؟

392
00:25:23,688 --> 00:25:25,237
حينما كنت صغيراً

393
00:25:25,323 --> 00:25:28,189
قمت ببعض التسويات مع بعضٍ
من رجالك ..

394
00:25:28,241 --> 00:25:31,860
وتقابلنا ذات يومٍ في المحكمة

395
00:25:31,945 --> 00:25:35,245
حينما قام القاضي الذي رشوته
بإسقاط كلّ التهم

396
00:25:35,331 --> 00:25:37,998
يبدو أنّك لم تذهلني حينها

397
00:25:38,034 --> 00:25:39,449
فأنا لا أتذكرك

398
00:25:39,534 --> 00:25:42,702
حسنٌ، النسيان يعتبر علامة
على التقدم في السنّ

399
00:25:42,754 --> 00:25:44,953
وكذلك فقدان السمع

400
00:25:47,758 --> 00:25:52,288
ماذا عن الجنس ؟ هل ما زلت
تجيد ممارسته ؟

401
00:25:52,378 --> 00:25:54,879
كنت متزوجاً لقرابة 28 سنة

402
00:25:54,931 --> 00:25:56,930
لم أعد أمارس كما في السابق

403
00:25:57,015 --> 00:25:59,132
ولكنّ وصلني بأنّك مازلت فحلاً

404
00:25:59,217 --> 00:26:02,217
(سمعت بأنّك تضاجع (كاثرين هيل

405
00:26:02,269 --> 00:26:07,106
لماذا أنت مهتم بعلاقتي مع (كاثرين هيل) ؟ -
في الحقيقة، أنا غير مهتم -

406
00:26:07,190 --> 00:26:10,525
سوى بعلاقتك معها قبل 14 سنة

407
00:26:10,560 --> 00:26:15,894
ألم تكن بنفس الوقت الذي قُتل فيه
زوجها (غريدي هيل) في السجن ؟

408
00:26:15,948 --> 00:26:19,398
أنا.. متأسف فأنا أعاني من
من مرض النسيان أيضاً

409
00:26:19,484 --> 00:26:21,200
وصلني بأنّه كان انتحاراً

410
00:26:21,235 --> 00:26:25,987
انتحار ؟

411
00:26:26,073 --> 00:26:30,491
حسنٌ، سبب تذكري لذلك هو
أنّه بنفس الوقت

412
00:26:30,576 --> 00:26:33,494
(قد تمّ قتل المدعي العام (سايمون بول

413
00:26:33,579 --> 00:26:35,081
تتذكر ذلك ؟

414
00:26:35,127 --> 00:26:38,081
(أتذكر بأنّه كان يحمل ضغينة تجاه (غريدي

415
00:26:38,166 --> 00:26:40,466
أجل، ذلك صحيح

416
00:26:40,552 --> 00:26:43,752
وأنت كنت شريك (غريدي) صحيح ؟

417
00:26:43,804 --> 00:26:50,888
(هنالك شائعاتٌ تقول بأنّ (سايمون بول
(كان لديه واشٍ بجانب (غريدي

418
00:26:50,927 --> 00:26:54,411
والذي قام بالوشاية به .. ليس لديك
أيّ فكرة

419
00:26:54,412 --> 00:26:58,764
عن هوية ذلك الشخص ، صحيح ؟ -
لم أفهم -

420
00:26:58,816 --> 00:27:02,935
هل تصفني بقاتلٍ أم واشي ؟

421
00:27:02,987 --> 00:27:06,270
حسنٌ، لم أصفك بشيء
فأنا أفكرّ فحسب

422
00:27:06,356 --> 00:27:12,454
أعني ، لن يكون أمراً منطقياً أن تقوم بقتل
(بول) لتعطيل قضية (غريدي)

