﻿1
00:00:39,667 --> 00:00:44,209
(لعلمك، أعتقد أن (روسيا"
"التي حاربنا من أجلها

2
00:00:45,459 --> 00:00:48,751
"ليست المدينة الباردة التي عشت فيها تائهاً"

3
00:00:50,584 --> 00:00:54,167
"ولكن مسارات الدولة التي اتبعها أسلافنا"

4
00:00:54,999 --> 00:00:58,459
القبور التي يرقدون فيها"
"مع الصليب الروسي القديم

5
00:00:58,626 --> 00:01:01,417
"(المعهد البيلاروسي للطاقة النووية، (مينسك"

6
00:01:01,542 --> 00:01:07,999
بسبب الممارسات الروسية القديمة"
"أصبحت النار والدماء كل ما خلفناه في الحرب

7
00:01:09,125 --> 00:01:12,375
"نرى موت رفاقنا إلى جانبنا"

8
00:01:12,501 --> 00:01:14,667
الساعة 30:8 صباحاً، 26 أبريل"
"سبع ساعات بعد الانفجار

9
00:01:14,876 --> 00:01:17,167
بسبب الممارسات الروسية القديمة"
"أصبحت الأولوية للثدي

10
00:01:18,792 --> 00:01:21,834
"لقد نجونا بسبب الرصاص حتى هذه اللحظة"

11
00:01:22,999 --> 00:01:26,167
"لكن حين أوشكت على الموت للمرة الثالثة"

12
00:01:26,751 --> 00:01:30,709
"شعرت رغم ذلك بالفخر بأعز البلاد"

13
00:01:30,959 --> 00:01:33,918
"...الأرض العظيمة المريرة التي وُلدت كي أدافع"

14
00:01:37,292 --> 00:01:38,876
أنت تعملين بجد أكثر من اللازم

15
00:01:40,334 --> 00:01:43,542
أين الجميع؟ -
رفضوا المجيء للعمل -

16
00:01:44,709 --> 00:01:47,000
لماذا؟ -
اليوم هو السبت -

17
00:01:50,167 --> 00:01:52,334
لماذا أتيت أنت؟ -
أنا أعمل بجد أكثر من اللازم -

18
00:01:52,999 --> 00:01:54,459
الجو حار جداً هنا

19
00:02:08,459 --> 00:02:10,459
ثمانية ميلرونتغن، تسريب؟

20
00:02:10,834 --> 00:02:12,209
لا

21
00:02:13,125 --> 00:02:15,375
كان الإنذار سينطلق من قبل
الإشعاع قادم من مصدر خارجي

22
00:02:16,042 --> 00:02:17,501
الأمريكيون؟

23
00:02:56,167 --> 00:02:57,751
يود 131

24
00:02:58,876 --> 00:03:01,792
ليس خطراً عسكرياً، إنه تحلل يورانيوم
يورانيوم 235

25
00:03:02,375 --> 00:03:03,792
وقود المفاعل؟

26
00:03:06,250 --> 00:03:09,209
إغنالينا)، يبعد حوالي 240 كيلومتراً)

27
00:03:18,375 --> 00:03:21,501
(نعم، معك (أولانا هوميوك
من معهد الطاقة النووية

28
00:03:22,751 --> 00:03:24,459
...أريد

29
00:03:28,542 --> 00:03:30,042
حسناً، ابقَ هادئاً

30
00:03:34,959 --> 00:03:36,999
إنهم في المرحلة الرابعة، هذا ليس من عندهم

31
00:03:37,542 --> 00:03:40,334
ما أقرب محطة بعدها؟ -
تشيرنوبل)، لكن ذلك غير ممكن) -

32
00:03:40,459 --> 00:03:41,876
إنها تبعد 400 كيلومتر

33
00:03:41,999 --> 00:03:45,375
هذا بعيد جداً بالنسبة إلى ثمانية ميلرونتغن
يجب أن يكون قلب المفاعل مفتوحاً ليحدث هذا

34
00:03:45,876 --> 00:03:47,334
ربما يعرفون شيئاً

35
00:03:55,167 --> 00:03:56,959
يود -
أيمكن أن يكون مكب نفايات؟ -

36
00:03:57,751 --> 00:04:00,209
لا، وإلا رأينا نظائر أخرى

37
00:04:01,209 --> 00:04:04,334
اختبار نووي؟ نوع جديد من القنابل؟

38
00:04:04,459 --> 00:04:06,459
كنا لنسمع بذلك
هذا ما يعمل عليه نصف الموظفين هنا

39
00:04:09,000 --> 00:04:13,334
شيء ذو علاقة ببرنامج الفضاء
...مثل قمر صناعي أو

40
00:04:15,334 --> 00:04:16,834
لا أحد يرد على الهاتف

41
00:04:36,999 --> 00:04:39,250
أعطوا الجميع محلولاً وريدياً -
ليس لدينا ما يكفي -

42
00:04:39,375 --> 00:04:41,125
إذاً فكل الأطفال -
ليس لدينا ما يكفي -

43
00:04:41,250 --> 00:04:42,584
أكبر عدد ممكن

44
00:04:42,834 --> 00:04:45,125
أين الرجل المسن؟ -
أنشأ عنبر حروق في القسم 16 -

45
00:04:59,542 --> 00:05:03,042
ماذا تفعل؟ ما هذا؟ -
حليب، إنه أفضل من الماء بكثير -

46
00:05:03,167 --> 00:05:04,501
لا، لا، توقف

47
00:05:04,667 --> 00:05:06,834
ماذا تفعلين؟ -
هذه حروق ناتجة من الإشعاع -

48
00:05:07,042 --> 00:05:08,709
ملابسهم ملوثة

49
00:05:09,125 --> 00:05:10,459
ساعدوني

50
00:05:11,876 --> 00:05:13,334
اخلعوا ملابسه كلها عنه

51
00:05:14,417 --> 00:05:16,083
سنأخذها إلى القبو

52
00:05:19,125 --> 00:05:22,042
(كان رجل إطفاء في (تشيرنوبل
هلا تكفون عن الدفع رجاء؟

53
00:05:26,250 --> 00:05:28,125
لدينا أوامر، ابتعدوا

54
00:05:28,584 --> 00:05:30,000
أمسكوا به

55
00:05:31,999 --> 00:05:33,792
لماذا تبقوننا في الخارج؟

56
00:06:28,042 --> 00:06:29,459
(بروفسور (ليغاسوف

57
00:06:29,959 --> 00:06:31,334
لا، ليس بعد

58
00:06:31,501 --> 00:06:33,626
إنهم ينهون أموراً أخرى
عليك الانتظار بضع دقائق

59
00:06:33,751 --> 00:06:36,250
هل أجلب لك الشاي؟ -
لا، شكراً -

60
00:06:36,375 --> 00:06:39,167
أتريد قراءة تقرير نائب الرئيس
شربينا) ريثما تنتظر؟)

61
00:06:39,292 --> 00:06:40,792
بالتأكيد، شكراً لك

62
00:07:37,999 --> 00:07:39,792
حسناً يا حضرة البروفسور، إنهم مستعدون

63
00:07:41,125 --> 00:07:42,501
(بروفسور (ليغاسوف

64
00:08:07,167 --> 00:08:08,751
أنا أدعمكم في هذا

65
00:08:15,083 --> 00:08:20,042
شكراً لكم جميعاً لحضور هذه اللجنة سنبدأ
(مع موجز من نائب الرئيس (شربينا

66
00:08:20,167 --> 00:08:23,667
ثم سنناقش الخطوات التالية إن لزم الأمر

67
00:08:23,792 --> 00:08:29,459
شكراً لك يا حضرة الرفيق الأمين العام
يسرني إبلاغكم أن الوضع في (تشيرنوبل) مستقر

68
00:08:29,834 --> 00:08:32,584
قامت الدوريات العسكرية والمدنية
بتأمين المنطقة

69
00:08:32,709 --> 00:08:37,584
والعقيد (بيكالوف) الذي يقود قوات
متخصصة في المخاطر الكيماوية

70
00:08:37,876 --> 00:08:39,626
تم إرساله إلى المحطة

71
00:08:39,999 --> 00:08:45,417
بالنسبة إلى الإشعاع، أبلغ مدير المحطة
بريكانوف) ما لا يزيد عن 6ر3 ميلرونتغن)

