﻿1
00:00:03,167 --> 00:00:05,250
"أحلم أحلام اليقظة وأفكّر فيك"

2
00:00:05,626 --> 00:00:07,667
"أحلم أحلام اليقظة وأفكّر فيك"

3
00:00:07,999 --> 00:00:12,999
"انظر إلى ما في عقلي" -
(روب)، (روب) -

4
00:00:14,042 --> 00:00:16,042
روب)، هيّا، ما مشكلتك؟) -
أجل -

5
00:00:16,167 --> 00:00:18,000
ركّزي، حان دورك

6
00:00:18,125 --> 00:00:19,542
أجل، أجل، صحيح

7
00:00:20,626 --> 00:00:23,334
حسنا، أكثر 5 أشرار مفضلين

8
00:00:23,667 --> 00:00:27,501
(لنبدأ بـ(هانيبال ليكتر
(من فيلم (سايلنس أوف ذا لامبس

9
00:00:28,209 --> 00:00:29,876
(و(دريكسل سبيفي) من (ترو رومانس

10
00:00:30,751 --> 00:00:33,375
(هيث ليدجر) بدور (جوكر) -
ربّاه، خياراتك واضحة جدّا -

11
00:00:33,876 --> 00:00:35,250
هيّا، من التالي؟

12
00:00:35,375 --> 00:00:38,125
هتلر)؟ الزومبي؟)
ماذا عن الشيطان؟

13
00:00:38,250 --> 00:00:39,667
(مايكل كورليون) من (ذا غادفاذر)

14
00:00:40,250 --> 00:00:43,999
(و(وايل إي) من (كايوتي

15
00:00:44,083 --> 00:00:47,042
خيار أخير جيد -
لا، (كورليون) ليس خيارا جيدا -

16
00:00:47,167 --> 00:00:49,083
ماذا؟ -
إنّه رخيص جدّا -

17
00:00:49,209 --> 00:00:51,999
فسري رأيك -
إنّه بطل الفيلم -

18
00:00:52,250 --> 00:00:56,125
لا تعتبريه شريرا لأنّه لئيم
بل هو لئيم فقط

19
00:00:56,250 --> 00:00:58,751
ما الفرق يا (تشيريس)؟ -
يوجد حد بين الأمرين -

20
00:00:58,918 --> 00:01:01,125
...عذرا، أين -
انتظر، سأشرح لكما الأمر -

21
00:01:01,250 --> 00:01:02,667
بطريقة بسيطة وسهلة، حسنا؟

22
00:01:02,834 --> 00:01:05,959
إذا، إن كنتما تشاهدان فيلما
وكنتما تشجعان شخصية معينة

23
00:01:06,042 --> 00:01:09,083
ولم يكن الشرير في الفيلم

24
00:01:09,209 --> 00:01:11,792
...عذرا، أبحث عن -
انتظر، إن لم نتفق على ذلك -

25
00:01:12,167 --> 00:01:14,751
أخبروني بما على المجتمع فعله إذا؟

26
00:01:15,709 --> 00:01:17,083
هل أنا مجنونة؟

27
00:01:17,209 --> 00:01:19,167
مرحبا -
أفهم وجهة نظرها تقريبا -

28
00:01:19,292 --> 00:01:21,918
أعرف ذلك -
انتظرا، نصوّت للأشرار دائما -

29
00:01:22,000 --> 00:01:24,334
ولكنّنا نلقبهم بأعداء الأبطال فقط -
(مثل (توني سوبرانو -

30
00:01:24,834 --> 00:01:26,584
(لم أشاهد (ذا سوبرانوز -
ماذا؟ -

31
00:01:26,792 --> 00:01:28,459
أعرف -
حسنا، أولا -

32
00:01:28,792 --> 00:01:31,209
لا يشجّع أحد الشرير، حسنا؟
وتلك وجهة نظري تماما

33
00:01:31,334 --> 00:01:35,292
وثانيا، لا وجود لأعداء الأبطال
يحاولون إقناعنا بتلك الترهات

34
00:01:35,417 --> 00:01:38,918
حتّى لا نلاحظ بأنّ (كلينت إيستوود) وغد
طوال الوقت

35
00:01:39,000 --> 00:01:42,292
حسنا، نحن متفقون
على عدم وجود شرير عظيم

36
00:01:42,959 --> 00:01:45,918
والذي لا تتفهمين تصرفاته
لمستوى معين

37
00:01:46,000 --> 00:01:51,042
سألكم مؤخرتك بعد قليل -
هل ستضعين قبضتك في مؤخرتي؟ -

38
00:01:51,292 --> 00:01:55,125
مرّ أسبوع على تتبّع أحبتي السابقين

39
00:01:55,334 --> 00:01:57,834
وعلى معرفتي للحقيقة

40
00:01:58,667 --> 00:02:01,209
اتّضح بأنّ (ماك) هو المميز
(وأنا العميل (سميث

41
00:02:01,709 --> 00:02:03,083
ولا شيء حقيقي

42
00:02:03,751 --> 00:02:06,042
شاهدت (ذا ميتركس) مجدّدا مؤخرا
وهو منطقي جدّا

43
00:02:06,167 --> 00:02:09,834
يا إلهي
سيعرّف (سايمون) الشر لنا الآن

44
00:02:09,959 --> 00:02:11,626
...ناقش الكثيرون هذه النقطة

45
00:02:11,792 --> 00:02:13,626
فاسدون أخلاقيا وخبيثون ومخطئون وقساة

46
00:02:13,959 --> 00:02:16,792
على أي حال، كيف حالي؟
أنا بخير، أنا بخير، أتعرفون؟

47
00:02:16,959 --> 00:02:18,334
أقلعت عن التدخين مجدّدا

48
00:02:19,918 --> 00:02:22,792
وأتقبّل خطبة (ماك) و(ليلي) جيدا

49
00:02:23,083 --> 00:02:25,209
ماك) ليس خيارا بعد الآن)
ولذلك فهو ليس مشكلة لي

50
00:02:25,959 --> 00:02:27,626
وأنا بخير، أتعرفون؟

51
00:02:29,292 --> 00:02:30,709
لا شخص لأحبه

52
00:02:32,792 --> 00:02:36,626
(متجر (تشامبيونشيب -
...إن وقّعوا على القاموس المميز -

53
00:02:36,751 --> 00:02:39,918
...المسؤول عن أو المهدد -
...أجل، ليس لدينا حقّا -