423
00:27:12,460 --> 00:27:16,143
ومن ثمّ تذهب لقتل (غريدي) حتى
تحظى بزوجته

424
00:27:16,144 --> 00:27:19,645
لو كنت سأغادر كنتاكي ؟ -
تماماً -

425
00:27:19,951 --> 00:27:22,000
ذلك لم يكن قراراً سهلاً

426
00:27:22,085 --> 00:27:25,453
لقد أحببت (كاثرين)، وما زلت أحبّها

427
00:27:25,505 --> 00:27:30,007
حسنٌ، ذلك لطيف .. لماذا غادرت ؟

428
00:27:30,092 --> 00:27:33,092
مالم .. ربما لم تكن تثق بها

429
00:27:33,128 --> 00:27:37,477
أو لم تكن تعلم بما ستفعله بك

430
00:27:43,470 --> 00:27:47,468
حسنٌ، لقد اخترت وقتاً سيئاً
من أجل يوم إحضار طفلتك للعمل

431
00:27:47,557 --> 00:27:51,637
ظننت أنّها ستقبل بي هنا أفضل
من مكانٍ لا يعرفني فيه أحد

432
00:27:51,693 --> 00:27:55,477
حمداً لله أنّها لا تشبهك
من حسن حظها

433
00:27:55,563 --> 00:27:57,946
مالذي تفعله هنا ؟  -
شعرت بالملل -

434
00:27:57,982 --> 00:28:01,449
(أحبّ أجواء المطاردة ..لقد أحضرو (ماركهام

435
00:28:01,484 --> 00:28:03,367
يبدو أنّه لن يبقى لوقتٍ طويل

436
00:28:03,453 --> 00:28:04,819
كلاّ

437
00:28:04,871 --> 00:28:07,037
إذا كنت تريد التحدّث معه
اذهب في الحال

438
00:28:07,122 --> 00:28:10,574
أليس ذلك صحيح ؟ يجب أن يذهب بابا
للتحدث مع الشرير

439
00:28:11,743 --> 00:28:14,493
في وقتٍ لاحق -
إنّها جميلة -

440
00:28:14,545 --> 00:28:16,328
ما كنت لأبقيها في هذا المكتب
لوقتٍ طويل

441
00:28:16,414 --> 00:28:18,663
فهنالك الكثير من الأشرار هنا

442
00:28:18,748 --> 00:28:20,882
وأنا أتحدّث عن الموظفين

443
00:28:20,967 --> 00:28:22,192
(هوّن عليك، (أرت

444
00:28:22,227 --> 00:28:25,719
هنا يجلس والدكِ -
آمل أن تكون طفلتك -

445
00:28:25,805 --> 00:28:27,638
هذا ما يخبروني به

446
00:28:27,673 --> 00:28:29,905
هل رأيتِ ذلك ؟

447
00:28:31,843 --> 00:28:33,426
لماذا لست بالمطاردة ؟

448
00:28:33,511 --> 00:28:36,928
قمت بتنحية نفسي لمدة 24 ساعة

449
00:28:37,014 --> 00:28:39,731
(انظر مالذي فعلته (نورما ري -
مالذي تفعله هنا ؟ -

450
00:28:39,817 --> 00:28:41,732
أحاول تتبع بطاقة الأحمق الآئتمانية

451
00:28:41,818 --> 00:28:43,350
والكر) يستخدم بطاقته الآئتمانية ؟)

452
00:28:43,402 --> 00:28:45,820
مروراً بمقاطعة هارلن إلى مقاطعة وابيش

453
00:28:45,855 --> 00:28:48,905
وقام بصرف 120 دولار في دكان الخمور

454
00:28:48,990 --> 00:28:52,783
واستخدم البطاقة الثانية في محطة بنزين
تينسينتي قبل أن يعود للبطاقة الأولى

455
00:28:52,784 --> 00:28:56,578
وصرف 300 دولار على الإباحيات في
مورفريسبورو

456
00:28:56,664 --> 00:28:57,996
محال أن يكون هو

457
00:28:58,032 --> 00:29:00,498
تعني بأنّ (والكر) ليس مدمن جنس
أو كحول

458
00:29:00,533 --> 00:29:02,033
مع سيارة مليئة بالوقود

459
00:29:02,085 --> 00:29:05,368
الذي قام بالتفرقة بين مصروفاته الرذيلة
مع مصروفاته الأساسية

460
00:29:05,454 --> 00:29:07,204
حسنٌ، لم أفهم ما قلته

461
00:29:07,289 --> 00:29:09,206
ولكن من المؤكد أنّه قد أعطى
بطاقته لأحدهم ..

