﻿1
00:01:22,792 --> 00:01:24,459
(آما)

2
00:01:54,999 --> 00:01:56,584
بارككِ الرب

3
00:01:57,792 --> 00:01:59,375
لإيجادها

4
00:02:03,626 --> 00:02:05,000
لم أحبكِ قط

5
00:02:05,417 --> 00:02:07,999
"كرزة"

6
00:02:42,959 --> 00:02:44,334
صباح الخير

7
00:02:45,667 --> 00:02:48,167
صباح الخير -
أتريدين كوب قهوة؟ -

8
00:02:48,834 --> 00:02:51,334
لدي الفانيلية الفرنسية
محفوظة في عبوة مفرغة من الهواء

9
00:02:51,459 --> 00:02:54,083
لا، شكراً لك
عليّ المغادرة، لدي يوم حافل

10
00:02:57,250 --> 00:02:58,834
ماذا عن الليلة؟

11
00:03:00,999 --> 00:03:02,375
حسناً، لدي خطط

12
00:03:03,125 --> 00:03:07,250
ما لم ترِد الانضمام لمجموعةٍ
من مشجعات المدرسة الثانوية السابقات

13
00:03:07,542 --> 00:03:09,876
لاستطعت رؤية الحال
(لو بقيت في (وند غاب

14
00:03:10,000 --> 00:03:11,667
أنمتِ بملابسكِ؟

15
00:03:14,250 --> 00:03:17,334
إن أردتِ، أنا المالك الفخري
لقميص عمره 14 عام

16
00:03:18,584 --> 00:03:21,083
يبدو أنّك اقتربت من السؤال
الذي تودّ طرحه عليّ

17
00:03:22,459 --> 00:03:23,918
بل كان عرضاً

18
00:03:34,626 --> 00:03:38,876
عليك أن تقدّم ما هو أفضل
من كوب قهوة وقميص قديم

19
00:04:09,959 --> 00:04:11,667
كُن آمناً في الخارج اليوم

20
00:04:12,792 --> 00:04:14,167
"رئيسي"

21
00:04:44,918 --> 00:04:46,292
ما الأمر؟

22
00:04:49,709 --> 00:04:51,209
لا تفعل شيئاً حتى أصل

23
00:04:52,959 --> 00:04:55,459
أرأيتِ (ألان)؟ -
لا -

24
00:04:56,209 --> 00:04:57,999
لِمَ؟ أتحتاجين إلى توصيلة؟ -
لا، شكراً لكِ -

25
00:04:58,083 --> 00:05:00,375
سأذهب بسرعة إلى الصيدلية

26
00:05:00,501 --> 00:05:02,250
لا أمانع
عليّ إحضار كريم بأيّ حال

27
00:05:03,959 --> 00:05:06,667
لندوبكِ -
ليديّ -

28
00:05:07,250 --> 00:05:08,667
أستطيع إحضاره لكِ

29
00:05:08,999 --> 00:05:12,042
أنهِ إفطاركِ، هذه أول مرة
أراكِ تأكلين فيها منذ وصولكِ

30
00:05:17,501 --> 00:05:18,918
ماذا؟

31
00:05:20,501 --> 00:05:21,918
أنتِ أخبريني

32
00:05:29,083 --> 00:05:30,501
(ألان)

33
00:05:38,751 --> 00:05:41,542
ما رأيكِ؟ -
ميلي)، أنتِ جميلة) -

34
00:05:42,626 --> 00:05:44,876
أمي، هلّا تأخذين قضمةً منها

35
00:05:46,000 --> 00:05:47,751
ككرزة عصارية ممتلئة

36
00:05:57,125 --> 00:05:58,667
شكراً لكِ

37
00:06:08,876 --> 00:06:11,042
أين تذهبين؟ -
سأخرج فحسب -

38
00:06:13,375 --> 00:06:15,501
لست أفضل من ينصح بموضوع الشرب

39
00:06:15,626 --> 00:06:17,501
ولكن عليكِ التخفيف بعد الأمس

40
00:06:17,751 --> 00:06:20,250
سأكون بخير
إنّها مجرد خدوش بسيطة

41
00:06:22,959 --> 00:06:24,667
عليكِ تغطية تلك الجروح

42
00:06:26,667 --> 00:06:28,417
انظري

43
00:06:29,000 --> 00:06:31,125
تفقدي هذا
لو وصلت هذين الجرحين

44
00:06:31,250 --> 00:06:32,834
(لصنعت حرف الكاف لاسم (كاميل

45
00:06:34,626 --> 00:06:36,000
ذلك غير مضحك

46
00:06:37,125 --> 00:06:39,709
لم أكُن جدية -
حسناً -

47
00:06:39,834 --> 00:06:41,209
لا تكرري ذلك، حسناً؟

48
00:06:41,417 --> 00:06:43,459
أجل، لن أفعل

49
00:06:45,083 --> 00:06:47,501
شكراً لقدومكِ من أجلي مساء الأمس

50
00:06:49,918 --> 00:06:51,584
تخالجني أفكار مضحكة أحياناً

51
00:07:16,042 --> 00:07:17,542
أتقدّمين احترامكِ؟

52
00:07:19,334 --> 00:07:20,751
ذلك لطف منكِ

53
00:07:22,667 --> 00:07:24,584
للتعويض عن أفعالي السيئة

54
00:07:26,959 --> 00:07:29,250
إنّها معركة خاسرة
ولكنّها تساعدني على النوم

55
00:07:31,459 --> 00:07:34,083
أظنّ الفتاة الصغيرة تفضّل الأقحوان

56
00:07:34,999 --> 00:07:37,209
لا تحب (أدورا) إلّا الورود

57
00:07:38,792 --> 00:07:42,959
ولكنّ هذه تشبه رسومات الأطفال

58
00:07:43,125 --> 00:07:45,792
إنّها جميلة -
أجل -

59
00:07:49,083 --> 00:07:53,334
(أأستطيع سؤالكِ؟ ذكرت (أدورا
أنّ (كاميل) تعرّضت لنوبةٍ مؤخراً

60
00:07:54,542 --> 00:07:56,042
حسناً، ذلك مثير للاهتمام

61
00:07:57,417 --> 00:08:00,375
لا أتحدث عن مسائل الناس الحساسة

62
00:08:01,792 --> 00:08:03,417
ليس وأنا واعية بأيّ حال

63
00:08:06,250 --> 00:08:07,959
تزداد دفئاً أيّها المحقق

64
00:08:08,751 --> 00:08:11,792
وليس لأنّ الجو حار
لدرجةٍ لا تُطاق

65
00:08:29,834 --> 00:08:31,792
(قسم شرطة مدينة (كانساس -
"(مرحباً، أنا (ويليس" -

66
00:08:31,918 --> 00:08:35,501
أريد التقصي عن رقم 522
بخصوص سجلات الالتحاق بالمستشفيات

67
00:08:35,999 --> 00:08:37,375
"حسناً، ما الاسم؟"

68
00:08:38,042 --> 00:08:39,626
(كاميل بريكر)

69
00:08:42,083 --> 00:08:43,501
سأعاود الاتصال بك

70
00:08:44,250 --> 00:08:45,667
رئيسي

71
00:08:48,501 --> 00:08:49,999
أنا في طريقي

72
00:09:14,167 --> 00:09:15,584
شكراً لك

73
00:09:18,501 --> 00:09:19,918
من وجدها؟

74
00:09:21,042 --> 00:09:22,459
عمّالي

75
00:09:22,751 --> 00:09:24,959
بوب)، أعتذر جداً)
لأنّهم أحضروك إلى هنا

76
00:09:25,959 --> 00:09:27,751
أنا آسفة -
أهي لـ(آن)؟ -

77
00:09:30,417 --> 00:09:32,626
ربما، لا أعرف -
فلنغسلها -

78
00:09:32,959 --> 00:09:34,792
لا، ربما ما نزال نستطيع
رفع البصمات عنها

79
00:09:35,375 --> 00:09:37,292
بوب)، أتعتقد أنّك تستطيع التعرف)
عليها من المقعد؟