54
00:02:41,417 --> 00:02:44,250
أحقّا ذلك؟ -
ربّاه، لا تجر بحثا لكل شيء -

55
00:02:44,375 --> 00:02:46,667
توجد 5 تعريفات أخرى
وأستطيع إخبارك بها الآن

56
00:02:47,667 --> 00:02:50,083
أجل، حسنا، ما عنوانك؟

57
00:02:50,250 --> 00:02:51,667
لا تتوقّف الآن، ابحث عن ذلك

58
00:02:51,792 --> 00:02:53,459
شكرا، وداعا -
ابحث عنه، ما كان ذلك؟ -

59
00:02:53,667 --> 00:02:57,000
تبيع امرأة في الشمال الغربي
مجموعة أسطوانات خاصة

60
00:02:57,125 --> 00:02:58,751
هل لديها أسطوانات جيدة؟ -
بالحقيقة، أجل -

61
00:02:58,876 --> 00:03:01,209
أخبرتني بأنّ لديها أسطوانات أصلية
(لفرقة (بيتلز

62
00:03:01,334 --> 00:03:04,000
وبعض أسطوانات (سيكس بيستولز) الأولى
(وأسطوانات لـ(روبرت جونسون

63
00:03:04,167 --> 00:03:05,584
ذلك رائع حقّا -
أعرف -

64
00:03:05,709 --> 00:03:07,125
عليّ رؤية ذلك، صحيح؟
...يبدو ذلك

65
00:03:07,375 --> 00:03:08,834
أجل -
لا تتردّدي -

66
00:03:09,250 --> 00:03:12,000
كانت لدي الفرصة الصيف الماضي
لشراء أسطوانة (وايت ألبوم) بحالة ممتازة

67
00:03:12,125 --> 00:03:13,834
وكان عليها الرقم التسلسلي

68
00:03:14,417 --> 00:03:16,167
(ولكنّي ذهبت إلى (بيرلنغتون
مع (شارون) عوضا عن شرائها

69
00:03:16,292 --> 00:03:17,792
تبّا، لا يمكنك تعويض ذلك

70
00:03:17,959 --> 00:03:19,751
لن أسامح نفسي أبدا -
ألديك سيارة يا (لويس)؟ -

71
00:03:19,918 --> 00:03:22,417
بالتأكيد لا
استأجرنا (زيبكار) للذهاب إليها، لماذا؟

72
00:03:22,626 --> 00:03:24,626
لا، إن أردت الذهاب للغرب

73
00:03:25,000 --> 00:03:28,542
سأحمل صناديق الأسطوانات معي
...إلى (بروكلين) وأنا فقط

74
00:03:28,667 --> 00:03:31,459
أي أحمق يملك سيارة
في مدينة (نيويورك)؟

75
00:03:33,709 --> 00:03:36,626
مرحبا -
(مرحبا، هذه أنا، (روب -

76
00:03:38,209 --> 00:03:42,083
بروكس) وذهبنا إلى شيء معا)

77
00:03:42,209 --> 00:03:45,459
وقابلتك في الحانة

78
00:03:45,667 --> 00:03:51,209
قبل أسابيع وكنّا نشرب الكحول
وثم عدنا إلى شقتي

79
00:03:51,334 --> 00:03:53,334
(أجل، مارسنا الجنس، مرحبا (روب -
يا إلهي -

80
00:03:54,417 --> 00:03:55,834
إلى متى كنت ستدعني أستمر بالكلام؟

81
00:03:56,334 --> 00:03:57,751
آسف

82
00:03:59,584 --> 00:04:02,918
ماذا تفعل؟ -
أخذت ملابسي من متجر التنظيف -

83
00:04:03,375 --> 00:04:07,167
ذلك تصرّف راشد جدّا -
أجل، راشد جدّا -

84
00:04:07,709 --> 00:04:10,334
أتذكّر رغبتي ببلوغ سن الـ18
عندما كنت صغيرا

85
00:04:10,459 --> 00:04:11,876
لأحصل على قمصان مضغوطة، أتعرفين؟

86
00:04:13,167 --> 00:04:14,584
صحيح

87
00:04:14,918 --> 00:04:18,292
أتريد الذهاب إلى الجهة الغربية؟

88
00:04:19,459 --> 00:04:22,959
ما الذي في الجهة الغربية؟ -
(منتزه (سنترال بارك -

89
00:04:23,083 --> 00:04:26,209
(ومتحف (كلويستر
وامرأة تبيع مجموعة أسطوانات مميزة

90
00:04:26,542 --> 00:04:27,959
هل اتّصلت بي لأوصلك بسيارتي
يا (روب)؟

91
00:04:28,042 --> 00:04:30,125
ماذا؟ لا، أبدا

92
00:04:30,250 --> 00:04:36,584
اتّصلت بك
لأنّ تسكّعنا معا مجدّدا سيكون ممتعا

93
00:04:39,042 --> 00:04:41,501
حسنا، أجل، أحتاج إلى سيارة
أحتاج إلى ذلك

94
00:04:41,834 --> 00:04:43,918
أنا سيئة، أنا آسفة"
"أنا أسوأ فتاة في العالم

95
00:04:44,209 --> 00:04:45,626
حسنا إذا
سآتي لاصطحابك بعد نصف ساعة

96
00:04:45,751 --> 00:04:47,125
أحقّا ذلك؟ -
"بالتأكيد" -

97
00:04:48,125 --> 00:04:49,542
حسنا، حسنا

98
00:04:54,751 --> 00:05:00,876
"يسألني الجميع"

99
00:05:01,584 --> 00:05:03,584
"إنّهم يسألونني"

100
00:05:03,709 --> 00:05:06,417
حسنا، ما الإجراء المتّبع هنا؟
ما التحية المناسبة؟

101
00:05:07,459 --> 00:05:09,375
أشعر بأنّ العناق ودي جدّا

102
00:05:10,083 --> 00:05:11,792
ولا أستطيع مصافحة يده
لأنّه مارس الجنس معي

103
00:05:13,042 --> 00:05:14,459
ربّما تحية بقبضتي؟
سيكون هذا غريبا

104
00:05:14,834 --> 00:05:18,042
سيكون هذا غريبا، لقد أخفقت
لقد أخفقت، لقد أخفقت