462
00:29:09,258 --> 00:29:12,258
فهو ليس بغبي حتى يستخدم بطاقاته
أو يشتري تلك الأشياء

463
00:29:12,343 --> 00:29:14,593
هذا ما أحاول عرضه لك

464
00:29:14,679 --> 00:29:16,544
اذهب واستغلّ فرصتك

465
00:29:16,596 --> 00:29:18,046
فلن تكون معي طوال الوقت

466
00:29:18,131 --> 00:29:20,215
ألم تسمع ما قلته لك للتوّ ؟

467
00:29:20,267 --> 00:29:21,632
ريلن)، لماذا أنت هنا ؟)

468
00:29:21,717 --> 00:29:23,016
أتريدين حملها ؟

469
00:29:23,052 --> 00:29:24,685
هل طلبت من (تيم) حملها ؟

470
00:29:24,720 --> 00:29:27,436
كلاّ، لأنّه ليس بأنثى مراعية

471
00:29:27,522 --> 00:29:29,473
بل هو عبارة عن أخرق

472
00:29:29,472 --> 00:29:32,328
أيـ.. أيمكنني حملها ؟ -
كلاّ -

473
00:29:32,351 --> 00:29:34,231
لماذا ستغادرين هارلن ؟

474
00:29:34,245 --> 00:29:37,113
لا يمكن للرئيس أن يستمرّ في اللعب
طوال اليوم ..

475
00:29:37,114 --> 00:29:40,447
إذن كلّ شيء تحت السيطرة -
حتى لو لم يكن -

476
00:29:40,533 --> 00:29:42,116
مافائدتك لي وأنت تحمل هذه الطفلة ؟

477
00:29:42,201 --> 00:29:44,117
متأكدة من أنّكِ لا تريدين حملها ؟

478
00:29:44,202 --> 00:29:46,202
..ألا يجب عليك أن

479
00:29:46,238 --> 00:29:48,154
تعتني بها أو شيءٍ من ذلك القبيل

480
00:29:48,240 --> 00:29:50,873
هذا ما ظننت بأنّني فاعله حينما
أحضرتها إلى هنا ..

481
00:29:52,326 --> 00:29:53,158
(بروكس)

482
00:29:55,578 --> 00:29:57,628
(ريلن)

483
00:30:22,568 --> 00:30:23,900
بربك

484
00:31:10,106 --> 00:31:11,973
أوه

485
00:31:27,654 --> 00:31:30,322
الطوارئ.. ما هي حالتك ؟

486
00:31:30,374 --> 00:31:34,868
بحكم خبرتكِ في الصيد، (آيفا) ما هو
أول حيوان قمتِ بصيده ؟

487
00:31:34,961 --> 00:31:37,711
سنجاب -
سنجاب ؟ -

488
00:31:37,797 --> 00:31:40,997
كم كان عمركِ حينها ؟ -
ست سنوات -

489
00:31:41,082 --> 00:31:43,665
والدي أهداني بندقية في عيد ميلادي

490
00:31:43,751 --> 00:31:47,973
قتلتِ السنجاب بطلقة واحدة -
كلاّ، لم أفعل -

491
00:31:49,253 --> 00:31:51,375
بالكاد حملت السلاح .. كنت أرتجف

492
00:31:51,639 --> 00:31:55,175
تبدين مثل ابن عمي (جوني) .. أسوأ
عملية إطلاق رأيتها في حياتي

493
00:31:55,227 --> 00:31:58,311
يذهب للصيد بالدباب والضوء الكاشف

494
00:31:58,347 --> 00:32:00,513
تلك ليست برياضة، بل مذبحة

495
00:32:00,599 --> 00:32:03,565
يجب أن تكون عادلاً مع الحيوان

496
00:32:03,651 --> 00:32:05,851
ذلك منطقيّ

497
00:32:05,903 --> 00:32:07,518
جوني) كان جباناً)

498
00:32:07,570 --> 00:32:11,406
لم أعرف حتى الآن بماذا أخطأت معه

499
00:32:11,491 --> 00:32:16,443
لم أفهم لماذا قام بخيانتي
و (ديفيل) أيضاً

500
00:32:16,528 --> 00:32:21,864
إذا لم يكونوا سعداء في طاقمي

501
00:32:21,916 --> 00:32:25,367
لماذا لم يأتوا إليّ ؟ فأنا عقلانيّ

502
00:32:25,419 --> 00:32:29,119
كان بوسعنا إزالة كلّ تلك الضغائن
مع زجاجة من وودفورد

503
00:32:29,205 --> 00:32:32,256
لماذا لم يقوموا بذلك، (إيفا) ؟

504
00:32:32,341 --> 00:32:37,337
ربما لأنّهم كانوا يشعرون بالخوف
ممّا ستفعله بهم

505
00:32:37,379 --> 00:32:39,462
ما فعلته بهم ..

506
00:32:44,705 --> 00:32:45,717
أنتِ تشعرين بالخوف منّي ؟

507
00:32:47,854 --> 00:32:49,520
أحياناً

508
00:32:53,475 --> 00:32:57,943
لاتتحركِ، ابقِ مكانكِ

509
00:33:00,314 --> 00:33:01,647
بويد)؟)

510
00:33:03,650 --> 00:33:05,366
ابقِ مكانكِ

511
00:33:09,405 --> 00:33:10,454
بويد)؟)

512
00:33:23,583 --> 00:33:25,133
بويد)؟)

513
00:33:38,062 --> 00:33:39,094
بويد)؟)

514
00:33:39,146 --> 00:33:40,095
بويد)؟)

515
00:33:41,932 --> 00:33:44,432
أول خنزير في موسم الصيد

516
00:33:44,484 --> 00:33:48,269
ابقِ مكانكِ، سأذهب لإحضار السيارة

517
00:33:48,321 --> 00:33:51,404
ستناول اللحم هذه الليلة، عزيزتي

518
00:34:08,652 --> 00:34:11,153
يإلهي، لقد أخذتم وقتاً طويلاً

519
00:34:11,238 --> 00:34:12,820
متأسف -
لا داعي لذلك -

520
00:34:12,872 --> 00:34:16,824
إنّها أفضل نومة حظيت بها منذ فترة

521
00:34:16,876 --> 00:34:18,491
وهل أصبحت هادئة ؟

522
00:34:18,544 --> 00:34:20,377
يبدو أنّ حالتها تحسّنت

523
00:34:20,462 --> 00:34:21,912
طفلتي الجميلة

524
00:34:21,997 --> 00:34:24,547
لن أحبّكِ أكثر ممّا أحبّكِ وأنتِ هادئة

525
00:34:24,632 --> 00:34:26,749
لقد كانت على هذه الحال منذ
ساعة أو أكثر

526
00:34:26,834 --> 00:34:28,334
أين ذهبتما ؟

527
00:34:28,419 --> 00:34:31,886
تجوّلنا قليلاً، وذهبنا إلى الحديقة

528
00:34:31,972 --> 00:34:35,722
ألهذا اتصل المكتب وأخبروني بأنّك
قد نسيت مصاصتها هناك ؟

529
00:34:35,808 --> 00:34:38,225
هل قاموا بإيقاظكِ ؟ -
أجل -

530
00:34:38,310 --> 00:34:39,643
ذهبت من أجل -
(لا عليك، (ريلن -

531
00:34:39,678 --> 00:34:41,060
لست مضطراً لاختلاق القصص

532
00:34:41,145 --> 00:34:43,229
أعني، أنا أثق بك معها

533
00:34:43,314 --> 00:34:45,565
أنت تعرف ذلك ، صحيح ؟ -
أجل -

534
00:34:45,650 --> 00:34:47,849
لا أعلم لماذا أخفيت عنكِ هذا الأمر

535
00:34:47,935 --> 00:34:51,686
ظننت بأنّكِ ستعتقدين بأنّني

536
00:34:51,737 --> 00:34:54,071
لا أعلم، لم أستطع البقاء بعيداً

537
00:34:54,156 --> 00:34:55,772
أعلم بأنّه لا يمكنك أن تبقى بعيداً عن المكتب

538
00:34:55,773 --> 00:35:02,862
ليس وكأنّها نظرية معقدة .. مالم أفهمه
هو لما لا تدرك بأنّني أعلم ذلك سلفاً

539
00:35:02,864 --> 00:35:07,366
ومع ذلك مازلت هنا .. مالذي
تفهمه من ذلك ؟

540
00:35:09,836 --> 00:35:12,837
شكراً لاعتنائك بها

541
00:35:12,872 --> 00:35:16,006
لقد كنت بحاجة لذلك حقاً

542
00:35:28,218 --> 00:35:30,685
يجب أن أعترف لك بشيء

543
00:35:32,888 --> 00:35:36,556
قلب (ويلا) لم يكن السبب الوحيد
الذي أتى بي إلى هنا

544
00:35:36,609 --> 00:35:41,060
أعني، كان السبب الرئيسي، ولكن

545
00:35:41,145 --> 00:35:43,561
..قلقي بشأن ذلك

546
00:35:43,614 --> 00:35:48,782
جعلني أفكرّ

547
00:35:50,736 --> 00:35:56,454
مالأمر ؟

548
00:35:56,541 --> 00:35:58,791
كنت أستلقي على فراشي
وأبقى مستيقظة

549
00:35:58,877 --> 00:36:01,877
حينما تبقى أنت في الخارج
وتقوم بعملك ..

550
00:36:01,912 --> 00:36:06,147
وكنت أنفعل من تفكيري

551
00:36:06,148 --> 00:36:10,384
حول عودتك للمنزل مجدداً ..

552
00:36:10,420 --> 00:36:13,053
وماذا سأفعل لو وقعت مصيبة

553
00:36:13,088 --> 00:36:17,339
ولم أطق ذلك أبداً ..

554
00:36:17,425 --> 00:36:21,427
وقد كان ذلك أمرٌ صعبٌ جداً -
فعلاً -

555
00:36:21,479 --> 00:36:25,263
حسنٌ، سواءً كان كذلك أم لا

556
00:36:25,315 --> 00:36:31,894
بتّ أستلقي بجانب هذه الطفلة

557
00:36:32,771 --> 00:36:34,937
وأُنصت إلى أنفاسها

558
00:36:38,609 --> 00:36:41,609
مدركةً بأنّك لن تعود للمنزل

559
00:36:41,662 --> 00:36:44,362
..و

560
00:36:44,448 --> 00:36:47,247
هذا اليقين ..

561
00:36:49,785 --> 00:36:51,584
..أعتقد

562
00:36:51,619 --> 00:36:53,336
بأنّي أحبّ الشعور القديم

563
00:36:57,624 --> 00:37:02,010
..وينوا) هل تقولين بأنّكِ) -
ما أقوله هو -

564
00:37:02,096 --> 00:37:06,931
ما أقوله " اللعنة" بأنّني أحبّك
وقد اشتقت لك

565
00:37:06,966 --> 00:37:09,049
وأريدك أن تعود للمنزل ، ولا يهمّني
مكان هذا المنزل

566
00:37:09,134 --> 00:37:13,212
سواءً كان هنا أو في ميامي
أو على التلال

567
00:37:13,217 --> 00:37:14,306
فالأمر لم يعد يهمّني

568
00:37:15,478 --> 00:37:18,230
ولكن لو أردت

569
00:37:18,319 --> 00:37:21,225
فأنا أريدك أن تكون بجانبي
لتساعدني على تربية هذه الطفلة

570
00:37:21,311 --> 00:37:25,645
..ما أقوله هو

571
00:37:25,731 --> 00:37:31,068
بأنّه يمكنك البقاء معي ، بدون
أن تضطّر لتغيير طبعك

572
00:37:31,153 --> 00:37:34,120
إذا كنت ترغب بذلك

573
00:37:38,208 --> 00:37:39,991
حسنٌ، عليك أن ترّد عليه
حتى لا توقظها

574
00:37:40,077 --> 00:37:41,743
إنّها (ريتشل) ، سأبعث لها
رسالة صوتية

575
00:37:41,828 --> 00:37:44,161
ألم تسمعني ؟ أجب عليها

576
00:37:45,214 --> 00:37:47,548
مرحباً -
آيفا) في بوليتفيل) -

577
00:37:47,633 --> 00:37:49,549
ماذا ؟ -
قمنا بتتبع هاتفها -

578
00:37:49,634 --> 00:37:53,002
بويد) يملك كوخاً هناك، صحيح ؟)
أهنالك سببٌ لذهابها إلى هناك ؟

579
00:37:53,054 --> 00:37:54,386
ليس على حد علمي

580
00:37:54,471 --> 00:37:57,255
ألم تتواصل معها مؤخراً ؟ -
كلاّ -

581
00:37:57,341 --> 00:38:00,925
أنا مشغول قليلاً -
(ريلين) -

582
00:38:01,010 --> 00:38:02,560
إذا كانت هناك، لتبقى هناك

583
00:38:02,645 --> 00:38:04,228
"الكرة السحرية السوداء تقول "لتسألي لاحقاً

584
00:38:04,313 --> 00:38:08,348
لنتحدث لاحقاً، سأبقى بالقرب
من هاتفي، حسنٌ ؟

585
00:38:08,433 --> 00:38:10,650
تأكد من الأمر حالما تستطيع

586
00:38:42,011 --> 00:38:44,044
حمداً لله

587
00:38:49,016 --> 00:38:53,018
أخي بحالةٍ سيئة

588
00:38:53,053 --> 00:38:55,887
كنّا نسير، ووقع وانشقّ
رأسه ..

589
00:38:55,973 --> 00:38:57,805
هنالك الكثير من الدماء

590
00:38:57,890 --> 00:38:59,390
حسنٌ ، سيدي.. امنحنا بعض الوقت

591
00:38:59,475 --> 00:39:01,725
لنعتني بك أولاً، حسنٌ ؟

592
00:39:01,778 --> 00:39:04,527
أنا بخير ، إنّه جرح من غصن الشجرة

593
00:39:04,563 --> 00:39:06,396
لا أشعر بالألم

594
00:39:06,481 --> 00:39:08,397
أرجوك، انس أمري .. واذهب
اعتنِ بأخي ..

595
00:39:08,482 --> 00:39:09,865
سأبلغ عن الحالة

596
00:39:09,900 --> 00:39:11,567
لنحضر مروحية ، ونعلمهم بأنّنا
نبحث عن متسلّق

597
00:39:11,619 --> 00:39:13,318
أوه كلاّ، لا حاجة لذلك

598
00:39:13,404 --> 00:39:14,735
إنّه قريبٌ من هنا

599
00:39:14,788 --> 00:39:16,237
سيدي، هذه هي الإجراءات

600
00:39:16,322 --> 00:39:18,539
لسنا بحاجة لهم.. لسنا بحاجة لهم

601
00:39:22,077 --> 00:39:26,091
ماهذا ؟ -
إنّه مضاد حيوي -

602
00:39:29,596 --> 00:39:30,963
ابق ثابتاً

603
00:39:31,033 --> 00:39:33,612
كنت أظنّ بأنّها مادة مُخدرة

604
00:39:38,924 --> 00:39:41,308
كلاّ، كلاّ، كلاّ

605
00:39:44,512 --> 00:39:46,479
إبلاغ عن رجلٍ ملتحي غريب

606
00:39:46,564 --> 00:39:49,147
مصابٌ بطلقٍ ناري ؟ .. أذلك صحيح ؟

607
00:39:50,572 --> 00:39:52,684
هل ذلك صحيح ؟ -
أجل -

608
00:39:52,769 --> 00:39:54,685
لم أكن أعلم بأنّهم سيرسلوني لي
مجموعة من الأبطال

609
00:39:56,405 --> 00:40:00,023
كلّ ما كنت أريده هو حقيبة الأسعاف
حتى أسعف نفسي ..

610
00:40:00,108 --> 00:40:03,193
حتى أذهب لرؤية رجلٍ ما ، لأقوم
بعملٍ ما ..

611
00:40:03,278 --> 00:40:05,944
وفجأة يرسلون لي مجموعة من الأبطال ؟

612
00:40:05,996 --> 00:40:10,082
أنا لست بطلاً، ضعني بالخلف
وقم بربطي ..

613
00:40:10,117 --> 00:40:11,616
سأكون عاجزاً عن الحركة
أوّ التحدث مع أحدهم

614
00:40:11,701 --> 00:40:14,876
ويمكنك أن تأخذ عدة الأسعاف
وتفرّ هارباً ..

615
00:40:15,672 --> 00:40:17,504
أجل، يمكنني فعل ذلك

616
00:40:17,589 --> 00:40:20,295
ولكنّه كان يوماً شاقاً

617
00:40:35,581 --> 00:40:39,250
تلك القطعة قد أتعبتني كثيراً

618
00:40:39,335 --> 00:40:40,467
لست جائعة

619
00:40:42,754 --> 00:40:44,304
حسنٌ

620
00:40:44,389 --> 00:40:48,424
وأنا أتضوّر جوعاً

621
00:40:48,476 --> 00:40:51,726
وهذا الطعام أحد نعم ربنا علينا ..

622
00:40:54,014 --> 00:40:56,647
أنتِ مؤمنة، صحيح ؟

623
00:40:56,732 --> 00:40:59,016
لماذا أحضرتني إلى هنا (بويد) ؟

624
00:40:59,101 --> 00:41:04,237
لأقضي يوماً كاملاً مع سيدتي

625
00:41:04,272 --> 00:41:05,404
هراء

626
00:41:05,440 --> 00:41:08,857
كنت تحوم حول شيءٍ ما منذ قدومنا

627
00:41:08,942 --> 00:41:12,187
لذا ما رأيك أن تقول ما لديك ؟

628
00:41:13,614 --> 00:41:15,112
ما رأيكِ أن ترّدي على تلك المكالمة ؟

629
00:41:20,752 --> 00:41:23,920
هل هذه المكالمة من صالونكِ، أيضاً ؟

630
00:41:25,789 --> 00:41:30,092
لقد كنتِ تكذبين عليّ، (آيفا) أعلم
بأنّكِ قد هربتِ

631
00:41:30,127 --> 00:41:33,427
(لقد ذهبتِ لرؤية (لايمهاوس

632
00:41:33,463 --> 00:41:38,465
وأعلم بأنّ أحدهم ساعدكِ على
(الهروب من (آيرول

633
00:41:38,517 --> 00:41:40,884
ولم يكن شرطياً عادياً

634
00:41:40,969 --> 00:41:46,188
وبعد 24 ساعة، عدت إلى المنزل

635
00:41:46,274 --> 00:41:51,860
ووجدت (ريلين جيفنز) في مطبخنا

636
00:41:51,945 --> 00:41:57,614
لذا، ما رأيكِ أن تخبريني
بما تخفينه عنّي ؟

637
00:42:00,118 --> 00:42:03,870
إنّني واشية -
ماذا ؟ -

638
00:42:03,955 --> 00:42:05,787
(لقد أصبحت مخبرة لـ (ريلين

639
00:42:10,494 --> 00:42:12,660
(قمت بخيانتك (بويد

640
00:42:40,151 --> 00:42:43,102
ستقوم بقتلي ؟

641
00:42:44,655 --> 00:42:49,524
هل هذا ما ستفعله ؟

642
00:42:49,576 --> 00:42:52,075
لقد تركتني في السجن

643
00:42:52,161 --> 00:42:54,695
ولم تفعل شيئاً من أجلي

644
00:42:54,780 --> 00:42:57,079
(كنت ستعقد صفقة مع (كراوز

645
00:42:57,165 --> 00:42:58,698
كان يمكنك أن تطلب أيّ شيء

646
00:42:58,783 --> 00:43:01,867
ولكنّك فضلّت  الحصول على
سجلٍ نظيف

647
00:43:01,920 --> 00:43:03,251
لم تفكرّ بي أبداً

648
00:43:03,337 --> 00:43:05,954
(كنت سأموت في السجن، (بويد

649
00:43:06,039 --> 00:43:08,088
جميع السجينات كنّ ضديّ

650
00:43:08,174 --> 00:43:12,336
هل أستمرّ في مشاجرتهم كلّ يوم
لبقية حياتي ؟

651
00:43:12,378 --> 00:43:17,425
إيّاك أن تقول بأنّك لم تكن لتفعل
الشيء نفسه ..

652
00:43:17,515 --> 00:43:19,298
هل تضاجعين (ريلين جيفنز) ؟

653
00:43:19,383 --> 00:43:24,507
ماذا ؟ -
هل ضاجعتي (ريلين جيفنز) ؟ -

654
00:43:24,542 --> 00:43:27,305
هل تسألني عن ذلك ؟

655
00:43:27,390 --> 00:43:30,057
لأنّكِ لو فعلتِ ذلك .. خذيه
خذيه ..

656
00:43:30,109 --> 00:43:31,391
خذيه ..

657
00:43:31,476 --> 00:43:33,026
..ضعي الرصاصة

658
00:43:33,687 --> 00:43:36,029
في رأسي حالاً، هيّا

659
00:43:36,064 --> 00:43:38,564
كلاّ، لم أفعل -
هيّا -

660
00:43:38,616 --> 00:43:40,983
(لم أقم بفعل شيءٍ مع (ريلين

661
00:43:41,068 --> 00:43:44,235
لم أفكرّ بأحدٍ غيرك أبداً

662
00:43:44,321 --> 00:43:46,237
خذه

663
00:43:46,323 --> 00:43:49,156
وافعل ما يجب عليك فعله

664
00:43:59,750 --> 00:44:04,386
خيّبت ظنّكِ، أنا متأسف

665
00:44:06,839 --> 00:44:10,556
إنّني أتفهّم مافعلتِه

666
00:44:12,677 --> 00:44:15,011
والسبب الذي دفعكِ لذلك ..

667
00:44:19,183 --> 00:44:23,100
ومع ذلك ما زلت أحبّكِ

668
00:44:23,152 --> 00:44:27,604
(وأنا أحبّك أيضاً، (بويد

669
00:44:27,689 --> 00:44:31,775
إذا وثقتِ بي الآن

670
00:44:31,860 --> 00:44:35,110
(إذا أخبرتِني بكلّ شيءٍ أخبرت به (ريلين جيفنز

671
00:44:35,162 --> 00:44:38,588
كلّ شيء، يمكنني إخراجنا
من هذه الورطة ..

672
00:44:38,589 --> 00:44:41,701
يمكنني أن أزوّده بمعلومات تجعله
يدور في حلقات فارغة

673
00:44:41,702 --> 00:44:44,813
حتى نحصل على النقود ونهرب ..

674
00:44:44,841 --> 00:44:48,455
ولكن يجب أن أثق بكِ -
ثق بي -

675
00:44:48,540 --> 00:44:53,009
ويجب أن تثقِ بي

676
00:44:53,094 --> 00:44:56,012
(إنّني أثق بك، (بويد

677
00:45:18,948 --> 00:45:21,365
سأذهب لإحضار المزيد من الحطب

678
00:45:56,580 --> 00:45:59,446
متأكدة من أنّكِ لا تريدين منّي مرافقتكِ ؟

679
00:45:59,532 --> 00:46:01,031
كلاّ، عد إلى عملك

680
00:46:01,117 --> 00:46:02,583
قبل أن ينهار كلّ شيء هناك ..

681
00:46:03,920 --> 00:46:07,287
إذن -
إذن -

682
00:46:08,924 --> 00:46:14,092
سنقوم بذلك ، إذن -
ليس هنالك أيّ مانع -

683
00:46:14,178 --> 00:46:16,961
ما نسبة نجاح الأمر ؟ 50\50 ؟

684
00:46:17,046 --> 00:46:20,131
بل 49\51 -
أوه -

685
00:46:20,216 --> 00:46:21,299
حسنٌ، لأيّ جانب ؟

686
00:46:33,493 --> 00:46:35,109
سأراك قريباً ؟

687
00:46:35,800 --> 00:46:38,119
أجل

688
00:46:40,858 --> 00:46:48,264
<font color=#FB38452>: ترجمة
<font color=#F78181> OnlyMe
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت
<font color=#0080c0>Misfer-1