72
00:08:45,709 --> 00:08:48,584
قالوا لي إن هذا يعادل الإشعاع
...في صورة أشعة للصدر، لذا

73
00:08:48,792 --> 00:08:50,792
...إن كان عليكم إجراء فحص

74
00:08:51,167 --> 00:08:53,375
والصحافة الأجنبية؟ -
لا يعرفون شيئاً -

75
00:08:53,667 --> 00:08:58,834
أكد لي نائب رئيس الاستخبارات الروسية الأول
شيركوف) أننا نجحنا في حماية مصالحنا الأمنية)

76
00:08:59,250 --> 00:09:01,250
جيد، جيد جداً

77
00:09:01,751 --> 00:09:03,959
حسناً، يبدو أن الوضع تحت السيطرة
...لذا

78
00:09:05,250 --> 00:09:07,626
إن لم يكن هناك شيء آخر
فقد انتهى الاجتماع

79
00:09:08,918 --> 00:09:10,209
!لا

80
00:09:12,709 --> 00:09:14,125
عذراً؟

81
00:09:15,292 --> 00:09:16,626
لا يمكننا الانصراف

82
00:09:16,751 --> 00:09:19,292
(هذا البروفسور (ليغاسوف
(من معهد (كورتشاتوف

83
00:09:19,542 --> 00:09:22,709
إن كانت لديك مخاوف يا حضرة البروفسور
فيمكنك مناقشتها معي لاحقاً

84
00:09:22,959 --> 00:09:25,542
لا أستطيع، أنا آسف، آسف جداً

85
00:09:26,751 --> 00:09:29,999
الصفحة الثالثة، القسم الخاص بالخسائر

86
00:09:30,999 --> 00:09:36,042
أصيب رجل إطفاء بحرق بالغ في يده"
"بكتلة من معدن أسود أملس

87
00:09:36,167 --> 00:09:38,292
"على الأرض أمام بناية المفاعل"

88
00:09:38,417 --> 00:09:42,250
معدن أسود أملس
الجرافيت هناك جرافيت على الأرض

89
00:09:45,083 --> 00:09:49,167
حدث انفجار لخزان وكان هناك حطام
...ما أهمية

90
00:09:49,292 --> 00:09:54,000
هناك مكان واحد في المنشأة كلها
يوجد فيها الجرافيت، داخل قلب المفاعل

91
00:09:54,125 --> 00:09:58,083
إن كان هناك جرافيت على الأرض في الخارج
فهذا يعني أن ما انفجر لم يكن خزان تحكم

92
00:09:58,209 --> 00:10:00,125
بل قلب المفاعل، إنه مفتوح

93
00:10:05,083 --> 00:10:07,250
(رفيق (شربينا -
حضرة الرفيق الأمين العام -

94
00:10:07,375 --> 00:10:09,792
أؤكد لك أن البروفسور (ليغاسوف) مخطئ

95
00:10:10,000 --> 00:10:12,375
أبلغنا (بريكانوف) إن قلب المفاعل سليم

96
00:10:12,501 --> 00:10:14,792
...أما بالنسبة إلى الإشعاع -
نعم، 6ر3 ميلرونتغن -

97
00:10:14,918 --> 00:10:19,375
وهو بالمناسبة لا يعادل الإشعاع في صورة
أشعة واحدة للصدر بل 400 صورة أشعة

98
00:10:19,667 --> 00:10:22,125
لكن هذا الرقم أزعجني لسبب مختلف

99
00:10:22,292 --> 00:10:25,501
إنه كذلك أعلى قراءة يمكن تسجيلها
على أجهزة قياس الإشعاع الصغيرة

100
00:10:25,626 --> 00:10:27,709
لقد أعطونا الرقم الموجود لديهم

101
00:10:28,375 --> 00:10:30,999
أعتقد أن الرقم الحقيقي أعلى بكثير

102
00:10:31,083 --> 00:10:35,999
إن كنت محقاً، فرجل الإطفاء هذا كان يحمل
ما يعادل أربعة ملايين صورة أشعة للصدر بيده

103
00:10:36,083 --> 00:10:38,292
،(بروفسور (ليغاسوف
لا مجال هنا للذعر غير المبرر

104
00:10:38,417 --> 00:10:42,375
ليس ذعراً غير مبرر إن كان حقيقة -
لا أسمع أي حقائق على الإطلاق -

105
00:10:43,334 --> 00:10:50,999
كل ما أسمعه هو رجل لا أعرفه يقدم تخمينات
تعارض بشكل مباشر ما ورد من مسؤولين في الحزب

106
00:10:51,125 --> 00:10:53,918
أنا... أعتذر

107
00:10:54,334 --> 00:10:55,834
...لم أقصد

108
00:10:57,042 --> 00:11:03,667
رجاء، أيمكنني التعبير عن قلقي
...بهدوء واحترام

109
00:11:03,792 --> 00:11:05,792
(بروفسور (ليغاسوف -
(بوريس) -

110
00:11:07,292 --> 00:11:08,667
سأسمح بذلك

111
00:11:20,876 --> 00:11:22,876
(مفاعل (آر بي إم كاي

112
00:11:23,626 --> 00:11:27,334
يستخدم يورانيوم 235 كوقود

113
00:11:28,167 --> 00:11:32,125
كل ذرة من يورانيوم 235 هي كرصاصة

114
00:11:32,584 --> 00:11:34,626
تنتقل بسرعة تقارب سرعة الضوء

115
00:11:34,751 --> 00:11:36,918
مخترقة كل شيء في طريقها

116
00:11:37,000 --> 00:11:39,250
الخشب والمعدن والإسمنت واللحم

117
00:11:40,292 --> 00:11:46,083
كل غرام من يورانيوم 235 يحمل
أكثر من مليار تريليون من هذه الرصاصات

118
00:11:46,209 --> 00:11:47,626
هذا في الغرام الواحد

119
00:11:47,751 --> 00:11:52,250
مفاعل (تشيرنوبل) يحمل
أكثر من ثلاثة ملايين غرام وهو يحترق الآن

120
00:11:53,542 --> 00:11:59,375
ستحمل الرياح الجزيئات المشعة عبر القارة كلها
وستسقط علينا مع الأمطار

121
00:11:59,501 --> 00:12:06,083
هذه ثلاثة ملايين مليار تريليون رصاصة
في... في الهواء الذي نتنفسه

122
00:12:06,417 --> 00:12:08,959
وفي الماء الذي نشربه وفي الطعام الذي نأكله

123
00:12:11,209 --> 00:12:14,667
ومعظم هذه الرصاصات ستبقى منطلقة
لمائة عام

124
00:12:15,417 --> 00:12:18,709
بعضها ستبقى 50 ألف عام

125
00:12:18,834 --> 00:12:25,959
نعم، وهذا القلق كله ينطلق
من وصف صخرة؟

126
00:12:30,292 --> 00:12:31,626
نعم

127
00:12:38,209 --> 00:12:39,751
(حضرة الرفيق (شربينا

128
00:12:40,751 --> 00:12:42,459
(أريد منك الذهاب إلى (تشيرنوبل

129
00:12:43,125 --> 00:12:47,000
ألق نظرة على المفاعل بشكل شخصي
وارجع إلي بشكل مباشر

130
00:12:47,125 --> 00:12:49,292
قرار حكيم يا حضرة الرفيق الأمين العام

131
00:12:49,417 --> 00:12:51,334
وخذ البروفسور (ليغاسوف) معك

132
00:12:54,417 --> 00:12:56,959
عذراً يا حضرة الرفيق الأمين العام
...لكنني لا

133
00:12:57,042 --> 00:12:59,334
هل تعرف آلية عمل المفاعل النووي؟

134
00:13:01,334 --> 00:13:04,918
لا -
لا، إذاً كيف ستعرف ما الذي تنظر إليه؟ -

135
00:13:06,167 --> 00:13:07,834
انتهى الاجتماع

136
00:14:04,292 --> 00:14:06,876
ما آلية عمل المفاعل النووي؟ -
ماذا؟ -

137
00:14:07,000 --> 00:14:08,417
إنه سؤال بسيط

138
00:14:10,000 --> 00:14:11,626
الإجابة ليست بسيطة

139
00:14:11,959 --> 00:14:15,292
بالطبع، إن كنت تفترض أنني أغبى من أن أفهمها

140
00:14:15,959 --> 00:14:18,999
لذا، سأعيد السؤال
قل لي ما هي آلية عمل المفاعل النووي