80
00:09:39,167 --> 00:09:40,584
كانت بيضاء وعليها زهور

81
00:09:41,334 --> 00:09:42,751
هيّا

82
00:10:02,709 --> 00:10:04,209
(أنا آسفة يا (بوب

83
00:10:05,083 --> 00:10:06,626
أنا آسفة جداً

84
00:10:07,626 --> 00:10:09,125
أنا آسفة جداً

85
00:10:10,834 --> 00:10:13,209
سنحتاج إلى سجلات توظيف
جميع من عمل هنا

86
00:10:13,334 --> 00:10:14,751
في الأعوام الخمسة الماضية

87
00:10:34,626 --> 00:10:36,167
تعال ودلّك جسمي

88
00:10:40,959 --> 00:10:42,334
أين (آشلي)؟

89
00:10:43,167 --> 00:10:44,584
في تمرين التشجيع

90
00:10:46,626 --> 00:10:48,083
متى تعود للمنزل؟

91
00:10:49,959 --> 00:10:51,334
لِمَ؟

92
00:10:52,542 --> 00:10:54,751
لأنّه يوجد أنا وأنت
ومنزل متنقل فارغ

93
00:11:18,542 --> 00:11:19,959
بِمَن أذكرك؟

94
00:11:21,250 --> 00:11:23,417
فتاة صغيرة فاسدة
تعتقد أنّها ألطف ممّا هي عليه

95
00:11:24,292 --> 00:11:25,876
عليك التوقف عن مراقبتي إذن

96
00:11:26,501 --> 00:11:28,209
(تعرف كيف تصبح (آشلي
عندما تشعر بالغيرة

97
00:11:28,334 --> 00:11:29,751
(أحب مراقبتكِ يا (آما

98
00:11:30,584 --> 00:11:31,999
فلتعرفي أنّي أراقبكِ دوماً

99
00:11:32,459 --> 00:11:33,876
تفعل ذلك بالتأكيد الآن

100
00:11:34,626 --> 00:11:36,000
سيأتي يومكِ

101
00:11:36,459 --> 00:11:37,876
قريباً

102
00:11:41,042 --> 00:11:42,459
مرحباً

103
00:11:44,250 --> 00:11:46,626
هل الأمور بخير؟ -
ليس تماماً -

104
00:11:47,083 --> 00:11:49,209
تقول أمي إنّي آخذ مشاكلي معي
أينما اذهب

105
00:11:50,125 --> 00:11:51,542
يبدو كلامها صحيحاً

106
00:11:51,999 --> 00:11:54,125
هناك أماكن تذهبين إليها لتلقي المساعدة
تعرفين ذلك، أصحيح؟

107
00:11:54,584 --> 00:11:57,959
ربما تستطيع الأصوات في رأسكِ
التحدث إلى أحدهم

108
00:11:58,584 --> 00:12:01,000
لا نريد أن تظهر فتيات
صغيرات أخريات بلا أسنانهنّ

109
00:12:01,584 --> 00:12:04,250
(آما) -
أنا فظة جداً -

110
00:12:05,083 --> 00:12:06,918
أتنتظرين منذ مدة طويلة؟ -
لا -

111
00:12:07,083 --> 00:12:08,709
جيد، جيد

112
00:12:09,167 --> 00:12:12,501
مرحباً أيّتها الفتيات
جودز)، أمي تريد منكِ الاتصال بها)

113
00:12:12,999 --> 00:12:14,626
هلّا تذهبي لإحضار بعض الليموناضة

114
00:12:15,834 --> 00:12:17,209
(جون)

115
00:12:21,626 --> 00:12:23,000
تفضلي

116
00:12:23,375 --> 00:12:25,125
أعتذر عن الفوضى

117
00:12:38,959 --> 00:12:40,459
لاستطعتِ أن تكوني عارضة

118
00:12:41,042 --> 00:12:42,667
أشك بذلك للغاية -
لا، لاستطعتِ ذلك -

119
00:12:43,209 --> 00:12:45,083
لطالما أردت أن أكون مثلكِ
أثناء نشأتي

120
00:12:45,751 --> 00:12:47,167
أنتِ أسطورة هنا

121
00:12:48,167 --> 00:12:50,042
هناك نساء أفضل مني بكثير
لتتطلعي إليهنّ

122
00:12:50,250 --> 00:12:51,751
(لا يوجد في (وند غاب

123
00:12:52,792 --> 00:12:54,167
كنت أفكر بكِ

124
00:12:54,584 --> 00:12:57,501
تخيلتكِ في قصرٍ كبير
مع شعركِ المجعد

125
00:12:57,626 --> 00:12:59,667
وزوجكِ المصرفي والمستثمر الكبير

126
00:13:00,125 --> 00:13:01,542
يبدو ذلك جميلاً

127
00:13:01,751 --> 00:13:03,667
ماذا تستطيعين إخباري عن الفتاتين؟

128
00:13:04,542 --> 00:13:06,042
أتريدين المباشرة في العمل؟

129
00:13:06,751 --> 00:13:08,125
أجل

130
00:13:08,626 --> 00:13:10,000
حسناً

131
00:13:13,209 --> 00:13:15,834
كانتا فتاتَين صغيرتَين محبوبتَين

132
00:13:17,459 --> 00:13:20,834
مؤدبتان وجميلتان

133
00:13:21,083 --> 00:13:24,876
وكأنّ الرب اختار أفضل فتاتَين
(من (وند غاب

134
00:13:25,999 --> 00:13:27,501
ليأخذهما معه إلى النعيم

135
00:13:29,209 --> 00:13:30,751
لِمَ فعلتِ ذلك؟

136
00:13:31,209 --> 00:13:33,000
لأنّكِ كنتِ تضيعين وقتي فحسب -
...لا، أنا -

137
00:13:34,334 --> 00:13:35,751
حسناً

138
00:13:36,083 --> 00:13:37,542
كنت أحاول حماية (جون) فحسب

139
00:13:37,709 --> 00:13:40,083
سبق وجُرح كفاية -
لِمَ يحتاج إلى حمايتكِ؟ -

140
00:13:40,834 --> 00:13:43,375
أتظنّينه الفاعل؟ -
لا، بالتأكيد لا -

141
00:13:43,501 --> 00:13:45,167
لما فعل شيئاً كذلك

142
00:13:45,918 --> 00:13:47,292
لِمَ تقولين ذلك؟

143
00:13:50,999 --> 00:13:52,501
لجعله ذلك شعبياً

144
00:13:56,292 --> 00:13:57,709
(شكراً لك يا (جون

145
00:14:05,542 --> 00:14:07,209
أتشتاقين إلى التشجيع؟

146
00:14:08,501 --> 00:14:09,918
سحقاً

147
00:14:13,584 --> 00:14:15,667
شد عضلي -
في هذا الوقت من الشهر -

148
00:14:15,834 --> 00:14:17,292
ربلة ساقي أيّتها الساقطة

149
00:14:19,999 --> 00:14:21,375
شكراً لكِ

150
00:14:22,542 --> 00:14:24,751
عندما تنتهي منها
سأكون أنا التالية

151
00:14:25,125 --> 00:14:26,542
(اصمتي يا (كيتي

152
00:14:30,834 --> 00:14:32,751
أنا بخير يا (بيكا)، شكراً لكِ

153
00:14:36,167 --> 00:14:38,209
أواثقة أنّه لم يكُن
الشد العضلي الآخر؟

154
00:14:48,584 --> 00:14:49,999
مرحباً

155
00:14:50,125 --> 00:14:52,918
ما رأيكِ بصلصة مُعدّة منزلياً"
"مع المعكرونة والنبيذ الأحمر؟

156
00:14:53,542 --> 00:14:54,959
هذا تقدّم

157
00:14:55,626 --> 00:14:57,000
"حدّدي لي وقتاً"

158
00:14:57,209 --> 00:14:58,709
مُعدّة منزلياً
أيعني ذلك أنّك ستطهو؟

159
00:14:59,292 --> 00:15:01,292
"بالتأكيد سأطهو في مطبخي الفاخر"

160
00:15:01,876 --> 00:15:03,959
ذلك إن لم تمانعي تناول العشاء"
"في السرير

161
00:15:04,083 --> 00:15:05,584
هذا ملائم لك

162
00:15:07,334 --> 00:15:08,751
خمّني ما وجدناه اليوم

163
00:15:09,250 --> 00:15:10,792
ويعود الفضل لأمكِ

164
00:15:19,999 --> 00:15:22,250
حتى العشب لا يسلم منها

165
00:15:23,125 --> 00:15:24,542
أأطلب منها إبعادها؟

166
00:15:25,292 --> 00:15:26,709
لِمَ تتسبب بفضيحة؟

167
00:15:31,167 --> 00:15:33,918
تركت كريم اليدين في الحمّام

168
00:15:34,083 --> 00:15:36,209
أحضرته -
بالتأكيد -

169
00:15:36,542 --> 00:15:39,334
أكان ذلك قبل أو بعد إيجادكِ
لدراجة (آن ناش) في المصنع؟

