﻿1
00:00:38,542 --> 00:00:39,876
حان وقت الذهاب

2
00:00:42,042 --> 00:00:43,375
هل سمعتني؟

3
00:00:44,167 --> 00:00:46,167
هذا إخلاء، هل تفهمين؟

4
00:00:47,417 --> 00:00:49,999
يجب أن تأتي معي -
لماذا؟ -

5
00:00:50,999 --> 00:00:52,999
لأنهم أخبروني بهذا
وأنا الآن أخبرك بدوري

6
00:00:54,042 --> 00:00:55,918
جميع من في هذه القرية، الجميع

7
00:00:56,584 --> 00:00:59,459
المكان ليس آمناً هنا
هناك إشعاع في الهواء، ماذا دهاك؟

8
00:01:00,334 --> 00:01:02,167
هل تعرف كم عمري؟

9
00:01:03,459 --> 00:01:05,626
لا أعرف، أنت مسنة

10
00:01:06,459 --> 00:01:07,792
أنا في الـ82

11
00:01:08,501 --> 00:01:10,542
عشت هنا طوال حياتي

12
00:01:10,751 --> 00:01:13,834
هنا في ذلك المنزل، في هذه المكان

13
00:01:14,459 --> 00:01:16,417
"لا يهمني الأمان"

14
00:01:18,000 --> 00:01:20,751
"لدي مهمة أؤديها، لا تسببي المتاعب"

15
00:01:21,667 --> 00:01:22,999
"المتاعب؟"

16
00:01:23,792 --> 00:01:26,584
"لست أول جندي يقف هنا وبيده بندقية"

17
00:01:27,584 --> 00:01:29,876
"عندما كنت في الـ12، قامت الثورة"

18
00:01:30,542 --> 00:01:33,292
"رجال القيصر، ثم البلاشفة"

19
00:01:33,792 --> 00:01:36,167
"فتية مثلك يسيرون في طوابير"

20
00:01:36,792 --> 00:01:39,459
"أمرونا بأن نرحل، لكن لا"

21
00:01:39,918 --> 00:01:42,167
"ثم (ستالين) والمجاعة التي جلبها"

22
00:01:42,459 --> 00:01:43,959
"(مجاعة الـ(هواودومو"

23
00:01:44,626 --> 00:01:47,918
"مات والداي واثنتان من أخواتي"

24
00:01:48,501 --> 00:01:50,834
"أمروا بقيتنا بالرحيل"

25
00:01:51,083 --> 00:01:52,417
لكن لا

26
00:01:52,709 --> 00:01:54,542
ثم اندلعت الحرب العالمية الأولى

27
00:01:55,000 --> 00:01:57,083
فتية ألمان وقتية روس

28
00:01:57,792 --> 00:02:01,000
مزيد من الجنود ومن المجاعات ومن الجثث

29
00:02:02,292 --> 00:02:04,083
لم يعد إخوتي إلى الديار

30
00:02:04,876 --> 00:02:07,209
لكني بقيت وما زلت هنا

31
00:02:08,167 --> 00:02:10,626
بعد كل ما رأيته

32
00:02:11,459 --> 00:02:15,834
وتريدني أن أرحل الآن
بسبب شيء لا يمكنني رؤيته؟

33
00:02:16,876 --> 00:02:18,167
لا

34
00:02:32,918 --> 00:02:34,209
انتظروا قليلًا

35
00:02:43,375 --> 00:02:44,709
حان الوقت للذهاب

36
00:02:51,584 --> 00:02:52,918
أرجوك قفي الآن

37
00:03:03,501 --> 00:03:04,834
هذا التحذير الأخير

38
00:03:21,209 --> 00:03:22,542
حان الوقت للذهاب

39
00:04:19,209 --> 00:04:21,417
"كييف)، (أوكرانيا) الاشتراكية السوفييتية)"

40
00:04:21,542 --> 00:04:24,709
أغسطس 1986"
"بعد مرو 4 أشهر على الانفجار

41
00:04:33,584 --> 00:04:34,918
هيا

42
00:05:36,042 --> 00:05:37,375
4،0

43
00:05:48,459 --> 00:05:49,792
6،0

44
00:05:55,334 --> 00:05:56,667
15

45
00:06:23,083 --> 00:06:29,918
"بريبيات)، منطقة (تشرنوبل) المحظورة)"

46
00:06:51,667 --> 00:06:52,999
(ليغاسوف)

47
00:06:55,250 --> 00:06:56,584
سأقابله هناك

48
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
الذرة تبعث شعوراً بالتواضع

49
00:07:57,083 --> 00:07:59,167
ليس التواضع بل الإهانة

50
00:08:01,083 --> 00:08:04,375
لماذا ما زال مركز المفاعل معرضاً للهواء؟
لماذا لم نغطه حتى الآن؟

51
00:08:04,792 --> 00:08:08,167
نريد ذلك، لكننا لا نستطيع الاقتراب
بما فيه الكفاية

52
00:08:08,709 --> 00:08:11,876
الحطام على السطح
عبارة عن غرافيت من المركز نفسه

53
00:08:12,459 --> 00:08:16,125
إلى أن نستطيع إزاحته عن السطح
إلى داخل المفاعل

54
00:08:16,334 --> 00:08:17,999
سيقتل أي شخص يقترب منه

55
00:08:19,125 --> 00:08:22,250
كما ترى، السطح يتكون من 3 طوابق

56
00:08:22,834 --> 00:08:25,626
وقد أطلقنا عليها أسماء
(الصغير اسمه (كاتيا

57
00:08:25,959 --> 00:08:27,959
قوة التعرض للإشعاع فيه
ألف رونتغن في الساعة

58
00:08:28,042 --> 00:08:30,667
يُفترض أن ساعتين من التعرض مميتة

59
00:08:30,918 --> 00:08:32,459
(والطابق في هذا الجانب اسمه (نينا

60
00:08:32,626 --> 00:08:34,667
ألفا رونتغن
التعرض ساعة واحد سيكون مميتاً

61
00:08:34,792 --> 00:08:37,667
كنا نستخدم جرافات تعمل بالتحكم عن بعد
(في (أفغانستان

62
00:08:37,834 --> 00:08:39,999
إنها ثقيلة جداً، ستقع فوراً

63
00:08:40,999 --> 00:08:43,417
ماذا إذن؟ -
عربات القمر -

64
00:08:44,375 --> 00:08:46,250
عربات (لونكود إس تي آر 1)، إنها خفيفة

65
00:08:46,375 --> 00:08:48,999
وإذا بطنّاها بالرصاص ستتحمل الإشعاع

66
00:08:49,292 --> 00:08:53,250
لم نستطع إيصال رجل على القمر
على الأقل يمكننا إبعاد رجل عن السطح

67
00:08:53,667 --> 00:08:55,584
هذا أهم ما في الأمر يا جنرال

68
00:08:55,709 --> 00:08:58,501
ولا يمكن في أي ظروف
أن يذهب الرجال إلى هناك

69
00:08:59,083 --> 00:09:00,501
سنرسل روبوتات فقط

70
00:09:01,334 --> 00:09:03,167
ماذا عن هذا القسم الكبير هنا؟

71
00:09:04,667 --> 00:09:05,999
(اسمه (ماشا

72
00:09:06,999 --> 00:09:08,626
شدة التعرض فيه 12 ألف رونتغن

73
00:09:10,375 --> 00:09:14,042
إذا وقفت هناك مرتدياً الملابس الواقية كلها
من رأسك إلى أخمص قدميك لمدة دقيقتين

74
00:09:14,167 --> 00:09:17,918
سينقص عمرك النصف
ولمدة 3 دقائق، ستموت خلال أشهر

75
00:09:18,459 --> 00:09:21,250
(حتى عربات القمر لن تجدي على (ماشا

76
00:09:21,375 --> 00:09:24,083
ذلك الكم من إشعاع غاما
يخترق كل شيء

77
00:09:24,292 --> 00:09:27,876
الجزيئات تمزق الدوائر الكهربائية
في الرقاقات الإلكترونية

78
00:09:28,000 --> 00:09:31,876
إذا كان الجسم أكثر تعقيداً من مفتاح إنارة
فـ(ماشا) ستدمره

79
00:09:32,375 --> 00:09:36,417
لا نبالغ إن قلنا إن ذلك الجزء من السطح
هو أخطر مكان على الأرض

80
00:09:42,626 --> 00:09:45,834
إذن، ماذا سنفعل؟

81
00:09:48,083 --> 00:09:49,751
هذا ما أردنا أن نسألك عنه

82
00:12:01,834 --> 00:12:03,542
الخيمة 181؟

83
00:12:17,709 --> 00:12:19,125
لا بأس، إنه مجاني

84
00:12:20,250 --> 00:12:21,584
الوقت مبكر على هذا

85
00:12:34,751 --> 00:12:36,042
(باتشو)

86
00:12:37,792 --> 00:12:39,083
(بافل)

87
00:12:40,042 --> 00:12:41,375
نعم

88
00:12:45,918 --> 00:12:47,542
في أي وحدة كنت؟

89
00:12:47,959 --> 00:12:50,501
(عينوني في وحدة المركبات في (كييف
...لكن بعد ذلك

90
00:12:50,626 --> 00:12:52,083
لا أقصد هذا الهراء

91
00:12:52,792 --> 00:12:57,000
(أتحدث عن (أفغانستان -
(لم أذهب إلى (أفغانستان -

92
00:12:59,792 --> 00:13:01,083
أنا لست في الجيش

93
00:13:04,667 --> 00:13:05,999
لم يعد لديهم رجال

94
00:13:17,209 --> 00:13:18,542
هنا أماكن الاستحمام، الطعام

95
00:13:19,250 --> 00:13:21,125
هؤلاء الرجال يحفرون الأرض

96
00:13:21,709 --> 00:13:23,459
وهؤلاء الرجال يقطعون الأشجار

97
00:13:24,209 --> 00:13:27,459
وهؤلاء الرجال يخلون الناس
على ما أظن

98
00:13:27,584 --> 00:13:28,918
كالقرويين

99
00:13:30,417 --> 00:13:33,751
ماذا عن هؤلاء؟ -
!لا أعرفهم، تباً لهم -

100
00:13:36,334 --> 00:13:37,667
(جانيك)

101
00:13:39,083 --> 00:13:41,209
ماذا تريد؟ -
أعطني سلة بيض -

102
00:13:41,751 --> 00:13:43,959
...لا، لدي واحدة فقط -
!أعطني السلة اللعينة -

103
00:13:47,876 --> 00:13:49,959
إنه معي، هل تفهم؟

104
00:13:50,292 --> 00:13:51,626
لا يتعرض له أحد

105
00:13:54,125 --> 00:13:57,292
نصنع هذه من خراطة الرصاص
ضعها على خصيتيك

106
00:13:57,584 --> 00:14:01,292
الآن؟ -
لا، يمكنك الانتظار حتى يفسدهما الإشعاع -

107
00:14:01,667 --> 00:14:02,999
نعم، الآن

108
00:14:04,751 --> 00:14:07,209
!فوق ملابسك، يا للهول

109
00:14:15,459 --> 00:14:17,375
أسبق وذهبت للصيد؟ -
لا -

110
00:14:18,542 --> 00:14:21,125
حسناً، اليوم يوم سعدك

111
00:14:22,334 --> 00:14:26,292
أنا وأنت وذلك الأرميني القبيح
(في الخيمة، (غارو

112
00:14:26,542 --> 00:14:28,083
نعمل في مكافحة الحيوانات

113
00:14:28,999 --> 00:14:31,834
مكافحة الحيوانات؟ -
نعم، إنها مشعة -

114
00:14:32,375 --> 00:14:33,834
لذلك علينا التخلص منها

115
00:14:34,626 --> 00:14:36,584
لكن الأمر ليس صعباً
معظمها حيوانات منزلية مدللة

116
00:14:36,999 --> 00:14:39,751
تفرح عندما ترانا وتجري نحونا

117
00:14:40,250 --> 00:14:42,584
فنطلق النار، ثم نحمّل الجثث على شاحنة

118
00:14:42,792 --> 00:14:46,209
ونرمي بها في حفرة وندفنها بالإسمنت
ثم نشرب

119
00:14:46,959 --> 00:14:50,459
كل ما نريده من الفودكا
بالإضافة إلى قبض ألف روبل

120
00:14:53,000 --> 00:14:54,751
فلنذهب لنحضر لك بندقية

121
00:15:07,792 --> 00:15:11,334
"(مكتبة جامعة (لومونوسوف موسكو"

122
00:16:01,167 --> 00:16:03,876
نعم؟ -
أريد رؤية الوثائق التالية -

123
00:16:03,999 --> 00:16:05,584
"إنها مدرجة تحت "مطلوب الإذن

124
00:16:11,834 --> 00:16:13,709
أنا أعمل لدى اللجنة المركزية

125
00:16:25,250 --> 00:16:26,584
أيها الرفيق؟

126
00:17:03,626 --> 00:17:04,999
يمكنها الحصول على هذه

127
00:17:13,042 --> 00:17:14,375
شكراً أيها الرفيق

128
00:18:49,083 --> 00:18:51,250
"جاهز" -
شغل الكاميرات -

129
00:18:57,042 --> 00:18:58,501
الإشارة؟ -
مقبولة -

130
00:18:58,626 --> 00:19:00,417
جاري عمل تشخيص على متن العربة

131
00:19:00,626 --> 00:19:02,167
أخبرني عندما نصبح مستعدين لتحريكها

132
00:19:03,334 --> 00:19:05,292
!وعندما أفكر أننا أرسلنا هذه إلى القمر

133
00:19:07,751 --> 00:19:09,042
ليست تلك

134
00:19:11,042 --> 00:19:12,375
أعرف أنها ليست تلك

135
00:19:13,542 --> 00:19:15,999
هذه العربة كانت في المخزن
يمكنهم صنع اثنتين منها

136
00:19:16,083 --> 00:19:17,959
(هذا سيتكفل بـ(نينا) و(كاتيا

137
00:19:19,334 --> 00:19:20,667
و(ماشا)؟

138
00:19:20,959 --> 00:19:25,292
أخبروني في اللجنة المركزية
بأنهم ربما وجدوا شيئاً قد ينفع هناك

139
00:19:25,626 --> 00:19:27,876
من الخارج -
أمريكي؟ -

140
00:19:28,334 --> 00:19:31,667
بالطبع لا، إنه روبوت شرطة ألماني

141
00:19:32,542 --> 00:19:36,459
ألماني غربي، لذلك كما ترى
لم تكن تلك محادثة سهلة

142
00:19:36,959 --> 00:19:39,751
اكتمل التشخيص
جاهز لتشغيل المولد والمحرك الرئيسيين

143
00:19:41,250 --> 00:19:42,584
ابدأ

144
00:19:47,959 --> 00:19:49,250
أيمكننا تحريكها؟

145
00:20:01,792 --> 00:20:04,292
فاليري)، ما هذا؟ ابتسامة؟)

146
00:20:22,999 --> 00:20:25,209
(أرى أن حالتك تحسنت أيها الرفيق (دياتلوف

147
00:20:25,334 --> 00:20:26,667
لا، غادري

148
00:20:34,417 --> 00:20:35,751
أنا بحاجة إلى مساعدتك

149
00:20:43,751 --> 00:20:46,292
(أكيموف) شغل (إيه زد 5)

150
00:20:47,209 --> 00:20:49,542
...عندما أصدرت الأمر -
أمر؟ أي أمر؟ -

151
00:20:51,250 --> 00:20:53,959
توبتونوف) اتخذ القرار)
و(أكيموف) ضغط الزر

152
00:20:55,209 --> 00:20:58,042
كان القرار الصائب الوحيد الذي اتخذه
الأحمقان غير الكفؤين؟

153
00:20:59,667 --> 00:21:04,250
أيمكنك التأكيد أن المفاعل انفجر
بعد أن حاولا إغلاقه؟

154
00:21:04,918 --> 00:21:06,834
كيف لي حتى أن أعرف أنه انفجر؟

155
00:21:27,334 --> 00:21:29,209
وجدت هذا في أرشيف الدولة

156
00:21:30,626 --> 00:21:32,167
كُتب عام 1976

157
00:21:33,083 --> 00:21:36,417
يتحدث عن عمل المفاعلات النووية
فئة (آر بي إن كيه) تحت الظروف الصعبة

158
00:21:36,542 --> 00:21:37,876
والقصد؟

159
00:21:38,125 --> 00:21:42,334
تم تنقيح أسماء كاتبيه ونزع صفحتين

160
00:21:43,250 --> 00:21:46,000
لا بد للدولة أن تحمي أسرارها أيتها الرفيقة

161
00:21:46,501 --> 00:21:48,250
هل تجرؤين على اقتراح خلاف ذلك؟

162
00:21:49,501 --> 00:21:50,959
لقد ارتكبوا غلطة

163
00:21:53,125 --> 00:21:55,292
لم ينقحوا جدول المحتويات

164
00:22:06,042 --> 00:22:11,250
يبدو أن الصفحات المفقودة تشير
(إلى مشكلة في معامل التجوف و(إيه زد 5

165
00:22:12,334 --> 00:22:15,918
هل يعني لك هذا شيئاً؟ -
إلام ترمين؟ لماذا تسألينني عن هذا؟ -

166
00:22:16,000 --> 00:22:18,167
أنت عملت مع هذا المفاعل
وتعرفه أكثر مني

167
00:22:18,292 --> 00:22:20,250
إذن، كل ما حدث خطأي أنا؟

168
00:22:21,375 --> 00:22:23,501
أهذا ما تقولينه؟ -
أنا لست هنا للومك -

169
00:22:23,626 --> 00:22:25,459
أنا هنا لمعرفة ما حدث

170
00:22:26,459 --> 00:22:30,083
وسواءً كنت تدرك هذا أم لا
أنا أفضل فرصة لك لتتفادى رصاصة

171
00:22:32,459 --> 00:22:33,792
أيمكنك مساعدتي أم لا؟

172
00:22:42,918 --> 00:22:44,542
لا أعرف ما الذي قد يكون حدث هنا

173
00:22:44,667 --> 00:22:47,709
(معاملات التجوف لا علاقة لها بـ(إيه زد 5

174
00:22:48,501 --> 00:22:49,834
ها قد أخبرتك، يمكنك الذهاب الآن

175
00:22:50,584 --> 00:22:52,709
أليس لديك حتى فضول؟ -
بشأن ماذا؟ -

176
00:22:54,334 --> 00:22:56,792
أتظنين أن السؤال الصحيح
سيوصلك إلى الحقيقة؟

177
00:22:58,542 --> 00:22:59,876
ليس هناك حقيقة

178
00:23:00,959 --> 00:23:03,542
اسألي رؤساءك ما تريدين
وستحصلين على الأكاذيب

179
00:23:05,083 --> 00:23:06,834
وأنا سأحصل على الرصاصة

180
00:24:36,000 --> 00:24:37,542
لدي قاعدتان فقط

181
00:24:37,959 --> 00:24:39,250
الأولى

182
00:24:39,792 --> 00:24:42,334
لا توجه هذه البندقية إلي
هذا سهل، صحيح؟

183
00:24:42,918 --> 00:24:46,292
يمكنك توجيهها إلى هذا الحثالة، لا يهمني
لكن ليس إلي

184
00:24:47,501 --> 00:24:53,292
الثانية، إذا أصبت حيواناً ولم يمت
استمر في إطلاق النار حتى يموت

185
00:24:54,542 --> 00:24:59,042
لا تتركها تعاني وإلا قتلتك، هل تفهم؟

186
00:25:00,417 --> 00:25:01,751
أنا جاد

187
00:25:02,751 --> 00:25:04,209
لقد قتلت الكثير من الناس

188
00:25:09,501 --> 00:25:11,959
جيد، نحن مستعدون إذن

189
00:25:49,876 --> 00:25:52,751
عندما نبدأ، ستجري إلى الداخل
حيث تشعر بالأمان

190
00:25:53,918 --> 00:25:55,709
لذلك سندخل إلى البيوت

191
00:25:56,250 --> 00:25:57,584
حسناً؟

192
00:25:57,999 --> 00:25:59,292
جيد

193
00:26:48,918 --> 00:26:51,042
قم بعملك، تنقل من بيت إلى آخر

194
00:27:43,000 --> 00:27:46,501
اذهب، اذهب
اذهب من هنا، اذهب

195
00:28:40,999 --> 00:28:42,542
لا تدعها تعاني

196
00:28:42,792 --> 00:28:44,250
آسف، آسف

197
00:28:47,042 --> 00:28:48,709
ستجر هذا إلى الشاحنة

198
00:29:24,501 --> 00:29:25,834
هل ستأكل؟

199
00:29:36,125 --> 00:29:37,459
اشرب

200
00:29:40,959 --> 00:29:42,250
مرة أخرى

201
00:29:53,876 --> 00:29:55,167
انظر

202
00:29:57,501 --> 00:29:59,876
هذا يحدث للجميع أول مرة

203
00:30:00,626 --> 00:30:02,459
عادة عندما تقتل رجلًا

204
00:30:04,292 --> 00:30:05,792
لكن بالنسبة إليك، إنه كلب

205
00:30:06,125 --> 00:30:08,209
وما المشكلة؟ هذا لا يدعو للشعور بالعار

206
00:30:10,334 --> 00:30:12,125
أتتذكر أول مرة لك يا (غارو)؟

207
00:30:13,083 --> 00:30:15,959
(أول مرة لي كانت في (أفغانستان

208
00:30:18,250 --> 00:30:20,250
...كنا نمر عبر منزل و

209
00:30:20,751 --> 00:30:23,876
رأيت رجلًا فجأة أمامي
فأطلقت النار في بطنه

210
00:30:26,083 --> 00:30:27,792
نعم، هذه قصة حرب حقيقية

211
00:30:29,417 --> 00:30:32,667
ليس هناك قصص جيدة كالتي في الأفلام
بل كلها سيئة

212
00:30:33,792 --> 00:30:37,000
كان هناك رجل، وتطلق النار في بطنه

213
00:30:39,417 --> 00:30:42,959
شعرت بخوف شديد ولم أطلق النار مرة أخرى
بقية اليوم

214
00:30:45,000 --> 00:30:47,626
"(قلت لنفسي "انتهى الأمر يا (باتشو

215
00:30:49,083 --> 00:30:52,709
"لقد قتلت شخصاً، أنت لم تعد أنت"

216
00:30:53,667 --> 00:30:55,000
"لن تكون أنت مرة أخرى"

217
00:30:57,959 --> 00:31:01,125
لكنك تستيقظ في الصباح التالي
وتجد أنك ما زلت أنت

218
00:31:02,501 --> 00:31:06,542
وتدرك أن ذلك كان أنت طوال الوقت

219
00:31:07,792 --> 00:31:09,083
لكنك لم تكن تعرف

220
00:31:19,459 --> 00:31:21,751
سعادة البشرية كلها

221
00:31:25,375 --> 00:31:26,709
ماذا؟

222
00:31:28,083 --> 00:31:30,792
"هدفنا هو سعادة البشرية كلها"

223
00:31:38,250 --> 00:31:39,584
نعم

224
00:31:44,000 --> 00:31:45,334
أنا سعيد

225
00:31:45,751 --> 00:31:47,042
أنا سعيد كل يوم

226
00:31:49,626 --> 00:31:52,250
حسناً، فلنعد إلى العمل

227
00:31:53,834 --> 00:31:55,125
هيا

228
00:32:40,083 --> 00:32:47,626
"سبتمبر 1986"

229
00:33:10,334 --> 00:33:11,667
لقد وصلت

230
00:33:39,501 --> 00:33:40,834
حسناً

231
00:33:42,542 --> 00:33:44,834
هيا، حسناً، انتظروا

232
00:33:46,751 --> 00:33:48,125
برفق، احذروا

233
00:33:49,083 --> 00:33:50,417
انتظروا

234
00:33:58,501 --> 00:33:59,834
(جوكر)

235
00:34:01,125 --> 00:34:03,667
(هذا الاسم الذي أطلقه عليها الألمان، (جوكر

236
00:34:03,834 --> 00:34:06,209
أهي جاهزة؟ -
إنها جاهزة -

237
00:34:51,876 --> 00:34:53,167
إشارة جيدة

238
00:34:54,209 --> 00:34:55,542
الكاميرات

239
00:34:56,667 --> 00:34:57,999
المحركات

240
00:34:59,876 --> 00:35:02,000
المحركات جيدة، الإشارات جيدة

241
00:35:03,042 --> 00:35:05,000
حسناً، فلنبدأ برفق

242
00:35:05,459 --> 00:35:07,792
إلى الأمام متراً وإلى الخلف متراً

243
00:35:09,792 --> 00:35:11,083
إلى الأمام

244
00:35:15,000 --> 00:35:16,334
!يا للألمان

245
00:35:17,667 --> 00:35:18,999
العودة للوراء

246
00:35:31,709 --> 00:35:33,000
هل فقدت الإشارة؟

247
00:35:38,042 --> 00:35:39,792
ليس الإشارة بل المركبة

248
00:35:41,459 --> 00:35:42,792
لقد توقفت

249
00:35:48,792 --> 00:35:50,083
!اللعنة

250
00:35:54,375 --> 00:35:58,334
بالطبع أعرف أنهم يستمعون
أريد أن يسمعوا، أريد أن يسمعوا كل شيء

251
00:35:58,834 --> 00:36:00,250
"هل تعرفون ماذا نفعل هنا؟"

252
00:36:00,834 --> 00:36:02,999
"أخبر أولئك الحمقى ماذا فعلوا"

253
00:36:04,709 --> 00:36:06,250
"لا يهمني"

254
00:36:08,125 --> 00:36:11,542
"أخبرهم، أخبر (ريزكوف)، أخبره بأنه مهزلة"

255
00:36:11,792 --> 00:36:13,459
(أخبر (غورباتشوف

256
00:36:13,584 --> 00:36:14,918
أخبرهم

257
00:36:37,042 --> 00:36:41,584
الموقف الرسمي للدولة
هو أن كارثة نووية عالمية

258
00:36:41,709 --> 00:36:43,626
(ليست واردة في (الاتحاد السوفييتي

259
00:36:44,626 --> 00:36:50,167
أخبروا الألمان بأن أعلى مستوى من الإشعاع
يبلغ 2000 رونتغن

260
00:36:51,709 --> 00:36:53,459
أعطوهم الرقم الذي يُشاع في الإعلام

261
00:36:55,959 --> 00:36:57,792
ذلك الروبوت لم يكن سيعمل أبداً

262
00:37:02,250 --> 00:37:03,584
نحتاج إلى هاتف جديد

263
00:37:43,751 --> 00:37:45,250
ماذا إن لم نزله؟

264
00:37:45,751 --> 00:37:47,167
يجب أن نزيله

265
00:37:48,792 --> 00:37:51,501
إذا لم نستطع إفراغ السطح
فلن نستطيع بناء غطاء فوقه

266
00:37:53,626 --> 00:37:56,209
وإذا لم نستطع تغطيته، فهذه 12 ألف رونتغن

267
00:37:56,876 --> 00:38:00,250
(هذا تقريباً ضعف الإشعاع من قنبلة (هيروشيما

268
00:38:01,459 --> 00:38:04,167
...كل ساعة، ساعة بعد أخرى -
أعرف، أعرف -

269
00:38:04,834 --> 00:38:06,125
ماذا عن الرصاص؟

270
00:38:07,876 --> 00:38:12,250
يمكننا... لا أعرف
يمكننا صهره وصبه من الأعلى، كتغليف

271
00:38:12,375 --> 00:38:15,250
أولًا، لقد استخدمنا معظم الرصاص
...المتوفر لدينا لتغطية

272
00:38:15,375 --> 00:38:19,000
هناك صفائح رصاص حول الآلات
في مباني المفاعل الأخرى

273
00:38:19,209 --> 00:38:21,709
الجنود ينزعونها لاستخدامها دروعاً

274
00:38:21,834 --> 00:38:23,125
هل أنت جاد؟

275
00:38:25,918 --> 00:38:30,125
حتى لو، نحن نتحدث
عن معدن مصهور في مروحية

276
00:38:30,250 --> 00:38:32,334
إنه رصاص يا (بوريس)، سيكون ثقيلًا جداً

277
00:38:35,083 --> 00:38:38,125
ماذا إن أطلقنا النار على الغرافيت
ليسقط في الحفرة؟

278
00:38:38,751 --> 00:38:41,000
لدينا عيارات نارية بعيارات عالية
عيارات نارية متفجرة

279
00:38:41,125 --> 00:38:43,083
لن ترتد وحسب بل ستدفع

280
00:38:43,209 --> 00:38:47,000
أتريد إطلاق عيارات نارية متفجرة
على مفاعل نووي مكشوف؟

281
00:38:47,125 --> 00:38:48,709
...الواقع -
لا، لا -

282
00:38:49,459 --> 00:38:53,167
فلنشعل النار في السقف مرة أخرى
كان إخمادها سهلًا جداً أول مرة

283
00:38:55,667 --> 00:38:57,250
عم نتحدث هنا؟

284
00:38:59,125 --> 00:39:00,667
نحتاج إلى روبوت آخر

285
00:39:02,042 --> 00:39:04,292
واحد يستطيع تحمّل الإشعاع

286
00:39:04,959 --> 00:39:07,042
لقد سألت، ليس هناك شيء

287
00:39:08,250 --> 00:39:09,751
الأمريكيون؟

288
00:39:10,167 --> 00:39:13,751
لو كان لدى الأمريكيون هذا النوع من التكنلوجيا
أتظن حقاً أنهم قد يعطونها لنا؟

289
00:39:13,876 --> 00:39:16,417
وحتى لو كانوا سيفعلون
اللجنة المركزية لن تتنازل وتسأل

290
00:39:16,542 --> 00:39:18,083
أنت تعرف هذا وأنا أعرفه

291
00:39:19,292 --> 00:39:20,751
ليس هناك روبوتات

292
00:39:27,250 --> 00:39:28,751
روبوتات حيوية

293
00:39:29,626 --> 00:39:30,959
ماذا قلت؟

294
00:39:35,584 --> 00:39:38,667
نستخدم روبوتات حيوية

295
00:39:41,626 --> 00:39:42,959
رجال

296
00:41:07,792 --> 00:41:09,083
إنها كثيرة اليوم

297
00:41:14,083 --> 00:41:15,417
من أين تأكل؟

298
00:41:18,209 --> 00:41:19,542
تأكل الدجاج؟

299
00:41:21,000 --> 00:41:22,334
ثم تأكل بعضها

300
00:41:32,792 --> 00:41:34,083
من منزل إلى منزل

301
00:42:43,375 --> 00:42:44,709
!(بافل)

302
00:42:49,542 --> 00:42:50,876
!(بافل)

303
00:42:59,167 --> 00:43:01,501
ألا تسمعني؟ أنا أتحدث إليك

304
00:43:03,959 --> 00:43:05,250
!تباً

305
00:43:10,125 --> 00:43:11,542
اذهب إلى الخارج

306
00:43:18,042 --> 00:43:19,375
اذهب

307
00:46:00,417 --> 00:46:04,584
"أكتوبر 1986"

308
00:46:05,792 --> 00:46:07,083
"أيها الرفاق الجنود"

309
00:46:07,501 --> 00:46:09,959
عانى الشعب السوفييتي بما فيه الكفاية
من هذا الحادث

310
00:46:10,417 --> 00:46:14,334
يريدون أن ننظف آثاره
ونحن عهدنا إليكم بهه المهمة الخطيرة

311
00:46:14,999 --> 00:46:16,626
"وبسبب طبيعة منطقة العمل"

312
00:46:16,751 --> 00:46:19,918
لن يكون أمام كل منكم أكثر من 90 ثانية"
"لحل هذه المشكلة

313
00:46:20,667 --> 00:46:25,709
استمعوا جيداً لكل من تعليماتي"
"وافعلوا ما يُقال لكم بالضبط

314
00:46:25,999 --> 00:46:30,083
"هذا لأجل سلامتكم وسلامة رفاقكم"

315
00:46:30,334 --> 00:46:32,667
"ستدخلون مبنى المفاعل 3"

316
00:46:32,792 --> 00:46:36,209
وتصعدون الدرج"
"لكن لا تتقدموا إلى السطح فوراً

317
00:46:36,334 --> 00:46:39,999
عندما تصلون إلى الأعلى"
"انتظروا في الداخل خلف المدخل إلى السطح

318
00:46:40,083 --> 00:46:43,375
والتقطوا أنفاسكم"
"ستحتاجون إليها للخطوة التالية

319
00:46:43,918 --> 00:46:46,751
هذه منطقة عمل"
"يجب أن نزيل الغرافيت

320
00:46:46,918 --> 00:46:50,125
بعضه في كتل
تزن تقريباً 40 إلى 50 كيلومتراً

321
00:46:50,250 --> 00:46:52,626
يجب رميها كلها عن الحافة هنا

322
00:46:52,918 --> 00:46:57,501
راقبوا رفاقكم يتحركون بسرعة من المدخل
ويستديرون إلى اليسار

323
00:46:57,626 --> 00:46:59,834
ويدخلون إلى منطقة العمل هنا

324
00:46:59,959 --> 00:47:01,417
"احذوا من التعثر"

325
00:47:02,083 --> 00:47:04,709
هناك حفرة في السقف"
"احذروا من الوقوع

326
00:47:05,292 --> 00:47:08,167
"عليكم التحرك بسرعة وحذر"

327
00:47:09,751 --> 00:47:11,999
"هل تفهمون مهمتكم كما وصفتها؟"

328
00:47:12,083 --> 00:47:13,959
"نعم أيها الجنرال الرفيق"

329
00:47:14,042 --> 00:47:17,083
"هذه أهم 90 ثانية في حياتكم"

330
00:47:17,501 --> 00:47:20,417
"تذكروا مهمتكم جيداً وقوموا بعملكم"

331
00:48:01,918 --> 00:48:04,834
حان وقت الذهاب
بعد 90 ثانية سأقرع الجرس

332
00:48:04,959 --> 00:48:06,751
عندما تسمعونه، عودوا فوراً

333
00:48:06,876 --> 00:48:10,000
وضعوا المجاريف في الصفيحة
وتوجهوا إلى نهاية الممر لإزالة التلوث

334
00:48:10,792 --> 00:48:13,751
أهم من كل شيء، عندما تكونون على السطح
ارموا الركام من فوق السور

335
00:48:13,876 --> 00:48:15,751
ولا تنظروا من فوق السور، هل هذا واضح؟

336
00:48:16,792 --> 00:48:18,083
حسناً

337
00:48:18,209 --> 00:48:20,709
عندما أعطي العلامة، استعداد، اذهبوا

338
00:50:28,125 --> 00:50:29,459
أيها الجندي الرفيق

339
00:50:30,834 --> 00:50:32,125
انتهيت

340
00:50:43,876 --> 00:50:45,167
حان وقت الذهاب

341
00:50:58,042 --> 00:50:59,375
قفازك

342
00:51:18,667 --> 00:51:19,999
!أمي! أمي

343
00:51:41,542 --> 00:51:47,584
"بريبيات)، ديسمبر 1986)"

344
00:52:22,125 --> 00:52:23,626
أنا آسف على هذا

345
00:52:24,542 --> 00:52:26,751
أردنا التحدث إليك في مكان ما
...من دون

346
00:52:28,542 --> 00:52:30,626
سيقدمون (دياتلوف) للمحاكمة

347
00:52:31,250 --> 00:52:33,125
(و(بروكانوف) و(فومين

348
00:52:33,250 --> 00:52:38,167
سيُطلب من ثلاثتنا الإدلاء بشهاداتنا كخبراء

349
00:52:38,542 --> 00:52:40,959
...لكن قبل أن يحدث ذلك

350
00:52:41,125 --> 00:52:44,250
(اللجنة المركزية سترسل (ليغاسوف) إلى (فيينا

351
00:52:44,375 --> 00:52:46,292
...حيث المقر الرئيسي للوكالة

352
00:52:46,417 --> 00:52:49,626
الوكالة الدولية للطاقة الذرية
(نعم، أعرف ماذا في (فيينا

353
00:52:51,459 --> 00:52:55,042
ماذا يطلبون منك أن تفعل؟ -
أن أخبر العالم ماذا حدث -

354
00:53:00,375 --> 00:53:02,375
إذن، الأفضل أن تعرف ما حدث

355
00:53:02,667 --> 00:53:05,792
رسمت خطاً زمنياً دقيقة بدقيقة

356
00:53:06,459 --> 00:53:08,501
وثانية بثانية في بعض الأماكن

357
00:53:09,375 --> 00:53:12,417
كل قرار وكل زر ضُغط
وكل تشغيل لمفتاح

358
00:53:13,167 --> 00:53:16,542
وهل هم مذنبون؟ -
نعم -

359
00:53:17,459 --> 00:53:23,000
بعدم كفاءة جسيم ومخالفات لتعليمات السلامة
وإهمال يفوق التصور

360
00:53:23,501 --> 00:53:28,083
لكن الانفجار؟ لست متأكدة -
ماذا تعنين بأنك غير متأكدة؟ -

361
00:53:28,999 --> 00:53:32,834
لقد حللت البيانات
توبتونوف) كان يقول الحقيقة)

362
00:53:33,417 --> 00:53:36,125
لقد أطفؤوا المفاعل ثم انفجر

363
00:53:37,959 --> 00:53:40,375
أعتقد أن الجواب في هذا المقال

364
00:53:41,250 --> 00:53:43,792
لكن تم إزالة صفحتين منه

365
00:53:49,834 --> 00:53:51,459
أنت رأيت هذا من قبل

366
00:53:51,792 --> 00:53:56,709
أرجوك صدقيني عندما أقول
إني لم أعرف أن هذا قد يسبب انفجاراً

367
00:53:56,834 --> 00:53:59,501
لم يعرف أي منا -
لم يعرف أي منكم ماذا؟ -

368
00:54:01,000 --> 00:54:05,918
(في عام 1975، في مفاعل فئة (آر بي إم كيه
في (ليننغراد)، انفجر نفق وقود

369
00:54:06,209 --> 00:54:10,626
(ضغط العامل (إيه زد 5
لكن بدلًا من انخفاض الطاقة فوراً

370
00:54:10,918 --> 00:54:15,125
ارتفعت للحظة وجيزة -
كيف يُعقل هذا؟ -

371
00:54:15,292 --> 00:54:18,501
هذا هو السؤال الذي طرحه زميل لي
(اسمه (فولكوف

372
00:54:18,626 --> 00:54:20,209
إنه الشخص الذي كتب هذا المقال

373
00:54:20,834 --> 00:54:24,250
(عندما يعمل مفاعل (آر بي إم كيه
على طاقة منخفضة، يكون غير مستقر

374
00:54:24,459 --> 00:54:26,626
وعرضة للتقلب والتفاعلية

375
00:54:27,584 --> 00:54:30,709
وفي الظروف الطبيعية
يمكن لقضبان التحكم التعويض عن ذلك

376
00:54:30,834 --> 00:54:35,209
في الظروف الطبيعية
أخّر طاقم (تشرنوبل) المفاعل أثناء الاختبار

377
00:54:35,792 --> 00:54:38,501
سحبوا كل قضبان التحكم تقريباً
ليرفعوا الطاقة

378
00:54:38,626 --> 00:54:40,918
(هذا ما تعلمه (فولكوف) من (ليننغراد

379
00:54:41,250 --> 00:54:45,167
إذا سُحبت قضبان التحكم المصنوعة من البورون
كلياً من المفاعل

380
00:54:45,292 --> 00:54:49,959
فعندما تُعاد إلى مكانها
أول ما يدخل إلى المركز ليس البورون

381
00:54:50,459 --> 00:54:51,918
بل الغرافيت

382
00:54:54,834 --> 00:54:59,292
قضبان التحكم لها أطراف من الغرافيت
تزيح الماء والبخار

383
00:54:59,584 --> 00:55:03,459
لذلك فالتفاعلية لا تنخفض
بل ترتفع ارتفاعاً شديداً

384
00:55:04,918 --> 00:55:06,959
لماذا بحق السماء ضغطوا ذلك الزر؟

385
00:55:07,709 --> 00:55:09,000
لأنهم لم يعرفوا

386
00:55:10,999 --> 00:55:14,542
حذر (فولكوف) الـ(كرملن) قبل 10 سنوات

387
00:55:16,709 --> 00:55:22,250
لكن كان يجب ألا يكون هناك شك
في تفوق الصناعة النووية السوفييتية

388
00:55:24,167 --> 00:55:27,042
صنفته الاستخبارات السوفييتية
كسر من أسرار الدولة

389
00:55:29,876 --> 00:55:34,083
عندما رأيت المفاعل ينفجر، لم أعتقد
(أن السبب قد يكون الخلل في (إيه زد 5

390
00:55:34,792 --> 00:55:37,834
لأن الخلل لا يؤدي إلى انفجار

391
00:55:37,959 --> 00:55:42,501
إلا إن كان العاملون قد أوصلوا المفاعل
إلى حافة الكارثة

392
00:55:42,751 --> 00:55:44,667
إذن، فهي غلطتهم -
نعم -

393
00:55:45,542 --> 00:55:46,918
لكن ليست غلطتهم وحدهم

394
00:55:48,709 --> 00:55:50,000
نعم

395
00:55:51,375 --> 00:55:53,375
أهذا ما ستقوله في (فيينا)؟

396
00:55:56,999 --> 00:55:59,292
لا يمكن أن تكوني بهذه السذاجة

397
00:56:00,083 --> 00:56:05,375
(هناك 16 مفاعل (آر بي إن كيه
تعمل في (الاتحاد السوفييتي) الآن

398
00:56:05,626 --> 00:56:07,000
يجب أن نصلحها

399
00:56:07,709 --> 00:56:10,167
الطريقة الوحيدة العمل ذلك
هي الإعلان عن الأمر

400
00:56:10,459 --> 00:56:12,334
وإجبار اللجنة المركزية على اتخاذ إجراء

401
00:56:12,459 --> 00:56:17,751
(أنت تقترحين أن يهين (ليغاسوف
أمة مهووسة بعدم التعرض للإهانة

402
00:56:18,250 --> 00:56:20,000
يمكننا عقد صفقة مع الاستخبارات السوفييتية

403
00:56:20,751 --> 00:56:22,792
(لا تبح بهذه المعلومة في (فيينا

404
00:56:22,959 --> 00:56:25,584
ويسمحون لنا بتصليح المفاعلات المتبقية بهدوء

405
00:56:25,709 --> 00:56:27,542
صفقة مع الاستخبارات السوفييتية

406
00:56:28,042 --> 00:56:29,375
!وتقول إنني ساذجة

407
00:56:31,125 --> 00:56:34,375
سيلاحقون عائلتك ويلاحقون أصدقاءك

408
00:56:34,501 --> 00:56:37,000
(لديك فرصة للتحدث إلى العالم يا (فاليري

409
00:56:37,292 --> 00:56:40,125
...لو كانت تلك الفرصة لي -
لكنها ليست لك -

410
00:56:41,834 --> 00:56:44,501
(لقد عرفت أناساً أشجع منك يا (خوميوك

411
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
رجال حظوا بالفرصة ولم يفعلوا شيئاً

412
00:56:47,125 --> 00:56:50,167
فعندما تكون حياتك
وحياة كل من تحبين على المحك

413
00:56:51,125 --> 00:56:53,292
لا يكون لقناعاتك الأخلاقية معنىً

414
00:56:53,626 --> 00:56:54,959
بل تغادرك

415
00:56:55,999 --> 00:56:59,667
وكل ما تريدينه في تلك اللحظة
هو ألا تُقتلي

416
00:57:04,125 --> 00:57:06,584
هل تعرف الاسم (فاسيلي إغناتنكو)؟

417
00:57:07,167 --> 00:57:08,501
لا

418
00:57:09,042 --> 00:57:10,667
كان رجل إطفاء

419
00:57:11,918 --> 00:57:14,167
مات بعد أسبوعين من الحادث

420
00:57:14,999 --> 00:57:16,876
كنت أزور أرملته

421
00:57:17,709 --> 00:57:20,209
لقد وضعت مولودتها، بنت

422
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
عاشت الطفلة 4 ساعات

423
00:57:24,375 --> 00:57:27,959
قالوا إن الإشعاع كان سيقتل الأم
لكن الطفلة امتصته بدلًا منها

424
00:57:28,751 --> 00:57:30,042
طفلتها

425
00:57:31,834 --> 00:57:35,501
نحن نعيش في بلد
يموت فيها الأطفال لينقذوا أمهاتهم

426
00:57:37,000 --> 00:57:38,417
فلتذهب صفقتك إلى الجحيم

427
00:57:40,959 --> 00:57:42,751
ولتذهب حياتنا إلى الجحيم

428
00:57:44,834 --> 00:57:46,626
يجب أن يبدأ أحد بقول الحقيقة

429
00:58:00,584 --> 00:58:02,334
تهانينا أيها الرفاق

430
00:58:02,959 --> 00:58:06,000
أنتم آخر فوج من 3828 رجلًا

431
00:58:06,792 --> 00:58:08,667
"لقد أديتم واجبكم على أكمل وجه"

432
00:58:09,000 --> 00:58:11,083
"أتمنى لكم الصحة الجيدة والعمر المديد"

433
00:58:11,375 --> 00:58:14,209
"سيتم مكافأتكم جميعاً بعلاوة 800 روبل"

434
00:58:14,459 --> 00:58:15,918
شكراً -
(أنا أخدم (الاتحاد السوفييتي -

435
00:58:16,000 --> 00:58:17,709
شكراً -
(أنا أخدم (الاتحاد السوفييتي -

436
00:58:17,834 --> 00:58:19,375
شكراً -
(أنا أخدم (الاتحاد السوفييتي -

437
00:58:19,501 --> 00:58:21,000
شكراً -
(أنا أخدم (الاتحاد السوفييتي -

438
00:58:21,125 --> 00:58:23,042
شكراً -
(أنا أخدم (الاتحاد السوفييتي -

439
00:58:23,167 --> 00:58:24,709
شكراً -
(أنا أخدم (الاتحاد السوفييتي -

440
00:58:24,834 --> 00:58:26,209
شكراً -
(أنا أخدم (الاتحاد السوفييتي -

441
00:58:26,334 --> 00:58:27,667
شكراً -
(أنا أخدم (الاتحاد السوفييتي -

442
00:58:27,792 --> 00:58:29,209
شكراً -
(أنا أخدم (الاتحاد السوفييتي -

443
00:58:29,334 --> 00:58:30,667
شكراً

444
00:59:43,292 --> 00:59:46,292
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