105
00:05:18,167 --> 00:05:19,667
مرحبا -
مرحبا -

106
00:05:19,834 --> 00:05:21,209
كيف حالك؟

107
00:05:33,918 --> 00:05:35,292
مرحبا -
مرحبا -

108
00:05:37,876 --> 00:05:41,334
ذهبت إلى قمة
مبنى (إمباير ستيت) الأسبوع الماضي

109
00:05:42,083 --> 00:05:43,501
إنّه رائع

110
00:05:44,250 --> 00:05:45,667
لم أذهب إليه من قبل

111
00:05:46,292 --> 00:05:47,709
ماذا؟ هل أنت جادة؟

112
00:05:48,167 --> 00:05:49,584
أعرف، صحيح؟

113
00:05:49,834 --> 00:05:51,209
عليك الذهاب إليه

114
00:05:53,083 --> 00:05:54,751
(ولكنّك ذهبت إلى قمة (روك
أليس كذلك؟

115
00:05:55,125 --> 00:05:57,959
أي صخرة؟ -
(ثيرتي روك)، أعني مركز (روكيفيلر) -

116
00:05:59,125 --> 00:06:00,542
صحيح

117
00:06:01,667 --> 00:06:03,042
لا

118
00:06:03,375 --> 00:06:04,959
إنّه رائع -
ذلك مؤكّد -

119
00:06:07,584 --> 00:06:08,999
ساعدوني

120
00:06:21,709 --> 00:06:23,459
...أين -
لا بأس، كنت أتأكّد فقط -

121
00:06:28,083 --> 00:06:30,042
(مرحبا، أتينا لمقابلة (نورين

122
00:06:30,709 --> 00:06:32,083
لشراء بعض الأسطوانات

123
00:06:33,209 --> 00:06:34,626
من هنا -
شكرا -

124
00:06:42,334 --> 00:06:43,751
مرحبا

125
00:06:44,417 --> 00:06:45,834
(نورين)

126
00:06:50,125 --> 00:06:51,542
(نورين)

127
00:06:52,751 --> 00:06:55,459
أنا قادمة، مرحبا -
مرحبا -

128
00:06:55,667 --> 00:06:57,083
أنا (روب) وأتيت لأخذ الأسطوانات

129
00:06:57,334 --> 00:06:58,751
(مرحبا، أنا (كلايد -
مرحبا -

130
00:06:59,459 --> 00:07:01,292
أمهلاني بعض الوقت، حسنا؟

131
00:07:01,417 --> 00:07:04,959
قضيت فترة الصباح
وأنا أتدرّب مع الورق الممضوغ

132
00:07:06,459 --> 00:07:08,918
أنا مغطاة به
وهذا خطأ (يوكو) حقّا

133
00:07:09,000 --> 00:07:10,417
أخبرتني بأنّ علي تجربة ذلك

134
00:07:10,584 --> 00:07:12,375
سأرتب المكان بسرعة

135
00:07:19,626 --> 00:07:21,000
هل هذا مهر أم كلب؟

136
00:07:22,542 --> 00:07:24,417
هل أعجبكما؟ -
إنّه رائع -

137
00:07:24,626 --> 00:07:26,751
صنعته في الثانوية -
هل صنعته؟ -

138
00:07:26,999 --> 00:07:28,375
لست بارعة

139
00:07:28,501 --> 00:07:30,042
(هل أعجبتكما؟ اسمها (أندي

140
00:07:30,250 --> 00:07:32,167
صنعتها من الألعاب المحشوة
التي لم أستطع الحصول عليها

141
00:07:32,292 --> 00:07:33,918
لأنّي كنت مصابة بالحساسية -
تبّا -

142
00:07:34,083 --> 00:07:35,501
نظفت أمي النوافذ بالمكنسة

143
00:07:36,626 --> 00:07:38,000
كانت مضطرة لذلك

144
00:07:39,083 --> 00:07:41,000
يمكنكما التعافي من نوع حساسية
كل 7 سنوات

145
00:07:42,083 --> 00:07:43,501
هل ذلك صحيح؟ -
لم أعرف ذلك -

146
00:07:43,792 --> 00:07:49,542
أقول دائما
إنّ هدف حياتي تشكيل الفن

147
00:07:49,667 --> 00:07:52,667
من رماد مآسي حياتي الشخصية

148
00:07:55,083 --> 00:07:56,501
أمي

149
00:07:57,626 --> 00:08:03,709
شكّلتها من مكونتا المفضلة

150
00:08:05,083 --> 00:08:06,501
تبدو ثقيلة

151
00:08:08,417 --> 00:08:09,959
أكثر هدايا عيد ميلادي التي أحبها

152
00:08:10,709 --> 00:08:13,125
وخسرت فيها عذريتي
لـ(ماثيو بارني) أيضا

153
00:08:14,083 --> 00:08:15,501
حب الشباب

154
00:08:16,250 --> 00:08:17,667
بالفعل

155
00:08:18,000 --> 00:08:19,417
هل ذلك شعر؟

156
00:08:24,999 --> 00:08:26,375
غرّة

157
00:08:28,209 --> 00:08:29,876
وربّما أكبر مآسي

158
00:08:36,542 --> 00:08:38,417
هل هذه الأسطوانات؟ -
أجل -

159
00:08:38,626 --> 00:08:40,000
حسنا

160
00:08:46,459 --> 00:08:48,417
مكبّرات الصوت مكلفة، صحيح؟ -
أجل -

161
00:08:48,792 --> 00:08:50,167
تكلّف الكثير من المال

162
00:09:08,918 --> 00:09:10,334
(روبرت جونسون)
أسطوانة (صان را) أصلية

163
00:09:12,501 --> 00:09:15,626
(بيتلز)، أسطوانة (ياستردي أند توديه)
مع غلاف الطفل المغطى بالدم

164
00:09:15,999 --> 00:09:17,375
هذه أسطوانات أسطورية

165
00:09:17,501 --> 00:09:19,626
لم أر بضعها، يا إلهي

166
00:09:26,792 --> 00:09:28,501
أسطوانة أصلية
(لـ(ذا مان هو سولد ذا وورلد

167
00:09:28,626 --> 00:09:32,209
مع غلافه بملابس امرأة
(وكتابة خاطئة لاسم (توني فيسكونتي

168
00:09:32,375 --> 00:09:34,125
يا إلهي، إنّها بحالة ممتازة

169
00:09:36,584 --> 00:09:38,042
أردت واحدة من هذه
منذ كنت بالصف الثامن

170
00:09:46,459 --> 00:09:47,876
هذه أفضل مجموعة رأيتها

171
00:09:48,375 --> 00:09:51,042
لا أشك في ذلك -
أستطيع شراء بعض منها فقط -

172
00:09:51,167 --> 00:09:53,792
...أعني، هذا -
كما أخبرتك عبر الهاتف -

173
00:09:54,501 --> 00:09:57,209
أنا مهتمة ببيع المجموعة كاملة

174
00:09:57,751 --> 00:10:01,083
ربّما يمكنك إعادة التفكير
ببيع مجموعة (بوي) فقط

175
00:10:01,209 --> 00:10:04,709
أريد بيع المجموعة كاملة
وأريد التخلّص منها قبل الليلة

176
00:10:05,959 --> 00:10:08,709
وسعرها 20 دولار

177
00:10:09,709 --> 00:10:11,375
تلك صفقة جيدة

178
00:10:11,751 --> 00:10:14,042
لا أفهم -
إنّها لزوجي -

179
00:10:17,250 --> 00:10:21,918
صحيح، ألا تتفقان جيدا الآن؟

180
00:10:22,209 --> 00:10:24,542
وجدته ابنة أختي التي بسن الـ14
(عبر الـ(إنستاغرام

181
00:10:25,792 --> 00:10:28,042
وهو يغازل امرأة جميلة
أمام النادي الرياضي

182
00:10:28,375 --> 00:10:29,999
تبّا -
يا رجل -

183
00:10:30,542 --> 00:10:33,125
ولذلك فعلت الأمر المنطقي
وطردت الوغد الخائن

184
00:10:33,250 --> 00:10:34,667
وطلبت الطلاق بعد ظهيرة ذلك اليوم

185
00:10:35,334 --> 00:10:37,834
أنا آسفة جدّا -
20 سنة من الزواج -

186
00:10:39,834 --> 00:10:42,125
إنّه في جهة البلدة المقابلة
وفي فندق (كارلايل) الآن

187
00:10:42,876 --> 00:10:45,626
مع ربطة شعره الخلفية السخيفة
بسبب أزمة منتصف العمر

188
00:10:45,751 --> 00:10:47,167
والأساور الغبية

189
00:10:47,417 --> 00:10:49,751
(ويشرب الـ(بيف إيتر فيسبر
في ساعة الخصومات

190
00:10:49,918 --> 00:10:52,000
ويستمع إلى نفسه
وهو يتفاخر بمعرفته لكل شيء

191
00:10:52,125 --> 00:10:55,918
لمدربة التمارين الهوائية الغبية
(والتي بسن الـ23 واسمها (شوغاربيبي

192
00:10:58,417 --> 00:11:02,042
لا أعرف إن كان قلبي مفطورا
أو إن كنت محبطة

193
00:11:02,167 --> 00:11:03,834
بسبب افتقاره للأفكار الأصلية

194
00:11:04,834 --> 00:11:08,959
سيأتي غدا لأخذ بقية أشيائه
مثل ذلك الكرسي القبيح

195
00:11:09,209 --> 00:11:11,459
ولوحة (ديميان هيرست) الفظيعة
التي دفع مبلغا طائلا لشرائها

196
00:11:11,584 --> 00:11:15,209
(في صالة (كريستي
وأكثر مقتنياته المحبوبة بالتأكيد

197
00:11:15,334 --> 00:11:16,751
مجموعة أسطواناته

198
00:11:17,667 --> 00:11:19,417
حسنا، حسنا

199
00:11:20,626 --> 00:11:24,334
أجل، لا، أفهم سبب استيائك

200
00:11:26,417 --> 00:11:31,209
ولكن أيمكنك التفكير بمساومة ما؟

201
00:11:31,334 --> 00:11:34,999
لهذه الأسطوانات قيمة حقيقية

202
00:11:35,083 --> 00:11:38,375
هذه مجموعة مميزة جدّا

203
00:11:38,959 --> 00:11:40,751
20 دولار للمجموعة
وذلك السعر الذي أطلبه

204
00:11:40,999 --> 00:11:42,375
إن كان هذا للانتقام

205
00:11:42,667 --> 00:11:45,375
لمَ لا تحرقيها فقط؟

206
00:11:45,876 --> 00:11:50,459
لأنّي فنانة أيّها الشاب

207
00:11:51,834 --> 00:11:55,667
ولن يشبعني الدمار
مثل بعض الانتقام الشاعري

208
00:11:56,292 --> 00:12:01,000
عندما يأتي ذلك الوغد
لأخذ مجموعته القيّمة

209
00:12:01,125 --> 00:12:02,542
ما سيجده هنا

210
00:12:02,667 --> 00:12:07,876
هو مبلغ 20 دولار بإطار

211
00:12:08,792 --> 00:12:10,167
اشتريت الإطار مسبقا

212
00:12:10,417 --> 00:12:13,999
وذلك الرجل الطفولي الحقير

213
00:12:15,292 --> 00:12:21,083
سيعرف إلى يوم مماته
بأنّ غريبا لم يقابله أبدا

214
00:12:21,459 --> 00:12:27,709
يستمتع كثيرا بالشيء الوحيد
الذي أحبه في هذا العالم

215
00:12:29,334 --> 00:12:30,751
وهذا

216
00:12:39,083 --> 00:12:40,751
سيكون أفضل أعمالي الفنية إلى الآن

217
00:12:41,000 --> 00:12:42,417
يا إلهي

218
00:12:43,792 --> 00:12:49,209
حسنا، ما رأيك لو أعطيتك
3 آلاف دولار؟

219
00:12:49,417 --> 00:12:50,834
إن لم تكوني مهتمة بسعري

220
00:12:51,542 --> 00:12:54,626
ما أزال بانتظار اتصال
(من رجل من (تاف تريد

221
00:12:55,292 --> 00:12:56,834
لاينول)؟ إنّه الأسوأ)

222
00:12:57,083 --> 00:12:59,876
أريد أن تختفي الليلة
بغض النظر عن مشتريها

223
00:13:00,417 --> 00:13:02,000
حسنا، ما رأيك بألف دولار؟ -
20 دولار -

224
00:13:02,125 --> 00:13:05,999
500 دولار، هذا أقل سعر -
20 دولار -

225
00:13:06,667 --> 00:13:08,667
20 دولار

226
00:13:10,167 --> 00:13:11,792
يبدو بأنّ سعرها 20 دولار -
يبدو بأنّ ذلك سعرها -

227
00:13:13,167 --> 00:13:14,999
حسنا، أجل، 20 دولار

228
00:13:17,626 --> 00:13:19,083
سيكون علينا الذهاب والعودة لاحقا

229
00:13:19,792 --> 00:13:21,417
سنحتاج إلى سيارة -
روب)، لا نحتاج إلى سيارة) -

230
00:13:21,542 --> 00:13:24,501
سنحضر سيارة ونعود لأخذ المجموعة

231
00:13:25,167 --> 00:13:27,292
بالسيارة -
صحيح، السيارة -

232
00:13:27,959 --> 00:13:29,334
(روب)

233
00:13:29,501 --> 00:13:31,667
روب)، خذي الأسطوانات) -
أجل -

234
00:13:31,918 --> 00:13:34,792
ذلك الرجل وغد بوضوح، حسنا؟
ولذلك خذيها فقط

235
00:13:35,000 --> 00:13:36,709
(وإلّا فذلك الرجل من (تاف تريد -
(بل (تاف غريد -

236
00:13:37,167 --> 00:13:38,584
(اسمه (تاف غريد -
على أي حال -

237
00:13:38,959 --> 00:13:40,542
تبّا، عليّ التبول

238
00:13:40,667 --> 00:13:42,918
نسيت الاستئذان للذهاب للمرحاض -
لسنا متأكّدين من أنّه وغد -

239
00:13:43,334 --> 00:13:46,334
قد يكون دكتور أطفال
أو رجل إطفاء

240
00:13:46,459 --> 00:13:48,501
(أو الرجل الذي اخترع (سلينكي

241
00:13:48,626 --> 00:13:50,792
قد يكون رجلا عظيما
ولا نعرف هويته

242
00:13:50,918 --> 00:13:53,375
(أتريدين الذهاب إلى فندق (كارلايل
وسؤاله إن كان مخترع (سلينكي)؟

243
00:13:55,334 --> 00:13:56,751
لا

244
00:14:02,417 --> 00:14:05,999
حسنا، حسنا، رائع
علينا إيجاد رجل مسن غني

245
00:14:06,209 --> 00:14:07,626
مع مرافقة بسن مناسب للمواعدة

246
00:14:12,292 --> 00:14:13,999
هذا مضحك، يا إلهي -
أجل -

247
00:14:14,834 --> 00:14:16,209
صاحب تسريحة شعر خلفية
بسبب أزمة منتصف العمر

248
00:14:16,375 --> 00:14:18,542
باتجاه الشمال الغربي -
يا إلهي -

249
00:14:26,375 --> 00:14:29,918
إيدي)، أيمكننا طلب كأس شمبانيا)
وكأس (بيف إيتر فيسبر) آخر؟

250
00:14:30,083 --> 00:14:31,918
لك ذلك -
ذلك هو -

251
00:14:32,209 --> 00:14:33,626
حسنا، ماذا الآن؟

252
00:14:34,209 --> 00:14:35,626
هل تريد شرابا؟ -
أجل -

253
00:14:36,042 --> 00:14:37,501
مرحبا، هل أستطيع طلب
كأس (ويسكي) بلا إضافات رجاءا

254
00:14:37,709 --> 00:14:39,209
(بالتأكيد، ما نوع الـ(ويسكي
الذي تريدينه؟

255
00:14:39,334 --> 00:14:41,167
النوع الرخيص، هل تريد شرابا؟

256
00:14:41,501 --> 00:14:43,626
(أريد كأس (ويسكي -
من النوع الرخيص -

257
00:14:47,959 --> 00:14:49,334
الورق الجداري هنا رائع جدّا

258
00:14:49,834 --> 00:14:51,501
أتساءل من أين حصلوا عليه -
لا أعرف، هلّا نركّز رجاءا -

259
00:14:51,918 --> 00:14:54,375
أجل، يا للمتعة -
شكرا، أجل، حان وقت التحدي -

260
00:14:55,209 --> 00:14:57,000
النوع الرخيص، لك ولها -
أجل -

261
00:14:59,709 --> 00:15:01,083
يا إلهي، طلبت النوع الرخيص

262
00:15:04,834 --> 00:15:06,501
عليك الاعتراف
...بأنّ ورق الجدران هنا

263
00:15:06,918 --> 00:15:09,250
يا رجل، أنت تثير مللي
بالتحدث عن ورق الجدران

264
00:15:09,459 --> 00:15:10,876
حسنا

265
00:15:12,250 --> 00:15:13,751
عذرا يا رجل، عذرا

266
00:15:14,876 --> 00:15:16,250
مرحبا

267
00:15:16,375 --> 00:15:18,375
أتساءل إن أمكنك مساعدتنا
لحسم خلاف بيننا

268
00:15:18,876 --> 00:15:21,584
أنا وصديقتي معجبان بورق الجدران

269
00:15:22,209 --> 00:15:23,751
ونحاول معرفة المكان الذي اشتروه منه

270
00:15:25,083 --> 00:15:26,501
يا إلهي، أنت جاد

271
00:15:28,250 --> 00:15:31,792
(حسنا، اشتروه من (ليدويغ بيميلمانز

272
00:15:32,626 --> 00:15:35,459
كان رساما

273
00:15:35,667 --> 00:15:37,459
(وكان مؤلف سلسلة كتب (مادلين

274
00:15:38,834 --> 00:15:41,042
طلى هذه بيديه قبل 80 سنة

275
00:15:41,167 --> 00:15:42,709
أنت في حانة (بيميلمانز) يا رجل

276
00:15:43,667 --> 00:15:45,417
هذا رائع جدّا يا رجل -
هذا رائع جدّا -

277
00:15:45,667 --> 00:15:47,042
هذا رائع جدّا -
رائع جدّا -

278
00:15:47,209 --> 00:15:48,626
أجل، معرفتك لذلك أمر رائع

279
00:15:50,000 --> 00:15:51,626
اسمي (كلايد)، مرحبا

280
00:15:51,918 --> 00:15:53,292
(سررت بمعرفتك يا (كلايد
(اسمي (تيم

281
00:15:53,417 --> 00:15:54,834
حسنا -
أجل -

282
00:15:54,959 --> 00:15:56,334
حسنا، أنت عبقري وأنا حقيرة

283
00:15:57,000 --> 00:15:58,417
أجل

284
00:15:58,542 --> 00:16:01,417
كانت الجدران واللوحات مظلمة جدا
في مرحلة ما

285
00:16:01,542 --> 00:16:03,751
بسبب عقود من دخان السجائر
واضطروا لتنظيفها

286
00:16:03,876 --> 00:16:06,417
هذا ذهب من 24 قيراط
هل تعرف ما أعنيه؟

287
00:16:06,918 --> 00:16:08,959
واضطروا لتنظيفها
ولن تخمّن ما استخدموه أبدا

288
00:16:09,584 --> 00:16:11,167
...أراهن بأنّ -
(خبز (واندر بريد -

289
00:16:13,250 --> 00:16:14,667
(واندر بريد) -
أجل -

290
00:16:14,792 --> 00:16:18,167
هذا العمل الوحيد لذلك الرجل
واستخدموا (واندر بريد) لتنظيفه

291
00:16:18,292 --> 00:16:21,083
ذلك مذهل
كيف تعرف الكثير عن هذا المكان؟

292
00:16:22,125 --> 00:16:23,542
حسنا

293
00:16:24,083 --> 00:16:25,584
أجل، الموسيقى حياتي يا رجل

294
00:16:26,375 --> 00:16:27,918
وهذا المكان بمثابة أرض مقدّسة

295
00:16:28,000 --> 00:16:29,999
يأتي الجميع إلى هنا
(مثل (بوبي شورت

296
00:16:30,083 --> 00:16:31,501
(و(جورج فراير) و(مادونا

297
00:16:31,709 --> 00:16:34,542
وسكن (بوي) هنا
(عندما ألّف (نيفر ليت مي داون

298
00:16:34,667 --> 00:16:36,459
أحقّا ذلك؟ -
يا إلهي، أحب ذلك الألبوم -

299
00:16:36,584 --> 00:16:39,292
كان (برينس) هنا عندما فزع
(وطلب استرجاع (ذا بلاك ألبوم

300
00:16:39,417 --> 00:16:41,209
أول مرة سنة 1987

301
00:16:41,334 --> 00:16:42,792
أجل، ظنّ بأنّه ألبوم شرير

302
00:16:42,918 --> 00:16:45,834
أجل، فقد صوابه
وظنّ بأنّ الألبوم شرير

303
00:16:46,417 --> 00:16:47,876
أنا جاد، أليس ذلك مضحكا؟ -
أجل -

304
00:16:47,999 --> 00:16:49,375
قلت ذلك للتو

305
00:16:49,709 --> 00:16:51,667
إيدي)، مشروبات أخرى من فضلك) -
بالتأكيد -

306
00:16:51,959 --> 00:16:54,209
النوع الرخيص -
أجل، قابلت نجوما كثيرين -

307
00:16:54,334 --> 00:16:55,751
في هذه الحانة -
أقل رخصا -

308
00:16:56,083 --> 00:16:57,792
(مثل (بول ماكارتني) و(إيرثا كيت

309
00:16:58,542 --> 00:17:03,584
جلست هنا ذات مرّة
ورأيت (ماك جاغر) هنا

310
00:17:04,334 --> 00:17:07,834
وعرفت بأنّ علي النهوض
للتحدّث إليه، صحيح؟

311
00:17:07,959 --> 00:17:09,334
أردت مصافحة يده فقط

312
00:17:09,459 --> 00:17:12,459
أجل -
نظر إلي وبدأت بالبكاء، حسنا؟ -

313
00:17:13,167 --> 00:17:15,918
وشكرته على إنقاذه لحياتي

314
00:17:16,876 --> 00:17:18,834
أجل، ونظر إلي
وقال، على الرحب والسعة يا رجل

315
00:17:19,459 --> 00:17:21,501
أليس ذلك مذهلا؟ -
(ذلك تقليد ممتاز لـ(جاغر -

316
00:17:21,626 --> 00:17:24,083
شكرا -
و(بول ماكارتني) أيضا؟ -

317
00:17:24,334 --> 00:17:26,209
هل قابلته؟ -
و(ليندا)، كانا يجلسان هنا -

318
00:17:26,334 --> 00:17:27,751
(وكانا يشربان شراب الـ(بانتش) بالـ(رام

319
00:17:28,792 --> 00:17:30,459
ذلك جنوني -
متى حدث ذلك؟ -

320
00:17:30,876 --> 00:17:32,918
كان ذلك سنة 1984

321
00:17:33,000 --> 00:17:35,083
لأنّ ألبوم (وينغز أوفر أميركا) صدر
في تلك السنة

322
00:17:35,250 --> 00:17:37,334
أخبرني بأنّك تعرف ذلك الألبوم

323
00:17:37,501 --> 00:17:40,125
لا أعرف ذلك الألبوم
ولكن لدى (روب) متجر أسطوانات

324
00:17:40,292 --> 00:17:42,542
لا يهتم بذلك -
اسمع، عليك سماع ذلك الألبوم -

325
00:17:42,667 --> 00:17:46,667
إنّه أفضل تسجيل مباشر
(لأحد حفلات (ماكارتني

326
00:17:46,792 --> 00:17:48,167
عليك الاستماع إليه

327
00:17:48,292 --> 00:17:50,000
(ألم يصدر ألبوم (وينغز أوفر أميركا
سنة 1976؟

328
00:17:55,209 --> 00:17:56,626
هل أنت معجبة بـ(بوب ماكارتني)؟

329
00:17:58,626 --> 00:18:01,209
معجبة كبيرة به
لمعرفة أنّ الألبوم صدر سنة 1976

330
00:18:01,334 --> 00:18:02,876
لا يا عزيزتي، أنت مخطئة

331
00:18:04,501 --> 00:18:06,000
تتحدّث عن ألبوم الحفلة المباشرة
أليس كذلك؟

332
00:18:06,125 --> 00:18:08,334
أحسنت، ذلك صحيح -
من الجولة العالمية؟ -

333
00:18:08,918 --> 00:18:10,375
وأغلب الأغاني من حفلتهم
في (لوس أنجلوس) ذلك الصيف؟

334
00:18:10,501 --> 00:18:12,959
أجل -
أجل، صدر سنة 1976 -

335
00:18:13,375 --> 00:18:15,375
أجل، أحب ذلك الألبوم أيضا
يا رجل

336
00:18:15,501 --> 00:18:19,250
وأريد دائما تقليل تقييمي له
بسبب التسجيلات الصوتية فيه

337
00:18:19,375 --> 00:18:21,918
أعني، كيف سيكون ألبوما
من حفلة مباشرة بهذا الشكل؟

338
00:18:22,584 --> 00:18:26,000
وفيها تلك النسخة الممتازة
(من أغنية (ميبي آيم أميزد

339
00:18:26,125 --> 00:18:28,626
وهي أفضل من النسخة الأصلية
ولذلك أحب هذا الألبوم

340
00:18:31,626 --> 00:18:34,667
(شكرا (إيدي -
أليست صديقتك ذكية؟ -

341
00:18:35,667 --> 00:18:39,000
أجل -
اسمع، سأخبرك بنصيحة -

342
00:18:40,250 --> 00:18:42,209
ذلك ظريف الآن
ولكنّك ستمل من ذلك لاحقا

343
00:18:42,542 --> 00:18:44,709
وبسرعة، ثق بي

344
00:18:45,751 --> 00:18:49,876
يا إلهي -
يا إلهي، يا له من وغد -

345
00:18:50,542 --> 00:18:53,000
شعرت بأنّي امرأة
(في فيلم لـ(مايكل بيه

346
00:18:53,125 --> 00:18:55,459
ماذا عنها؟ -
بدت بحاجة ماسة للمساعدة، صحيح؟ -

347
00:18:55,626 --> 00:18:57,000
لم يقدّمها لنا -
أبدا -

348
00:18:57,125 --> 00:18:59,709
لا شيء، يا له من وغد -
يا له من وغد -

349
00:19:01,918 --> 00:19:03,292
ماذا؟

350
00:19:03,584 --> 00:19:05,918
نسيت التبول -
(هيّا، تبوّل في منزل (نورين -

351
00:19:06,667 --> 00:19:08,542
هذا ما أتحدّث عنه، أجل

352
00:19:10,167 --> 00:19:11,584
مرحبا -
مرحبا -

353
00:19:11,709 --> 00:19:13,083
كيف حالك؟

354
00:19:14,792 --> 00:19:16,167
حسنا -
ماذا يحدث لـ(أندي)؟ -

355
00:19:16,626 --> 00:19:18,000
سيذهب إلى الديار

356
00:19:19,000 --> 00:19:20,417
كيف حالك يا (روب)؟ -
كيف حالك؟ -

357
00:19:20,584 --> 00:19:23,542
هذه صاحبة متجر الأسطوانات اللطيفة
التي أخبرتك عنها

358
00:19:23,667 --> 00:19:25,042
مرحبا -
مرحبا -

359
00:19:25,751 --> 00:19:27,792
آسفة على تأخرنا -
أخبرتهم بأنّك ستعودين -

360
00:19:27,999 --> 00:19:29,542
(ذلك عمل فني رائع يا (نورين

361
00:19:30,083 --> 00:19:31,918
...ذلك -
هل تلك بطاقات إئتمانية؟ -

362
00:19:32,000 --> 00:19:35,667
ظننت لوهلة بأنّكما لن تعودا

363
00:19:36,000 --> 00:19:37,959
لم يهمني الأمر كثيرا بالبداية

364
00:19:38,042 --> 00:19:40,626
ولكن بعد التفكير بالأمر لساعة

365
00:19:40,751 --> 00:19:44,709
وبعض وضع المفاهيم وإعادة وضعها

366
00:19:45,083 --> 00:19:47,501
أجل، بانزلاق

367
00:19:47,667 --> 00:19:50,999
لستما مضطرين للتعامل معها برقّة
بعد وضع المفاهيم وإعادة وضعها

368
00:19:51,125 --> 00:19:52,918
أدركت بأنّ هذه القطعة غير مكتملة

369
00:19:53,083 --> 00:19:55,542
أدركت بأنّها هدية

370
00:19:55,667 --> 00:20:00,083
والصداقة البسيطة التي تجمعني
...بصاحبة متجر الأسطوانات

371
00:20:02,167 --> 00:20:08,626
تبّا -
لا أريد أن تشعرا بالذنب -

372
00:20:08,751 --> 00:20:10,667
بسبب الخطأ الذي ارتكبتماه

373
00:20:10,792 --> 00:20:12,999
نبذل جميعا أقصى جهدنا

374
00:20:13,209 --> 00:20:15,209
جميعنا أشخاص صالحون، تابعوا العمل

375
00:20:15,876 --> 00:20:19,667
وأدركت بفضلك بعد ذلك

376
00:20:20,042 --> 00:20:24,209
بأنّ هذه اللوحة ليست عن الانتقام

377
00:20:24,792 --> 00:20:26,959
بل العاقبة الأخلاقية، صحيح؟ -
صحيح -

378
00:20:27,209 --> 00:20:30,292
سأعطي زوجي السابق 20 دولار بإطار

379
00:20:30,417 --> 00:20:32,000
وستكون مثل خنجر بقلبه العفن

380
00:20:32,626 --> 00:20:37,459
وأشعر بالرضى الحلو والمر
لطعنه بذلك الخنجر

381
00:20:38,083 --> 00:20:41,918
وستحصل الفتاة اللطيفة
من متجر الأسطوانات على الجائزة

382
00:20:43,292 --> 00:20:46,042
وسيحصل الجميع على ما يستحقونه

383
00:20:46,417 --> 00:20:49,792
صحيح، أجل
سيحصل الجميع على ما يستحقونه

384
00:20:51,083 --> 00:20:57,209
قد أغير توازن العاقبة الأخلاقية

385
00:20:57,375 --> 00:21:01,334
ولكن هذا الفن
وعلي المحاولة، أليس كذلك؟

386
00:21:02,626 --> 00:21:06,667
بالتأكيد -
إذا، هل ستعطيني 20 دولار؟ -

387
00:21:12,292 --> 00:21:14,459
صحيح، صحيح، أجل، بالتأكيد -
حسنا -

388
00:21:15,834 --> 00:21:17,209
لنفعل هذا

389
00:21:21,417 --> 00:21:22,834
لا أعرف، لا أعرف

390
00:21:23,959 --> 00:21:25,334
ماذا؟ لا

391
00:21:25,959 --> 00:21:27,334
...إنّها تمزح، هذا

392
00:21:27,626 --> 00:21:29,000
صحيح؟

393
00:21:29,375 --> 00:21:31,834
لا، اسمعي
...لا أريد إهدار وقتك وأنا

394
00:21:33,042 --> 00:21:37,292
لا أريد إفساد أعمالك الفنية
والتي أعتقد بأنّها رائعة حقّا

395
00:21:39,167 --> 00:21:44,250
لا أعرف، لا أعتقد بأنّي مؤهلة
لاختيار ما سيحصل الجميع عليه

396
00:21:44,417 --> 00:21:47,999
...وغير ذلك، أنا فقط -
حسنا، أحترم نزاهتك يا عزيزتي -

397
00:21:48,083 --> 00:21:51,751
ولكنّ الظروف واضحة جدّا
في هذه الحالة

398
00:21:52,876 --> 00:21:54,918
زوجي السابق سيئ

399
00:21:56,083 --> 00:21:59,501
أجل، أعرف، أفهم ذلك
أعرف بأنّه سيئ

400
00:21:59,626 --> 00:22:01,667
وكاره للنساء

401
00:22:02,375 --> 00:22:04,584
أعتقد ذلك استنادا إلى ما قلته

402
00:22:05,334 --> 00:22:08,000
ولكنّي لا أعرف
لأنّه يحب الموسيقى، أتعرفين؟

403
00:22:08,125 --> 00:22:09,626
وأحب الموسيقى

404
00:22:11,626 --> 00:22:13,626
ويحرجني قول ذلك

405
00:22:14,834 --> 00:22:18,501
ولكنّ الحياة أنقذت حياتي
مرات كثيرة

406
00:22:18,709 --> 00:22:21,959
وأعتقد بأنّ الجميع يستحقّها، أتعرفين؟

407
00:22:22,083 --> 00:22:24,918
يجب أن تكون للصالحين والسيئين
وللجميع أيضا

408
00:22:25,000 --> 00:22:26,999
مثل الإنترنت اللاسلكي

409
00:22:27,876 --> 00:22:29,459
أو التأمين الصحي

410
00:22:29,999 --> 00:22:32,459
ليس هنا ولكن بأغلب الأماكن

411
00:22:33,167 --> 00:22:34,792
ولكن ربّما بيوم ما هنا، صحيح؟

412
00:22:39,000 --> 00:22:40,417
أجل

413
00:22:41,751 --> 00:22:43,125
هل ذلك قرارك؟

414
00:22:45,876 --> 00:22:48,501
(إن عرفا (سايمون) و(تشريس
عن هذا سيقطعان رأسي

415
00:22:50,292 --> 00:22:51,709
وأريد فعل ذلك بنفسي تقريبا

416
00:22:54,250 --> 00:22:55,667
أجل، ذلك قراري

417
00:22:57,959 --> 00:22:59,334
حسنا

418
00:23:00,542 --> 00:23:02,125
نورين)، هل أستطيع استخدام المرحاض؟)

419
00:23:02,667 --> 00:23:04,042
لا أعرف، هل يمكنك ذلك؟

420
00:23:05,959 --> 00:23:07,334
حسنا

421
00:23:07,751 --> 00:23:09,709
ماذا فعلت؟

422
00:23:12,417 --> 00:23:15,125
لمَ ساعدت الشرير؟

423
00:23:16,083 --> 00:23:17,834
اسمعي، لا أعني التدخل بأمورك

424
00:23:20,209 --> 00:23:21,626
يبدو بأنّ ما فكرت فيه

425
00:23:23,876 --> 00:23:29,792
إن أمكنك أخذ أسطوانات الرجل
لأنّه سيئ

426
00:23:29,999 --> 00:23:31,375
واتخذ قرارات سيئة

427
00:23:32,709 --> 00:23:35,250
وتتساءلين إن كانوا سيأخذون أسطواناتك

428
00:23:39,042 --> 00:23:43,709
لا أريد منك الشعور بالذنب
(بسبب أخطائك يا (روب

429
00:23:45,167 --> 00:23:46,792
نبذل جميعا أقصى جهدنا

430
00:23:47,667 --> 00:23:49,292
يا إلهي

431
00:23:55,918 --> 00:23:57,292
حسنا

432
00:23:57,834 --> 00:23:59,834
لا أعني شيئا

433
00:23:59,959 --> 00:24:03,334
ولكنّي استمتعت بوقتي اليوم

434
00:24:03,667 --> 00:24:05,042
أجل -
معك -

435
00:24:05,709 --> 00:24:07,542
لم أكن متأكدة ممّا سأشعر به
عندما نعود للتسكّع معا

436
00:24:07,667 --> 00:24:12,292
ظننت بأنّه سيكون غريبا
لأنّنا مارسنا الجنس

437
00:24:14,167 --> 00:24:15,751
ولكنّ كان يوما ممتعا جدّا

438
00:24:16,000 --> 00:24:17,542
ذلك ما أردت إخبارك به، ربّاه

439
00:24:18,709 --> 00:24:20,334
أجل، أليس كذلك؟ -
أجل -

440
00:24:23,459 --> 00:24:26,709
أجل؟ -
قبل مغادرتك للسيارة -

441
00:24:28,501 --> 00:24:29,999
قد تكون هذه حركة غريبة -
أجل؟ -

442
00:24:33,334 --> 00:24:34,834
تلك حركة غريبة بالتأكيد -
لا -

443
00:24:34,999 --> 00:24:37,250
هذه حركة غريبة حقّا

444
00:24:41,292 --> 00:24:42,709
انظري إلى ذلك

445
00:24:42,918 --> 00:24:44,292
يا إلهي

446
00:24:44,709 --> 00:24:46,083
ماذا؟ -
أجل -

447
00:24:46,626 --> 00:24:48,000
ماذا؟ ماذا؟ -
أخذتها -

448
00:24:49,292 --> 00:24:50,709
أجل، سرقتها

449
00:24:50,834 --> 00:24:52,417
يا إلهي، يا إلهي

450
00:24:52,834 --> 00:24:54,209
ماذا؟ -
أجل، أجل -

451
00:24:54,834 --> 00:24:56,334
أجل -
يا إلهي -

452
00:24:56,751 --> 00:24:58,501
يا رجل، يا رجل

453
00:24:58,834 --> 00:25:02,501
لم أر شخصا ينظر لشيء
بنفس نظرتك لهذه الأسطوانة

454
00:25:02,626 --> 00:25:05,792
ظننت بأنّها مهمة ولذلك سرقتها -
يا إلهي -

455
00:25:07,000 --> 00:25:08,959
(كلايد)، (كلايد) -
أجل -

456
00:25:09,250 --> 00:25:10,709
أردت هذه الأسطوانة منذ الصف الثامن

457
00:25:11,792 --> 00:25:13,167
رائع

458
00:25:25,834 --> 00:25:27,209
شكرا

459
00:25:27,584 --> 00:25:28,999
أجل

460
00:25:29,250 --> 00:25:30,667
هل سرقتها؟

461
00:25:33,834 --> 00:25:35,209
لا أصدّق بأنّك سرقت شيئا

462
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
تضغط قمصانك يا رجل -
أعني، سرقتها تقريبا -

463
00:25:39,751 --> 00:25:44,167
لأنّي تركت 20 دولار لها -
بالطبع -

464
00:25:44,792 --> 00:25:46,959
ليكون الجميع سعيدا
ويحصل الجميع على ما يريده

465
00:25:47,083 --> 00:25:50,125
كم أنت رائع -
أجل، تقريبا -

466
00:26:00,167 --> 00:26:01,584
حسنا

467
00:26:02,000 --> 00:26:04,292
ماذا؟ -
لا، أخبريني -

468
00:26:04,709 --> 00:26:06,083
لا، لا شيء

469
00:26:07,375 --> 00:26:08,792
شكرا -
أجل -

470
00:26:10,000 --> 00:26:11,417
حسنا، سأراك لاحقا

471
00:26:12,918 --> 00:26:14,292
حسنا

472
00:26:15,167 --> 00:26:16,584
روب)؟) -
أجل؟ -

473
00:26:17,042 --> 00:26:18,792
ربّما سآتي إلى متجرك قريبا

474
00:26:19,083 --> 00:26:20,501
أجل، بالتأكيد، كما تريد

475
00:26:22,209 --> 00:26:23,626
حسنا

476
00:26:26,375 --> 00:26:27,792
ما كان ذلك؟

477
00:26:30,334 --> 00:26:33,167
ما كان ذلك؟

478
00:26:45,876 --> 00:26:49,250
"صعدنا الدرج"

479
00:26:50,083 --> 00:26:52,542
"تحدّثنا عن الماضي والزمن"

480
00:26:54,000 --> 00:26:56,709
"برغم أنّي لم أكن هناك"

481
00:26:58,083 --> 00:27:00,459
"أخبرني بأنّي صديقه"

482
00:27:01,792 --> 00:27:04,626
"وفاجأني ذلك"

483
00:27:05,626 --> 00:27:11,542
نظرت إلى عينيه مباشرة"
"ظننت بأنّك مت وحدك

484
00:27:12,501 --> 00:27:15,250
"قبل وقت طويل"

485
00:27:18,334 --> 00:27:21,000
"لا، ليس أنا"

486
00:27:22,292 --> 00:27:24,959
"لم أفقد السيطرة أبدا"

487
00:27:26,000 --> 00:27:28,709
"وجها لوجه"

488
00:27:29,834 --> 00:27:32,876
"تقابل الرجل الذي باع العالم"