170
00:15:40,250 --> 00:15:43,083
حسناً، كانت هذه مسألة تتعلق بالعمل
ولم تهمكِ

171
00:15:43,250 --> 00:15:47,375
أول دليل ملموس في جريمتيّ قتل
يهمني حقاً

172
00:15:47,584 --> 00:15:50,709
بتّ تعرفين عنه الآن
فلا داعٍ لأنّ تستائي مني

173
00:15:50,834 --> 00:15:52,876
كاميل)، تريد منكِ أمكِ)
أن تبعدي سيارتكِ

174
00:15:52,999 --> 00:15:54,626
هل اتصلت بكِ أم بالشرطة أولاً؟

175
00:15:56,250 --> 00:15:59,334
سمعت أنّ (بوب ناش) كان هناك
ماذا كانت ردة فعله عندما رأى الدراجة؟

176
00:16:01,459 --> 00:16:03,626
أتستجوبينني؟

177
00:16:04,959 --> 00:16:06,542
أجل، أظنّ ذلك

178
00:16:07,209 --> 00:16:08,626
أنا أمكِ

179
00:16:09,000 --> 00:16:11,834
...لست مصدراً بل

180
00:16:12,083 --> 00:16:15,125
بالتأكيد وجدتِ طرقاً أخرى
للحصول على المعلومات

181
00:16:20,375 --> 00:16:21,792
شكراً على كريم اليدين

182
00:16:22,209 --> 00:16:23,626
على الرحب والسعة

183
00:16:25,125 --> 00:16:28,501
أظنّها أثقلت في أقامتها عندي

184
00:16:30,542 --> 00:16:32,584
كنتِ أكثر من متسامحة عزيزتي

185
00:16:33,584 --> 00:16:34,999
شكراً لك

186
00:16:35,834 --> 00:16:38,667
أعلمها بشعورك تجاه ذلك رجاءً

187
00:16:53,501 --> 00:16:55,834
(مرحباً، لدي موعد مع الدكتور (هافيا

188
00:16:57,959 --> 00:17:00,209
ما اسمك؟ -
(ريتشارد ويليس) -

189
00:17:00,751 --> 00:17:02,125
(ويليس)

190
00:17:02,709 --> 00:17:06,375
أحاول فهم نوع الشخصيات
التي تدخل هنا

191
00:17:06,501 --> 00:17:08,751
قد يساعدني ذلك بالوصول لشيءٍ
في القضية التي أحقق فيها

192
00:17:09,375 --> 00:17:11,083
لا نرى هنا نوعاً واحداً

193
00:17:11,626 --> 00:17:14,000
بعضهم يعانون من مشاكل نفسية كامنة

194
00:17:14,125 --> 00:17:17,209
كالاكتئاب والذهان والاضطراب ثنائي القطب

195
00:17:17,375 --> 00:17:20,250
ومرضى كثيرون لدينا يحاولون الانشغال
عن المشاعر المؤلمة

196
00:17:20,667 --> 00:17:22,626
الناجمة عن الصدمة أو الإجهاد

197
00:17:22,751 --> 00:17:24,125
تلك شبكة واسعة جداً

198
00:17:24,292 --> 00:17:25,751
كما قلت، لا شيء معهود

199
00:17:26,626 --> 00:17:29,167
ولكن إن انتهى المطاف بأحدهم
في مكانٍ كهذا

200
00:17:29,292 --> 00:17:30,834
فهل السبب هو سلكوه الخطير جداً؟

201
00:17:31,000 --> 00:17:32,584
حسناً، يأتي الناس إلى هنا
وهم في أزمة

202
00:17:32,918 --> 00:17:35,667
قد يتصرف مرضانا بتهورٍ وعدوانية

203
00:17:36,000 --> 00:17:37,417
ولكنّهم نادراً ما يكونون عنيفين

204
00:17:37,667 --> 00:17:40,125
مهما يحدث معهم
يصبّون غضبهم على أنفسهم

205
00:17:40,250 --> 00:17:41,667
وليس على الآخرين

206
00:17:43,876 --> 00:17:45,250
"أتشتاقين للتشجيع؟"

207
00:17:45,459 --> 00:17:48,334
"أتظنّين القاتل يفعل هذا ليصبح شعبياً؟"

208
00:17:49,751 --> 00:17:51,167
أمِن سببٍ آخر؟

209
00:17:59,876 --> 00:18:01,250
مرحباً -
"صغيرتي" -

210
00:18:01,834 --> 00:18:03,209
"ما القصة؟"

211
00:18:03,417 --> 00:18:05,375
حسناً، تقدّم محتمل

212
00:18:05,626 --> 00:18:08,999
أخرجوا دراجة الضحية الأولى
من بحيرة براز الخنازير

213
00:18:09,292 --> 00:18:11,000
"تباً، أكنتِ هناك؟"

214
00:18:11,792 --> 00:18:13,459
لا، أمي كانت هناك

215
00:18:14,000 --> 00:18:17,876
ماذا تقول قوانين الصحافة
عن استخدام فرد من العائلة كمصدر؟

216
00:18:18,000 --> 00:18:20,334
"يُسمّون مصادر مجهولة" -
صحيح -

217
00:18:20,959 --> 00:18:25,292
لِمَ يخبىء أحدهم دراجةً
في بركةٍ ضحلةٍ من براز الخنازير

218
00:18:25,417 --> 00:18:28,042
ما لم يكُن غبياً
أو يحاول تلفيق التهمة لأحدهم؟

219
00:18:28,250 --> 00:18:29,751
"إذن، تعتقدين أنّه أحد من البلدة"

220
00:18:30,083 --> 00:18:32,999
ربما، يظنّ الجميع"
"أنّ رجلاً وراء هذا

221
00:18:33,083 --> 00:18:34,501
"ولا أحد يشتبه في النساء"

222
00:18:34,792 --> 00:18:37,125
لا، لأنّهنّ لا تطابقن المواصفات

223
00:18:37,250 --> 00:18:39,292
النساء لا تقتلن
بتلك الدرجة من العنف

224
00:18:39,751 --> 00:18:41,125
"حتى تفعلن"

225
00:18:41,584 --> 00:18:42,999
املأه بنفسك

226
00:18:43,125 --> 00:18:44,542
لِمَ لست في المكتب؟

227
00:18:44,667 --> 00:18:47,792
لأنّ زوجتي لا تسمح لي"
" تقيّدني في السرير

228
00:18:48,042 --> 00:18:50,834
لهذه الدرجة تعتبرني حيواناً جامحاً

229
00:18:52,083 --> 00:18:54,584
مرحباً عزيزتي، كيف حالكِ؟
أنا قلقة عليكِ

230
00:18:54,999 --> 00:18:57,501
"أنا بخير، أتوق للعودة للديار"

231
00:18:57,792 --> 00:19:00,667
وقول هذا غريب عندما أجلس"
"في غرفة النوم التي نشأت فيها

232
00:19:01,501 --> 00:19:03,167
أتشعرين بأنّها تضيق عليكِ الخناق؟

233
00:19:04,125 --> 00:19:06,209
تلك صياغة جميلة لوصف شعوري

234
00:19:07,000 --> 00:19:10,250
حسناً، أحياناً يقدّم لكِ الرب"
"أكثر ما تحتاجين إليه

235
00:19:11,999 --> 00:19:13,375
أجل

236
00:19:13,542 --> 00:19:16,000
سأحرك السيارة الآن -
...كاميل)، يمكن) -

237
00:19:16,751 --> 00:19:18,209
يمكن تأجيل ذلك

238
00:19:19,334 --> 00:19:20,751
تعالي واجلسي من فضلكِ

239
00:19:26,417 --> 00:19:28,709
لم نتحدث منذ فترة

240
00:19:34,334 --> 00:19:35,751
أنصتي

241
00:19:37,042 --> 00:19:38,667
تُمرضين أمكِ

242
00:19:39,834 --> 00:19:44,125
وسأضطر إلى أن أطلب منكِ الرحيل
إن لم تتحسن هذه الأوضاع