141
00:14:19,083 --> 00:14:21,918
وإلا طلبت من أحد هؤلاء الجنود
أن يلقي بك من المروحية

142
00:14:31,542 --> 00:14:34,876
المفاعل النووي يولد الكهرباء من البخار

143
00:14:35,250 --> 00:14:38,083
البخار يحرك توربيناً يولد الكهرباء

144
00:14:38,584 --> 00:14:42,375
وبينما تنتج محطة الطاقة التقليدية البخار
من خلال حرق الفحم

145
00:14:42,709 --> 00:14:44,626
...فإن المحطة النووية

146
00:14:49,626 --> 00:14:53,792
في المحطة النووية نستخدم شيئاً
"يُسمى "الانشطار النووي

147
00:14:54,959 --> 00:14:59,959
نأخذ عنصراً غير مستقر مثل اليورانيوم 235

148
00:15:00,292 --> 00:15:01,999
والذي يحتوي على عدد كبير من النيوترونات

149
00:15:02,209 --> 00:15:04,209
...والنيوترون هو -
الرصاصة -

150
00:15:06,375 --> 00:15:07,999
نعم، الرصاصة

151
00:15:08,959 --> 00:15:11,709
إذاً، الرصاصات تتطاير من اليورانيوم

152
00:15:11,834 --> 00:15:17,417
الآن، إن وضعنا ذرات يورانيوم كافية
بالقرب من بعضها

153
00:15:18,083 --> 00:15:21,459
فإن الرصاصات من إحدى الذرات
ستضرب ذرة أخرى في النهاية

154
00:15:22,209 --> 00:15:28,250
قوة هذا الاصطدام تشطر الذرة مما ينتج
كمية مهولة من الطاقة، الانشطار النووي

155
00:15:28,584 --> 00:15:31,125
والجرافيت؟ -
نعم -

156
00:15:31,375 --> 00:15:35,292
تتحرك النيتورونات بسرعة كبيرة جداً
"ونسمي ذلك "التدفق

157
00:15:35,501 --> 00:15:39,250
من غير المرجح نسبياً
أن تصطدم ذرات اليورانيوم ببعضها

158
00:15:39,999 --> 00:15:44,083
(في مفاعلات (آر بي إم كاي
نحيط قضبان الوقود بالجرافيت

159
00:15:44,542 --> 00:15:48,584
كي ننظم ونبطئ تدفق النيوترونات

160
00:15:52,459 --> 00:15:53,876
جيد

161
00:15:54,334 --> 00:15:56,709
أعرف آلية عمل المفاعل النووي الآن

162
00:15:58,751 --> 00:16:00,292
لم أعد بحاجة إليك

163
00:16:19,209 --> 00:16:21,501
أيمكنك مساعدتي؟ علي إيجاد زوجي -
لا، ليس الآن -

164
00:16:26,334 --> 00:16:29,000
(ميكيل) -
لودميلا)، خذيها) -

165
00:16:29,250 --> 00:16:30,918
خذيها بعيداً عني، أرجوك

166
00:16:31,000 --> 00:16:36,167
!ابتعدي عنهما، أتريدين أن تمرضي؟ اذهبي -
خذيها أرجوك، خذيها أرجوك، أرجوك -

167
00:16:36,459 --> 00:16:37,918
!أرجوك، أرجوك

168
00:16:38,918 --> 00:16:40,501
خذيها أرجوك

169
00:16:45,751 --> 00:16:48,209
(عذراً، أنا زوجة (فاسيلي إغناتنكو

170
00:16:48,501 --> 00:16:50,918
(إنه رجل إطفاء، (إغناتنكو

171
00:16:52,417 --> 00:16:54,999
إغناتنكو)، وحدة الإطفاء والإنقاذ)
شبه العسكرية السادسة

172
00:16:55,083 --> 00:16:57,250
علي إيجاده، أرجوك

173
00:17:00,999 --> 00:17:02,459
(إغناتنكو)

174
00:17:02,626 --> 00:17:04,999
(سيتم نقله بالمروحية إلى (موسكو

175
00:17:05,250 --> 00:17:06,584
المستشفى رقم ستة

176
00:17:06,751 --> 00:17:08,709
لماذا؟ هل هو بخير؟ أيمكنني رؤيته؟

177
00:17:08,834 --> 00:17:10,459
(إن أردن رؤيته فاذهبي إلى (موسكو

178
00:17:10,584 --> 00:17:12,125
لكنهم لا يسمحون لنا بمغادرة المكان

179
00:17:15,083 --> 00:17:16,959
قولي لهم إن النقيب (بروفو) أذن بذلك

180
00:17:18,667 --> 00:17:21,709
متى سيأخذونه؟ -
الآن -

181
00:17:51,542 --> 00:17:53,167
إننا نقترب من محطة الطاقة

182
00:17:58,918 --> 00:18:00,417
ماذا فعلوا؟

183
00:18:01,751 --> 00:18:03,250
أيمكنك رؤية ما بالداخل؟

184
00:18:03,375 --> 00:18:04,959
لا حاجة إلى ذلك

185
00:18:05,751 --> 00:18:08,000
انظر، هناك جرافيت على السطح

186
00:18:08,375 --> 00:18:11,834
لقد انفجر المبنى بالكامل، قلب المفاعل مكشوف

187
00:18:11,999 --> 00:18:14,751
لا أفهم كيف يمكنك معرفة ذلك من هنا -
!بربك -

188
00:18:15,042 --> 00:18:16,501
انظر إلى ذلك الوهج

189
00:18:16,834 --> 00:18:19,209
إنه إشعاع يقوم بتأيين الهواء

190
00:18:19,334 --> 00:18:21,083
إن لم نستطع رؤية ذلك فنحن لا نعرف

191
00:18:21,292 --> 00:18:23,000
خذنا فوق المبنى مباشرة -
...(بوريس) -

192
00:18:23,125 --> 00:18:25,334
لا تنادني باسمي -
إن حلقنا مباشرة فوق مفاعل مكشوف -

193
00:18:25,459 --> 00:18:27,501
فسنموت خلال أسبوع، سنموت

194
00:18:28,999 --> 00:18:31,250
سيدي؟ -
خذنا فوق ذلك المبنى -

195
00:18:31,792 --> 00:18:33,292
وإلا أمرت برميك بالرصاص

196
00:18:36,918 --> 00:18:39,375
إن حلقت فوق قلب المفاعل بشكل مباشر
فأؤكد لك أنك بحلول صباح الغد

197
00:18:39,501 --> 00:18:41,250
ستتوسل كي تُطلق عليك تلك الرصاصة

198
00:19:00,042 --> 00:19:04,167
"(مقر الحزب الشيوعي البيلاروسي، (مينسك"

199
00:19:27,375 --> 00:19:29,250
يُفضل أن تعودي في يوم آخر

200
00:19:34,083 --> 00:19:35,667
هذا رائع

201
00:19:36,626 --> 00:19:38,042
(نائب الأمين العام (غارانيا

202
00:19:39,209 --> 00:19:42,918
أنا (أولانا هوميوك) من المعهد البيلاروسي
للطاقة النووية

203
00:19:43,000 --> 00:19:44,334
يسرني لقاؤك

204
00:19:44,459 --> 00:19:46,834
...أقدم لك -
(أنا هنا بخصوص (تشيرنوبل -

205
00:19:48,959 --> 00:19:50,584
سررت بزيارتك

206
00:19:50,834 --> 00:19:53,292
زرنا مرة أخرى قريباً -
سأفعل، شكراً لك -

207
00:20:05,417 --> 00:20:08,167
علي أن أقول لك إن هذا هو السبب
الذي يجعل الناس لا يحبون العلماء

208
00:20:08,792 --> 00:20:10,667
أين يكونون حين يكون هناك مرض
نريد شفاء له؟

209
00:20:11,125 --> 00:20:14,542
في المختبر، يدفنون وجوههم في الكتب
فتموت الجدة

210
00:20:14,918 --> 00:20:17,292
لكن حين لا تكون هناك مشكلة
نجدهم في كل مكان ينشرون الذعر

211
00:20:17,417 --> 00:20:19,000
(أعرف بأمر (تشيرنوبل

212
00:20:20,000 --> 00:20:22,667
أعرف أن قلب المفاعل مكشوف
بشكل جزئي أو كلي

213
00:20:22,792 --> 00:20:25,042
أياً كان معنى ذلك -
وإن لم تقم مباشرة -

214
00:20:25,167 --> 00:20:30,000
بتوزيع أقراص اليود ثم إخلاء المدينة
فسيصاب مئات آلاف الناس بالسرطان

215
00:20:30,375 --> 00:20:32,209
ولا نعرف كم سيموت غيرهم

216
00:20:32,584 --> 00:20:33,959
نعم، جيد جداً

217
00:20:34,417 --> 00:20:36,375
لقد وقع حادث في (تشيرنوبل) فعلاً

218
00:20:36,501 --> 00:20:38,250
لكنهم أكدوا لي أنه لا توجد مشكلة

219
00:20:38,542 --> 00:20:40,292
أؤكد لك أن هناك مشكلة

220
00:20:40,459 --> 00:20:42,209
أفضّل رأيي على رأيك

221
00:20:42,876 --> 00:20:44,751
أنا عالمة فيزياء نووية

222
00:20:45,709 --> 00:20:48,834
قبل أن تصبح نائب الأمين العام
كنت تعمل في مصنع أحذية

223
00:20:50,000 --> 00:20:52,876
نعم، كنت أعمل في مصنع أحذية

224
00:20:54,334 --> 00:20:55,751
والآن أنا المسؤول

225
00:20:58,542 --> 00:21:00,167
نخب عمال العالم

226
00:21:22,042 --> 00:21:26,626
اليود المستقر سيمنع غدتك الدرقية
من امتصاص اليود المشع

227
00:21:27,999 --> 00:21:30,209
خذي قرصاً واحداً يومياً حتى نفادها

228
00:21:30,876 --> 00:21:32,334
وارحلي شرقاً

229
00:21:32,751 --> 00:21:34,584
ابتعدي عن (مينسك) قدر الإمكان

230
00:22:07,167 --> 00:22:08,501
هذا مبالغ فيه

231
00:22:08,751 --> 00:22:10,626
بيكالوف) يستعرض ليضعنا في موقف محرج)

232
00:22:10,751 --> 00:22:12,751
لا يهم كيف يبدو الأمر

233
00:22:13,501 --> 00:22:17,751
شربينا) بيروقراطي بامتياز)
إنه غبي بقدر ما هو عنيد

234
00:22:18,209 --> 00:22:21,417
سنخبره بالحقيقة بأبسط طريقة ممكنة
سنكون بخير

235
00:22:25,042 --> 00:22:26,417
(بيكالوف)

236
00:22:50,999 --> 00:22:56,751
(الرفيق (شربينا)، رئيس المهندسين (فومين
والعقيد (بيكالوف) وأنا نتشرف بوصولك

237
00:22:56,918 --> 00:22:58,375
إنه لشرف كبير

238
00:22:58,501 --> 00:23:04,918
نأسف لظروف زيارتك بالطبع، لكن كما ترى
إننا نحرز تقدماً ممتازاً في احتواء الأضرار

239
00:23:05,042 --> 00:23:09,876
لقد بدأنا تحقيقنا الخاص حول سبب الحادث

240
00:23:09,999 --> 00:23:15,042
ولدي قائمة بالأفراد
الذين نعتقد أنهم مسؤولون عنه

241
00:23:36,959 --> 00:23:40,626
(بروفسور (ليغاسوف
عرفت أنك تقول أموراً خطيرة

242
00:23:40,751 --> 00:23:42,042
أمور خطيرة جداً

243
00:23:42,417 --> 00:23:44,375
لقد انفجر قلب مفاعلنا النووي على ما يبدو

244
00:23:45,292 --> 00:23:49,250
رجاء قل لي كيف يمكن أن ينفجر
(قلب مفاعل (آر بي إم كاي

245
00:23:51,209 --> 00:23:53,292
لست مستعداً لشرح ذلك الآن

246
00:23:53,959 --> 00:23:56,167
كما افترضت، لا يملك إجابة

247
00:23:56,292 --> 00:23:58,501
هذا مخزٍ فعلاً

248
00:23:59,334 --> 00:24:01,792
نشر معلومات خاطئة في وقت كهذا

249
00:24:08,042 --> 00:24:10,584
لماذا رأيت الجرافيت على السطح؟

250
00:24:11,292 --> 00:24:15,792
الجرافيت يوجد في قلب المفاعل فقط
حيث يعمل كمنظم لتدفق النيوترونات

251
00:24:16,125 --> 00:24:17,542
صحيح؟

252
00:24:18,459 --> 00:24:21,918
فومين)، لماذا رأى نائب الرئيس)
الجرافيت على السطح؟

253
00:24:22,959 --> 00:24:24,417
هذا غير ممكن

254
00:24:25,501 --> 00:24:29,167
(أعتذر يا حضرة الرفيق (شربينا
لكن الجرافيت... هذا غير ممكن

255
00:24:29,292 --> 00:24:31,334
ربما رأيت إسمنتاً محترقاً

256
00:24:31,459 --> 00:24:33,000
لقد أخطأت هنا

257
00:24:33,459 --> 00:24:37,626
فقد لا أعرف الكثير عن المفاعلات النووية
لكنني أعرف الكثير عن الإسمنت

258
00:24:37,918 --> 00:24:40,792
...حضرة الفريق، أؤكد لك -
فهمت -

259
00:24:41,542 --> 00:24:43,417
تعتقد أن (ليغاسوف) مخطئ

260
00:24:44,125 --> 00:24:45,542
كيف نثبت ذلك؟

261
00:24:47,334 --> 00:24:49,334
لقد وصل جهاز قياس الإشعاع عالي المدى

262
00:24:50,542 --> 00:24:52,709
يمكننا تغطية إحدى شاحناتنا بدرع رصاصي

263
00:24:53,542 --> 00:24:55,292
ونضع جهاز قياس الإشعاع في الأمام

264
00:25:01,250 --> 00:25:04,042
ونجعل أحد رجالكم يقترب من النار قدر الإمكان

265
00:25:04,459 --> 00:25:08,167
وتوفير كل الحماية الممكنة له
لكن ليكن بعلمكم أنه حتى مع الدرع الرصاصي

266
00:25:08,292 --> 00:25:09,709
قد لا يكون ذلك كافياً

267
00:25:11,959 --> 00:25:13,375
إذاً، سأفعل ذلك بنفسي

268
00:25:18,250 --> 00:25:19,584
جيد

269
00:27:12,999 --> 00:27:14,542
لقد عاد

270
00:27:42,542 --> 00:27:43,999
ليست ثلاثة رونتغن

271
00:27:44,667 --> 00:27:46,292
بل 15 ألفاً

272
00:27:46,501 --> 00:27:48,501
(حضرة الرفيق (شربينا

273
00:27:49,250 --> 00:27:52,626
ماذا يعني ذلك الرقم؟ -
يعني أن قلب المفاعل مفتوح -

274
00:27:53,167 --> 00:27:57,042
يعني أن الحريق الذي نشاهده بأعيننا
يصدر تقريباً ضعف الإشعاع الذي صدر

275
00:27:57,167 --> 00:28:00,250
من قنبلة (هيروشيما) في كل ساعة

276
00:28:00,417 --> 00:28:05,042
ساعة بعد ساعة، 20 ساعة بعد الانفجار
ذلك يعادل 40 قنبلة حتى الآن

277
00:28:05,167 --> 00:28:08,999
و48 أخرى غداً، ولن يتوقف ذلك
لا بعد أسبوع ولا بعد شهر

278
00:28:09,083 --> 00:28:12,834
سيحترق وينشر سمومه
حتى يموت كل من على هذه القارة

279
00:28:16,334 --> 00:28:20,042
(لو سمحت، رافق الرفيق (بريكانوف) و(فومين
إلى مقر الحزب المحلي

280
00:28:20,918 --> 00:28:22,209
شكراً على خدماتكما -
...حضرة الرفيق -

281
00:28:22,334 --> 00:28:23,834
يمكنك الانصراف

282
00:28:24,459 --> 00:28:25,918
كان (دياتلوف) هو المسؤول

283
00:28:27,375 --> 00:28:28,959
(كان (دياتلوف

284
00:28:29,042 --> 00:28:31,584
قل لي كيف نطفئ الحريق -
سنستخدم المروحيات -

285
00:28:31,709 --> 00:28:33,584
سنلقي الماء عليها كحرائق الغابات -
لا، لا -

286
00:28:33,751 --> 00:28:36,042
أنت لا تفهم الأمر، هذا ليس حريقاً

287
00:28:36,959 --> 00:28:40,584
هذا قلب مفاعل انشطار نووي
يحترق بدرجة حرارة أعلى من ألفَي درجة

288
00:28:40,709 --> 00:28:42,375
ستعمل الحرارة على تبخير الحرارة فوراً

289
00:28:42,501 --> 00:28:44,000
كيف نطفئه؟

290
00:28:46,626 --> 00:28:48,292
أنت تتعامل مع شيء

291
00:28:48,584 --> 00:28:52,542
لم يحدث على هذا الكوكب من قبل

292
00:28:54,959 --> 00:28:56,250
عنصر البورون

293
00:28:57,375 --> 00:28:58,751
البورون والرمل

294
00:28:59,542 --> 00:29:03,751
سيحدث هذا مشاكل أخرى
لكنني لا أرى طريقة أخرى

295
00:29:04,375 --> 00:29:08,751
سيتطلب الأمر آلاف المحاولات لأنه لا يمكن
جعل مروحية تحلق فوق قلب المفاعل مباشرة

296
00:29:08,876 --> 00:29:10,209
لذلك فستخطئ معظمها الهدف

297
00:29:10,334 --> 00:29:12,459
كم كمية الرمل والبورون المطلوبة؟ -
...لا أعرف -

298
00:29:12,584 --> 00:29:16,042
!بشكل تقريبي، أرجوك -
خمسة آلاف طن -

299
00:29:16,584 --> 00:29:19,000
وبالطبع سيكون علينا إخلاء منطقة كبيرة جداً

300
00:29:19,125 --> 00:29:22,709
لا تأبه بذلك، ركز على الحريق -
إنني أركز على الحريق -

301
00:29:23,626 --> 00:29:29,000
الرياح تحمل كل ذلك الدخان
كل ذلك الإشعاع

302
00:29:29,542 --> 00:29:32,209
قم بإخلاء (بريبيات) على الأقل
إنها تبعد ثلاثة كيلومترات

303
00:29:32,334 --> 00:29:34,375
هذا القرار يعود لي -
إذاً فاتخذه -

304
00:29:34,501 --> 00:29:36,792
قيل لي ألا أفعل -
...إما هذا أو -

305
00:29:36,918 --> 00:29:38,250
أنا المسؤول هنا

306
00:29:38,792 --> 00:29:41,459
سيكون الأمر أسهل لو تحدثت إلي
حول الأشياء التي تفهمها

307
00:29:41,584 --> 00:29:43,959
وليس الأشياء التي لا تفهمها

308
00:29:48,042 --> 00:29:49,417
إلى أين تذهب؟

309
00:29:49,542 --> 00:29:52,375
سأذهب لأجلب لك خمسة آلاف طن
من الرمل والبورون

310
00:30:00,751 --> 00:30:02,250
هناك فندق

311
00:30:56,167 --> 00:30:57,918
أفضّل واحدة كهذه

312
00:31:05,709 --> 00:31:07,292
تؤمن بالخرافات؟

313
00:31:16,334 --> 00:31:17,792
(موسكو)

314
00:31:21,167 --> 00:31:22,876
هل أنت هنا بسبب الحريق؟

315
00:31:27,626 --> 00:31:29,417
هل من شيء يستدعي القلق؟

316
00:31:35,167 --> 00:31:36,584
لا

317
00:32:32,542 --> 00:32:38,709
صباح 27 أبريل"
"بعد الانفجار بـ30 ساعة

318
00:32:38,918 --> 00:32:41,209
"نحن في الموقع المحدد، نقترب من الإنزال"

319
00:32:42,292 --> 00:32:43,876
"مستعد للبدء"

320
00:32:45,834 --> 00:32:48,542
"عُلم، سنفعل ذلك واحداً تلو الآخر بالتناوب"

321
00:32:53,876 --> 00:32:55,626
ذكرهم بالمحيط الخارجي

322
00:32:59,167 --> 00:33:03,083
لا يمكنهم التحليق فوق النار مباشرة، يجب
التحليق على بُعد عشرة أمتار على الأقل

323
00:33:03,542 --> 00:33:04,959
"الابتعاد عن المحيط عشرة أمتار"

324
00:33:05,125 --> 00:33:08,459
مروحية (ليد 1)، استعد، ابقَ بعيداً"
"عن المحيط عشرة أمتار على الأقل

325
00:33:09,042 --> 00:33:11,250
"عُلم، 40 متراً"

326
00:33:11,417 --> 00:33:13,501
"35، 30"

327
00:33:17,459 --> 00:33:19,751
لا، لا، إنهم يقتربون كثيراً

328
00:33:19,876 --> 00:33:21,375
لا يمكنهم التحليق فوق الحريق
...كيف يُفترض بهم

329
00:33:21,501 --> 00:33:22,959
يجب أن تحملها الرياح

330
00:33:23,375 --> 00:33:26,042
قل لهم إنه لا يمكنهم التحليق فوق الحريق

331
00:33:28,292 --> 00:33:31,334
مروحية (ليد 1) قريبة أكثر من اللازم
أكرر، إنها قريبة أكثر من اللازم

332
00:33:32,042 --> 00:33:33,459
"عُلم"

333
00:33:34,042 --> 00:33:36,042
ليد 1)، أنت داخل المنطقة الممنوعة)

334
00:33:37,292 --> 00:33:40,042
"لم أسمع، الإرسال متقطع"

335
00:33:42,042 --> 00:33:43,501
"(ليد 1)"

336
00:33:44,459 --> 00:33:45,999
"هل تسمعني؟"

337
00:33:46,167 --> 00:33:47,667
"ليد 1)، هل تسمعني؟)"

338
00:33:48,292 --> 00:33:49,834
"ليد 1)، أجبني)"

339
00:33:50,584 --> 00:33:53,375
"(ليد 1)، (ليد 1)"

340
00:34:10,792 --> 00:34:13,042
سيدي، ماذا أقول للآخرين؟

341
00:34:15,501 --> 00:34:17,667
أهناك طريقة أخرى يا (ليغاسوف)؟

342
00:34:25,542 --> 00:34:27,209
أرسل الطائرة التالية

343
00:34:28,834 --> 00:34:30,834
قل لهم أن يأتوا من الغرب

344
00:34:31,542 --> 00:34:33,584
"ليد 2)، تقدموا من الغرب)"

345
00:34:49,375 --> 00:34:54,626
"(معهد (كيرتشاتوف)، (موسكو"

346
00:34:54,792 --> 00:34:57,042
معهد (كيرتشاتوف)، المختبر رقم أربعة

347
00:34:57,417 --> 00:34:58,876
"(مارينا غروزينسكايا)"

348
00:34:59,459 --> 00:35:01,125
"(أنا (أولانا هوميوك) من (مينسك"

349
00:35:04,167 --> 00:35:05,959
نعم، لطف منك أن تتصلي

350
00:35:06,042 --> 00:35:08,125
لم نتحدث منذ وقت طويل -
"بالفعل" -

351
00:35:08,417 --> 00:35:12,000
اتصلت بك بخصوص صديقنا
الذي في الريف، كما تعرفين

352
00:35:12,125 --> 00:35:14,834
"طبعاً" -
"أود أن أعرف كيف حاله" -

353
00:35:14,959 --> 00:35:16,334
"الجو حار جداً هناك"

354
00:35:16,501 --> 00:35:18,459
نعم، الجو حار للغاية

355
00:35:18,959 --> 00:35:20,417
لكن أبناء إخوته سيسافرون إلى هناك

356
00:35:20,542 --> 00:35:22,125
"ودائماً ما يجلبون جواً بارداً معهم"

357
00:35:22,375 --> 00:35:23,959
أي أبناء إخوة؟

358
00:35:24,709 --> 00:35:28,334
سيمكا)، التي في الـ14)
و(بوريس) الصغير الذي في الخامسة

359
00:35:28,542 --> 00:35:29,876
"هذا رائع"

360
00:35:29,999 --> 00:35:33,042
مع أن الأطفال قد يجعلونك تشعرين بحرارة أكبر
حين يزحفون فوقك

361
00:35:33,375 --> 00:35:36,709
"ربما علي زيارتهم" -
لا، لا يريدون زواراً -

362
00:35:36,834 --> 00:35:40,999
آسفة، علي العودة للعمل"
"أنا مشغولة جداً الآن، إلى اللقاء

363
00:35:43,959 --> 00:35:46,042
إنهم يلقون الرمل والبورون على الحريق

364
00:35:47,209 --> 00:35:48,792
هذا ما كنت سأفعله

365
00:35:50,417 --> 00:35:52,042
نعم، أنا واثقة بذلك

366
00:36:13,792 --> 00:36:15,375
إلى أين تذهبين؟

367
00:36:16,042 --> 00:36:17,667
(تشيرنوبل)

368
00:36:24,709 --> 00:36:27,501
سار الأمر بسلاسة، 20 عملية إنزال

369
00:36:33,167 --> 00:36:34,584
ماذا؟

370
00:36:37,334 --> 00:36:39,626
يوجد 50 ألف شخص في هذه المدينة

371
00:36:41,876 --> 00:36:44,626
البروفسور (إيليين) الذي هو عضو في اللجنة أيضاً

372
00:36:45,083 --> 00:36:47,501
يقول إن نسبة الإشعاع ليس عالية
بشكل كافٍ للإخلاء

373
00:36:47,709 --> 00:36:49,292
إيليين) ليس عالم فيزياء)

374
00:36:49,584 --> 00:36:52,292
إنه طبيب، إن قال إن الوضع آمن فهو آمن

375
00:36:52,417 --> 00:36:54,792
ليس إن بقوا هنا -
نحن سنبقى هنا -

376
00:36:54,918 --> 00:36:58,250
نعم، وسنموت خلال خمس سنوات

377
00:37:06,501 --> 00:37:08,167
...آسف، أنا

378
00:37:09,042 --> 00:37:10,501
آسف

379
00:37:47,250 --> 00:37:48,834
(شربينا)

380
00:37:59,542 --> 00:38:00,959
شكراً

381
00:38:06,876 --> 00:38:09,542
التقطت محطة نووية في (السويد) إشعاعاً

382
00:38:10,667 --> 00:38:13,459
وميزته كمنتج مصاحب لوقودنا

383
00:38:14,626 --> 00:38:16,999
أخذ الأمريكيون صوراً بالأقمار الصناعية

384
00:38:18,125 --> 00:38:20,792
لمبنى المفاعل النووي والدخان والحريق

385
00:38:24,000 --> 00:38:25,667
العالم كله يعرف

386
00:38:32,042 --> 00:38:34,250
(الرياح تهب باتجاه (ألمانيا

387
00:38:35,918 --> 00:38:38,250
إنهم يمنعون الأطفال من اللعب في الخارج

388
00:38:40,167 --> 00:38:41,709
(في (فرانكفورت

389
00:38:52,834 --> 00:38:54,209
أترغب في سيجارة؟

390
00:39:09,626 --> 00:39:13,542
وقع حادث نووي في الاتحاد السوفييتي"
"واعترف السوفييتيون بحدوثه

391
00:39:13,667 --> 00:39:15,167
":الرواية السوفييتية هي كما يلي"

392
00:39:15,417 --> 00:39:19,209
(أحد المفاعلات الذرية في محطة (تشيرنوبل"
"(للطاقة الذرية قرب مدينة (كييف

393
00:39:19,334 --> 00:39:24,042
(تعرض لأضرار، وهناك تكهنات في (موسكو"
"بوجود إصابات وربما وفيات بين السكان

394
00:39:24,417 --> 00:39:26,999
قد يكون السوفييتيون اعترفوا"
"بوقوع الحادث بسرعة

395
00:39:27,083 --> 00:39:30,292
لأن الدليل الذي هو عبارة"
"عن إشعاع نووي متوسط

396
00:39:30,417 --> 00:39:33,751
قد تخطى الحدود السوفييتية"
"(ووصل إلى (اسكندنافيا

397
00:40:05,999 --> 00:40:10,459
"انتباه، انتباه، انتباه، انتباه"

398
00:40:11,000 --> 00:40:13,375
"انتباه، انتباه"

399
00:40:13,999 --> 00:40:16,375
"الرفاق الأعزاء"

400
00:40:16,584 --> 00:40:23,209
"...مجلس نواب المدينة يخبرنا بما يلي"

401
00:40:23,501 --> 00:40:31,459
(بسبب الحادث في مفاعل (تشيرنوبل"
"(في مدينة (بريبيات

402
00:40:31,626 --> 00:40:34,626
"أدى ذلك إلى تداعيات إشعاعية سلبية"

403
00:40:34,751 --> 00:40:39,999
السلطات الحزبية والسوفييتية"
"ووحدات الشرطة

404
00:40:40,125 --> 00:40:43,292
"تقوم بأخذ الإجراءات اللازمة"

405
00:40:43,751 --> 00:40:49,918
"لكن حرصاً على سلامة السكان وخاصة للأطفال"

406
00:40:50,375 --> 00:40:56,959
"فمن الضروري إجلاء سكان المدينة مؤقتاً"

407
00:40:57,042 --> 00:41:03,959
"(إلى نقاط الإخلاء في مقاطعة (كييف"

408
00:41:04,459 --> 00:41:07,375
"يجب إخلاء كل المنازل"

409
00:41:07,709 --> 00:41:10,999
"اليوم، 27 أبريل"

410
00:41:11,375 --> 00:41:15,501
"بدءاً من الساعة الثانية بعد الظهر"

411
00:41:15,626 --> 00:41:22,501
وسيتم توفير الحافلات"
"بمرافقة ضباط عسكريين

412
00:41:22,626 --> 00:41:29,042
"وممثلين عن اللجنة التنفيذية في الحزب"

413
00:41:29,209 --> 00:41:36,417
يُنصح بأن تأخذوا معكم أوراقاً ثبوتية"
"وحاجاتكم الأساسية

414
00:41:36,584 --> 00:41:40,834
"وبعض الطعام للرحلة والأيام الأولى"

415
00:41:42,083 --> 00:41:49,125
قدم المدراء التنفيذيون للمؤسسات والشركات"
"قوائم بالعمال الذين عليهم البقاء

416
00:41:49,250 --> 00:41:57,209
للحفاظ على سير العمل في المدينة"
"بشكل طبيعي

417
00:41:58,209 --> 00:42:05,751
سيقوم رجال الشرطة بحراسة كل البنايات السكنية"
"خلال فترة الإخلاء

418
00:42:05,959 --> 00:42:09,959
"أيها الرفاق، وأنتم تغادرون بيوتكم"

419
00:42:10,042 --> 00:42:17,501
لا تنسوا إغلاق النوافذ وإطفاء الأجهزة"
"الكهربائية والأجهزة التي تعمل بالغاز

420
00:42:17,626 --> 00:42:19,751
"وإغلاق صنابير المياه"

421
00:42:19,876 --> 00:42:24,542
"أرجو منكم الحفاظ على هدوئكم وتنظيمكم"

422
00:42:24,709 --> 00:42:29,584
"والحفاظ على النظام خلال فترة الإخلاء المؤقت"

423
00:42:30,000 --> 00:42:34,918
"انتباه، انتباه، انتباه، انتباه"

424
00:42:35,667 --> 00:42:40,999
"انتباه، انتباه، انتباه، انتباه"

425
00:42:41,959 --> 00:42:43,999
"أيها الرفاق"

426
00:42:44,999 --> 00:42:52,292
"...مجلس نواب المدينة يخبرنا بما يلي"

427
00:42:52,417 --> 00:42:59,751
بسبب الحادث في مفاعل"
"(تشيرنوبل) في مدينة (بيبيات)

428
00:43:00,042 --> 00:43:05,042
"فإن تداعيات إشعاعية سلبية آخذة بالتطور"

429
00:43:05,709 --> 00:43:12,167
السلطات الحزبية والسوفييتية"
"...ووحدات الشرطة

430
00:43:38,417 --> 00:43:40,834
قلت لك ارجعي، هذه منطقة محظورة

431
00:43:40,959 --> 00:43:43,292
أنا من المعهد البيلاروسي للطاقة النووية

432
00:43:43,417 --> 00:43:44,918
هل معك إذن؟

433
00:43:45,209 --> 00:43:47,417
اسمع، علي التحدث إلى شخص ما بشكل عاجل

434
00:43:47,542 --> 00:43:49,584
ارجعي الآن وإلا اعتقلتك

435
00:43:49,709 --> 00:43:53,209
إن اعتقلتني فعليك أن تأخذني
إلى أعلى سلطة ممكنة

436
00:43:58,000 --> 00:44:00,209
علينا أن نبدأ بإجراء مسح إشعاعي

437
00:44:00,459 --> 00:44:04,125
كل قطاع على حدة، مشياً على الأقدام
حاملين جهاز قياس الإشعاع باليد

438
00:44:06,209 --> 00:44:07,876
هل أنت بخير

439
00:44:10,167 --> 00:44:11,626
طبعاً

440
00:44:12,792 --> 00:44:16,459
أيها الرفيقان، اعتقل الحراس هذه المرأة
عند نقطة التفتيش الجنوبية

441
00:44:16,751 --> 00:44:19,918
...كنت سأضعها في زنزانة -
لكنه رأى أن عليكما معرفة أنني أعرف -

442
00:44:20,751 --> 00:44:22,792
أعرف أن قلب مفاعلكم النووي مكشوف

443
00:44:22,999 --> 00:44:25,292
أعرف أن الجرافيت يحترق والوقود يذوب

444
00:44:25,417 --> 00:44:28,709
وأنتم تسقطون الرمل والبورون عليه
والذي ظننتم أنه تصرف ذكي

445
00:44:28,834 --> 00:44:30,292
لكنكم أخطأتم

446
00:44:30,542 --> 00:44:35,584
أولانا يوريفنيو هوميوك)، كبيرة علماء)
الفيزياء في المعهد البيلاروسي للطاقة النووية

447
00:44:35,792 --> 00:44:37,999
(وأنت (فاليري أليكسيفيش ليغاسوف

448
00:44:39,167 --> 00:44:41,459
إخماد قلب المفاعل سيطفئ الحريق

449
00:44:41,584 --> 00:44:46,000
...لكن الحرارة سترتفع في النهاية -
صدقيني، أعرف ذلك جيداً -

450
00:44:46,292 --> 00:44:49,792
لكنني أقدّر أن الأمر سيتطلب شهراً على الأقل
قبل أن يذوب ويصل إلى لوحة الخرسانة السفلية

451
00:44:49,918 --> 00:44:51,584
مما يعطينا وقتاً -
لا، ليس أمامكم شهر -

452
00:44:51,709 --> 00:44:53,501
أمامكم يومان تقريباً

453
00:44:54,334 --> 00:44:59,375
نعم، سيستغرق الوقود شهراً
ليصل إلى لوحة الخرسانة هنا

454
00:45:00,042 --> 00:45:05,125
لكن أولاً... سيحرق الدرع البيولوجي هنا
قبل يوم الثلاثاء

455
00:45:05,375 --> 00:45:09,334
وحين يحدث ذلك سيشعل هذه الخزانات
...ومجمعات المياه والخزانات

456
00:45:09,459 --> 00:45:11,999
خزانات نظام التبادل الإلكتروني، أتفهم قلقك

457
00:45:12,792 --> 00:45:15,834
لكنني تأكدت من طاقم المحطة
أن الخزانات فارغة تقريباً

458
00:45:15,959 --> 00:45:17,292
لا، كانت فارغة تقريباً

459
00:45:18,125 --> 00:45:23,292
كل من هذه النقاط، هنا وهنا وهنا
جميعها تصب في مجمعات المياه

460
00:45:23,417 --> 00:45:25,959
أخمن أن كل الأنابيب في المبنى قد تكسرت

461
00:45:26,042 --> 00:45:28,918
وهناك سيارات الإطفاء التي شاهدتها
في الطريق إلى هنا

462
00:45:29,000 --> 00:45:30,542
ما زالت خراطيم المياه موصولة

463
00:45:31,834 --> 00:45:34,375
إنهم يضخون المياه نحو المبنى طوال هذا الوقت

464
00:45:34,542 --> 00:45:36,209
الخزانات ممتلئة

465
00:45:38,375 --> 00:45:39,834
الخزانات ممتلئة

466
00:45:42,876 --> 00:45:45,375
"من مجلس وزراء الاتحاد السوفييتي"

467
00:45:45,626 --> 00:45:49,709
"وقع حادث في محطة (تشيرنوبل) النووية"

468
00:45:49,999 --> 00:45:52,792
"تعرض أحد المفاعلات النووية لأضرار"

469
00:45:53,167 --> 00:45:56,459
هناك إجراءات يتم اتخاذها"
"للتعامل مع عواقب الحادث

470
00:45:56,751 --> 00:45:59,209
"الضحايا يتلقون المساعدة"

471
00:45:59,417 --> 00:46:01,918
"تم تشكيل لجنة حكومية"

472
00:46:17,751 --> 00:46:21,292
معي عشر دقائق ثم سأعود إلى الهاتف

473
00:46:21,876 --> 00:46:24,250
للاعتذار لأصدقائنا

474
00:46:24,667 --> 00:46:26,999
للاعتذار لأعدائنا

475
00:46:27,918 --> 00:46:30,542
قوتنا تنبع من تصور قوتنا

476
00:46:31,709 --> 00:46:34,167
أتدركون حجم الضرر الذي سببه هذا؟

477
00:46:34,751 --> 00:46:37,083
أتدركون ما هو على المحك هنا؟

478
00:46:39,250 --> 00:46:40,626
(بوريس)

479
00:46:42,667 --> 00:46:46,334
سيقوم الدكتور (ليغاسوف) بتقديم الموجز

480
00:46:48,417 --> 00:46:49,959
ثمة أخبار جيدة

481
00:46:50,125 --> 00:46:52,417
المروحيات تعمل على إخماد الحريق

482
00:46:52,751 --> 00:46:55,667
تم تقليل انبعاث النوكليدات المشعة

483
00:46:56,375 --> 00:47:00,501
لكن لن يتم إطفاء الحريق قبل أسبوعين على الأقل

484
00:47:02,834 --> 00:47:05,375
هناك مشكلة إضافية أيضاً

485
00:47:07,042 --> 00:47:11,167
الوقود النووي لا يبرد
حين يتم إطفاء النار المشتعلة به

486
00:47:11,584 --> 00:47:15,876
في الواقع، يُحتمل أن ترتفع الحرارة
نتيجة غطاء الرمل الذي ألقيناه فوقه

487
00:47:15,999 --> 00:47:18,209
سيذيب اليورانيوم الرمل

488
00:47:18,584 --> 00:47:23,209
مشكلاً حمماً من نوع ما ستبدأ
بإذابة الدرع الذي في الأسفل

489
00:47:23,334 --> 00:47:24,876
صنعتم حمماً؟

490
00:47:27,459 --> 00:47:29,042
توقعت هذا

491
00:47:31,042 --> 00:47:35,209
ظننت أن هناك وقتاً لتعزيز
لوحة الخرسانة السفلية

492
00:47:35,334 --> 00:47:38,501
قبل أن تصل الحمم إلى الأرض
وتلوث المياه الجوفية

493
00:47:38,626 --> 00:47:41,334
لكن اتضح أنني كنت قلقاً من الشيء الخطأ

494
00:47:43,250 --> 00:47:48,959
كنت أعتقد أن خزانات المياه الكبيرة
هذه تحت المفاعل النووي كانت فارغة تقريباً

495
00:47:49,417 --> 00:47:52,250
هذه (أولانا هوميوك) من المعهد البيلاروسي

496
00:47:52,375 --> 00:47:57,542
وبفضل إضاءتها، نعرف الآن أن الخزانات ممتلئة

497
00:47:57,999 --> 00:48:01,209
بالماء، لِمَ هذه مشكلة يا حضرة البروفسور؟

498
00:48:05,667 --> 00:48:10,000
حين تدخل الحمم إلى هذه الخزانات
فسترفع الحرارة بشكل كبير وتؤدي إلى تبخر

499
00:48:10,125 --> 00:48:13,167
حوالي سبعة آلاف متر مكعب من الماء

500
00:48:13,292 --> 00:48:16,584
مما سيسبب انفجاراً حرارياً كبيراً

501
00:48:17,334 --> 00:48:18,792
كبيراً إلى أي درجة؟

502
00:48:18,959 --> 00:48:22,417
نقدر حجم الانفجار بين اثنين وأربعة ميغا طن

503
00:48:22,999 --> 00:48:27,250
كل شيء على مسافة 30 كيلومتر سيتدمر بالكامل

504
00:48:27,417 --> 00:48:30,375
بما في ذلك المفاعلات النووية الثلاثة المتبقية
(في (تشيرنوبل

505
00:48:30,751 --> 00:48:36,125
كل لمواد المشعة في قلب كل المفاعلات
سيتم قذفها بقوة

506
00:48:37,250 --> 00:48:39,375
وستتوزع بفعل موجة صدمية هائلة

507
00:48:40,292 --> 00:48:45,000
ستمتد لمسافة 200 كيلومتر تقريباً

508
00:48:45,292 --> 00:48:50,125
(ويُحتمل أن تؤدي إلى مقتل كل سكان (كييف
(وجزء من سكان (مينسك

509
00:48:50,626 --> 00:48:56,292
سيكون انبعاث الإشعاع شديداً
وسيؤثر على (أوكرانيا) السوفييتية كلها

510
00:48:56,626 --> 00:49:00,209
(و(لاتفيا) و(ليتوانيا) و(بيلاروسيا

511
00:49:00,334 --> 00:49:03,292
(بالإضافة إلى (بولندا) و(تشيكوسلوفاكيا
(و(هنغاريا

512
00:49:03,417 --> 00:49:05,626
و(رومانيا) ومعظم (ألمانيا) الشرقية

513
00:49:09,375 --> 00:49:11,709
ماذا تقصدين بذلك التأثير؟

514
00:49:12,959 --> 00:49:17,042
بالنسبة إلى جزء كبير من المنطقة
انقطاع شبه دائم للماء والطعام

515
00:49:18,125 --> 00:49:21,000
وزيادة كبيرة في معدلات السرطان
والتشوهات الخلقية

516
00:49:21,125 --> 00:49:23,999
لا أعرف كم سيكون عدد الوفيات
لكنها ستكون كثيرة

517
00:49:24,375 --> 00:49:28,501
(بالنسبة إلى (بيلاروسيا) و(أوكرانيا
التأثير" يعني أنها لن تعود صالحة للعيش"

518
00:49:28,626 --> 00:49:31,083
لمدة مائة عام على الأقل

519
00:49:35,542 --> 00:49:41,250
هناك أكثر من 50 مليون شخص
(يعيشون في (بيلاروسيا) و(أوكرانيا

520
00:49:41,375 --> 00:49:43,042
60 مليوناً، نعم

521
00:49:47,501 --> 00:49:49,501
وكم من الوقت سيستغرق حدوث ذلك؟

522
00:49:49,667 --> 00:49:52,042
من 48 إلى 72 ساعة تقريباً

523
00:49:56,626 --> 00:49:58,792
لكن قد يكون لدينا حل

524
00:49:59,000 --> 00:50:00,542
يمكننا ضخ المياه من الخزانات

525
00:50:00,667 --> 00:50:03,792
للأسف، الخزانات مغلقة بإحكام
بواسطة صمامات لحجز المياه

526
00:50:03,918 --> 00:50:07,375
ولا يمكن فتحها إلا يدوياً
من داخل نظام القنوات نفسه

527
00:50:07,501 --> 00:50:12,042
لذا، علينا أن نجد ثلاثة عاملين في المحطة
يعرفون المنشأة جيداً

528
00:50:12,167 --> 00:50:13,834
كي يدخلوا القبو هنا

529
00:50:13,959 --> 00:50:17,250
ويجدوا طريقهم عبر كل هذه القنوات

530
00:50:18,167 --> 00:50:20,083
ويصلوا إلى صمام حجز الماء هنا

531
00:50:20,209 --> 00:50:23,792
ويعطونا إمكانية الوصول اللازمة
كي نضخ المياه خارج الخزانات

532
00:50:24,584 --> 00:50:26,417
سنحتاج إلى إذنك بالطبع

533
00:50:27,375 --> 00:50:28,918
إذني من أجل ماذا؟

534
00:50:29,667 --> 00:50:31,584
الماء في هذه القنوات

535
00:50:31,792 --> 00:50:36,292
...مستوى التلوث الإشعاعي -
يُحتمل أن يموتوا خلال أسبوع -

536
00:50:38,584 --> 00:50:41,792
إننا نطلب إذنك لقتل ثلاثة رجال

537
00:50:49,751 --> 00:50:51,209
حسناً

538
00:50:51,375 --> 00:50:52,918
(الرفيق (ليغاسوف

539
00:50:54,751 --> 00:50:57,167
كل نصر وله ثمن حتماً

540
00:51:32,209 --> 00:51:35,999
30:9 صباحاً، 28 أبريل"
"56 ساعة بعد الانفجار

541
00:52:19,125 --> 00:52:21,959
ويفتحون صمام حجز الماء... هنا

542
00:52:22,876 --> 00:52:25,918
سيكون التعامل مع الصمام صعباً
لذلك سنحتاج إلى ثلاثة رجال

543
00:52:27,417 --> 00:52:29,292
ويجب أن يكونوا يعرفون مخطط القبو

544
00:52:30,334 --> 00:52:33,542
ستتم مكافأة المتطوعين طبعاً

545
00:52:34,459 --> 00:52:37,709
مخصصات سنوية مقدارها 400 روبل

546
00:52:44,209 --> 00:52:48,918
ومن يعملون في المفاعلين واحد واثنين
سيحصلون على ترقيات

547
00:52:49,000 --> 00:52:52,292
لِمَ ما زال المفاعلان واحد واثنان يعملان؟

548
00:52:53,083 --> 00:52:56,292
كانت صديقتي حارسة أمن تلك الليلة
وهي تحتضر الآن

549
00:52:56,792 --> 00:52:58,626
وقد سمعنا جميعاً عن رجل الإطفاء

550
00:52:59,209 --> 00:53:02,751
والآن تريدون منا السباحة تحت مفاعل مشتعل؟

551
00:53:03,501 --> 00:53:05,459
أتعرفون مستوى التلوث هناك؟

552
00:53:07,709 --> 00:53:09,417
لا أملك رقماً دقيقاً

553
00:53:09,542 --> 00:53:11,918
لا تحتاج إلى رقم دقيق كي تعرف أنه سيقتلنا

554
00:53:12,792 --> 00:53:14,459
لكن لا يمكنك أن تقول لنا ذلك

555
00:53:15,918 --> 00:53:18,626
لِمَ نفعل ذلك مقابل 400 روبل؟

556
00:53:21,709 --> 00:53:23,918
ستفعلون ذلك لأنه لا بد من فعله

557
00:53:28,584 --> 00:53:31,375
ستفعلونه لأنه لا أحد غيركم يستطيع فعل ذلك

558
00:53:34,042 --> 00:53:36,999
وإن لم تفعلوا ذلك فسيموت الملايين

559
00:53:38,709 --> 00:53:40,999
غن قلتم لي إن هذا ليس كافياً فلن أصدقكم

560
00:53:42,751 --> 00:53:45,709
لطالما كان هذا ما يميز شعبنا

561
00:53:46,751 --> 00:53:49,584
ألف عام من التضحيات التي تجري في عروقنا

562
00:53:50,501 --> 00:53:53,250
ويجب أن يعرف كل جيل معاناته

563
00:53:54,125 --> 00:53:56,209
أحتقر من فعلوا هذا

564
00:53:56,918 --> 00:53:59,000
وألعن الثمن الذي علي أن أدفعه

565
00:54:01,751 --> 00:54:03,542
لكنني سأتصالح مع الأمر

566
00:54:04,083 --> 00:54:05,792
والآن تصالحوا أنتم مع ذلك

567
00:54:06,209 --> 00:54:08,083
انزلوا إلى تلك المياه

568
00:54:10,292 --> 00:54:11,999
لأنه لا بد من فعل ذلك

569
00:54:28,375 --> 00:54:29,876
(أنانيكو)

570
00:54:33,959 --> 00:54:35,375
(بيزبالوف)

571
00:54:40,334 --> 00:54:41,999
(بارانوف)

572
00:59:41,125 --> 00:59:44,125
(تمت الترجمة بواسطة (كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن

