﻿1
00:00:17,584 --> 00:00:19,834
"...فلتبارك تلك اللحظات في الحياة"

2
00:00:20,667 --> 00:00:23,125
"عندما يكون القرار واضحاً"

3
00:00:25,999 --> 00:00:30,751
وعندما يتقلص الشك ويبتعد"
"خجلاً من نفسه

4
00:00:33,751 --> 00:00:38,167
وعندما تعانقك العزيمة"
"وكأنك حبيب ضائع منذ زمن

5
00:00:40,250 --> 00:00:44,209
أيها اليقين الجميل"
"أين كنت؟

6
00:00:52,501 --> 00:00:53,918
"لا مشاكل"

7
00:00:56,459 --> 00:00:57,792
"ولا حنين"

8
00:01:01,292 --> 00:01:02,751
"ولا نظر للخلف"

9
00:01:14,501 --> 00:01:18,417
نحن على وشك القضاء على واحدة
من أسوأ 6 شركات في زمننا، أنا وأنت

10
00:01:18,626 --> 00:01:20,250
صحيح؟ -
هذا مذهل -

11
00:01:20,959 --> 00:01:22,250
تعالي إلى هنا

12
00:01:28,584 --> 00:01:30,459
"رحّب بالعواقب"

13
00:01:31,250 --> 00:01:34,083
"عندما يكون قلبك متيقظاً وحذراً"

14
00:01:35,375 --> 00:01:36,999
"ما السوء الذي قد يحدث؟"

15
00:02:03,999 --> 00:02:06,042
دوغي)، ماذا تفعل؟)

16
00:02:06,751 --> 00:02:08,459
حسناً، أصبح الأمر رسمياً

17
00:02:09,125 --> 00:02:10,584
تلقيت الخبر للتو

18
00:02:11,292 --> 00:02:13,459
سيقومون بتسريحنا جميعاً
لدينا إشعار حتى نهاية الشهر

19
00:02:13,584 --> 00:02:15,417
ثم سيتم إخلاء المكان منا

20
00:02:17,167 --> 00:02:19,167
أتريدين رشفة؟ -
كلا، لا أريد -

21
00:02:19,292 --> 00:02:21,751
لمَ لم تدخنها في موقف السيارات
حيث يفعل الجميع ذلك؟

22
00:02:21,918 --> 00:02:25,250
لا أبالي، أنا في عداد الأموات

23
00:02:26,626 --> 00:02:29,542
علي إخبار القبيلة، موظفيني

24
00:02:30,792 --> 00:02:32,417
يا إلهي، سأخبرهم في الغد

25
00:02:33,334 --> 00:02:36,250
تايلر)، دخّن هذه)
فلا أريد التدخين وحدي، حسناً؟

26
00:02:36,542 --> 00:02:39,083
هذا ليس عدلاً -
هذا أمر مباشر -

27
00:02:39,209 --> 00:02:41,501
(من رئيسك يا (تايلر -
لقد فقد صوابه -

28
00:02:41,626 --> 00:02:43,918
دخّن هذه الحشيشة اللعينة معي

29
00:02:50,792 --> 00:02:52,584
"ليفاي): أريد رؤيتك)"

30
00:02:57,542 --> 00:02:58,959
مرحباً -
مرحباً -

31
00:02:59,709 --> 00:03:02,834
بالنسبة لوظيفة التوعية المجتمعية
(التي تواصلين الحديث عنها في (آبادون

32
00:03:02,959 --> 00:03:06,042
حيث يمكنك تغيير الشركة من الداخل
...وتقومين بأعمال جيدة و

33
00:03:07,042 --> 00:03:09,417
ما رأيك إن حصلت لك
على تلك الوظيفة؟

34
00:03:10,918 --> 00:03:12,876
ماذا؟ هل أنت منتشٍ؟

35
00:03:13,042 --> 00:03:15,876
(ماذا إن جعلت (آيلين
ترتب لك اجتماعاً مع (زايدن)؟

36
00:03:15,999 --> 00:03:18,667
لأن (آيلين) قالت لي إن بوسعها السعي
لإعادتي لقسم تكنولوجيا المعلومات

37
00:03:18,959 --> 00:03:22,667
(لذا، أعتقد أن لدى (آيلين
نفوذ كبيرة، وربما بوسعها مساعدتك

38
00:03:22,876 --> 00:03:25,125
تايلر)، لن يحدث هذا أبداً)

39
00:03:25,542 --> 00:03:29,167
لن تتغير هذه الشركة أبداً
زايدن) محتال)

40
00:03:29,334 --> 00:03:32,125
لكن الهدف هو إحداث تغيير
صحيح؟ وفعل الخير أيضاً

41
00:03:32,250 --> 00:03:33,834
وهذا ما كنت تقولينه دوماً

42
00:03:34,250 --> 00:03:37,250
وربما هناك طريقة لفعل ذلك
من دون هذه الدراما كلها

43
00:03:37,375 --> 00:03:40,584
يجدر بك سؤالها، لا بأس
لكن هذا طلب غير واقعي

44
00:03:41,000 --> 00:03:44,334
وهيا، واصل العمل هنا
!هذا عظيم

45
00:03:44,876 --> 00:03:46,167
(لقد كنت شجاعاً يا (تايلر

46
00:03:46,292 --> 00:03:48,834
ليس عليك أن تبقى مقيداً
بهذه القصة بعد الآن

47
00:03:49,375 --> 00:03:50,959
لكن أنا علي ذلك

48
00:03:51,667 --> 00:03:54,918
هذه مهمتي الآن
يجب علي المضي وتخطي العقبات

49
00:03:55,000 --> 00:03:56,834
حسناً، رائع، سأتحدث إليها

50
00:04:04,999 --> 00:04:06,959
أجل، إنه سرطان"
"في المرحلة الرابعة

51
00:04:07,250 --> 00:04:10,667
هذا أمر محزن حقاً"
"أعتقد أنه ينتشر للكبد

52
00:04:10,834 --> 00:04:15,501
لأن لديهم 3 أطفال جميلين"
"وحصل هو على وظيفته للتو

53
00:04:15,709 --> 00:04:19,000
في (نيويورك)، وكانوا جميعاً
على وشك الانتقال إلى هناك

54
00:04:19,709 --> 00:04:21,918
(مرحباً (إيمي -
(مرحباً (جانيس -

55
00:04:22,250 --> 00:04:25,626
هل رأيت (كريستين)؟ -
أجل، رأيتها مؤخراً -

56
00:04:26,542 --> 00:04:28,918
حسناً، أعتقد أنك تعرفين إذن
أنهم سيحفّزون الولادة غداً

57
00:04:29,000 --> 00:04:30,459
كلا، سيفعلون هذا يوم الاثنين

58
00:04:30,584 --> 00:04:32,375
كلا، بل في الغد
لقد غيروا الموعد

59
00:04:32,501 --> 00:04:34,375
يا إلهي، عفواً، تفضل

60
00:04:34,751 --> 00:04:37,250
سأذهب لرؤيتها من كل بد
بعد العمل

61
00:04:37,375 --> 00:04:40,876
كلا، لا تفعلي ذلك، لأني أعتقد
أنها ترغب بالبقاء مع عائلتها

62
00:04:44,042 --> 00:04:45,375
"التالي"

63
00:04:52,626 --> 00:04:54,709
يمكنكم فعل هذا"
"إنه جزء من التسلية

64
00:04:54,834 --> 00:04:56,292
"...أحياناً، تقضون وقتاً ممتعاً"

65
00:04:56,459 --> 00:04:57,918
(مرحباً (إيمي

66
00:04:58,000 --> 00:05:00,959
(يا إلهي، أخبرتني (جانيس
بأنك ستلدين في الغد

67
00:05:01,042 --> 00:05:04,751
أجل، لا يمكنني الانتظار يوماً آخر
فقد أصبحت نكدة ونزقة الطباع

68
00:05:05,375 --> 00:05:07,375
أنا متأكدة من أنكما متحمسان جداً

69
00:05:07,792 --> 00:05:10,125
شكراً لكل زياراتك يا (إيمي)، أجل

70
00:05:11,209 --> 00:05:13,792
أنا سعيدة جداً
لأننا أصلحنا الأمور بيننا

71
00:05:13,918 --> 00:05:15,626
(وأنا أيضاً يا (كريستا

72
00:05:17,999 --> 00:05:21,250
أتعرفين؟ أنا حقاً أعتبرك
صديقة جيدة

73
00:05:21,667 --> 00:05:24,834
(أحقاً؟ وأنا أيضاً يا (كريستا

74
00:05:26,876 --> 00:05:28,918
...اسمعي

75
00:05:30,792 --> 00:05:33,999
ثمة أمر أريد ائتمانك عليه
...لكن

76
00:05:34,375 --> 00:05:39,042
اسمعي، أريدك أن تعديني
بأنك لن تخبرني أحداً به أبداً

77
00:05:39,667 --> 00:05:42,751
لا أحد، (جانيس) أو غيرها، حسناً؟

78
00:05:42,876 --> 00:05:45,459
ما الأمر؟ -
هل يمكنني ائتمانك؟ -

79
00:05:45,999 --> 00:05:47,959
(أجل، يمكنك ائتماني يا (إيمي

80
00:05:50,042 --> 00:05:54,584
حسناً، أتذكرين الرجل
الذي أواعده؟ الصحفي؟

81
00:05:55,375 --> 00:05:56,751
إنه يعمل في صحيفة
"لوس أنجيلوس) تايمز)"

82
00:05:56,876 --> 00:05:59,167
صحفي؟ هذا مختلف

83
00:06:01,459 --> 00:06:04,709
لقد كتب مقالة فضيحة
(عن شركة (آبادون

84
00:06:05,209 --> 00:06:07,209
وأنا أساعده

85
00:06:07,584 --> 00:06:10,751
...ستُنشر القصة في أي يوم، وهي

86
00:06:11,709 --> 00:06:15,792
ستقضي على ذلك المكان
ستتسبب بردة فعل عاصفة

87
00:06:15,918 --> 00:06:20,209
...فضيحة على
ما خطب شركة (آبادون)؟

88
00:06:20,417 --> 00:06:23,542
ما خطبها؟ -
...كلا، أنا أعرف، لكن أعني -

89
00:06:24,918 --> 00:06:27,792
حقاً؟ -
ثمة أمور كثيرة -

90
00:06:27,959 --> 00:06:32,584
ولم أردك أن تعتقدي
أني قد أخفي شيئاً عنك

91
00:06:32,751 --> 00:06:37,834
أنت صديقتي، وأريدك أن تعديني
من فضلك بألا تخبري أحداً بهذا