243
00:19:44,709 --> 00:19:47,250
لا أفهم كيف أمرِضها

244
00:19:49,334 --> 00:19:55,626
لا تستطيعين يومياً ذكر التفاصيل العنيفة
للأطفال الميتين لوالدة طفلة ميتة

245
00:19:55,751 --> 00:19:59,667
(ألان)، لم أفعل ذلك مع (أدورا)

246
00:20:00,334 --> 00:20:05,999
(أرجوكِ يا (كاميل
أعرف غيرتكِ دوماً من رفاه الآخرين

247
00:20:06,918 --> 00:20:11,167
وأنا التي كنت نادمة
على انقطاع التواصل معك

248
00:20:14,542 --> 00:20:16,375
لقالت (جوليا) ذلك

249
00:20:17,459 --> 00:20:19,667
أجل، أنتِ كجدتكِ حقاً

250
00:20:20,000 --> 00:20:23,167
كانت تحرس هذا المنزل كساحرة

251
00:20:23,501 --> 00:20:26,375
المرة الوحيدة التي ابتسمت فيها
(هي عندما رفضتِ رعاية (أدورا

252
00:20:27,999 --> 00:20:31,167
(سررت بالحديث معك يا (ألان
شكراً لك

253
00:20:31,584 --> 00:20:33,751
كاميل)، كانت حياة (أدورا) صعبة)

254
00:20:34,667 --> 00:20:38,042
كانت (جويا) تدخل غرفتها
بمنتصف الليل وتقرصها

255
00:20:39,167 --> 00:20:43,334
قالت إنّها كانت قلقة
من موت (أدورا) أثناء نومها، أتفهمينني؟

256
00:20:44,709 --> 00:20:47,959
أحبت أذية الناس -
أجل، أظنّك وضحت وجهة نظرك -

257
00:20:48,292 --> 00:20:52,209
أعتقد أنّكِ لو عرفت هذه الأمور
فستتصرفين بأسلوبٍ ألطف مع أمكِ

258
00:20:52,334 --> 00:20:53,834
حسناً، سأرحل بأقرب وقتٍ ممكن
حسناً؟

259
00:20:54,667 --> 00:20:56,083
لكانت هذه فكرةً سديدة

260
00:21:02,584 --> 00:21:04,042
ماذا كان الحديث؟

261
00:21:04,959 --> 00:21:06,334
تعرفين كيف تكون العائلات

262
00:21:08,667 --> 00:21:11,125
انظري إلى حالكِ -
عندما تركبين معي، تركبين برقي -

263
00:21:16,334 --> 00:21:18,209
جيد -
هذا (بوربون) فاخر -

264
00:21:18,375 --> 00:21:21,209
لكنّ السر في الثلج
قوالب ثلج كبيرة وماء مقطّر

265
00:21:21,334 --> 00:21:22,834
هذه المكعبات ستغير حياتكِ

266
00:21:23,083 --> 00:21:24,542
لا أعرف مذاقه، فأنا حامل

267
00:21:26,209 --> 00:21:28,250
لا بُدّ أنّ زوجكِ
يشتاق إليكِ كثيراً

268
00:21:28,542 --> 00:21:30,584
لا، لست متزوجة -
حسناً عزيزتي -

269
00:21:30,709 --> 00:21:34,167
اربطي حبيبكِ أطول مدة
وسيتوسل إليكِ ليتزوجكِ

270
00:21:34,292 --> 00:21:35,792
ليس لدي حبيب كذلك

271
00:21:40,751 --> 00:21:43,792
لم تسمعي هذا مني
ولكنّ (ليزا) تفكر بالانفصال

272
00:21:44,876 --> 00:21:46,876
ابن العاهر، هيّا أيّها الحقير

273
00:21:47,375 --> 00:21:50,250
دخلت على زوجها وهو يستمني
على نسخة من فاتورة بطاقة ائتمانية

274
00:21:50,459 --> 00:21:51,876
لا تسأليني عن التفاصيل

275
00:21:52,209 --> 00:21:53,626
غرتشين) هي من أخبرتني)

276
00:21:54,334 --> 00:21:56,501
لا تصدّقي تظاهرها بأنّها لطيفة إطلاقاً

277
00:21:56,918 --> 00:21:59,417
تعيد كل كلمةٍ تقولينها
لكل ساقطةٍ تستمع إليها

278
00:21:59,626 --> 00:22:01,000
قبل أن تنطقيها حتى

279
00:22:01,209 --> 00:22:04,083
و(كاتي) أيضاً
ولكن ليس عليّ إخباركِ بذلك

280
00:22:04,459 --> 00:22:06,000
عرفنا تلك الساقطة طيلة حياتنا

281
00:22:07,000 --> 00:22:08,417
تفضلي عزيزتي

282
00:22:15,709 --> 00:22:18,501
(رباه، هذه سيارة زوج (ليزا

283
00:22:18,918 --> 00:22:21,876
أظنّه يبالغ في التعويض عمّا اقترفه

284
00:22:27,626 --> 00:22:30,083
تخيلي المنزل الذي كنتِ لتملكينه
لو بقيتِ هنا

285
00:22:31,501 --> 00:22:32,918
أنهِ كأسكِ

286
00:22:33,000 --> 00:22:34,918
مقابل المنزل الغالي
تسكب الخمور الرخيصة

287
00:22:37,209 --> 00:22:38,709
يسرني وجودكِ هنا

288
00:22:39,709 --> 00:22:41,083
ستكون هذه كالأيام الخوالي

289
00:22:41,501 --> 00:22:42,918
سنستمتع

290
00:22:52,584 --> 00:22:54,167
"انتظرتك"

291
00:22:55,667 --> 00:22:57,042
"أنا هنا الآن"

292
00:22:59,918 --> 00:23:01,292
"أريد الذهاب"

293
00:23:30,209 --> 00:23:32,125
مرحباً -
جيم بيم) من فضلك) -

294
00:23:34,209 --> 00:23:37,000
ماذا أسمع عنك وعن الآنسة (بريكر)؟

295
00:23:38,709 --> 00:23:41,417
هذه البلدة
أليس لديكم أمور أفضل تفعلونها؟

296
00:23:43,834 --> 00:23:45,209
لا

297
00:23:47,999 --> 00:23:49,542
لا تصدّقي كل ما تسمعينه

298
00:23:50,167 --> 00:23:52,292
أجل، حسناً

299
00:23:52,999 --> 00:23:56,042
ربما عليك أخذ نصيحتك بذلك

300
00:23:58,209 --> 00:23:59,626
مجرد قول

301
00:24:01,918 --> 00:24:03,751
لا يتعلق الأمر بالفيلم
أليس كذلك عزيزتي؟

302
00:24:04,250 --> 00:24:06,834
لا -
لا بأس عزيزتي -

303
00:24:07,501 --> 00:24:09,751
تستطيعين التحدث إلينا
أنتِ بين صديقاتكِ

304
00:24:11,125 --> 00:24:14,584
عدت للعمل -
رباه، لِمَ عزيزتي؟ -

305
00:24:15,125 --> 00:24:17,709
شعرت برغبةً في ذلك
مع دخول (ستيفي) الروضة

306
00:24:17,834 --> 00:24:20,125
وكأنّي احتجت إلى هدف -
لديكِ هدف -

307
00:24:20,292 --> 00:24:22,584
لا تدعي النسوية تملي عليكِ
ما تفعلينه مع عائلتكِ

308
00:24:23,334 --> 00:24:26,876
إنّها محقة، تعني النسوية السماح للنساء
باتخاذ القرارات التي تردنها

309
00:24:28,999 --> 00:24:30,584
ما الأمر عزيزتي؟

310
00:24:31,167 --> 00:24:32,584
ما الأمر؟

311
00:24:32,918 --> 00:24:34,709
(لا يريد (جاك
إنجاب المزيد من الأطفال

312
00:24:34,876 --> 00:24:36,751
يقول إنّ أربعة أطفال كافيين -
له أو لكِ -

313
00:24:36,876 --> 00:24:40,417
لا أعرف -
يحدث هذا الهراء أسبوعياً -

314
00:24:40,542 --> 00:24:42,751
تستحقين ذلك
لو أردتِ 5 أطفال، فلكِ هذا

315
00:24:42,918 --> 00:24:44,751
وحدكِ قلتِ لي ذلك

316
00:24:45,125 --> 00:24:47,792
حسناً، لن يقول ذلك -
إنّه حقير -

317
00:24:49,459 --> 00:24:51,626
لم أعرف أنّ حياتي بائسة جداً

318
00:24:51,918 --> 00:24:53,834
(حتى بدأت بالمجيء إلى تجمعات (كاتي

319
00:24:54,125 --> 00:24:56,667
حسناً، اعتراضكِ يعني أنّكِ تستطيعين
عيش حياةٍ سطحية

320
00:24:56,792 --> 00:24:58,918
من دون التكيف مع كونكِ سطحية

321
00:25:00,083 --> 00:25:01,667
هذا صحيح

322
00:25:02,375 --> 00:25:04,375
أعتقد أنّنا ما نزال كما كنا
في المدرسة الثانوية

323
00:25:06,000 --> 00:25:07,542
أخفضت سقف توقعاتي آنذاك

324
00:25:07,667 --> 00:25:10,042
فالطريق الوحيد للمضي هو للأعلى

325
00:25:11,209 --> 00:25:13,083
حسناً، يسرني أنّكما مستمتعان

326
00:25:13,292 --> 00:25:14,876
نظراً للأحداث الجارية في بلدتنا

327
00:25:15,459 --> 00:25:16,876
ما خطب هذا العالم؟

328
00:25:17,626 --> 00:25:19,125
لِمَ يؤذِ أحدهم فتاتين صغيرتَين؟

329
00:25:19,999 --> 00:25:23,250
المسكينتان -
ها قد بدأت مجدداً، رباه -

330
00:25:23,918 --> 00:25:25,459
وقلع أسنانهما

331
00:25:25,667 --> 00:25:27,125
إنّه مرض ليس إلّا

332
00:25:27,417 --> 00:25:29,209
كاميل)، كيف يمكنكِ نقل هذه الأخبار؟)

333
00:25:29,667 --> 00:25:31,042
هذا ليس منصفاً

334
00:25:31,167 --> 00:25:33,459
كاميل) ليس لديها أطفال)

335
00:25:33,626 --> 00:25:36,501
ولا أظنّكِ تشعرين بالألم مثلنا

336
00:25:38,167 --> 00:25:41,375
لدي مشاعر تجاه الفتاتين الصغيرتَين
هذا فظيع

337
00:25:41,626 --> 00:25:44,834
لا أقصد أن أكون قاسية
ولكن لا أظنّ جزءاً من قلبكِ يعمل

338
00:25:44,959 --> 00:25:47,250
إن لم يكُن لديكِ أطفال -
لم أصبح امرأةً حقاً -

339
00:25:47,375 --> 00:25:49,250
حتى شعرت بـ(ماكنزي) بداخلي

340
00:25:49,751 --> 00:25:52,876
ثمة أقاويل كثيرة
عن تحدي العلم للدين

341
00:25:52,999 --> 00:25:55,876
ولكنّ الجانبين يتفقان
فيما يتعلّق بالأطفال

342
00:25:56,250 --> 00:25:59,125
"يقول الإنجيل، "أثمروا وتكاثروا

343
00:25:59,584 --> 00:26:01,501
ولدينا العلم

344
00:26:02,334 --> 00:26:04,250
أعني عندما ينحصر الأمر في العلم

345
00:26:04,709 --> 00:26:06,876
ذلك ما خُلقت له النساء

346
00:26:08,999 --> 00:26:10,375
نخب قوة الفتاة

347
00:26:16,918 --> 00:26:18,292
مرحباً -
أهلاً -

348
00:26:18,417 --> 00:26:21,083
لم أتوقّع رؤيتك هنا
حسبته تجمّع فتياتٍ فقط

349
00:26:21,250 --> 00:26:22,834
حسناً، (كاتي) لا تعلم بوجودي هنا

350
00:26:24,209 --> 00:26:25,834
حناً، لن أخبرها -
شكراً -

351
00:26:25,959 --> 00:26:28,709
حسناً -
...مهلاً، يسعدني -

352
00:26:29,083 --> 00:26:30,501
...دعينا

353
00:26:33,042 --> 00:26:35,501
أنصتي، يسعدني أنّنا نستطيع التكلّم قليلاً

354
00:26:37,125 --> 00:26:38,834
...أنا فقط

355
00:26:39,542 --> 00:26:41,834
شعرت بأنّي مدين لكِ باعتذار

356
00:26:42,918 --> 00:26:45,501
لما حدث -
ماذا حدث؟ -

357
00:26:47,417 --> 00:26:48,834
حسناً

358
00:26:49,250 --> 00:26:52,292
ذلك اليوم في الغابة

359
00:26:55,501 --> 00:26:57,000
وما فعلناه بكِ

360
00:26:57,792 --> 00:27:01,209
...لدي بنات الآن وأشمئز عندما أفكر

361
00:27:01,334 --> 00:27:04,501
بأنّ مجموعة من لاعبي كرة القدم
قد يضاجعوهنّ بالتناوب بنهاية مباراةٍ مهمة

362
00:27:04,876 --> 00:27:07,125
(كاميل) -
على ما أذكر، لم تنتصب حتى -

363
00:27:07,250 --> 00:27:09,167
فما لم تكُن تعتذر على ذلك -
مهلاً -

364
00:27:09,584 --> 00:27:11,501
بربك، انسِ الأمر، حسناً؟
أنا نسيته

365
00:27:12,792 --> 00:27:14,167
ذلك اليوم يطاردني

366
00:27:14,292 --> 00:27:16,042
حسناً، يبدو أنّ كلينا تأذى

367
00:27:24,167 --> 00:27:26,501
النهود الصغيرة الجميلة

368
00:27:26,792 --> 00:27:28,375
تتألق تحت أشعة الشمس

369
00:27:29,501 --> 00:27:31,999
أهذا المسدس ملقّم؟ -
إنّه كذلك -

370
00:27:32,334 --> 00:27:33,918
انظر إلى حالك

371
00:27:35,334 --> 00:27:39,876
وضعت يدي على فخذك
طيلة الـ15 دقيقة الماضية أيّها المحقق

372
00:27:40,542 --> 00:27:42,334
هذا لا يثيرك كما كنت آمل

373
00:27:42,459 --> 00:27:46,000
فلِمَ لا تقول
ما تودّ قوله فحسب، حسناً؟

374
00:27:47,209 --> 00:27:48,626
(كاميل)

375
00:27:49,918 --> 00:27:51,292
لِمَ كانت في مركز إعادة التأهيل؟

376
00:27:52,751 --> 00:27:55,250
أعرف أنّها كانت تؤذي نفسها
ولكنّي أسأل عن السبب

377
00:27:55,918 --> 00:27:58,375
حسناً، لا أعرف

378
00:28:01,417 --> 00:28:02,834
أحب (كاميل) كثيراً

379
00:28:04,626 --> 00:28:06,000
أتعرف؟

380
00:28:12,626 --> 00:28:14,000
إنّها حساسة

381
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
فتاة مميزة وجميلة

382
00:28:18,626 --> 00:28:20,584
تغيرت بعد وفاة أختها

383
00:28:21,209 --> 00:28:22,626
كيف ماتت؟

384
00:28:24,626 --> 00:28:26,167
كانت (ماريان) مريضة

385
00:28:26,292 --> 00:28:27,709
طفلة مريضة

386
00:28:28,501 --> 00:28:30,667
أشرّحوها؟

387
00:28:30,999 --> 00:28:33,876
(رفضت (أدورا كريلين
أن يقطّعوا ابنتها الصغيرة

388
00:28:34,250 --> 00:28:35,667
تقطيع

389
00:28:36,042 --> 00:28:37,834
ذلك اختيار شائق للكلمات

390
00:28:39,834 --> 00:28:41,792
يبدو أنّك تعرف أكثر ممّا تدّعي

391
00:28:41,918 --> 00:28:43,876
فلِمَ لا تخبرني بما تعرفه فحسب؟

392
00:28:43,999 --> 00:28:47,083
أعرف أنّها خرجت من المركز باكراً
بعد أن انتحرت رفيقتها في الغرفة

393
00:28:48,959 --> 00:28:50,334
رباه

394
00:28:52,125 --> 00:28:53,626
هذه أخبار بالنسبة إليّ

395
00:28:54,542 --> 00:28:56,292
فتيات ميتات بكل مكان

396
00:28:59,000 --> 00:29:00,417
كيف ماتت؟

397
00:29:01,584 --> 00:29:03,042
شربت السُم

398
00:29:11,209 --> 00:29:12,626
أواثقة أنّكِ لا تريدين مني
توصيلكِ للمنزل؟

399
00:29:12,999 --> 00:29:15,042
أجل، أنا بخير
سأسير فحسب

400
00:29:15,584 --> 00:29:16,999
حسناً

401
00:29:18,751 --> 00:29:20,459
لِمَ تعاملينني بلطف؟

402
00:29:20,959 --> 00:29:22,334
ولِمَ لا أفعل؟

403
00:29:23,167 --> 00:29:24,918
عاملناكِ بوضاعة في الثانوية

404
00:29:26,125 --> 00:29:27,542
وضاعة

405
00:29:29,667 --> 00:29:32,626
كنت أفضل من معظمهنّ -
حسناً، هذا لا يوضح الكثير -

406
00:29:33,667 --> 00:29:35,042
كنتِ تمرّين بالكثير

407
00:29:35,250 --> 00:29:36,834
...فقدتِ أختكِ و

408
00:29:37,999 --> 00:29:39,459
صببتِ غضبكِ على نفسكِ

409
00:29:40,292 --> 00:29:44,876
أتذكرين عندما كنت أفرك ساقكِ
وكنتِ تنزفين؟

410
00:29:47,000 --> 00:29:49,417
حسبه الجميع حيضاً ولكنّي رأيت

411
00:29:51,334 --> 00:29:53,792
الجروح على فخذكِ

412
00:29:56,083 --> 00:29:57,709
"كُتب "كرزة

413
00:29:58,751 --> 00:30:00,125
كان ذلك منطقياً

414
00:30:01,167 --> 00:30:03,834
كنا لامعاتٍ جداً

415
00:30:05,083 --> 00:30:06,751
مغريات من الخارج

416
00:30:07,959 --> 00:30:11,292
ولكن من الداخل
توجد تلك الحفرة المظلمة

417
00:30:13,751 --> 00:30:15,125
أجل

418
00:30:16,292 --> 00:30:17,709
أأستطيع اقتباس عبارتكِ؟

419
00:30:29,709 --> 00:30:33,250
ألان)، أرى أنّك لم تنجز)
ما كلّفتك به

420
00:30:33,792 --> 00:30:35,167
حسناً

421
00:30:35,542 --> 00:30:38,709
لطالما كنتِ أفضل
في التعامل مع الفتيات عزيزتي

422
00:30:41,709 --> 00:30:43,959
"...اعتبرني"

423
00:30:44,709 --> 00:30:46,834
"...غير جديرٍ بالثقة"

424
00:30:48,334 --> 00:30:50,250
"...ارمي"

425
00:31:09,501 --> 00:31:12,417
لا أصدّق أنّها هنا

426
00:31:17,876 --> 00:31:19,250
هيّا

427
00:31:20,709 --> 00:31:22,334
ماذا لو غضبت؟ -
ستكون بخير -

428
00:31:23,584 --> 00:31:25,375
مرحباً -
مرحباً -

429
00:31:25,667 --> 00:31:27,459
ما هذا؟ -
إنّه لي -

430
00:31:27,751 --> 00:31:29,459
ماذا لديكِ هنا؟ -
لا دخل لكِ -

431
00:31:29,751 --> 00:31:31,999
انظروا من هنا رفيقيّ -
أرى ذلك -

432
00:31:32,167 --> 00:31:34,584
(هذه أختي الكبرى (كاميل

433
00:31:34,709 --> 00:31:36,667
(مرحباً يا (كاميل -
(هذان (نيثان) و(ديمون -

434
00:31:36,959 --> 00:31:40,626
سنأخذكِ للمنزل -
اركبي -

435
00:31:40,834 --> 00:31:42,542
آما)، سأسير) -
لا، اركبي -

436
00:31:42,751 --> 00:31:44,167
هيّا -
مستحيل -

437
00:31:44,834 --> 00:31:46,209
المقعد دافىء -
سنوصلكِ قبل ذهابنا -

438
00:31:46,375 --> 00:31:47,792
جميل

439
00:31:49,167 --> 00:31:52,792
سنوصلها قبل أن نذهب

440
00:31:52,918 --> 00:31:54,292
حسناً

441
00:32:00,918 --> 00:32:02,876
أنتِ بعمر أمي ولكنّكِ مثيرة

442
00:32:04,167 --> 00:32:05,584
أجل، أشك بذلك

443
00:32:05,999 --> 00:32:07,375
كم عمر أمك؟

444
00:32:07,959 --> 00:32:09,459
33 أو 34 عاماً

445
00:32:11,667 --> 00:32:14,125
وما اسمها؟ -
(كيسي ريبيرن) -

446
00:32:16,918 --> 00:32:19,834
لا بُدّ أنّها كانت قبل وقتي -
أحقاً؟ -

447
00:32:20,375 --> 00:32:23,999
هذه الفتاة أروع من أن تتسكع
مع أمك العاهرة

448
00:32:24,083 --> 00:32:25,584
(تباً لك يا (ديمون -
مهلاً، مهلاً -

449
00:32:26,209 --> 00:32:27,876
حسناً، أجدها مجاملة لطيفة

450
00:32:27,999 --> 00:32:30,083
شكراً جزيلاً
كان ذلك لطفاً منك

451
00:32:31,459 --> 00:32:33,667
ماذا يستغرقك طويلاً؟ فلنذهب

452
00:32:35,626 --> 00:32:37,584
حفلة، حفلة -
هيّا -

453
00:32:44,459 --> 00:32:45,876
فلنغادر المكان

454
00:32:48,667 --> 00:32:50,459
أواثقة أنّكِ لا تريدين مرافقتنا؟

455
00:32:50,584 --> 00:32:52,626
سنستمتع

456
00:32:52,751 --> 00:32:54,167
هيّا أيّتها الفتاة

457
00:32:55,209 --> 00:32:58,375
الـ(أوكسيكونتن) يعطيكِ شعوراً جميلاً

458
00:32:58,542 --> 00:33:02,042
بالتأكيد، ولكنّه لن يفعل
إن تعاطيته مع أختي الصغرى

459
00:33:02,834 --> 00:33:04,292
(بربكِ يا (ميل
حبة واحدة فقط

460
00:33:04,834 --> 00:33:09,792
أنا سعيدة وراضية جداً الآن

461
00:33:09,918 --> 00:33:12,751
عليكِ تجربته فحسب

462
00:33:17,167 --> 00:33:19,083
هيّا، افعليها

463
00:33:19,209 --> 00:33:20,834
افعليها، افعليها

464
00:33:22,167 --> 00:33:24,751
أجل، حسناً -
هيّا -

465
00:33:29,834 --> 00:33:31,209
5 دقائق فقط

466
00:33:31,501 --> 00:33:32,918
ثم نعيدكِ للمنزل

467
00:33:33,751 --> 00:33:36,751
(أعدكِ، بربكِ يا (كاميل

468
00:33:36,876 --> 00:33:38,250
أرجوكِ

469
00:33:40,417 --> 00:33:43,292
أجل

470
00:33:43,918 --> 00:33:45,292
أجل

471
00:33:49,751 --> 00:33:51,375
ديمون)، هيّا بنا)

472
00:34:18,667 --> 00:34:20,042
رباه، رباه، رباه

473
00:34:20,167 --> 00:34:21,626
لقد جاءا، جاءا حقاً

474
00:34:22,334 --> 00:34:25,167
أنلقي التحية؟ -
دعي (جيه سي) يتولّى الأمر -

475
00:34:25,918 --> 00:34:28,501
مرحباً، كيف حالكِ يا (جاستين)؟

476
00:34:28,667 --> 00:34:30,042
تسرني رؤيتكِ

477
00:34:33,334 --> 00:34:34,751
مرحباً

478
00:34:34,959 --> 00:34:37,876
حسبتكما قلتما إنّكما لن تحضرا -
وجدت ذلك غباءً -

