﻿1
00:00:16,542 --> 00:00:20,667
"إن العالم بالطبع واسع ومعقّد"

2
00:00:24,125 --> 00:00:29,792
لفهمه، يمكنكم أن تتأملوا"
"طوال حياتكم في ذلك

3
00:00:31,542 --> 00:00:33,042
"وماذا فعلتم؟"

4
00:00:34,209 --> 00:00:35,542
"لا شيء"

5
00:00:38,876 --> 00:00:42,626
"في مرحلة ما، يجب أن تفعلوا"

6
00:00:45,626 --> 00:00:48,375
"لا يكفي أن تملكوا نواياكم حسنة"

7
00:00:51,292 --> 00:00:53,292
"يجب أن تتصرفوا بناءً عليها"

8
00:00:57,792 --> 00:01:00,751
لم أستطع النوم ليلة أمس
(وأنا أفكّر في ما قاله لي (جيف

9
00:01:00,876 --> 00:01:04,000
أريد العودة إلى هناك -
هل ما زلت ستمضين في هذا؟ -

10
00:01:04,542 --> 00:01:05,876
بالطبع

11
00:01:05,999 --> 00:01:08,125
لا أريد أن أهدد كلّ شيء فحسب
لأنك مستاءة بشأن حياتك

12
00:01:08,250 --> 00:01:11,042
لست مستاءة بشأن حياتي -
تعيشين في المنزل مع أمك -

13
00:01:11,167 --> 00:01:13,999
وزوجك في مركز إعادة التأهيل
وأنت عالقة في القبو مع الفاشلين

14
00:01:14,083 --> 00:01:16,167
ولست مستاءة؟ -
ربما أنا مستاءة قليلاً -

15
00:01:16,292 --> 00:01:19,334
لكن لا علاقة لذلك إطلاقاً بهذا -
كلا؟ -

16
00:01:19,501 --> 00:01:23,501
الأفضل أن تكوني متأكدة جداً من دوافعك
لأنني متأكد أنني سأطرد بسبب هذا

17
00:01:23,626 --> 00:01:27,709
تايلر)، ستطرد بأيّ حال) -
أجل لكن لديّ الكثير من العلاقات هنا -

18
00:01:27,834 --> 00:01:31,167
سأكون كمن يحرق جسر تواصل -
تايلر)، أنت لطيف جداً) -

19
00:01:31,292 --> 00:01:35,626
ولمجرد أننا في القبو
لا يعني ذلك ألا يكون لنا صوت

20
00:01:35,751 --> 00:01:39,876
يجب أن يصغي أولئك الأشخاص في الأعلى
تحصد ما تزرع

21
00:01:40,000 --> 00:01:41,918
تنال جزاء ما تفعله

22
00:01:42,000 --> 00:01:48,584
إضافة إلى ذلك، إن عرف الأشخاص هنا
أنهم سيتعرّضون للطرد جميعهم وما نفعله

23
00:01:48,709 --> 00:01:50,709
لساندونا طوال الطريق

24
00:01:51,334 --> 00:01:53,584
لنربح معركة لأجل الصغار

25
00:01:58,209 --> 00:02:00,083
يجب أن أدخل الحمام

26
00:02:07,250 --> 00:02:09,250
"عرفت الخوف أيضاً"

27
00:02:11,751 --> 00:02:13,667
"...لكن هذه فرصتي"

28
00:02:15,501 --> 00:02:16,834
"الآن"

29
00:02:18,209 --> 00:02:20,375
"إن عديمي الحيلة ينادون"

30
00:02:22,250 --> 00:02:23,667
"والوحيدين"

31
00:02:26,209 --> 00:02:27,918
"والمنسيين"

32
00:02:29,042 --> 00:02:31,501
"يريدون أحداً يتكلّم نيابة عنهم"

33
00:02:33,501 --> 00:02:35,584
"إن أعظم قوة هي الطيبة"

34
00:02:37,751 --> 00:02:39,959
"لا سبب يدعوني للخوف"

35
00:02:41,584 --> 00:02:43,459
"أنا قوية"

36
00:02:45,667 --> 00:02:48,125
"إن الأرض تنادي أيضاً"

37
00:02:52,334 --> 00:02:54,209
"لا يمكن أن أكون راضية"

38
00:02:56,375 --> 00:02:58,209
"هل الآخرون عميان؟"

39
00:02:59,083 --> 00:03:00,626
"ألا يرون؟"

40
00:03:02,751 --> 00:03:06,959
هل الألم هو الأمر الوحيد"
"الذي يمكنه إيقاظ تعاطفهم النائم؟

41
00:03:12,000 --> 00:03:13,876
"...مهما تطلّب الأمر"

42
00:03:15,125 --> 00:03:17,375
"يجب أن أطلق جهاز الإنذار"