92
00:06:37,959 --> 00:06:41,042
(حقاً يا (إيمي
ثمة أمور كثيرة تشغل بالي الآن

93
00:06:42,292 --> 00:06:45,167
أنا آمل فقط
أنك تعرفين ما تفعلينه

94
00:06:45,667 --> 00:06:48,083
أنا أعرف، أنا أعرف وأخيراً

95
00:07:00,667 --> 00:07:01,999
مرحباً

96
00:07:02,542 --> 00:07:06,000
انظري، أنا أشرب الماء -
هذا جميل -

97
00:07:06,334 --> 00:07:09,959
أجل، لم أكن أعرف
أني أشعر بهذا العطش الشديد

98
00:07:10,876 --> 00:07:13,918
وتبدو بحال أفضل أيضاً -
شكراً لك -

99
00:07:18,959 --> 00:07:20,334
من هو ذلك الرجل إذن؟

100
00:07:23,125 --> 00:07:28,375
أجل، صحيح، إنه صحفي
"في صحيفة "(لوس أنجلوس) تايمز

101
00:07:30,083 --> 00:07:31,584
(اسمه (جيف

102
00:07:32,459 --> 00:07:33,792
وبعد؟

103
00:07:36,083 --> 00:07:37,501
ونحن نتواعد

104
00:07:38,792 --> 00:07:40,209
حسناً

105
00:07:44,334 --> 00:07:47,125
لكن يا (ليفاي)، ليس هذا
هو سبب أن علاقتنا لن تنجح

106
00:07:48,542 --> 00:07:50,542
حسناً، ما هو السبب إذن؟

107
00:07:51,876 --> 00:07:54,292
لا أعتقد أننا ما زلنا
نتشارك الأهداف نفسها

108
00:07:54,584 --> 00:07:57,125
أعني، أنا لا أعرف حتى
ما هي أهدافك

109
00:07:58,501 --> 00:08:01,709
لكن، ماذا بشأن عائلتنا؟

110
00:08:02,667 --> 00:08:04,959
ظننتك تريدين ذلك -
كنت أريده حقاً -

111
00:08:06,417 --> 00:08:08,209
...أنا أريده، لكني

112
00:08:09,751 --> 00:08:13,209
أريد المزيد أيضاً
أريد حياة أكبر من حياتنا السابقة

113
00:08:13,834 --> 00:08:18,167
إيمي)، لقد كنت أسمع)
تذمرك مدة 20 سنة

114
00:08:18,292 --> 00:08:21,209
حول كيف أن الشيء الوحيد
الذي يقف عائقاً بينك وبين السعادة

115
00:08:21,334 --> 00:08:24,626
هو أنا، لذا
أردت مني أن أكون رجلاً أفضل

116
00:08:24,751 --> 00:08:27,542
فرحلت وأصبحت هذا الرجل الآن

117
00:08:27,751 --> 00:08:30,918
وأنت تجلسين هنا وتخبرينني
بأنك غيرت رأيك اللعين؟

118
00:08:31,000 --> 00:08:34,083
أتمازحينني؟ -
اهدأ يا (ليفاي)، حسناً؟ -

119
00:08:34,209 --> 00:08:35,542
تباً لك -
ماذا؟ -

120
00:08:35,667 --> 00:08:38,417
أجل، لأن لدي مشاعر أنا أيضاً

121
00:08:38,584 --> 00:08:42,417
لديك إجابات للجميع دوماً
أليس كذلك يا (إيمي)؟

122
00:08:42,959 --> 00:08:47,959
لذا، ما الإجابة لي الآن؟
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟

123
00:08:48,375 --> 00:08:51,334
أشرب الماء؟ اشربيها أنت

124
00:09:00,792 --> 00:09:03,083
أتمنى لك حياة جميلة كبيرة

125
00:09:07,626 --> 00:09:08,959
آسفة

126
00:09:15,292 --> 00:09:16,876
"(جيف فليندر)" -
مرحباً -

127
00:09:16,999 --> 00:09:19,918
"مرحباً" -
كيف سار الأمر؟ -

128
00:09:20,042 --> 00:09:23,292
سار على نحو ممتاز
أنا متحمس جداً، ستكون قصة كبيرة

129
00:09:23,959 --> 00:09:26,459
جيد، أنا أيضاً متحمسة

130
00:09:26,999 --> 00:09:30,042
كيف كان يومك؟ -
"...لا بأس به، أنا فقط" -

131
00:09:30,626 --> 00:09:34,000
متحمسة لبدء المرحلة التالية
من حياتي، أتفهم قصدي؟

132
00:09:34,125 --> 00:09:38,959
سمعت أن... أعني من الواضح"
"أن (آبادون) انتهت بالكامل

133
00:09:39,292 --> 00:09:43,083
...وماضيّ، كما تعلم

134
00:09:44,417 --> 00:09:46,999
انتهى حقاً -
هذا أمر جيد -

135
00:09:47,959 --> 00:09:51,083
أجل، أنت محق، إنه كذلك

136
00:09:52,959 --> 00:09:54,250
...اسمع

137
00:09:55,501 --> 00:09:58,792
أنا أفتقدك
وأنا أحب قضاء الوقت معك

138
00:09:58,918 --> 00:10:02,959
وأنا أيضاً، حسناً
دعينا نتحدث في الغد، حسناً؟

139
00:10:03,751 --> 00:10:05,042
حسناً

140
00:10:06,417 --> 00:10:09,042
(حسناً، طابت ليلتك يا (جيف -
وداعاً -

141
00:10:23,334 --> 00:10:26,000
(إيمي جيليكو) -
"(مرحباً (إيمي)، أنا (آيلين" -

142
00:10:26,834 --> 00:10:28,626
(مرحباً يا (آيلين -
"اتصلت بك لأتحدث إليك" -

143
00:10:28,751 --> 00:10:30,292
"(بشأن اجتماعك مع (تشارلز زايدن"

144
00:10:30,959 --> 00:10:32,751
اجتماعي؟

145
00:10:33,167 --> 00:10:35,834
للتحدث عن وظيفة التوعية المجتمعية
التي كنت تتقدمين لها

146
00:10:35,959 --> 00:10:38,292
"إنه مهتم بالتحدث معك" -
حقاً؟ -

147
00:10:38,417 --> 00:10:41,083
أجل، إنه كذلك
إنه ليس في المكتب اليوم

148
00:10:41,209 --> 00:10:43,626
لكنه قال إنه يمكنه لقاؤك"
"لتناول القهوة أو الشراب في الـ4

149
00:10:43,792 --> 00:10:46,083
إنه في نادي (لينوود) الريفي
(في (لوس أنجلوس

150
00:10:46,209 --> 00:10:48,250
اليوم؟ -
"سأرسل لك العنون بالبريد" -

151
00:10:48,751 --> 00:10:50,042
هذا رائع، صحيح؟

152
00:10:50,834 --> 00:10:54,000
أجل، إنه رائع
...لكن لا أعتقد أنه يمكنني

153
00:10:54,125 --> 00:10:56,626
اسمعي، يمكنني لقاؤك"
"على الغداء وتحضيرك إن شئت

154
00:10:56,918 --> 00:10:59,709
إنه رجل سلس
وأعتقد أنكما ستتفقان حقاً

155
00:10:59,834 --> 00:11:02,083
...حقاً؟ أجل، حسناً

156
00:11:02,918 --> 00:11:05,417
سنتحدث عن هذا لاحقاً
(حسناً، شكراً يا (آيلين

157
00:11:05,542 --> 00:11:07,250
وداعاً -
وداعاً -

158
00:11:07,959 --> 00:11:09,584
...تايلر)، ماذا)

159
00:11:10,292 --> 00:11:14,125
لا تطلب (آيلين) شيئاً منه
لذا، عندما طلبت منه لقاؤك وافق

160
00:11:14,250 --> 00:11:17,542
تايلر)، هل أخبرتها عن المقالة؟)

161
00:11:17,667 --> 00:11:19,459
...لأنه -
كلا، إنها تقدّم لنا صنيعاً فقط -

162
00:11:19,584 --> 00:11:22,250
...فهي تعرف أننا صديقان و -
لكن التوقيت غريب -

163
00:11:22,375 --> 00:11:23,918
...ألا تعتقد هذا؟ أعني

164
00:11:24,042 --> 00:11:26,584
كلا، عليك الذهاب للاجتماع
يجب عليك فعل ذلك

165
00:11:26,709 --> 00:11:28,000
!(تايلر)

166
00:11:29,042 --> 00:11:33,626
أعني، إن علمت (آيلين) ما فعلناه
ما فعلته أنا، فلن تسامحني أبداً

167
00:11:34,250 --> 00:11:36,626
ألا يمكن أن يكون لهذا
نهاية سعيدة للجميع؟

168
00:11:38,250 --> 00:11:40,000
أشك بهذا حقاً

169
00:11:43,375 --> 00:11:44,709
كوجنتيفا)؟)

170
00:11:45,959 --> 00:11:48,209
انتبهوا إلي جميعاً، انتبهوا

171
00:11:48,999 --> 00:11:51,042
هذا أمر مهم
لذا، أصغوا إلي

172
00:11:52,083 --> 00:11:55,083
إنه من واجبي المؤسف
...أن أخبركم جميعاً

173
00:11:55,667 --> 00:11:58,459
بأنه في نهاية الشهر
سيتم تسريحنا جميعاً

174
00:11:59,125 --> 00:12:02,000
بعد أن أصبحت البيانات في النظام
لم يعودوا بحاجتنا

175
00:12:02,626 --> 00:12:05,334
ربما هذه ليست صدمة لبعضكم

176
00:12:05,834 --> 00:12:09,083
ربما كنتم تعلمون طوال الوقت
أننا كنا مجرد وسيلة

177
00:12:09,584 --> 00:12:11,167
ونسير نحو هذه النتيجة

178
00:12:11,334 --> 00:12:13,417
حتى تم تسريحنا جميعاً

179
00:12:13,959 --> 00:12:16,667
...أو ربما أنتم مثلي

180
00:12:18,083 --> 00:12:20,375
ظننتم أن لديكم مسيرة مهنية هنا

181
00:12:21,209 --> 00:12:23,417
وأن هناك من يحترمكم

182
00:12:24,292 --> 00:12:27,250
أو ربما أن الحياة
كانت تعتني بكم

183
00:12:27,751 --> 00:12:31,375
حسناً، الحياة مخادعة وحقيرة

184
00:12:32,209 --> 00:12:35,000
وستتوقف عن دعمكم فجأة
في كل مرة

185
00:12:35,375 --> 00:12:38,918
كما يحدث عندما تنتهون من بناء
!قلعتكم، تأتي موجة المد

186
00:12:39,334 --> 00:12:42,042
لا يمكنكم الاعتماد على الحياة
في أي شيء

187
00:12:42,292 --> 00:12:44,709
لذا، كونوا متحررين
(يا (كوجنتيفا

188
00:12:45,125 --> 00:12:48,542
كونوا متحررين، عيشوا ليومكم

189
00:12:49,250 --> 00:12:51,125
أحبوا بعضكم البعض

190
00:12:52,918 --> 00:12:55,876
...وإن كان لهذا أيّة قيمة

191
00:12:57,834 --> 00:12:59,999
فأنا أعتذر لكل فرد منكم

192
00:13:01,667 --> 00:13:04,375
وقد حظيت بالمتعة والشرف
بالعمل كنائب المدير المسؤول عنكم

193
00:13:05,542 --> 00:13:07,584
وإن كنتم تريدون التحدث إلي
عن أي شيء

194
00:13:08,334 --> 00:13:10,083
فتحدثوا إلي في مكتبي

195
00:13:19,167 --> 00:13:20,501
!اللعنة

196
00:13:24,918 --> 00:13:27,792
تصرفي على سجيتك
إنه لا يجب المتصنعين

197
00:13:27,918 --> 00:13:29,709
لذا، كوني على طبيعتك
تحدثي من قلبك فحسب

198
00:13:29,999 --> 00:13:31,334
أجل، تحدثي من قلبك

199
00:13:31,459 --> 00:13:34,083
أجل، لكنه لا يحب السلبية
لذا، لا تكوني سلبية جداً

200
00:13:34,209 --> 00:13:37,250
تحدثي معه من منطلق إيجابي -
أجل، هذا جيد، كوني إيجابية -

201
00:13:37,375 --> 00:13:39,709
أجل، إيجابية، مثلاً
كيف أن بوسعك مساعدة الشركة

202
00:13:39,876 --> 00:13:43,000
وكيف أن أفكارك ستفيد الجميع
إنه يحب الشغف

203
00:13:43,167 --> 00:13:46,042
وأنت تتمتعين بشغف كبير
لذا، أنا واثقة أنه سيتجاوب مع ذلك

204
00:13:46,167 --> 00:13:49,542
حسناً، هذه الشركة لديها
مشاكل كثيرة، يجب أن تتغير

205
00:13:49,667 --> 00:13:53,417
لن أرواغ معه، قد أقول أموراً
لن يرغب بسماعها حقاً

206
00:13:53,542 --> 00:13:55,292
حسناً، لكن لا تكوني سلبية جداً

207
00:13:55,417 --> 00:13:56,751
(أجل يا (إيمي
لا تكوني سلبية جداً

208
00:13:56,876 --> 00:14:01,334
لا تبدئي منها
حوّلي السلبيات إلى إيجابيات، حسناً؟

209
00:14:02,709 --> 00:14:04,000
أجل

210
00:14:04,250 --> 00:14:05,999
(أنا متأكد أن (إيمي
ستفعل ذلك

211
00:14:06,250 --> 00:14:08,709
أنا فقط لا أريد لكما
...أن تضطرا لمغادرة الشركة، لذا

212
00:14:15,250 --> 00:14:17,167
احزر إلى أين أنا ذاهبة؟ -
إلى أين؟ -

213
00:14:17,459 --> 00:14:19,459
"إلى نادي (لينوود) الريفي"

214
00:14:19,876 --> 00:14:21,501
(كي ألتقي بـ(تشارلز زايدن

215
00:14:22,542 --> 00:14:24,125
ماذا؟ -
"أجل -

216
00:14:24,250 --> 00:14:28,417
للتحدث عن وظيفة التوعية المجتمعية
التي كنت أهدف لها منذ الأزل

217
00:14:29,501 --> 00:14:31,709
أنا... أنا لا أفهم

218
00:14:31,834 --> 00:14:33,667
أعرف أن هذا ليس حقيقياً
...لكني

219
00:14:33,834 --> 00:14:37,000
ارتأيت أن أجلس معه
وأسمع ردوده، أفهمت؟

220
00:14:37,292 --> 00:14:41,209
لن تخبريه بشيء، صحيح؟
أعني بشأن المقال

221
00:14:41,375 --> 00:14:43,000
أو عن أي شيء أعطيته لي؟

222
00:14:43,125 --> 00:14:45,292
!رباه، كلا، بالطبع لا

223
00:14:45,417 --> 00:14:48,501
أجل، لأنه سيعرف ذلك قريباً
على أيّة حال، صحيح؟

224
00:14:48,918 --> 00:14:50,584
"أجل، أعرف، كلا"

225
00:14:50,709 --> 00:14:53,334
كنت أشعر بالفضول فقط
لمعرفة كيف سيبرر الفساد

226
00:14:53,459 --> 00:14:55,209
وأعماله اللاأخلاقية، أفهمت؟

227
00:14:55,792 --> 00:14:59,375
من يدري؟ ربما إن أخبره أحدهم"
"بالحقيقة، سيرى الصواب حينها

228
00:14:59,501 --> 00:15:01,542
إيمي)، أنت تعرفين أن اسمك)
مذكور في المقالة، صحيح؟

229
00:15:01,709 --> 00:15:05,042
سيعرف من كشف أسراره
عليك توخي الحذر هنا

230
00:15:05,250 --> 00:15:07,250
أجل، هذا ليس بالأمر الجديد

231
00:15:07,375 --> 00:15:10,375
أنا ذاهبة إلى (لوس أنجلوس) الآن
وارتأيت بأن أمر بك بعدها

232
00:15:10,501 --> 00:15:11,999
...لأسرد لك ما حدث و

233
00:15:12,125 --> 00:15:14,459
"سيكون ذلك أمراً مشوقاً" -
أجل، حظاً موفقاً -

234
00:15:14,584 --> 00:15:17,083
شكراً، أراك لاحقاً، حسناً؟

235
00:15:30,751 --> 00:15:32,042
هذا... أجل

236
00:15:49,334 --> 00:15:50,667
شكراً لك

237
00:15:55,959 --> 00:15:57,417
"(صباح الخير يا سيد (زايدن"

238
00:15:57,709 --> 00:15:59,834
مرحباً (تشارلي)، كيف حالك؟ -
جون)، سررت برؤيتك) -

239
00:15:59,959 --> 00:16:01,626
علينا الالتقاء معاً
سأدع (كاندي) ترتب موعداً

240
00:16:01,792 --> 00:16:03,167
(مرحباً يا (بول
سررت برؤيتك

241
00:16:03,334 --> 00:16:04,751
(سيد (زايدن -
تشارلز) من فضلك) -

242
00:16:04,918 --> 00:16:07,292
(مرحباً، أنا (إيمي
...أرسلتني (آيلين) كي

243
00:16:07,417 --> 00:16:08,834
(إيمي) -
لرؤيتك -

244
00:16:09,709 --> 00:16:11,000
نحن نعرف أحدنا الآخر

245
00:16:11,209 --> 00:16:12,959
أجل، ألقيت عليك التحية
قبل عدة أيام

246
00:16:13,042 --> 00:16:16,083
وقلت لك إني أعجبت
(بتعليقاتك في مؤتمر (ذا تيد

247
00:16:16,209 --> 00:16:18,334
صحيح، أجل، شكراً لك

248
00:16:18,459 --> 00:16:19,792
أجل -
أشكرك على مجيئك إلى هنا -

249
00:16:19,918 --> 00:16:22,167
لن أذهب للمكتب هذا الأسبوع

250
00:16:22,334 --> 00:16:25,626
وشعرت (آيلين) بوجوب مقابلتنا

251
00:16:25,918 --> 00:16:27,751
كان من اللطف منها
أن ترتب هذا اللقاء

252
00:16:27,876 --> 00:16:31,083
إنها مميزة جداً بالنسبة لي
فقد خاضت الكثير معي

253
00:16:31,501 --> 00:16:32,876
الولاء هو أهم شيء

254
00:16:34,250 --> 00:16:36,834
إنها لطيفة جداً -
أجل، إنه عالم صعب -

255
00:16:36,959 --> 00:16:39,626
الجميع يتخبط
ويسعى لإنقاذ نفسه

256
00:16:39,876 --> 00:16:41,375
لم يعد هناك أناس مخلصون

257
00:16:44,375 --> 00:16:47,042
(إذن يا (إيمي
أخبريني بما يدور في خلدك؟

258
00:16:47,375 --> 00:16:51,334
أشعر بأن هناك حاجة ملحة
لمنصب أو قسم حتى

259
00:16:51,501 --> 00:16:55,125
يساعد (آبادون) على النظر
إلى كيف تكون شركة أخلاقية أكثر

260
00:16:55,292 --> 00:16:57,292
أفهم ما تقولينه

261
00:16:57,751 --> 00:17:00,584
(نحن نتبرع بالكثير لـ(ريفيرسايد

262
00:17:00,709 --> 00:17:03,250
وللولاية والمدينة
نحن مواطنون متعاونون

263
00:17:03,667 --> 00:17:06,584
حسناً، أنا لا أتحدث
عن المساهمات الخيرية

264
00:17:06,959 --> 00:17:12,083
بل أتحدث عن النظر
إلى كيف نؤثر بالعالم بشكل أساسي

265
00:17:12,584 --> 00:17:14,626
بطرق سلبية جداً

266
00:17:15,083 --> 00:17:17,167
وكيف بوسعنا تغيير ذلك

267
00:17:17,959 --> 00:17:21,626
الأمر يتعلق باختيار
جعل الأخلاق أولوية لنا

268
00:17:22,542 --> 00:17:25,584
أتعرفين، عندما تكون لديك
...وظيفة كوظيفتي

269
00:17:26,000 --> 00:17:28,959
يتم تذكيرك بالأرباح يومياً

270
00:17:29,042 --> 00:17:31,167
لقد توليت إدارة هذه الشركة
عندما كانت تخسر

271
00:17:31,334 --> 00:17:32,667
الوضع المادي جيد الآن

272
00:17:32,792 --> 00:17:35,626
هذا عظيم حتى الآن
لكن إن توقف المطر عن الهطول

273
00:17:35,751 --> 00:17:37,125
ومات المحصول

274
00:17:37,834 --> 00:17:41,709
فسيُقتل الملك
هذا وضع بدائي جداً

275
00:17:42,292 --> 00:17:43,834
لن يتم قتلك

276
00:17:44,000 --> 00:17:47,209
يمكنك النجاة بـ50 مليون دولار
والانتقال إلى (بيبل بيتش) أو نحوه

277
00:17:47,334 --> 00:17:49,292
أعني، سيكون حالك جيداً

278
00:17:49,959 --> 00:17:52,667
...آسفة، أنا -
كلا، لا بأس بذلك -

279
00:17:53,792 --> 00:17:55,083
شكراً

280
00:18:01,999 --> 00:18:03,501
أتريدين أن تعرفي
ما أفكر به حقاً؟

281
00:18:03,834 --> 00:18:05,125
بالتأكيد

282
00:18:05,542 --> 00:18:08,042
إنه عالم ما بعد نهاية العالم
(يا (إيمي

283
00:18:08,501 --> 00:18:12,042
لقد انفجرت البكتيريا، وهي نحن
وأنا لا أنظر من الأعلى

284
00:18:12,167 --> 00:18:15,125
وأظن بأني فائز
وأرى عالمي الجميل

285
00:18:15,792 --> 00:18:17,250
بل أرى فوضى

286
00:18:18,334 --> 00:18:19,918
ونهاية الزمن

287
00:18:20,626 --> 00:18:22,542
الجميع متشبث بحياته الغالية

288
00:18:22,667 --> 00:18:25,375
وأنا على متن سفينتي
أحاول توجيهها كي ينجو الجميع

289
00:18:25,501 --> 00:18:28,542
هذه هي وظيفتي
أي اختيار طريق ما

290
00:18:30,292 --> 00:18:32,709
وأحياناً أكون مخطئاً
أحياناً يتأذى الناس

291
00:18:32,834 --> 00:18:36,751
لكن علي أن أقرر بثقة

292
00:18:37,667 --> 00:18:39,125
وتقبل النتائج

293
00:18:45,876 --> 00:18:47,667
أحقاً تريدين القيام بعمل جيد؟

294
00:18:47,792 --> 00:18:50,834
أم أنك مللت فقط
من الشعور بالعجز؟

295
00:18:51,584 --> 00:18:53,334
كلا الأمرين على ما أعتقد

296
00:18:54,709 --> 00:18:56,167
أريد أن أمتلك السلطة

297
00:18:57,000 --> 00:18:58,626
لكن لأقوم بعمل جيد

298
00:19:00,459 --> 00:19:01,792
...حسناً

299
00:19:03,292 --> 00:19:06,584
سأمنحك هذا
سأضع منصباً لك

300
00:19:07,999 --> 00:19:10,042
أستفعل هذا؟ -
أجل، لا أعرف كيف سيسير ذلك -

301
00:19:10,167 --> 00:19:13,000
أو كيف سيبدو ذلك
لكن، فلنجرب ذلك

302
00:19:13,375 --> 00:19:16,125
أتعتقدين أن 100 ألف كافية؟

303
00:19:17,834 --> 00:19:20,125
مهلاً، ماذا؟ -
أعني كراتب، 100000 دولار -

304
00:19:20,250 --> 00:19:21,584
لا أعرف المبلغ
الذي كنت تفكرين به

305
00:19:21,709 --> 00:19:23,292
لكن بما أنه ليست هناك
...سابقة لهذا

306
00:19:29,417 --> 00:19:31,125
هلّا تعذرني قليلاً

307
00:19:32,167 --> 00:19:33,584
بالطبع، بالتأكيد

308
00:20:11,334 --> 00:20:12,667
ماذا حدث إذن؟

309
00:20:15,501 --> 00:20:17,042
لقد عرض علي وظيفة

310
00:20:17,876 --> 00:20:20,792
أعني، كم هذا مثير للسخرية
صحيح؟ كان ذلك جنونياً

311
00:20:21,250 --> 00:20:22,709
كان ذلك جنونياً

312
00:20:22,959 --> 00:20:25,626
كانت تلك الوظيفة
التي أسعى لها طوال الوقت

313
00:20:25,751 --> 00:20:27,792
وظيفة المراقب الداخلي

314
00:20:28,209 --> 00:20:32,542
والتي لو كنت حصلت عليها
...كنت لأكشف كل شيء و

315
00:20:33,250 --> 00:20:36,542
وربما كانت الشركة لتصغي إلي
وتتغير، وكنا لنغير تلك الشركة

316
00:20:36,667 --> 00:20:39,959
عمّ تتحدثين بحق الجحيم؟ -
حسناً، إنه شخص حقيقي -

317
00:20:40,042 --> 00:20:42,167
...أتدري؟ من الواضح أنه أخفق

318
00:20:42,292 --> 00:20:45,876
أخفق؟ إنه مجرم
كل ما قام به غير قانوني

319
00:20:45,999 --> 00:20:48,042
وهل تتوقعين منه
أن يدع ذلك ينكشف؟

320
00:20:48,167 --> 00:20:52,209
كلا، ربما لا
لكن الشركة قوية جداً

321
00:20:52,334 --> 00:20:55,876
أتفهمني؟ وشعرت لو أن بإمكاننا
...جعلها تتغير من خلال

322
00:20:56,334 --> 00:20:58,334
لا أعرف، جعلها أخلاقية أكثر
...وليس فقط

323
00:20:58,501 --> 00:21:00,292
(لا فائدة مِن الجدل يا (إيمي
سننشر المقالة

324
00:21:00,417 --> 00:21:02,292
لقد كشفت أسراره

325
00:21:02,417 --> 00:21:04,125
أجل، لكن إليك هذا السؤال

326
00:21:04,292 --> 00:21:06,876
ماذا سيكون العمل
الأفضل هنا؟ أتفهمني؟

327
00:21:06,999 --> 00:21:08,709
ما الذي سينتج عنه خيراً أكثر؟

328
00:21:08,834 --> 00:21:12,250
أعني، أليس هذا هو السؤال؟ -
أنا متأكد من أنك خائفة جداً -

329
00:21:13,083 --> 00:21:15,000
ومن اللطيف أن نعتقد
أن بوسعنا تجنب سفك الدماء

330
00:21:15,209 --> 00:21:16,959
لكن ليس هناك قرار هنا

331
00:21:17,083 --> 00:21:19,709
أنا صحفي
وسننشر القصة الأسبوع المقبل

332
00:21:19,959 --> 00:21:21,792
وستعرف شركة (آبادون) عنها
في عطلة نهاية الأسبوع

333
00:21:21,918 --> 00:21:23,626
وسنستشهد بأقوالك
وستكونين محط لوم الجميع

334
00:21:23,792 --> 00:21:25,999
لم تعد هناك وظيفة لك
!(في (آبادون

335
00:21:26,083 --> 00:21:28,375
(ولن تكون هناك وظيفة لـ(زايدن
!لأنه سيدخل السجن

336
00:21:28,501 --> 00:21:30,667
أجل، لكنك تبدو
وكأنك تريد القضاء عليه فحسب

337
00:21:31,709 --> 00:21:33,000
...ما

338
00:21:34,292 --> 00:21:36,626
ما أريده أنا
هو ما أردته أنت دوماً

339
00:21:36,792 --> 00:21:40,751
وهو كشف ما يفعلونه للعالم
إنهم غير قادرين على التغير

340
00:21:41,834 --> 00:21:43,125
أجل

341
00:21:49,709 --> 00:21:51,000
أجل

342
00:21:55,709 --> 00:21:58,042
...أنت محق، أنا فقط

343
00:22:01,042 --> 00:22:05,918
أنت محق
...لقد أصبحت مثالية لوهلة و

344
00:22:06,375 --> 00:22:09,000
...عندما تصل وأخيراً للشخص

345
00:22:11,000 --> 00:22:13,918
ويجلس أمامك
وتجد أنه شخص يفكر ويتنفس

346
00:22:14,000 --> 00:22:15,709
...تشعر فقط

347
00:22:16,542 --> 00:22:18,000
لا بد أنه يشعر بما أشعر به

348
00:22:19,042 --> 00:22:21,250
يمكنني جعله يشعر
بما أشعر به

349
00:22:21,667 --> 00:22:24,000
إنه شخص شرير
إنه لا يشعر

350
00:22:24,292 --> 00:22:28,792
أعرف هذا، لقد شعرت بالإغراء
وظننت أن بوسعي تغييره

351
00:22:30,209 --> 00:22:31,667
هذا ما أفعله دوماً

352
00:22:33,334 --> 00:22:35,584
أعتقد أن بوسعي تغيير الناس

353
00:22:36,459 --> 00:22:37,792
آسفة

354
00:22:41,542 --> 00:22:43,626
ثمة شيء علينا التحدث
(بشأنه يا (إيمي

355
00:22:46,000 --> 00:22:48,042
...إنه موضوع حساس

356
00:22:49,125 --> 00:22:53,375
أعتقد أنه سيكون من السيىء
...عندما تُنشر القصة

357
00:22:53,999 --> 00:22:57,209
أن يعتقد الناس
...أننا على علاقة ما

358
00:22:58,334 --> 00:23:00,417
رومانسية أو جنسية

359
00:23:01,999 --> 00:23:03,292
أجل -
أجل -

360
00:23:03,417 --> 00:23:05,083
لذا، أعتقد أن علينا
إيقاف ذلك

361
00:23:05,834 --> 00:23:07,792
لبعض الوقت
حتى تهدأ الأمور

362
00:23:07,918 --> 00:23:09,209
وسنرى بعدها ما موقفنا

363
00:23:13,417 --> 00:23:14,751
فهمت

364
00:23:15,584 --> 00:23:17,751
أعني، أعتقد أن كلانا
كنا نعلم هذا طوال الوقت

365
00:23:17,876 --> 00:23:20,709
لكننا استسلمنا لمشاعرنا

366
00:23:21,292 --> 00:23:22,792
...وهذه

367
00:23:23,709 --> 00:23:25,292
طبيعة البشر، هذا يحدث

368
00:23:26,459 --> 00:23:27,792
حسناً

369
00:23:32,667 --> 00:23:33,999
حسناً

370
00:23:43,542 --> 00:23:45,209
لكني لم أكن أعرف
طوال الوقت

371
00:23:46,375 --> 00:23:48,751
...مهلاً، (إيمي)، أنا لم

372
00:23:49,167 --> 00:23:50,751
إيمي)، أنت مذهلة)

373
00:24:37,918 --> 00:24:39,209
...ماذا

374
00:24:42,167 --> 00:24:43,501
!اللعنة

375
00:24:44,042 --> 00:24:45,959
لمَ تطلقين البوق؟

376
00:24:46,542 --> 00:24:48,459
ماذا تفعلين؟
هل ستركنين أم تذهبين؟

377
00:24:48,584 --> 00:24:52,125
لا أعرف ماذا أفعل
ليست لدي فكرة، حسناً؟

378
00:24:53,334 --> 00:24:55,125
جل ما أريده
هو موقف سيارتك

379
00:24:56,542 --> 00:24:57,959
أهذا كل ما تريدينه؟

380
00:24:59,709 --> 00:25:01,542
أهذا كل ما تريدينه؟

381
00:25:02,584 --> 00:25:03,918
!يا لحظك

382
00:25:05,042 --> 00:25:06,375
!يا لحظك

383
00:25:22,459 --> 00:25:25,459
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