479
00:34:37,999 --> 00:34:39,667
كل من لديه ذرة عقل
يعرف أنّ (جون) رائع

480
00:34:43,167 --> 00:34:45,167
كما أنّنا لن نكون منبوذَين

481
00:34:51,667 --> 00:34:54,042
المعذرة، ماذا تفعلن جميعكنّ هنا؟

482
00:34:54,709 --> 00:34:57,501
لا أصدّق أنّكما هنا
وأنّه أظهر وجهه

483
00:34:57,626 --> 00:34:59,000
رباه، أنتِ ساقطة

484
00:34:59,292 --> 00:35:01,042
لا تعرفين شيئاً أيّتها اللعينة المدمنة

485
00:35:01,167 --> 00:35:02,584
مهلاً، تريثي

486
00:35:06,250 --> 00:35:07,709
مهلاً، مهلاً -
تريّثا -

487
00:35:07,834 --> 00:35:09,209
لا بأس، لا تتحدث فحسب

488
00:35:10,250 --> 00:35:11,792
حسناً، هذا يكفي، حسناً؟

489
00:35:12,626 --> 00:35:14,292
إلى اللقاء أيّها القاتل -
(آما) -

490
00:35:16,167 --> 00:35:18,334
فلتذهبي لشرب المزيد -
اغربي عن وجهي -

491
00:35:19,667 --> 00:35:21,999
وكأنّها تتصرف على غير سجيتها لإغاظتي

492
00:35:22,209 --> 00:35:23,918
لا أظنّكِ وحيدة بذلك الصدد

493
00:35:25,125 --> 00:35:26,542
أين وصلتِ بمقالتي؟

494
00:35:27,083 --> 00:35:30,125
بصراحة، لم تقولي شيئاً يستحق الاقتباس

495
00:35:30,959 --> 00:35:32,876
ولكن سبق وأخبرت الناس
بأنّي سأذكر فيه

496
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
حسناً، أعمل على قصصٍ مختلفة -
حسناً -

497
00:35:36,125 --> 00:35:38,876
كالقصة التي تدور حول
عض أحدهم أذنكِ

498
00:35:40,667 --> 00:35:42,250
أكانت (نتالي)؟ -
من أخبركِ بذلك؟ -

499
00:35:42,876 --> 00:35:45,876
لن يفيدكِ إخفاء معلوماتٍ كتلك

500
00:35:46,209 --> 00:35:47,709
لا أحب تذكّر ذلك

501
00:35:48,334 --> 00:35:50,667
فلنغادر
جيه سي) لا يريد وجودي هنا)

502
00:35:52,584 --> 00:35:54,667
(إن أردتِ أن تعرفي (نتالي
فعليكِ أن تسألي أمكِ

503
00:35:57,042 --> 00:35:59,375
ومن يهتم بمقالكِ السخيف بأيّ حال؟

504
00:35:59,751 --> 00:36:01,250
لم يعُد أحد يقرأ الصحف

505
00:36:01,375 --> 00:36:03,167
إلى اللقاء يا قاتل الأطفال

506
00:36:05,042 --> 00:36:07,375
تباً لكم جميعاً

507
00:36:12,167 --> 00:36:13,584
فلنبدأ الحفلة

508
00:36:14,959 --> 00:36:17,083
هيّا، غرفة كبار الشخصيات

509
00:36:17,584 --> 00:36:19,792
أجل، أجل، أجل

510
00:36:30,292 --> 00:36:31,709
أفلتوني

511
00:36:34,209 --> 00:36:35,626
(لا تدفعيني يا (كيلسي

512
00:36:38,792 --> 00:36:40,417
عفواً، أنا آسفة

513
00:36:44,501 --> 00:36:47,334
أسبق ولعبتِ لعبة (رولينغ روليت)؟ -
لا -

514
00:36:48,125 --> 00:36:51,334
نمرّر المخدر علينا

515
00:36:53,876 --> 00:36:56,042
(جودز) -
شكراً لكِ -

516
00:36:58,918 --> 00:37:03,209
وآخر لسانٍ يذوبها هو الفائز المحظوظ

517
00:37:06,417 --> 00:37:07,876
(هذه أفضل نوعية لدى (ديمون

518
00:37:07,999 --> 00:37:09,709
فسننتشي قليلاً

519
00:37:19,000 --> 00:37:20,417
مهلاً، انتظري

520
00:37:20,792 --> 00:37:22,250
إيما)، مهلاً)

521
00:37:39,459 --> 00:37:40,876
اشربي ماءً كثيراً

522
00:37:41,083 --> 00:37:43,501
(تباً يا (إيما
بالكاد بدأت اللعبة

523
00:37:44,375 --> 00:37:47,292
كاميل) هي ضيفتي وأختي)

524
00:37:48,501 --> 00:37:50,000
كما أنّها تحتاج إلى بعض المرح

525
00:37:50,125 --> 00:37:51,709
كانت حياتها بائسة جداً

526
00:37:52,083 --> 00:37:55,459
(ولمعلوماتكم، اختنا ميتة مثل (جون كين

527
00:37:55,584 --> 00:37:57,834
ولم تتجاوز الأمر قط

528
00:37:59,083 --> 00:38:00,501
بأيّ حال

529
00:38:02,542 --> 00:38:04,292
لِمَ تفعلين هذا؟

530
00:38:04,959 --> 00:38:07,000
أنتِ من الاتحاد النسائي

531
00:38:41,042 --> 00:38:44,626
"...أنتِ أروع من أن تكوني حقيقية"

532
00:38:44,876 --> 00:38:48,167
"...فلا أستطيع إبعاد ناظري عنكِ

533
00:38:48,667 --> 00:38:52,000
"...عندما ألمسكِ أشعر بأنّي في النعيم"

534
00:38:52,542 --> 00:38:56,417
"...أريد أن أحضنكِ بشدة"

535
00:38:56,542 --> 00:38:59,834
"...ها قد جاء الحب الأبدي أخيراً"

536
00:39:00,209 --> 00:39:03,417
"...وأحمد الرب لأنّي حيّ"

537
00:39:04,000 --> 00:39:07,417
"...أنتِ أروع من أن تكوني حقيقية"

538
00:39:07,918 --> 00:39:11,417
"...لا أستطيع إبعاد ناظري عنكِ"

539
00:39:28,751 --> 00:39:31,167
"...أحبكِ حبيبتي"

540
00:39:31,334 --> 00:39:33,292
"...وإن لم تكُن هناك مشكلة"

541
00:39:33,417 --> 00:39:35,042
"...أحتاج إليكِ حبيبتي"

542
00:39:35,292 --> 00:39:37,125
"...لتدفئي ليالي وحدتي"

543
00:39:37,250 --> 00:39:39,626
"...أحبكِ حبيبتي"

544
00:39:39,792 --> 00:39:42,250
"...صدّقيني عندما أقول" -
سأرافقكِ -

545
00:39:42,417 --> 00:39:44,876
أريد مرافقتكِ -
اغربي عن وجهي، حسناً؟ -

546
00:39:46,792 --> 00:39:48,834
"...آمل ألّا تحبطيني"

547
00:39:49,000 --> 00:39:51,417
"...حبيبتي الجميلة" -
هيّا -

548
00:39:57,167 --> 00:39:58,584
هذه جميلة جداً

549
00:39:58,792 --> 00:40:00,501
أحب اللون الأصفر عندما أكون منتشية

550
00:40:03,834 --> 00:40:06,876
"...وأحمد الرب لأنّي حي"

551
00:40:07,709 --> 00:40:10,667
"...أنتِ أروع من أن تكوني حقيقية"

552
00:40:11,501 --> 00:40:14,834
"...لا أستطيع إبعاد ناظري عنكِ"

553
00:40:18,751 --> 00:40:20,792
تقول أمنا"
"إنّه عليّ توخي الحذر بقربكِ

554
00:40:21,667 --> 00:40:23,042
أأنتِ خطرة؟

555
00:40:46,083 --> 00:40:49,959
فلنغادر المكان، فلنغادر المكان

556
00:40:50,042 --> 00:40:52,834
"...لا أستطيع إبعاد ناظري عنكِ" -
"فلنغادر المكان" -

557
00:40:54,626 --> 00:40:56,000
"فلنغادر المكان"

558
00:40:58,292 --> 00:41:01,834
"...أريد أن أحضنكِ بشدة"

559
00:41:02,918 --> 00:41:07,334
"...أريد أن أعرفك أيّها الشبح"

560
00:41:11,209 --> 00:41:15,167
"...أريد أن المسك أيّها الشبح"

561
00:41:30,000 --> 00:41:31,542
(فتى مدينة (كانساس -
رئيسي -

562
00:41:34,000 --> 00:41:35,501
تتناول طعام الإفطار وقت العشاء

563
00:41:36,167 --> 00:41:37,918
(شكراً لكِ يا (جيسي -
من دواعي سروري -

564
00:41:39,292 --> 00:41:41,626
عليّ القول إنّ أفتقد رؤيتك
(في زي (روبرت إي لي

565
00:41:42,709 --> 00:41:44,375
(أولاً، كنت أرتدي زي (ستونوول جاكسون

566
00:41:44,709 --> 00:41:48,167
أفضّل الموت في النيران الصديقة
على الاستسلام كالجبناء

567
00:41:49,417 --> 00:41:52,375
كلّما عرفت عنك
قلت رغبتي في المعرفة

568
00:41:53,709 --> 00:41:55,083
(هذه من شيم سكان (وند غاب

569
00:41:55,584 --> 00:41:57,667
ولكنّك ستعود لديارك غداً

570
00:41:57,834 --> 00:41:59,209
أحقاً؟ لِمَ؟

571
00:41:59,542 --> 00:42:01,125
عامل مكسيكي في مزرعة الخنازير

572
00:42:01,250 --> 00:42:03,417
تعرّف على (كين) بصفته الشاب
الذي رمى الدراجة في البحيرة

573
00:42:05,000 --> 00:42:06,417
بلا مزاح

574
00:42:07,834 --> 00:42:09,209
مزاح جيد

575
00:42:31,626 --> 00:42:33,334
أتوق للخروج من هنا

576
00:42:35,083 --> 00:42:36,834
أشعر بالملل طيلة الوقت

577
00:42:38,667 --> 00:42:40,292
لذلك أتصرّف هكذا

578
00:42:41,501 --> 00:42:43,250
أعرف أنّي أتعدى الحدود قليلاً

579
00:42:45,999 --> 00:42:47,542
أتنضج الفتيات أمثالكِ؟

580
00:42:48,000 --> 00:42:50,709
ينضح الفتية بسهولة
تدعينهم يلاطفونكِ فحسب

581
00:42:51,999 --> 00:42:53,584
لا يجدر بكِ جعلهم يفعلون ذلك

582
00:42:55,501 --> 00:42:57,375
عندما تسمحين لهم بذلك

583
00:42:59,042 --> 00:43:00,542
فأنتِ من يلاطفهم حقاً

584
00:43:01,209 --> 00:43:04,209
أنتِ المسيطرة ويُعجبون بكِ

585
00:43:04,999 --> 00:43:06,417
الأمر مختلف مع الفتيات

586
00:43:06,959 --> 00:43:09,542
أستطيع جعلهنّ تفعلن ما أريد
...ولكن

587
00:43:11,834 --> 00:43:13,209
لا تُعجبن بي

588
00:43:15,626 --> 00:43:18,125
أكثر أماناً أن يخاف منك الناس
على أن يحبّوك

589
00:43:19,167 --> 00:43:20,584
(ماكيافيلي)

590
00:43:22,250 --> 00:43:23,667
كيف تعرفين ذلك؟

591
00:43:25,250 --> 00:43:26,667
تعرفين كيف

592
00:43:28,042 --> 00:43:30,125
عليكِ أن تكوني لئيمة أحياناً

593
00:43:32,918 --> 00:43:34,584
أو مجروحة

594
00:43:35,999 --> 00:43:37,501
آما)، أتجرحين نفسكِ؟)

595
00:43:42,999 --> 00:43:45,751
أنا سعيدة جداً معكِ

596
00:43:55,542 --> 00:43:57,626
أنتِ توأم روحي

597
00:43:59,292 --> 00:44:00,918
أنتِ أختي

598
00:44:02,292 --> 00:44:03,709
أحبكِ

599
00:44:03,918 --> 00:44:05,876
(خذيني معكِ إلى (سينت لويس

600
00:44:06,250 --> 00:44:09,417
أستطيع العمل بعد المدرسة
في متجر ملابس

601
00:44:09,876 --> 00:44:12,542
أو متجر أقمشة فاخر

602
00:44:13,918 --> 00:44:16,125
أتظنّني أستطيع وضع منزل الدمى
في السيرة الذاتية؟

603
00:44:35,417 --> 00:44:37,125
حسبتكِ تحبين الخشونة

604
00:44:40,542 --> 00:44:42,042
أتريدين النوم في غرفتي؟

605
00:44:43,459 --> 00:44:44,876
لا

606
00:44:45,792 --> 00:44:48,459
لا، أنا متعبة جداً
أظنّ عليّ النوم في فراشي الليلة

607
00:44:49,083 --> 00:44:50,584
أأستطيع النوم بجواركِ؟

608
00:44:52,042 --> 00:44:53,751
...لا، أنا

609
00:44:55,459 --> 00:44:57,083
أظنّ علينا النوم منفصلتَين الليلة

610
00:44:57,209 --> 00:44:58,667
وسنقضي الوقت معاً غداً، حسناً؟

611
00:45:07,292 --> 00:45:09,209
آما)، (آما)، حسناً، حسناً)

612
00:45:09,834 --> 00:45:11,918
حسناً، تستطيعين النوم في غرفتي
تعالي

613
00:45:13,709 --> 00:45:15,083
تستطيعين النوم بجواري

614
00:45:18,584 --> 00:45:20,042
(رباه يا (آما

615
00:45:27,000 --> 00:45:29,918
لا أذكر شعوري بمثل هذه السعادة

616
00:45:50,334 --> 00:45:53,459
أريد إحضار منزل الدمى للدور العلوي

617
00:45:57,999 --> 00:46:00,125
أعرف أنّكِ تظنّين (أدورا) تحبني أكثر

618
00:46:00,375 --> 00:46:01,792
ولكنّ ذلك غير صحيح

619
00:46:02,459 --> 00:46:04,792
تناديني بالألقاب أثناء نومها

620
00:46:05,000 --> 00:46:07,167
و(ماريان) وأنتِ

621
00:46:11,042 --> 00:46:12,709
هنا -
انتظري -

622
00:46:13,834 --> 00:46:15,209
انتظري

623
00:46:58,042 --> 00:47:04,167
أسبق وشعرتِ أنّ مكروهاً سيصيبكِ

624
00:47:05,375 --> 00:47:07,250
ولا تستطيعين إيقافه؟

625
00:47:08,918 --> 00:47:10,751
لا تستطيعين فعل شيء

626
00:47:13,626 --> 00:47:15,459
عليكِ الانتظار فحسب

627
00:47:39,334 --> 00:47:41,250
المكان هنا غير آمنٍ لكِ

628
00:47:41,584 --> 00:47:45,792
"...أريد أن أعرفك أيّها الشبح"

629
00:47:49,918 --> 00:47:54,292
"...أريد أن ألمسك أيّها الشبح"

630
00:47:58,250 --> 00:48:02,584
"...أريد أن أشعر بك أيّها الشبح"

631
00:48:06,709 --> 00:48:10,959
"...(شبحي الـ(موناليزا"

632
00:48:31,834 --> 00:48:36,000
"...أريد أن أحبكِ حبيبتي"

633
00:48:40,083 --> 00:48:48,083
"...أريد الشعور بكِ حبيبتي"

634
00:48:48,584 --> 00:48:52,667
"...(حبيبتي الـ(موناليزا"

635
00:48:56,918 --> 00:49:01,209
"...(شبحي الـ(موناليزا"

636
00:49:04,918 --> 00:49:12,709
"...نادِني في الظلام"

637
00:49:13,292 --> 00:49:19,876
"...أدخلني في دوامة"

638
00:49:21,709 --> 00:49:28,751
"...المسني على الساحل"

639
00:49:30,042 --> 00:49:38,000
"...أطعمني تحت المياه"

640
00:49:38,542 --> 00:49:43,501
"...اسحبني للظلام"

641
00:49:46,918 --> 00:49:52,334
"...أدخلني في دوامة"

642
00:49:55,209 --> 00:50:00,209
"...المسني على الساحل"

643
00:50:03,667 --> 00:50:09,125
"...أطعمني تحت المياه"

644
00:50:29,000 --> 00:50:33,542
"...(شبحي الـ(موناليزا"

645
00:50:37,417 --> 00:50:41,834
"...(شبحي الـ(موناليزا"

646
00:50:42,209 --> 00:50:46,876
ترجمة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