43
00:03:25,250 --> 00:03:28,375
مرحباً يا (جيف)، أنا (أيمي)، مرحباً

44
00:03:28,999 --> 00:03:33,834
كنت أفكّر كثيراً في ما قلته ليلة أمس
أراجع كلّ شيء في رأسي

45
00:03:33,959 --> 00:03:38,918
وأنا موافقة، أنا موافقة للغاية، أجل

46
00:03:39,000 --> 00:03:41,542
لذا يمكنك معاودة الاتصال بي
آمل أنك تمضي يوماً مذهلاً

47
00:03:41,667 --> 00:03:42,999
الطقس جميل جداً

48
00:03:43,083 --> 00:03:47,042
أراهن أنك تعمل على إحدى مقالاتك المذهلة
وتساعد على تغيير العالم

49
00:03:47,167 --> 00:03:48,792
حسناً، وداعاً

50
00:04:01,709 --> 00:04:03,083
من هنا

51
00:04:04,792 --> 00:04:07,042
هذا المكان رائع

52
00:04:07,167 --> 00:04:11,292
يا إلهي، يبدو أصيلاً، صحيح؟ -
أجل، أجل، يملكه صديقي -

53
00:04:11,417 --> 00:04:12,751
(التقيته في (برينستون

54
00:04:12,876 --> 00:04:15,584
ثم شاركنا في فرق السلام معاً
(وحفرنا خنادق في (ليبيريا

55
00:04:15,918 --> 00:04:17,667
أعرف، أجل -
مذهل -

56
00:04:20,375 --> 00:04:21,709
آسفة

57
00:04:23,250 --> 00:04:27,918
المفارقة هي أنني أعمل على قصة
عن (أبادون) منذ سنتين

58
00:04:28,000 --> 00:04:30,417
إن كان ثمة إمبراطورية شريرة
(فهي (أبادون

59
00:04:30,542 --> 00:04:34,417
(وذلك المدير التنفيذي (تشارلز زايدن
أشبه بـ(دارث فيدار) نموذجي

60
00:04:34,542 --> 00:04:36,501
...تايلر)؟ هل ترى؟ أنا)

61
00:04:36,626 --> 00:04:39,584
(إذاً منذ سنتين، تم اتهام (أبادون
برمي أطنان من النفايات السامة

62
00:04:39,709 --> 00:04:42,209
في نهر (سانتا آنا)، صحيح؟
يعرف الجميع أنهم فعلوا

63
00:04:42,334 --> 00:04:45,709
وحصل تحقيق كونغرسي كامل
وكانوا سيدينون بغرامات بملايين الدولارات

64
00:04:45,834 --> 00:04:47,626
ثم فجأة، من اللامكان
...(يقوم السيناتور (مانغر

65
00:04:47,751 --> 00:04:49,999
الذي يصدف أنه يترأس اللجنة
بإيقاف المسألة

66
00:04:50,709 --> 00:04:53,959
(لذا تسري شائعات بأن (مانغر
يواجه هذه المشاكل كلّها مع زوجته السابقة

67
00:04:54,042 --> 00:04:57,709
ويعاني ضائقة مادية
وأن (زايدن) رشاه حرفياً

68
00:04:57,834 --> 00:04:59,999
يا إلهي -
أجل -

69
00:05:00,292 --> 00:05:03,083
هل تظنين أنه يمكنك النفاذ
إلى حسابات (زايدن)؟

70
00:05:03,209 --> 00:05:08,083
والعثور فحسب على مراسلات بينه
...وبين السيناتور (مانغر) أو الموظفين

71
00:05:08,334 --> 00:05:11,334
أظن أنه يمكننا ذلك
إن (تايلر) عبقري كمبيوتر

72
00:05:11,459 --> 00:05:14,125
يملك رمز دخول
يمكنه النفاذ إلى حساب عمل الجميع

73
00:05:14,250 --> 00:05:18,501
كلا، كلا، لا أفعل -
(بلى تفعل، (جولي أندرسكور بيتش -

74
00:05:18,751 --> 00:05:21,459
هل يمكنني القول إن قيام بهذا
أمر مذهل للغاية؟

75
00:05:21,626 --> 00:05:24,083
أقدّر للغاية قولك ذلك

76
00:05:24,209 --> 00:05:27,042
لقد عانيت الكثير
محاولةً التغيّر من الداخل

77
00:05:27,167 --> 00:05:31,459
لكن عليّ الاعتراف
أنني أشعر أحياناً أنهم من الزومبي

78
00:05:31,584 --> 00:05:33,709
اسمعي، إن استطعت الحصول على أيّ شيء
يثبت الرشوة

79
00:05:33,834 --> 00:05:35,125
فستحصلين على قصة
الصفحة الأولى خاصتك

80
00:05:35,250 --> 00:05:37,250
وستتحرّك الأرض وسيستيقظ الزومبي

81
00:05:37,375 --> 00:05:40,417
هل أنت مستعدة لذلك؟ -
أجل، أظن ذلك -

82
00:05:40,542 --> 00:05:41,918
الأفضل أن تكوني كذلك

83
00:05:42,000 --> 00:05:44,876
سيكون لهذا الأمر الكثير من العواقب
لذا الأفضل أن تكوني متأكدة جداً

84
00:05:45,792 --> 00:05:47,250
صحيح

85
00:06:48,792 --> 00:06:52,876
"أدلة"

86
00:06:52,999 --> 00:06:58,584
!أيمي)! من فضلك، كلا! كلا)

87
00:07:19,918 --> 00:07:22,042
آلو؟ -
"(أيمي)، هذا أنا (تايلر)" -

88
00:07:22,167 --> 00:07:23,709
مرحباً -
"أنا مذعور فحسب" -

89
00:07:23,834 --> 00:07:25,459
لا أعرف لما تلقيت هذا
"لكن الأمر لم ينتهِ

90
00:07:25,584 --> 00:07:29,584
حسناً، مهلاً، ببطء، ماذا حصل؟ -
"...تلقيت رسالة إلكترونية" -

91
00:07:29,751 --> 00:07:33,792
حسناً، هل ذلك أمر مهم؟ -
"أجل، سنطرد" -

92
00:07:33,918 --> 00:07:37,459
حسناً يا (تايلر)، اهدأ
لن يطرد أحد، مفهوم؟

93
00:07:37,584 --> 00:07:40,375
"يعرفون، مفهوم؟ يعرفون" -
كيف يمكن أن يعرفوا؟ -

94
00:07:40,501 --> 00:07:43,250
لأننا نحاول الدخول إلى حساباتهم"
"ولم يستطيعوا هم ذلك

95
00:07:43,375 --> 00:07:47,125
هل تعرف أمراً؟ سنحل هذه المسألة
حين أصل إلى العمل

96
00:07:47,250 --> 00:07:48,626
سأحضر إلى العمل الآن، موافق؟

97
00:07:48,751 --> 00:07:51,334
سنتكلّم عن ذلك حينئذٍ -
"حسناً، لا يهم، انتهى أمرنا" -

98
00:07:54,292 --> 00:07:59,542
...إنه صديق من العمل لذا -
لا تفعلين أيّ شيء غريب، صحيح؟ -

99
00:07:59,667 --> 00:08:07,584
أنا؟ غريب؟ كلا، أمي
لا شيء غريب يحصل هنا، مفهوم؟

100
00:08:08,542 --> 00:08:12,209
يجب أن أذهب، يجب أن أذهب

101
00:08:26,542 --> 00:08:29,042
إذاً ما هي المشكلة تحديداً؟ -
حسناً -

102
00:08:29,167 --> 00:08:31,876
أرسلت رسالة إلكترونية إلى قسم تكنولوجية
المعلومات بصورة غير مباشرة إليّ

103
00:08:31,999 --> 00:08:34,417
وأظن أن بعض المدراء التنفيذيين
يوم الثلاثاء عجزوا عن دخول حساباتهم

104
00:08:34,542 --> 00:08:36,334
لأن أحدهم كان قد دخلها أصلاً

105
00:08:36,459 --> 00:08:38,918
من؟ -
أنت، أنت دخلتها -

106
00:08:39,000 --> 00:08:41,792
والآن يقومون بتشخيص لمعرفة ما حصل

107
00:08:46,000 --> 00:08:50,459
أحتاج إلى كوب قهوة
هل تريد مرافقتي إلى المطبخ؟

108
00:08:56,501 --> 00:08:58,375
ينظرون بجدية بالغة
إلى الخروقات الأمنية

109
00:08:58,501 --> 00:09:00,709
وليس من الصعب أن يعرفوا
أيّ عنوان بروتوكول إنترنت ينتمي لمن

110
00:09:00,834 --> 00:09:02,375
هذا ما كنت أفعله

111
00:09:07,584 --> 00:09:11,250
لذا أجل، أنا متعبة جداً أيضاً

112
00:09:11,834 --> 00:09:13,751
...هل أنت... أجل، أنت

113
00:09:17,959 --> 00:09:19,250
حسناً

114
00:09:20,417 --> 00:09:24,292
إذاً ما الذي يجري معكما؟

115
00:09:25,959 --> 00:09:27,542
ماذا تقصد؟

116
00:09:27,709 --> 00:09:30,999
...لن يبدأ الدوام قبل دقيقتين لذا -
كلا، أعرف -

117
00:09:31,083 --> 00:09:33,918
لكن ثمة شيء يجري معكما يا جماعة

118
00:09:34,000 --> 00:09:39,918
تتشاركان دوماً نظرات سرية وتتهامسان
وتتسللان معاً وتأكلان معاً

119
00:09:40,000 --> 00:09:44,250
ثمة شيء ما، يمكنني تمييز ذلك -
هذا طبيعي، نحن... أجل -

120
00:09:44,375 --> 00:09:49,042
حسناً، حسناً، إذاً لمَ الهمس كلّه؟ -
...إن كنت بحاجة إلى أن تعرف -

121
00:09:50,292 --> 00:09:53,417
يساعدني (تايلر) في العمل
على الكمبيوترات

122
00:09:53,542 --> 00:10:00,959
...لنخبره فحسب
في موقع على الإنترنت سيبيع أشياءً

123
00:10:01,125 --> 00:10:04,000
قطع حرفية وهدايا
مثل وسائد مشغولة بالإبرة

124
00:10:05,209 --> 00:10:08,834
هل تخرجان معاً؟ مثل زميلي
مضاجعة من المكتب أو ما شابه؟

125
00:10:08,959 --> 00:10:10,667
كلا -
حسناً -

126
00:10:10,792 --> 00:10:14,709
يسرّني ذلك لأنني كنت أفكّر
"ثمة شيء يجري مع هذين الشخصين"

127
00:10:14,834 --> 00:10:16,250
"هل يخرجان معاً؟ كلا"

128
00:10:16,375 --> 00:10:22,834
أعني أن لديكما هنا امرأة جميلة طويلة"
"هل ستخرج مع رجل أمهق قصير القامة؟

129
00:10:22,959 --> 00:10:26,083
"كلا، هذا مستحيل، صحيح؟"
شعرت بالحيرة الشديدة

130
00:10:28,000 --> 00:10:32,542
في بلادي، إن شخص يملك هذه البشرة
يعتبر كالشيطان

131
00:10:33,876 --> 00:10:37,000
ويُقتل حين يكون طفلاً
هكذا تجري الأمور

132
00:10:37,334 --> 00:10:40,542
لكن حسناً، إنها التاسعة يا جماعة

133
00:10:40,751 --> 00:10:43,626
لنذهب إلى العمل، موافقان؟ -
حسناً -

134
00:10:43,751 --> 00:10:46,334
سرنّي الحديث معكما -
عظيم -

135
00:10:49,292 --> 00:10:50,626
آسفة

136
00:10:57,999 --> 00:11:03,999
حسناً، جميعكم
يبدو أن لدينا مشكلة أمنية

137
00:11:04,667 --> 00:11:07,542
وغداً سيحتاج بعض الرجال
...من قسم تكنولوجية المعلومات

138
00:11:07,667 --> 00:11:10,250
إلى استعمال كمبيوترات الجميع
لبضع دقائق

139
00:11:10,918 --> 00:11:14,417
لذا انتبهوا! أخفوا موادكم الإباحية

140
00:11:15,751 --> 00:11:18,250
أمزح فحسب لكن ليس فعلاً

141
00:11:18,417 --> 00:11:23,709
يجب ألا يكون لديكم مواد إباحية
على كمبيوتر المكتب، مفهوم؟

142
00:11:23,834 --> 00:11:26,459
لكن إن كنتم تفعلون، فتخلصوا
منها، مفهوم؟

143
00:11:26,584 --> 00:11:29,959
(أتكلّم معك يا (كوني
...أرى الطريقة التي

144
00:11:30,292 --> 00:11:34,459
أنا أمزح فحسب، لا أتكلّم معك تحديداً

145
00:11:36,083 --> 00:11:37,584
يسري ذلك على الجميع

146
00:11:37,709 --> 00:11:40,167
يجب ألا يكون لدى أحد مواد إباحية
على كمبيوتره

147
00:11:42,667 --> 00:11:43,999
مفهوم؟

148
00:11:47,876 --> 00:11:50,167
تايلر)، هذه مسألة خطرة) -
قلت لك ذلك -

149
00:11:50,292 --> 00:11:51,626
يجب أن نفعل شيئاً

150
00:11:51,751 --> 00:11:55,250
ولا يمكنني التفكير حتى
فيما (عمر) وهو تابع (دوغي) الأمين

151
00:11:55,375 --> 00:11:58,250
يراقبنا ويوتر أعصابي -
تباً -

152
00:11:58,709 --> 00:12:02,375
حسناً، لا يمكن
أن ينتهي هذا هنا، مفهوم؟

153
00:12:03,083 --> 00:12:06,501
يجب أن نفعل شيئاً، هذه فرصتنا
لا يفهم الناس هذه الأمور

154
00:12:06,792 --> 00:12:10,999
(بجدية، (تايلر
لدينا مهمة هنا، مفهوم؟

155
00:12:11,417 --> 00:12:12,751
...ماذا

156
00:12:22,334 --> 00:12:23,667
يا إلهي

157
00:12:27,292 --> 00:12:28,792
!(تباً! (كريستا

158
00:12:35,042 --> 00:12:37,042
(وداعاً يا (جيمي -
حسناً -

159
00:12:41,459 --> 00:12:42,792
!(هاربر)

160
00:12:43,626 --> 00:12:47,209
يا جماعة، ماذا حصل؟ -
(كريستا) -

161
00:12:47,334 --> 00:12:50,876
لم تكن بحالة جيّدة
ثم بدأت تتقيأ ثم فقدت وعيها

162
00:12:50,999 --> 00:12:53,125
إلى أين أخذوها؟ -
(إلى مستشفى (سانت ماريا -

163
00:12:53,250 --> 00:12:55,334
سأذهب، سأذهب إلى هناك

164
00:12:56,250 --> 00:12:57,584
تباً

165
00:13:08,876 --> 00:13:11,834
المعذرة، هل يمكنني مساعدتك؟ -
(أجل، (كريستا جايكوبز -

166
00:13:11,959 --> 00:13:13,417
أنا صديقتها

167
00:13:14,209 --> 00:13:17,042
آسفة، نسمح بدخول أفراد العائلة فقط
إلى هناك

168
00:13:18,083 --> 00:13:21,417
...ماذا يجري؟ هل هي بخير أم -
ليست لديّ أيّ معلومات -

169
00:13:21,542 --> 00:13:25,000
...لكن إن جلست هناك فإن أحداً سيأتي -
حسناً -

170
00:13:26,918 --> 00:13:29,167
!(ستيف)! (جانيس)

171
00:13:34,501 --> 00:13:37,999
مرحباً، ماذا حصل؟ ماذا يجري؟ -
لا أعرف، لست طبيباً -

172
00:13:38,083 --> 00:13:42,584
بدأت تتصبّب عرقاً ثم اهتزت بعنف
وتقيأت ثم فقدت وعيها

173
00:13:42,709 --> 00:13:44,751
إنها تتكلّم، إنها بخير، استعادت وعيها

174
00:13:44,876 --> 00:13:47,250
ليس أنها ستموت أو ما شابه
لكنني لا أعرف فحسب ما يحصل مع طفلها

175
00:13:47,375 --> 00:13:50,501
ربما يجب أن أذهب إلى هناك
...لأنني عانيت إجهاضاً تلقائياً لذا أعرف

176
00:13:50,626 --> 00:13:52,876
أيمي)، كلا)
ذلك المكان مخصص للعائلة

177
00:13:52,999 --> 00:13:56,626
...لكنك كنت هناك لذا -
لأنني ركبت في سيارة الإسعاف معها -

178
00:13:56,751 --> 00:13:59,501
وأنا صديقتها المفضّلة -
وأنا سبب تعرّفك عليها -

179
00:13:59,626 --> 00:14:01,876
حصلت لها على عملها
...بالدرجة الأولى لذا

180
00:14:01,999 --> 00:14:05,626
هل تمزحين معي الآن؟ -
أحاول أن أكون داعمة -

181
00:14:23,918 --> 00:14:28,626
ما الخطب؟ -
تعاني (كريستا) خطباً ما -

182
00:14:29,959 --> 00:14:31,542
إنها في المستشفى

183
00:14:34,417 --> 00:14:37,626
لا أعرف، أظن أنه حملها

184
00:14:38,501 --> 00:14:42,167
ما المشكلة؟ -
لا أعرف، لا أحد يخبرني -

185
00:14:44,667 --> 00:14:48,834
لم تعد صديقتي
...أظن أنها لا تحبني لذا

186
00:14:48,999 --> 00:14:52,626
لمَ قد لا تحبك؟ -
إنها قصة طويلة جداً يا أمي -

187
00:14:53,542 --> 00:14:58,876
ما كنت لأعرف أين أبدأ حتى
لكنها تحمي نفسها فحسب كما أظن

188
00:15:01,292 --> 00:15:04,667
عزيزتي، هل تعرفين أمراً؟
أنهيت هذه الوسادة للتو

189
00:15:05,417 --> 00:15:10,542
لمَ لا تعطينها إياها؟
إنها هدية رائعة، إنه تصرّف لطيف

190
00:15:10,751 --> 00:15:14,083
أحياناً، هذا كلّ ما تحتاجين إليه
لتصويب الأمور

191
00:15:14,709 --> 00:15:18,876
ليس في عالمي
ليس في العالم الذي أعيش فيه

192
00:15:20,667 --> 00:15:22,209
سأخلد إلى النوم

193
00:15:43,125 --> 00:15:45,626
هل هذا مكتبك؟ -
أجل، أجل -

194
00:15:45,751 --> 00:15:48,125
سيستغرق هذا الأمر دقيقة فحسب
ثم يمكنني إعادته لك

195
00:15:48,250 --> 00:15:49,584
حسناً

196
00:16:05,000 --> 00:16:09,083
تباً! إنهم على مكتبي الآن -
أعرف لكن لا تقلقي، عالجت الأمر -

197
00:16:09,209 --> 00:16:11,375
عالجته؟ -
جئت ليلة أمس إلى هنا -

198
00:16:11,501 --> 00:16:14,626
وأخذت سواقتك الصلبة
ووضعتها في كمبيوتر شخص آخر

199
00:16:14,751 --> 00:16:17,209
ثم أخذت سواقته الصلبة
ووضعتها في كمبيوترك

200
00:16:17,709 --> 00:16:19,751
ماذا؟ كمبيوتر من؟

201
00:16:21,209 --> 00:16:25,083
تايلر)، لا تتصرّف بغرابة معي الآن)
أعاني نوبة ذعر

202
00:16:25,209 --> 00:16:26,999
اهتممت بالأمر

203
00:16:52,167 --> 00:16:54,959
(مرحباً، أنا (هاربر"
"اتركوا رسالة بعد النغمة

204
00:16:55,834 --> 00:16:57,417
(مرحباً يا (هاربر)، أنا (أيمي

205
00:16:57,542 --> 00:17:00,667
أتساءل فحسب
(إن كانت لديك أخبار عن (كريستا

206
00:17:00,792 --> 00:17:07,209
أنا جالسة هنا قلقة عليها
عند المقسّم 745

207
00:17:08,000 --> 00:17:09,918
حسناً، شكراً

208
00:17:11,209 --> 00:17:12,542
تباً

209
00:17:12,667 --> 00:17:14,167
هل كلّ شيء بخير؟

210
00:17:16,542 --> 00:17:19,667
كلا، أنا قلقة بشأن صديقتي
إنها في المستشفى

211
00:17:19,918 --> 00:17:22,375
ما خطبها؟ -
لا أعرف -

212
00:17:23,584 --> 00:17:28,000
لكنها حامل وثمة مضاعفات -
آسفة -

213
00:17:29,792 --> 00:17:31,626
أجل، شكراً

214
00:17:32,834 --> 00:17:34,626
...(كوني)

215
00:17:35,918 --> 00:17:41,792
هل تظنين أنه يمكنك
إطلاق طاقة جيّدة في الكون

216
00:17:41,918 --> 00:17:46,792
وتحصل أمور جيّدة؟
أو تطلقين طاقة سيئة فتحصل أمور سيئة؟

217
00:17:47,125 --> 00:17:49,375
كلا -
كلا؟ -

218
00:17:50,209 --> 00:17:54,292
لأنها إرادة الرب وليست إرادتنا
إن الرب من يقرر

219
00:17:55,667 --> 00:18:00,667
أشعر أنني تمنيت شيئاً
لم أعرف أنني تمنيته ثم حصل

220
00:18:00,792 --> 00:18:03,792
ماذا تمنيت؟ -
أمراً رهيباً -

221
00:18:04,751 --> 00:18:08,667
أشك في أن الرب سمعك -
عظيم -

222
00:18:09,167 --> 00:18:11,209
آسفة بشأن صديقتك -
شكراً -

223
00:18:12,375 --> 00:18:16,000
هل نصلي لها؟ -
حقاً؟ -

224
00:18:16,709 --> 00:18:19,999
أجل، حسناً، سيكون ذلك رائعاً

225
00:18:24,042 --> 00:18:26,876
يا إلهي
(اهتم من فضلك بصديقة (أيمي

226
00:18:26,999 --> 00:18:30,709
إذاً هل هذا كمبيوترك؟ -
هل من مشكلة؟ -

227
00:18:32,125 --> 00:18:35,501
ما اسمك؟ -
(عمر علي) -

228
00:18:37,584 --> 00:18:39,209
سأعود على الفور

229
00:19:04,667 --> 00:19:07,751
أجل، أجل، كلا، ما زلت هنا

230
00:19:08,417 --> 00:19:13,375
إنها كذلك؟ حسناً، عظيم
هل يمكنها استقبال زائرين؟

231
00:19:14,417 --> 00:19:17,542
حسناً، شكراً جزيلاً لك، حسناً، وداعاً

232
00:19:24,209 --> 00:19:27,375
لم أرتكب أيّ خطأ
لن أذهب إلى أين مكان معك

233
00:19:27,501 --> 00:19:29,125
عودوا إلى مكتبي وخذوا ما تريدون

234
00:19:29,250 --> 00:19:31,209
لهذا السبب أنا هنا -
تعال إلى الطابق العلوي معنا -

235
00:19:31,334 --> 00:19:34,250
كلا، لن أصغي، هل تعرفون أمراً؟
تباً لك، تباً لك

236
00:19:34,375 --> 00:19:39,459
تباً لك! هذه ترهات هنا
أنا بارع جداً لأعمل لديكم يا جماعة

237
00:19:39,751 --> 00:19:43,083
!كلا، كلا، كلا، كلا -
!ابتعدوا عني -

238
00:19:47,459 --> 00:19:51,167
(مرحباً يا (شارون)، (أيمي جيليكو -
مرحباً -

239
00:19:51,292 --> 00:19:54,459
كنت سآتي
(وألقي التحية على (كريستا

240
00:19:54,584 --> 00:19:59,125
هل هي بخير؟ -
إنها أفضل حالاً، إنها ترتاح -

241
00:19:59,250 --> 00:20:03,375
آسفة جداً، جلبت لها هدية صغيرة

242
00:20:03,501 --> 00:20:08,626
وأردت أن أجلب لك مطهراً لليدين

243
00:20:08,792 --> 00:20:12,792
لأنك في المستشفى لا تعرفين أبداً
ما قد تحتاجين إليه

244
00:20:12,918 --> 00:20:16,792
هل لا بأس إن أعطيتها الهدية
وألقيت التحية عليها بسرعة أم...؟

245
00:20:18,292 --> 00:20:20,792
حسناً، بالطبع -
لن أتأخر، حسناً -

246
00:20:22,209 --> 00:20:27,999
كريستا)، يا إلهي) -
عزيزتي، سأنزل لتناول كوب قهوة -

247
00:20:28,083 --> 00:20:30,792
هل تريدين شيئاً؟ -
...كلا، أنا -

248
00:20:30,918 --> 00:20:34,501
...لكن أسرعي لأنني أحتاج إلى -
حسناً، سأعود على الفور يا عزيزتي -

249
00:20:34,626 --> 00:20:36,125
تريد أمها

250
00:20:38,751 --> 00:20:43,876
إذاً يا (كريستا)، ماذا يجري؟ -
ارتفع ضغط دمي للغاية -

251
00:20:43,999 --> 00:20:46,083
وأصبت بنوبة كما أظن

252
00:20:46,626 --> 00:20:49,250
يريد الأطباء إبقائي هنا
ليتمكنوا من مراقبة كلّ شيء

253
00:20:49,375 --> 00:20:51,459
سيكون عليّ إنجاب الطفل باكراً

254
00:20:51,584 --> 00:20:55,417
يريدونني أن أنتظر إلى الأسبوع الـ36
لكن لا أعرف

255
00:20:55,542 --> 00:20:57,584
يسرّني للغاية أنك بخير

256
00:20:58,375 --> 00:21:02,125
والطفل؟ -
أجل، بخير -

257
00:21:03,042 --> 00:21:04,918
شكراً للسماء

258
00:21:08,292 --> 00:21:12,542
جلبت لك شيئاً رغم أن أمي صنعته

259
00:21:15,125 --> 00:21:17,334
شكراً لك -
انظري إليها -

260
00:21:17,459 --> 00:21:19,834
إنها أزهار خزامى، هل ترين؟ -
أجل -

261
00:21:21,000 --> 00:21:23,542
أردناك أن تأخذيها -
شكراً لك -

262
00:21:23,959 --> 00:21:28,417
...كريستا)، أنا)

263
00:21:30,542 --> 00:21:33,792
...أردت أن أقول أنني -
(أيمي) -

264
00:21:33,959 --> 00:21:37,375
أظن فعلاً أن عليّ ألا أتكلّم
عن أيّ شيء سيوترني

265
00:21:37,501 --> 00:21:43,501
أنت محقة، حسناً، أجل
وكنت سأعتذر فحسب على الدراما

266
00:21:43,626 --> 00:21:47,292
أريد الأفضل لك فحسب -
حسناً، شكراً لك -

267
00:21:47,959 --> 00:21:53,999
حين رأيتهم يضعونك على تلك الحمّالة
ويدخلونك في سيارة الإسعاف تلك

268
00:21:54,501 --> 00:21:59,083
يا إلهي، شعرت بالسوء الشديد
..."وفكّرت "يا إلهي

269
00:21:59,584 --> 00:22:02,125
شعرت بالكثير من الحب تجاهك -
أيمي)، كلا، كلا) -

270
00:22:02,250 --> 00:22:05,000
لا أريد أن أفعل هذا الآن
هذا ليس الوقت المناسب

271
00:22:05,125 --> 00:22:06,709
دعينا لا نخوض في الموضوع، موافقة؟

272
00:22:06,834 --> 00:22:09,959
من فضلك، قولي لأمك
إنني أحببت الوسادة كثيراً

273
00:22:10,042 --> 00:22:15,501
شكراً، أشكرك على ذلك وعلى مجيئك
لكنني أشعر بشدة بالحاجة إلى الراحة الآن

274
00:22:16,709 --> 00:22:19,000
حسناً -
أجل -

275
00:22:19,792 --> 00:22:21,083
أجل

276
00:22:43,375 --> 00:22:47,125
(مرحباً يا (عمر -
تعرّضت للطرد للتو -

277
00:22:47,667 --> 00:22:49,334
ماذا؟ -
أجل -

278
00:22:49,667 --> 00:22:52,417
استدعوني إلى المكتب
وأوقفوني عن العمل بلا مرتّب

279
00:22:52,542 --> 00:22:56,876
وحين سألتهم عن السبب
قالوا إنني دخلت النظام عنوة أو ما شابه

280
00:22:56,999 --> 00:23:00,751
وهذا أمر لم أفعله وقلت لهم
إنني أريد تحقيقاً

281
00:23:01,334 --> 00:23:03,000
وإن جميعهم حمقى

282
00:23:03,125 --> 00:23:07,125
ثم ساءت الأمور وطردوني هناك -
(يا إلهي يا (عمر -

283
00:23:07,250 --> 00:23:10,417
هذا المكان اللعين، تباً لهذا المكان -
آسفة جداً -

284
00:23:10,542 --> 00:23:12,918
يعاملونني وكأنني مجرم

285
00:23:13,000 --> 00:23:16,459
إن ذلك بسبب المكان الذي جئت منه
وبسبب مظهري

286
00:23:16,584 --> 00:23:19,584
تعرفين أنني لم أفعل شيئاً -
آسفة جداً -

287
00:23:20,918 --> 00:23:25,999
عمر)، تعال إلى هنا)
ستجد عملاً أفضل بكثير من هذا المكان

288
00:23:26,083 --> 00:23:28,959
أنا متأكدة جداً -
سأقاضي ذلك المكان -

289
00:23:29,250 --> 00:23:31,626
لأن هذا تمييز عنصري -
يا إلهي -

290
00:23:31,999 --> 00:23:34,876
آسف، بأيّ حال
حظاً سعيداً في عملك الجانبي

291
00:23:34,999 --> 00:23:36,667
ماذا؟ -
ستحتاجين إليه هنا -

292
00:23:36,792 --> 00:23:39,083
الوسائد المشغولة بالإبرة وما شابه -
أجل -

293
00:23:39,209 --> 00:23:44,792
سينهار هذا المكان
عليك الرحيل الآن فيما تستطيعين ذلك

294
00:23:44,918 --> 00:23:49,334
لن ينتهي الأمر بشكل جيّد، صدّقيني -
عمر)، آسفة جداً) -

295
00:23:51,667 --> 00:23:54,209
وداعاً -
وداعاً -

296
00:23:54,501 --> 00:23:56,083
تباً لهذا المكان، صحيح؟

297
00:23:56,209 --> 00:23:57,751
!تباً لهذا المكان

298
00:24:08,250 --> 00:24:12,501
دوغي)، آسفة على تأخري في الغداء)
كنت أزور صديقة في المستشفى

299
00:24:14,042 --> 00:24:15,626
(طردوا (عمر

300
00:24:17,834 --> 00:24:21,959
رأيته للتو في موقف السيارات -
اتهموه بدخول النظام عنوة -

301
00:24:22,417 --> 00:24:24,792
إنها ترهات، هذا سيىء جداً

302
00:24:26,167 --> 00:24:29,334
لكنني سأعرف حقيقة الأمر

303
00:24:30,584 --> 00:24:32,751
عليك ذلك -
سأفعل -

304
00:24:41,501 --> 00:24:43,709
ماذا يجري؟

305
00:24:49,751 --> 00:24:51,167
هل أعجبك ذلك؟

306
00:24:51,999 --> 00:24:57,000
قتلت عصفورين بحجر واحد -
تايلر)، لقد أوقعت به) -

307
00:24:57,167 --> 00:25:00,667
كان يعرف بأمرنا
فعلت ذلك للخير الأعظم، صحيح؟

308
00:25:01,042 --> 00:25:03,792
وتعرفين أن ذلك صحيح
كنت لطيفاً جداً

309
00:25:03,999 --> 00:25:06,334
وبسبب ذلك، يظن هؤلاء الناس
أنني أضحوكة

310
00:25:06,459 --> 00:25:08,999
يا إلهي -
لكنك تنالين جزاء ما تفعلينه -

311
00:25:09,083 --> 00:25:12,209
تحصدين ما تزرعينه، هذا ما قلته -
هل قلت ذلك؟ -

312
00:25:12,334 --> 00:25:16,792
أظن أنه يمكننا فعل هذا
يمكننا أن نسقطهم جميعهم

313
00:25:25,999 --> 00:25:27,626
"ما هو الخير؟"

314
00:25:29,751 --> 00:25:32,209
"من يقف في صف الخير؟"

315
00:25:33,626 --> 00:25:35,459
"يمكن للجميع أن يكون شريراً"

316
00:25:41,626 --> 00:25:44,083
"يمكن للجميع الشعور بالألم"

317
00:25:46,584 --> 00:25:49,000
"لأجل من أحارب؟"

318
00:25:50,709 --> 00:25:54,375
يقولون إلى الطريق إلى الجحيم"
"مرصوفة بالنوايا الحسنة

319
00:25:57,751 --> 00:25:59,542
"نواياي حسنة"

320
00:26:08,292 --> 00:26:10,792
"نواياي حسنة جداً"

321
00:26:21,709 --> 00:26:24,709
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلنغ

