﻿1
00:00:44,501 --> 00:00:46,167
وأنتما؟

2
00:00:46,584 --> 00:00:50,876
هل تبحثان عن (ألفونسو)؟ -
(لا، نريد التحدث إلى السيد (أكيلي -

3
00:00:51,501 --> 00:00:53,000
يمكنكما التحدث إليّ

4
00:00:55,292 --> 00:00:57,375
علينا أن نتحدث إليه

5
00:00:59,167 --> 00:01:02,918
!(أكيلي) -
"مَن الطارق؟" -

6
00:01:03,167 --> 00:01:06,876
ابنة صانع الأحذية
وابنة (غريكو) الكبرى

7
00:01:07,542 --> 00:01:08,959
"أنا قادم"

8
00:01:37,459 --> 00:01:41,542
إذاً؟ -
الدمى -

9
00:01:42,459 --> 00:01:46,042
الدمى؟ -
الدمى الخاصة بنا -

10
00:01:47,501 --> 00:01:50,209
لا توجد دمى خاصة بكما هنا يا صغيرة

11
00:01:51,626 --> 00:01:54,709
أخذتها إلى القبو في الأسفل

12
00:01:59,375 --> 00:02:04,626
بينوتشيا)، هل أخذت دمى)
ابنة صانع الأحذية؟

13
00:02:04,751 --> 00:02:06,542
"لا، لم أفعل"

14
00:02:06,999 --> 00:02:10,125
ألفونسو)، هل أخذتها؟)

15
00:02:13,334 --> 00:02:17,792
أنت أخذتها، رأيناك

16
00:02:17,918 --> 00:02:21,626
مَن؟ أنا؟

17
00:02:21,751 --> 00:02:26,209
أجل، أخذتها
ووضعتها في كيس أسود

18
00:02:27,000 --> 00:02:31,083
إذاً، أخذت الدمى
ووضعتها في كيس أسود؟

19
00:02:32,459 --> 00:02:35,250
أجل -
"أكيلي)، الطعام جاهز)" -

20
00:02:35,375 --> 00:02:37,876
سآتي بعد لحظة

21
00:02:54,999 --> 00:02:59,334
...اشتريا بعض الدمى وتذكرا

22
00:03:01,334 --> 00:03:03,709
(أنها هدية من السيد (أكيلي

23
00:03:04,626 --> 00:03:06,751
تصبح على خير، طعاماً هنيئاً

24
00:03:24,876 --> 00:03:30,292
إيلينا)، ماذا سنفعل بكل)
هذه النقود الآن؟ نحن ثريتان

25
00:03:30,417 --> 00:03:34,918
سنشتري الدمى -
أجل، تأخر الوقت الآن -

26
00:03:35,709 --> 00:03:38,417
علينا أن نخبئها
وسنرى ماذا سنفعل غداً

27
00:03:38,542 --> 00:03:42,125
لماذا؟ -
لا يمكننا أن نبقيها في المنزل -

28
00:03:42,918 --> 00:03:47,709
إذا وجدوها فسيأخذونها -
إذاً أين سنخبئها؟ -

29
00:03:51,083 --> 00:03:52,918
تعالي معي

30
00:04:04,918 --> 00:04:08,584
قمت بأمور كثيرة في حياتي"
"لكن من دون قناعة

31
00:04:08,918 --> 00:04:12,459
"لطالما شعرت بأنني منفصلة عن أفعالي"

32
00:04:13,292 --> 00:04:18,209
بينما (ليلا)، على الرغم من أنها"
"كانت نشيطة طوال الوقت وصغيرة ومتوترة

33
00:04:18,334 --> 00:04:20,667
"إلا أنها بقيت متمسّكة بالأمور التي فعلتها"

34
00:04:20,834 --> 00:04:23,501
علينا أن نجد شيئاً لنخبئها فيها

35
00:04:24,334 --> 00:04:30,042
أكثر ما كان يثير إعجابي"
"وما كنت ألاحظه طوال الوقت كان عزيمتها

36
00:04:30,167 --> 00:04:32,083
"كانت (ليلا) عازمة"

37
00:04:38,042 --> 00:04:39,501
انظري

38
00:04:42,167 --> 00:04:43,834
هذا مثالي

39
00:04:44,876 --> 00:04:49,584
علينا أن نخبئها تحت الأرض -
لا، ستتبلل -

40
00:04:49,709 --> 00:04:51,459
إذاً أين سنخبئها؟

41
00:05:02,083 --> 00:05:04,834
هناك، في تلك الحفرة

42
00:05:08,751 --> 00:05:10,459
ساعديني في إغلاقها

43
00:05:22,999 --> 00:05:26,083
سنعود غداً ونحضرها -
أجل -

44
00:06:53,542 --> 00:06:56,250
"الفصل الثاني، المال"

45
00:06:56,375 --> 00:07:01,042
"!إيلينا)، هيا، أسرعي)" -
"مرّ الوقت ولهونا بألعاب أخرى" -

46
00:07:01,167 --> 00:07:04,918
كلما اقترحت إحدانا الذهاب"
"إلى المستنقع لإحضار المال

47
00:07:05,000 --> 00:07:07,876
كنا نتناوب على اختلاق الأعذار"
"لكي لا نذهب

48
00:07:09,334 --> 00:07:14,834
وكأن العلبة الحديدية جعلتنا نتقرّب"
"من بعضنا بعضاً أكثر ممّا كنا عليه

49
00:07:14,959 --> 00:07:16,918
"هيا، كدنا أن نصل"

50
00:07:17,000 --> 00:07:22,876
وفي ذلك اليوم، جاءت (ليلا) إلى منزلي"
"وقالت لي إنه علينا الذهاب لإحضار نقودنا

51
00:07:22,999 --> 00:07:24,959
"وإنها تعرف كيفية كسب المزيد منها"

52
00:07:25,042 --> 00:07:31,792
إنها هنا، بهذه النقود سنبتاع الكتاب
(الذي تبيعه بائعة القرطاسية، (ليتل ويمن

53
00:07:31,918 --> 00:07:33,542
ها هي

54
00:07:41,167 --> 00:07:42,959
ما زالت النقود في داخلها

55
00:07:44,209 --> 00:07:48,501
أخبرتني أن المرأة التي كتبته
جنت الكثير من المال

56
00:07:48,626 --> 00:07:52,042
ثم أعطت بعضها إلى عائلتها
التي كانت فقيرة

57
00:07:53,667 --> 00:07:55,792
وماذا سنفعل؟

58
00:07:55,918 --> 00:08:01,334
سنقرأه ونرى كيف يؤلفون الكتب
وسنؤلف واحداً أيضاً

59
00:08:01,459 --> 00:08:05,167
هكذا سنصبح ثريتين يا (إيلينا)، لنذهب

60
00:08:42,292 --> 00:08:44,334
هل جئتما لشراء الكتاب؟ -
أجل -

61
00:08:44,459 --> 00:08:45,918
هل هو جيد؟

62
00:08:46,709 --> 00:08:50,083
كيف عساي أن أعرف؟
هل لدي وقت للقراءة مع كل مشاكلي؟

63
00:08:58,501 --> 00:08:59,876
تفضّلي

64
00:09:08,792 --> 00:09:11,125
سأعطيك حسماً

65
00:09:11,250 --> 00:09:12,792
(إلى اللقاء، (يولاندا -
إلى اللقاء -

66
00:09:21,292 --> 00:09:23,250
انتبهي يا صغيرة

67
00:09:28,292 --> 00:09:31,459
يرافق هذا الرجل السيد (أكيلي) دوماً

68
00:09:52,209 --> 00:09:55,042
"رحلات حجّ اللعب"

69
00:09:55,167 --> 00:09:59,709
"عيد الميلاد لن يكتمل من دون الهدايا"

70
00:09:59,834 --> 00:10:04,083
قالت (جو) بتذمر بينما كانت تستلقي"
"على السجادة بالقرب من النار

71
00:10:04,209 --> 00:10:10,751
(الفقر مروّع جداً، تنهدت (ميغ"
"بينما كانت تنظر إلى فستانها

72
00:10:10,999 --> 00:10:12,751
لا أجد عدلاً في أن تحظى"
"بعض الفتيات بأمور جميلة كثيرة

73
00:10:12,876 --> 00:10:16,626
ولا يحظى بعضها الآخر"
"بأي شيء إطلاقاً

74
00:10:16,751 --> 00:10:18,501
"(أضافت (إيمي" -
"!اذهب إلى منزلك" -

75
00:10:19,751 --> 00:10:22,375
اذهب إلى المنزل، هل فهمت؟

76
00:10:25,167 --> 00:10:28,250
هل سترحل أم لا؟"
"سأقتلك أيها الحقير

77
00:10:29,250 --> 00:10:32,000
!سأجعلك تلقي حتفك أيها النذل

78
00:10:33,209 --> 00:10:36,584
إلامَ تنظران؟ هيا، (ميشيل)، هيا

79
00:10:47,959 --> 00:10:51,375
مارتشيلو)، اضربه أيضاً)
!(هيا يا (مارتشيلو

80
00:10:55,250 --> 00:10:57,375
اجعله يلقي حتفه

81
00:10:59,584 --> 00:11:02,584
سيقتلونه، لنذهب

82
00:11:09,083 --> 00:11:13,584
ما الخطب يا (ألفريدو)؟
هل هناك أي شيء تريد أن تقوله له الآن؟

83
00:11:17,334 --> 00:11:19,709
ارحل من هنا ولا تعُد

84
00:11:20,167 --> 00:11:22,876
(يريد ذلك الحقير السيد (أكيلي
أن يسلبني عملي

85
00:11:22,999 --> 00:11:26,334
!سأقتله! سأقتله! سأقتله

86
00:11:26,459 --> 00:11:29,042
إيلينا)، تحدث أمور سيئة جداً)

87
00:11:30,459 --> 00:11:36,626
ألا تجدين غرابة في أنهم وظّفوا والد
كارميلا) بعد ما قاله عن السيد (أكيلي)؟)

88
00:11:39,501 --> 00:11:41,083
لنذهب إلى المنزل

89
00:11:58,918 --> 00:12:04,876
قرأنا (ليتل ويمن) لأشهر ولمرات كثيرة"
"حتى أصبح الكتاب متسخاً وممزقاً

90
00:12:04,999 --> 00:12:06,334
...وبعد قراءة الصحيفة

91
00:12:06,459 --> 00:12:10,209
لكنه كان كتابنا"
"وكنا نحبه كثيراً

92
00:12:10,334 --> 00:12:15,626
بين الجدية والإثارة"
"أجابت بصوتٍ عالٍ

93
00:12:15,751 --> 00:12:17,417
"!شقيقتك" -
"!شقيقتك" -

94
00:12:17,542 --> 00:12:19,709
"(أنت؟ صرخت (ميغ"

95
00:12:19,834 --> 00:12:23,501
"وأسقطت ما كان بين يديها" -
"وأسقطت ما كان بين يديها" -

96
00:12:23,626 --> 00:12:28,417
"وركضت (بيث) لتعانق شقيقتها"
هذه القصة محزنة

97
00:12:30,959 --> 00:12:35,959
جو) ألّفت قصة أيضاً)
ولا أحد ظنّ أن بإمكانها فعل ذلك

98
00:12:36,042 --> 00:12:42,751
علينا أن نقوم بالمثل -
أجل، لكن (جو) راشدة على عكسنا -

99
00:12:42,876 --> 00:12:46,083
أتريدين أن تكبري حتى تجني المال؟

100
00:12:47,542 --> 00:12:54,375
لدينا وعاء هنا في ذهننا مليء بالكلمات
يحتوي على كل ما نحن بحاجة إليه

101
00:12:54,501 --> 00:12:58,667
نستخرج كلمة ثم أخرى
وهكذا سنؤلّف كتاباً

102
00:13:00,417 --> 00:13:03,542
ربما علينا أن نذهب إلى المدرسة أولاً
حيث تتعلّمين اللغة اللاتينية

103
00:13:03,667 --> 00:13:06,999
أجل، بالطبع سننتظر
حتى نتعلّم اللغة اللاتينية

104
00:13:08,918 --> 00:13:11,542
أتساءل عما إذا تحدثت أمي إلى المدرّسة

105
00:13:12,209 --> 00:13:17,918
لا يهمّني ما تقوله أمي
سأخضع لاختبار القبول على أي حال

106
00:13:18,000 --> 00:13:21,876
لكنك ستحتاجين إلى كتب
ودفاتر جديدة، مَن سيدفع ثمنها؟

107
00:13:21,999 --> 00:13:26,083
سيهتم (رينو) بذلك، وسأعيد له
كل النقود التي أنفقها عليّ

108
00:13:26,209 --> 00:13:30,083
وعندما نؤلّف الكتاب
سأجعله الرجل الأغنى في الحي

109
00:13:33,792 --> 00:13:35,667
(ها هي (جيليولا

110
00:13:46,042 --> 00:13:47,417
إذاً؟

111
00:13:48,000 --> 00:13:50,292
(قالت المدرّسة إن (جيليولا
تستطيع المتابعة

112
00:13:50,417 --> 00:13:52,751
ماذا عن والديك؟ -
منحاها الإذن -

113
00:13:52,876 --> 00:13:56,042
ماذا عنك؟ -
لا أعرف -

114
00:13:56,167 --> 00:13:58,417
نعرف أننا سنذهب

115
00:13:58,542 --> 00:14:01,918
جيليولا)، إن كنت ستذهبين)
فمن المستحيل ألّا نذهب أيضاً

116
00:14:02,000 --> 00:14:05,042
كارميلا)، تأخر الوقت)
اذهبي وساعدي والدتك

117
00:14:06,959 --> 00:14:08,709
عليّ أن أذهب

118
00:14:14,000 --> 00:14:17,501
(لم تقل المدرّسة شيئاً لـ(كارميلا
ليست ذكية بما فيه الكفاية

119
00:14:18,125 --> 00:14:21,042
لنذهب، أريد أن أرى إذا عادت أمي

120
00:14:24,542 --> 00:14:25,876
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

121
00:14:25,999 --> 00:14:27,584
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

122
00:14:29,083 --> 00:14:32,709
سيرسلونني لأتعلّم اللغة اللاتينية -
هل تحبين المدرسة فعلاً؟ -

123
00:14:32,834 --> 00:14:37,876
تقول المدرّسة إنني مجتهدة -
لا أحب المدرسة، أود العمل -

124
00:14:40,959 --> 00:14:45,292
يُسرّنا أن (ألفونسو) سيدرس
أليس كذلك يا أمي؟

125
00:14:45,417 --> 00:14:49,501
أخبرنا ما الذي تريده يا سيدي
لم أحب الدراسة قط

126
00:14:49,626 --> 00:14:51,709
لكن يسعدني أن أحد أفراد عائلتي يقرأ الكتب

127
00:14:51,834 --> 00:14:54,459
سأذهب إلى البيت -
أنا أيضاً، إلى اللقاء -

128
00:14:54,584 --> 00:14:56,792
مهلاً، دعيني أرى

129
00:14:58,125 --> 00:15:00,501
"أبي سعيد بأن (ألفونسو) يبلي جيداً"

130
00:15:00,626 --> 00:15:03,375
هل يمكنني مساعدتكما؟

131
00:15:03,501 --> 00:15:10,626
سندفع لكي يحضر الفتى بعض الصفوف"
"وأؤكد لكم أنه سينجح في اختبار القبول

132
00:15:10,792 --> 00:15:12,501
اتفقنا؟ -
شكراً لك يا سيدي -

133
00:15:12,792 --> 00:15:14,834
هل سمعت ذلك؟
ألفونسو) سيتعلّم اللغة اللاتينية)

134
00:15:14,959 --> 00:15:17,584
إلى اللقاء أيها المدرّس -
إلى اللقاء أيها المدرّس -

135
00:15:20,918 --> 00:15:23,959
أريد الذهاب إلى المنزل -
مهلاً، دعيني أسمع -

136
00:15:24,334 --> 00:15:27,584
أحتاج إلى هذا المال -
قلت لك أن ترحل -

137
00:15:27,709 --> 00:15:29,209
قمت حتى بتركيب بعض القطع الجديدة

138
00:15:29,334 --> 00:15:32,417
قمت بنصف عملك وحسب
لا تكن متسولاً

139
00:15:32,542 --> 00:15:37,292
سأبتاع دراجة جديدة
وأريك كيف تكون الدراجة الحقيقية

140
00:15:48,999 --> 00:15:50,292
تفضلي

141
00:15:50,542 --> 00:15:52,083
عليّ أن أذهب

142
00:15:55,918 --> 00:15:59,125
!فواكه طازجة -
(إيلينا) -

143
00:15:59,876 --> 00:16:04,459
أبقي الكتاب معك اليوم
لا أريد أن يجده أبي

144
00:16:34,876 --> 00:16:37,125
مرحباً -
(مرحباً (إيلينا -

145
00:16:39,834 --> 00:16:41,584
ها قد وصلت

146
00:16:47,584 --> 00:16:48,918
اجلسي

147
00:16:53,667 --> 00:16:55,459
(اجلسي (إيلينا

148
00:17:01,542 --> 00:17:03,751
هل تعرفين ما الذي تقوله مدرّستك؟

149
00:17:06,876 --> 00:17:09,167
تتحدثين إليها طوال الوقت
ولم تخبرك؟

150
00:17:09,292 --> 00:17:14,167
لا -
ما المسألة؟ أتريد المدرّسة المال؟ -

151
00:17:14,292 --> 00:17:18,375
عليها أن تحضر صفوفاً إضافية لأن الاختبار صعب -
أي اختبار؟ -

152
00:17:18,501 --> 00:17:19,959
اختبار القبول في المدرسة المتوسطة

153
00:17:20,042 --> 00:17:22,417
المدرسة المتوسطة؟
لمَ عليها أن تذهب إلى المدرسة المتوسطة؟

154
00:17:22,542 --> 00:17:23,959
تقول إنها ذكية

155
00:17:24,042 --> 00:17:28,167
دعيني أفهم شيئاً، إن كانت ذكية
فلمَ هي بحاجة إلى صفوف إضافية؟

156
00:17:28,292 --> 00:17:30,542
لأن الاختبار صعب ووحدها لا تستطيع الخضوع له

157
00:17:30,667 --> 00:17:33,417
إذاً ليست ذكية -
إنها ذكية في جعلنا نهدر المال -

158
00:17:34,167 --> 00:17:38,876
لا يمكنها أن تكمل دراستها
لأن عليها أن تساعدني وتساعدك أيضاً

159
00:17:42,250 --> 00:17:44,542
لن تذهبي إلى المدرسة المتوسطة

160
00:17:48,083 --> 00:17:52,584
إيلينا)، ألن تنجحي)
من دون مساعدة المدرّسة؟

161
00:17:53,751 --> 00:17:57,375
سأحاول -
مَن تخالين نفسك؟ -

162
00:17:57,501 --> 00:18:03,250
!نحن نعمل والشابة تدرس
هل أنا خادمتك؟

163
00:18:05,709 --> 00:18:07,709
!اصمتوا في الداخل

164
00:18:08,584 --> 00:18:12,709
تفقّدي شقيقيك وشقيقتك، يمكنك فعل
ذلك من دون صفوف إضافية، اذهبي

165
00:18:15,209 --> 00:18:17,250
هل عليّ أن أكرّر ذلك
باللغة الإيطالية الصحيحة؟

166
00:18:17,375 --> 00:18:20,250
!هل نسيت اللهجة المحلية؟ اذهبي

167
00:18:33,375 --> 00:18:36,209
سأخضع للاختبار على أي حال -
كيف تجرئين؟ -

168
00:18:36,334 --> 00:18:40,626
!مهلاً، توقّفي! سئمت صراخك على ابنتك

169
00:18:40,751 --> 00:18:44,501
لدينا 4 أولاد ولا نملك المال مَن سيساعدني؟
عليها أن تساعدني

170
00:18:44,626 --> 00:18:46,000
تهينينها دوماً

171
00:18:46,125 --> 00:18:50,584
!أفسدت المسار الذي بنيته -
!دعني وشأني -

172
00:18:59,709 --> 00:19:06,459
هذا حقي، هل تفهم؟ -
حقك، ما هو حقك؟ -

173
00:19:06,584 --> 00:19:10,417
المال، أستيقظ عند الساعة الـ6
للذهاب إلى المتجر

174
00:19:10,542 --> 00:19:14,125
أعمل حتى الساعة الـ8 ليلاً
من الطبيعي أن أرغب في تقاضي المال

175
00:19:14,250 --> 00:19:18,709
لكن لديك سرير وطعام
لمَ تريد المال؟

176
00:19:18,834 --> 00:19:24,667
طالما أعمل، أريد أن أتقاضى المال
ما أفعله بالمال يخصني وحدي

177
00:19:25,209 --> 00:19:29,792
رينو)، أدفع لك كثيراً أصلاً)"
"لأنني أعلّمك مهنة

178
00:19:30,125 --> 00:19:35,626
وقريباً لن تصلح الكعوب والحواف وحسب
ستتمكّن من صناعة الأحذية

179
00:19:37,375 --> 00:19:38,999
هل أحضرت المرأة
من المنزل المقابل المال؟

180
00:19:39,083 --> 00:19:42,918
أجل، استغرقت شهراً
لكنها أحضرت المبلغ بأكمله

181
00:19:46,959 --> 00:19:50,250
أبي، لا أريد أن أصرّ

182
00:19:50,375 --> 00:19:54,542
لكن إن دفعت لي فسأرسل (ليلا) إلى المدرسة

183
00:19:54,834 --> 00:19:57,834
ماذا؟ -
سأدفع تكاليف دراستها -

184
00:19:58,918 --> 00:20:01,375
ما هذا؟
هل أصبح هو يجيد الكلام أيضاً؟

185
00:20:01,501 --> 00:20:05,834
على (ليلا) أن تذهب إلى المدرسة
إن دفع أبي لي فسأهتم بذلك

186
00:20:06,792 --> 00:20:10,626
"مدرسة؟ هل ذهبت أنا إلى المدرسة؟" -
"لا" -

187
00:20:11,000 --> 00:20:13,250
هل ذهبت أنت إليها؟ -
لا -

188
00:20:13,375 --> 00:20:15,626
إذاً لمَ على شقيقتك وهي أنثى
أن تذهب إلى المدرسة؟

189
00:20:15,751 --> 00:20:19,209
لأنها أذكى شخص في الحي
اسأل المدرّسة

190
00:20:19,334 --> 00:20:22,000
شقيقتك ذكية
لكن ليس عليها أن تذهب إلى المدرسة

191
00:20:22,125 --> 00:20:25,626
"والدك اتخذ القرار" -
"ولن تتقاضى المال طالما تعيش في منزلي" -

192
00:20:25,751 --> 00:20:28,459
تحدّث إلى المدرّسة على الأقل -
!(كفى (رينو -

193
00:20:28,584 --> 00:20:30,584
...لكن هل تفهم أن -
!كفى -

194
00:20:31,125 --> 00:20:35,000
لن نتحدث إلى المدرّسة"
"!لأن (ليلا) لن تتابع دراستها

195
00:20:35,250 --> 00:20:36,584
"هل هذا واضح؟"

196
00:20:36,751 --> 00:20:38,834
هل هذا واضح يا (رينو)؟

197
00:20:40,417 --> 00:20:44,125
أجل، أنا آسف

198
00:20:56,459 --> 00:21:00,334
خذي، انظري إلاما أحضرت

199
00:21:03,584 --> 00:21:07,125
"من أين أحضرته؟" -
"من تلك المرأة، في الصباح؟" -

200
00:21:09,709 --> 00:21:15,459
"ليلا)، تعالي وساعديني)" -
أنا قادمة -

201
00:21:24,125 --> 00:21:26,292
"إيلينا)، تعالي)"

202
00:21:47,999 --> 00:21:49,292
اجلسي

203
00:21:54,792 --> 00:22:02,709
(إيلينا)، سندفع إلى المدرّسة (أوليفييرو)
سنجد طريقة للحصول على هذا المال

204
00:22:07,250 --> 00:22:08,584
شكراً لكما

205
00:22:08,709 --> 00:22:11,459
اشكري والدك لأنه سخي
...لأنه لو كان القرار بيدي

206
00:22:11,584 --> 00:22:16,167
لكن عليك أن تكوني الأفضل
هل تفهمين؟

207
00:22:16,292 --> 00:22:20,876
ليس كافياً أن تكوني مجتهدة وحسب
بل عليك أن تكوني الأفضل

208
00:22:37,125 --> 00:22:41,000
سيدة (تشيرولو)، اضطررت إلى
أن أصرّ كثيراً لتأتي إلى هنا

209
00:22:41,125 --> 00:22:43,709
ابنتك تكتب قصصاً جميلة جداً

210
00:22:43,834 --> 00:22:48,292
تشكّل صوراً بكلماتها
وهذا مفاجئ في فتاة من عمرها

211
00:22:48,417 --> 00:22:52,876
تفعل ذلك من دون جهد
ومن دون أن يعلّمها أحد

212
00:22:52,999 --> 00:22:54,626
أعرف ذلك، أعرف

213
00:22:54,751 --> 00:22:58,667
نحن نتحمّل المسؤولية
أنت كوالدتها وأنا كمدرّستها

214
00:22:58,792 --> 00:23:05,918
للمساهمة في المجتمع بعقل مثل عقل ابنتك
(لا يمكننا أن نضحّي بها، سيدة (تشيرولو

215
00:23:06,000 --> 00:23:07,876
مَن يريد التضحية بها؟

216
00:23:09,125 --> 00:23:16,209
اسمعي حضرة المدرّسة، نحن عائلة كبيرة
ونعتاش كلنا من وراء متجر زوجي

217
00:23:16,542 --> 00:23:20,751
الذي عليه أن يُطعم أخواته
العزباوات ووالديّ أيضاً

218
00:23:21,375 --> 00:23:27,667
لا أفهم كل ما تقولينه
...أنا متأكدة من أنك محقة، لكن

219
00:23:27,792 --> 00:23:30,459
انظري إلى هذه، انظري إلى هذه الرسومات

220
00:23:31,959 --> 00:23:33,751
انظري إلى هذا التظليل

221
00:23:39,792 --> 00:23:44,000
هي قامت بهذه الرسومات؟ -
أجل، هل تفهمين ما أعنيه الآن؟ -

222
00:23:44,125 --> 00:23:47,334
ابنتك بارعة في كل المواد

223
00:23:50,584 --> 00:23:51,999
...حسناً

224
00:23:53,250 --> 00:23:56,584
عليّ أن أذهب -
تحدّثي إلى زوجك، فكّرا بمنطق -

225
00:23:56,709 --> 00:23:59,626
أنا آسفة، سبق وأخبرتك
أننا لا نمتلك المال

226
00:23:59,751 --> 00:24:01,501
!إذاً أنت لا تفهمين

227
00:24:06,918 --> 00:24:11,209
حضرة المدرّسة، أنا أفهم

228
00:24:12,292 --> 00:24:16,417
هل تعتقدين إذا تحدثت
إلى زوجي فسيغيّر رأيه؟

229
00:24:16,918 --> 00:24:20,375
هل تعتقدين أن ابنتي، وهي أنثى

230
00:24:20,876 --> 00:24:25,709
ستذهب إلى المدرسة كالفتاة الراقية
بينما يعمل أشقاؤها؟

231
00:24:28,626 --> 00:24:33,459
ربما هذا ما يحدث في منزلك
لكن ليس في منزلنا

232
00:24:44,792 --> 00:24:46,626
هل تسمحين لي بالذهاب؟

233
00:24:56,626 --> 00:24:58,292
إلى اللقاء

234
00:25:15,792 --> 00:25:20,626
"خرشوف، بطاطا"

235
00:25:20,751 --> 00:25:23,542
"حتى لدي ثمار الغبيراء"

236
00:25:23,667 --> 00:25:27,542
!انظروا إلى جمال حبة الطماطم هذه
!انظروا إليها

237
00:25:30,375 --> 00:25:31,876
!(ليلا)

238
00:25:34,083 --> 00:25:35,542
(ليلا)

239
00:25:42,375 --> 00:25:44,083
ماذا يفعلون هناك؟

240
00:25:44,209 --> 00:25:47,417
(والد (ستيفانو كاراكي
(ابتاع له دراجة (فيسبا

241
00:25:47,876 --> 00:25:50,999
(كي تحسده عائلة (سولارا -
أجل -

242
00:25:52,000 --> 00:25:53,999
تفضلي

243
00:25:55,999 --> 00:25:58,834
ماذا سأفعل بها؟ -
تناوليها -

244
00:25:58,959 --> 00:26:01,999
خضراء؟ -
دعيها تنضج -

245
00:26:04,542 --> 00:26:07,125
لا، لا أريدها -
إذاً ارميها -

246
00:26:16,334 --> 00:26:19,209
!برتقال

247
00:26:19,334 --> 00:26:23,709
(كانت بادرة لطيفة من (إنزو
أعتقد أنه يريد أن يكون حبيبك

248
00:26:23,834 --> 00:26:26,709
من خلال إعطائي ثمار الغبيراء؟ -
ماذا عليه أن يفعل؟ -

249
00:26:27,584 --> 00:26:30,125
...لا أعرف، عليه أن يقول

250
00:26:30,667 --> 00:26:35,542
"سآخذك إلى البحر غداً"
لم أرَ البحر قط

251
00:26:35,667 --> 00:26:40,999
قالت أمي إنها أخذتني
لكنني لا أصدّقها، لا أذكر ذلك

252
00:26:43,042 --> 00:26:44,542
مهلاً

253
00:26:45,292 --> 00:26:48,834
أتريدين أن تفعلي شيئاً؟ -
ماذا؟ -

254
00:26:48,959 --> 00:26:51,667
سنتغيّب عن المدرسة غداً -
هل أنت جادة؟ -

255
00:26:51,792 --> 00:26:56,125
أجل، لنذهب إلى البحر
أريد أن أراه

256
00:26:56,501 --> 00:27:01,834
يقول (رينو) إن المياه تلمع
إنه مشهد رائع

257
00:27:01,959 --> 00:27:03,918
إن كشفونا سيقتلوننا

258
00:27:04,000 --> 00:27:08,834
لا، سنقول إن المدرّسة دعتنا
لحضور حفلة في منزلها بعد المدرسة

259
00:27:08,959 --> 00:27:14,501
منذ متى تدعونا المدرّسة إلى حفلة؟ -
لهذا السبب سنقول ذلك -

260
00:27:14,626 --> 00:27:21,250
إنه غريب جداً لدرجة أن أياً من والدينا
لن يسأل المدرّسة للتأكد من صحة ذلك

261
00:27:21,375 --> 00:27:23,667
(كما أن (جيليولا
سبق وذهبت إلى البحر

262
00:27:23,792 --> 00:27:27,459
نحن الوحيدتان اللتان لم تفعلا ذلك
وهذا ليس عادلاً

263
00:27:27,584 --> 00:27:31,999
ليلا)، اصعدي)
سنذهب إلى المتجر

264
00:27:32,083 --> 00:27:38,083
انتظر، أنا قادمة، إذاً؟ -
سيضربني أبي حتى الموت -

265
00:27:38,209 --> 00:27:42,542
لمَ عليه أن يعرف؟ إذاً؟

266
00:27:45,959 --> 00:27:50,209
حسناً -
أراك عند البوابة في الوقت المعتاد -

267
00:28:04,542 --> 00:28:07,417
"خضار السلطة"

268
00:28:08,584 --> 00:28:14,083
"برتقال، كرز"

269
00:28:15,167 --> 00:28:18,375
"...خضار السلطة"

270
00:28:19,876 --> 00:28:23,334
"(تعالوا واشتروا من (إنزو سكانو"

271
00:28:23,459 --> 00:28:25,918
إيلينا)، هل ستأتين لاحقاً؟)

272
00:28:27,292 --> 00:28:29,542
لا يمكنني ذلك، عليّ أن أدرس

273
00:28:49,792 --> 00:28:52,959
"متجر البقالة"

274
00:29:01,459 --> 00:29:04,999
لم أغادر قط المبنى الأبيض"
"المؤلف من 4 طوابق

275
00:29:05,083 --> 00:29:11,042
الساحة، الكنيسة، الحدائق العامة"
"لم أشعر قط بالرغبة في الرحيل

276
00:29:48,459 --> 00:29:51,626
لنسرع، إذا رآنا أي أحد
سينتهي الأمر

277
00:29:52,292 --> 00:29:56,209
لنضعها هنا، هيا، لنذهب

278
00:29:59,459 --> 00:30:03,375
دائماً ما كانت تمر القطارات"
"في الجهة الأخرى من الحقل

279
00:30:03,501 --> 00:30:10,542
...السيارات والشاحنات"
"كانت تمر في الشارع الكبير باستمرار

280
00:30:10,667 --> 00:30:13,792
"ولا أذكر أنني سألت نفسي قط"

281
00:30:14,459 --> 00:30:16,167
"...إلى أين تذهب هذه السيارات"

282
00:30:16,292 --> 00:30:17,959
لنذهب -
"والشاحنات والقطارات؟" -

283
00:30:18,125 --> 00:30:21,417
"إلى أي مدينة؟ إلى أي عالم؟"

284
00:31:12,584 --> 00:31:17,167
عندما أفكّر في لذة الحرية"
"أفكّر في بداية ذلك النهار

285
00:31:17,792 --> 00:31:22,999
لم تكن لدي أي مسؤولية"
"عرفت (ليلا) كيفية الوصول إلى البحر

286
00:31:23,083 --> 00:31:27,918
المسار والوقت المطلوب"
"للوصول إلى هناك ثم العودة

287
00:31:28,000 --> 00:31:33,542
شعرت بالفرح لأنفتح إلى المجهول"
"لذا سلّمت نفسي له

288
00:32:48,542 --> 00:32:50,250
ما الخطب؟

289
00:32:52,000 --> 00:32:54,083
هلّا تخبرينني ما الخطب؟

290
00:32:54,999 --> 00:32:58,999
لنعُد -
ماذا عن البحر؟ -

291
00:33:00,459 --> 00:33:02,876
إنه بعيد جداً -
والمنزل؟ -

292
00:33:03,834 --> 00:33:05,334
إنه بعيد أيضاً

293
00:33:06,667 --> 00:33:10,709
فلنذهب إلى البحر -
لا -

294
00:33:10,834 --> 00:33:13,501
ماذا تعنين؟ لمَ لا؟

295
00:33:15,792 --> 00:33:18,334
لنذهب، ما زال لدينا وقت كافٍ

296
00:33:18,459 --> 00:33:20,999
لا يُعقل أن يكون البحر
بعيداً جداً عن هنا

297
00:33:21,584 --> 00:33:25,918
لا أريد أن أتبلل -
إذا عُدنا سنتبلل على أي حال -

298
00:33:26,000 --> 00:33:27,334
!لا

299
00:34:59,751 --> 00:35:03,834
أنا أبحث عنها
...تغيّبت عن المدرسة، أثارت جنوني

300
00:35:03,959 --> 00:35:08,250
إنها تبحث عني! ماذا سأفعل الآن؟
كيف اكتشفت ذلك؟

301
00:35:08,375 --> 00:35:12,751
ربما اكتشفت أنك تكذبين
عندما أخبرتها عن المدرّسة

302
00:35:15,042 --> 00:35:18,626
ما الفرق؟ سأذهب

303
00:35:20,083 --> 00:35:24,918
لا، من الأفضل أن تبقي هنا
ربما لم يكتشفوا أمرك بعد

304
00:35:25,000 --> 00:35:28,167
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

305
00:35:49,501 --> 00:35:53,959
!سأقتلك إذا كررت هذا، سأقتلك
هل هذا مفهوم؟

306
00:35:54,042 --> 00:35:57,876
جئت لآخذك من المدرسة
!تحت المظلة أيتها الشقية

307
00:35:57,999 --> 00:36:01,999
انتظري حتى أخبر والدك
!لن تذهبي إلى المدرسة بعد الآن

308
00:36:06,417 --> 00:36:08,167
عليك أن تضريها أيضاً"
"كي تتعلّم

309
00:36:08,292 --> 00:36:12,501
"سبق وضربتها بما فيه الكفاية" -
"هل ترسل فتاة مثلها إلى المدرسة؟" -

310
00:36:12,626 --> 00:36:15,334
"أجل، هذا هوا القرار الذي اتخذناه"

311
00:36:15,459 --> 00:36:19,667
هي اتخذت القرار
طبعاً، مع أب أحمق مثلك

312
00:36:20,334 --> 00:36:22,167
لا تعرف كيف تضرب ابنتك حتى

313
00:36:23,876 --> 00:36:27,083
أي نوع من الرجال أنت؟ -
أين هي؟ -

314
00:36:27,918 --> 00:36:29,918
!(إيلينا) -
!لا -

315
00:36:31,834 --> 00:36:33,209
!لا

316
00:36:35,250 --> 00:36:37,459
هل هذا كافٍ لك؟ -
"!توقّف" -

317
00:36:38,626 --> 00:36:41,209
هل هذا كافٍ لك؟ -
!توقّف -

318
00:36:41,334 --> 00:36:43,042
هلا تتوقّف؟

319
00:36:43,292 --> 00:36:44,876
هل أنت راضية الآن؟

320
00:36:45,999 --> 00:36:49,626
!ستذهب إلى المدرسة، ستذهب إليها

321
00:36:58,959 --> 00:37:04,626
كفى يا (إيلينا)، انتهى الأمر
لا تبكي

322
00:37:30,501 --> 00:37:32,083
أنا آسفة

323
00:37:39,834 --> 00:37:44,417
لم أعتقد أنهم كانوا سيفضحون أمرنا
أو يغضبون جداً

324
00:37:45,042 --> 00:37:47,834
من المؤكد أنهما لن يدعاك
تدرسين اللغة اللاتينية الآن

325
00:37:48,542 --> 00:37:51,584
لا، سيدعانني أخضع للاختبار

326
00:37:55,250 --> 00:37:56,584
لمَ تسألين؟

327
00:37:57,375 --> 00:38:01,999
لا، كنت قلقة وحسب
لكن من الجيد أنهما لم يغيّرا رأيهما

328
00:38:03,792 --> 00:38:05,083
أجل

329
00:38:51,959 --> 00:38:56,000
(إذاً يا (بيلوسو
كم من الوقت ستستغرقين؟

330
00:38:57,167 --> 00:38:58,876
هيا، أسرعي

331
00:39:02,751 --> 00:39:04,751
لمَ توقفت يا (بيلوسو)؟

332
00:39:04,876 --> 00:39:08,501
عليك أن تضيفي صفراً
وتزيلي النقطة العشرية

333
00:39:15,918 --> 00:39:18,375
(تشيرولو)
تخالين نفسك مهمة، صحيح؟

334
00:39:18,959 --> 00:39:21,167
تخالين نفسك الأفضل، أليس كذلك؟

335
00:39:22,250 --> 00:39:24,083
!لكنك نكرة

336
00:39:25,999 --> 00:39:30,501
الزمي الصمت ولا تتكلّمي
إلّا عندما أوجّه سؤالاً لك، هل تفهمين؟

337
00:39:32,042 --> 00:39:34,250
...سيدة -
!اصمتي -

338
00:39:34,751 --> 00:39:38,167
قلت لك أن تلزمي الصمت
!ولا تجيبي بوقاحة

339
00:39:46,459 --> 00:39:48,250
عودي إلى مكانك الآن

340
00:39:51,250 --> 00:39:54,250
حسناً، كم يبلغ ثمن كيلو المعكرونة؟

341
00:39:55,459 --> 00:39:57,999
580،1 مقسوم على 5،12
نضيف صفراً ونزيل النقطة العشرية

342
00:39:58,083 --> 00:40:03,876
يمكننا أن نقسم 125 من 158
مرة واحدة فقط، فيبقى 33

343
00:40:03,999 --> 00:40:06,709
حسناً، أكملي الآن

344
00:40:13,792 --> 00:40:15,834
جيد، أنزلي الصفر

345
00:40:28,792 --> 00:40:33,834
اختفت (ليلا) لفترة"
"أصيبت بإنفلونزا حادة

346
00:40:33,959 --> 00:40:36,209
"هي التي لم تمرض قط"

347
00:40:36,334 --> 00:40:41,209
سمعت أنهم رأوها في الشارع"
"وكانت تبدو شاحبة جداً ونحيلة

348
00:40:43,292 --> 00:40:44,626
(رينو)

349
00:40:45,918 --> 00:40:48,876
ليلا)؟) -
تعاني حمى مرتفعة -

350
00:40:48,999 --> 00:40:51,959
لن تذهب إلى المدرسة
لا فائدة من الانتظار

351
00:40:55,999 --> 00:40:58,459
"بدا لي أنني كنت أفهم هذه الحمى"

352
00:40:58,584 --> 00:41:02,292
كنت أعرف أنها تعاني"
"ولم أتقبّل ألمها

353
00:41:04,542 --> 00:41:07,083
(تقع مدينة (بيزا"
"(عن يمين نهر (أرنو

354
00:41:07,209 --> 00:41:12,876
تشمل جامعة قديمة"
"(حيث تعلّم (غاليليو غاليلي

355
00:41:13,542 --> 00:41:16,918
ساحة الكاتدرائية"
"هي جوهرة فنية حقيقية

356
00:41:17,000 --> 00:41:19,501
"...تضم 3 معالم أثرية رخامية"

357
00:41:19,626 --> 00:41:23,042
افتقدتها، لكنني لم أتحلّ بالشجاعة"
"للبحث عنها

358
00:41:23,167 --> 00:41:28,125
درست، لكنني لم أعرف ما الذي"
"كنت أدرسه من دون التحدث إليها

359
00:41:28,250 --> 00:41:30,542
"مدرّس"

360
00:41:31,792 --> 00:41:34,042
"مرّت الأيام بشكل رتيب"

361
00:41:34,167 --> 00:41:38,459
(كنت أذهب إلى المدرّسة مع (جيليولا"
"لأحضر الدروس الإضافية ثم أعود إلى البيت

362
00:41:38,584 --> 00:41:43,250
...مصدر"، فاصلة"

363
00:41:44,209 --> 00:41:47,667
(ظننت أنه حتى ولو قصدت (ليلا"
"أن تؤذيني

364
00:41:47,792 --> 00:41:54,083
عندما أقنعتني بالذهاب إلى البحر"
"كنت لأسامحها وأتوق لرؤيتها

365
00:41:55,209 --> 00:41:57,292
"ملازم"

366
00:41:57,792 --> 00:42:02,000
شعرت بأن أحد جانبيّ"
"جسدي كان بارداً دوماً

367
00:42:02,125 --> 00:42:04,209
"كنت أفتقر إلى شيء ما"

368
00:42:29,125 --> 00:42:32,083
"ما الأمر؟" -
"هل (إيلينا) هنا؟" -

369
00:42:37,167 --> 00:42:38,626
(إيلينا)

370
00:42:46,918 --> 00:42:48,250
مرحباً

371
00:42:49,334 --> 00:42:55,292
كيف حالك؟ -
أنا بخير الآن، أريدك أن تقرأيه -

372
00:43:00,999 --> 00:43:04,167
ما هو؟ -
كتاب -

373
00:43:04,999 --> 00:43:10,834
هل ألّفته؟ -
"أجل، عنوانه "الجنية الزرقاء -

374
00:43:10,959 --> 00:43:16,876
قلنا إننا سنكتبه معاً -
لكنك تحضرين صفوفاً طوال الوقت مع المدرّسة -

375
00:43:16,999 --> 00:43:20,999
اقرأيه وأخبريني رأيك به

376
00:43:55,959 --> 00:43:59,667
أكثر ما أذهلني هو أمر"
"أعرف كيف أقوله الآن

377
00:43:59,792 --> 00:44:05,417
لكن لما تمكّنت من قوله آنذاك"
"(كانت الكتابة تنقل صوت (ليلا

378
00:44:06,626 --> 00:44:10,334
كانت تعبّر عن مشاعرها"
"بكلمات صعبة من دون أي أخطاء

379
00:44:10,459 --> 00:44:16,083
ومع ذلك لم أشعر بدهاء الكلمة المستعملة"
"كان ذلك مميزاً

380
00:44:30,125 --> 00:44:33,292
!(ليلا)! (ليلا)

381
00:44:41,250 --> 00:44:42,876
إنه رائع

382
00:44:43,709 --> 00:44:47,167
هل أعجبك حقاً؟ -
إنه مذهل -

383
00:44:47,292 --> 00:44:49,334
هل تعتقدين أنه يمكنني
أن أجني المال منه؟

384
00:44:49,459 --> 00:44:53,459
عليك أن تدعي المدرّسة تقرأه
يمكنها أن تساعدك، هذا مهم

385
00:44:53,918 --> 00:44:57,459
لا، لا أريد ذلك -
لكن عليك أن تفعلي ذلك -

386
00:45:03,834 --> 00:45:05,334
أرجوك

387
00:45:08,334 --> 00:45:09,876
افعلي ما يحلو لك

388
00:45:13,083 --> 00:45:16,542
سأذهب لإحضار الملابس المغسولة
سأراك غداً

389
00:45:19,417 --> 00:45:25,751
نحن سنريد"
"أنت ستريد، هم سيريدون

390
00:45:25,876 --> 00:45:27,584
"إيلينا)؟)"

391
00:45:27,709 --> 00:45:30,083
"الزمن الماضي لفعل "بكى

392
00:45:31,042 --> 00:45:34,626
"أنا بكيت، أنتَ بكيتَ"

393
00:45:35,709 --> 00:45:39,125
"هو... بكى"

394
00:45:39,250 --> 00:45:41,834
توقفي، (جيليولا)، أكملي

395
00:45:41,959 --> 00:45:48,959
"...نحن بكينا، أنتم بكيتم، هم"

396
00:45:54,751 --> 00:45:58,250
هم؟ -
"بكيوا" -

397
00:45:58,375 --> 00:45:59,709
ماذا؟

398
00:46:02,792 --> 00:46:05,918
"بكوا" -
أجل، لكن يبدو أنك لا تفهمين -

399
00:46:06,000 --> 00:46:11,626
لا يمكنكما اقتراف أي خطأ
وإلّا فلن تنجحا في اختبار القبول

400
00:46:12,584 --> 00:46:15,709
هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟ -
اذهبي إلى الحمام، اذهبي -

401
00:46:17,751 --> 00:46:20,876
اغسلي يديك بعد ذلك -
حسناً حضرة المدرّسة -

402
00:46:32,083 --> 00:46:33,876
حضرة المدرّسة؟

403
00:46:35,000 --> 00:46:39,083
ألّفت (ليلا) كتاباً رائعاً
وتريدك أن تقرأيه

404
00:46:42,000 --> 00:46:48,000
أخبري (تشيرولو) أن عليها أن تدرس
للشهادة الابتدائية بدلاً من أن تهدر وقتها

405
00:46:58,292 --> 00:47:03,292
إيلينا)، هل تعرفين مَن هم عامة الشعب؟) -
أجل -

406
00:47:04,459 --> 00:47:10,834
عامة الشعب... محاكم عامة الشعب
(الأخوان (غراكوس

407
00:47:10,959 --> 00:47:16,375
(أحسنت، الأخوان (غراكوس
لكنني أتحدث عن الآن

408
00:47:18,626 --> 00:47:21,125
(طبقة عامة الشعب هي طبقة قذرة، (إيلينا

409
00:47:21,250 --> 00:47:27,751
وإذا أراد أحد ما البقاء في هذه الطبقة
...فهو وأولاده وأحفاده

410
00:47:27,876 --> 00:47:29,999
لا يستحقون شيئاً

411
00:47:31,125 --> 00:47:35,876
(اسمعيني جيداً، (إيلينا
دعك من (تشيرولو) وفكّري في نفسك

412
00:47:57,167 --> 00:48:00,876
ليلا)، اجلسي)
سأجدّل شعرك

413
00:48:00,999 --> 00:48:05,792
لا، لا أريد ذلك -
لدي شريط جديد للشعر -

414
00:48:14,083 --> 00:48:17,042
(تعالي يا (إيلينا
سأجدّل شعرك

415
00:48:18,042 --> 00:48:20,000
أنا أريد ذلك -
حسناً -

416
00:48:25,626 --> 00:48:28,542
!يا له من شريط جميل
مَن أعطاك إياه؟

417
00:48:28,667 --> 00:48:31,417
تلك المرأة في متجر اللوازم -
هل هو من الحرير؟ -

418
00:48:31,542 --> 00:48:34,542
إنه يشبه المخمل -
أريد شريطاً مثله -

419
00:48:34,876 --> 00:48:39,834
أعطيتها كتابك
لكنها لم تقرأه بعد

420
00:48:40,459 --> 00:48:43,417
حالما تتسنى لي الفرصة
سأؤلف كتاباً آخر

421
00:48:43,542 --> 00:48:47,250
هذا الكتاب لم يكن جميلاً -
هذا ليس صحيحاً، إنه رائع -

422
00:48:47,375 --> 00:48:50,584
إنه مروّع -
لا، كتابك رائع -

423
00:48:50,709 --> 00:48:52,083
أي كتاب؟

424
00:48:59,125 --> 00:49:00,834
لا شيء

425
00:49:03,209 --> 00:49:04,834
سأراك غداً

426
00:49:06,999 --> 00:49:09,999
إلى أين تذهبين؟ -
إلى البيت -

427
00:49:11,459 --> 00:49:18,834
(إيلينا)، أخبري المدرّسة (أوليفييرو)
أنني سأخضع لاختبار القبول على أي حال

428
00:49:49,459 --> 00:49:51,167
!هذا هو القرار الذي اتخذته"
"هل هذا مفهوم؟

429
00:49:51,292 --> 00:49:55,375
سأذهب إلى المدرسة حتى"
"من دون اختبار القبول!@

430
00:49:55,501 --> 00:50:01,751
"!لا تتحدثي عن ذلك بعد الآن" -
"!سأذهب إليها، لا يهمّني ما تقوله" -

431
00:50:01,876 --> 00:50:05,334
"أثرت غضبي كثيراً الآن" -
"!توقّف! توقّف" -

432
00:50:05,459 --> 00:50:09,250
"!اتركني! اتركني" -
"توقّف يا (فرناندو)، هل فقدت صوابك؟" -

433
00:50:09,375 --> 00:50:14,292
"!سأحطّم وجهك" -
"!سأذهب إليها وسأفعل ما أريده" -

434
00:50:14,417 --> 00:50:16,083
!(لي) -
"سأقتلك!@" -

435
00:50:16,209 --> 00:50:18,042
"!(فرناندو)" -
"!(لي)" -

436
00:50:21,584 --> 00:50:24,167
انظروا إلى ما دفعتني
!تلك الحقيرة إلى فعله

437
00:50:24,292 --> 00:50:26,209
!أنت تصيبينني بالجنون

438
00:50:26,959 --> 00:50:34,501
ما بك؟ لم تموتي حتى؟
!وُلدت لتغيظيني

439
00:50:34,959 --> 00:50:38,751
ليلا)، لا أريد أن أسمع)
!عن المدرسة المتوسطة بعد الآن

440
00:50:39,292 --> 00:50:43,501
هل فهمت؟
!ستفعلين ما أقوله لك لأنني والدك

441
00:50:43,626 --> 00:50:45,584
لم أتأذَ

442
00:50:46,334 --> 00:50:50,292
لم أتأذَ -
يا إلهي! ماذا حدث؟ -

443
00:50:50,417 --> 00:50:55,209
"ماذا أصابك؟" -
"استيقظي، آنستي" -

444
00:50:55,334 --> 00:50:58,999
ماذا حدث؟ -
ماذا حدث؟ -

445
00:50:59,083 --> 00:51:03,375
"دعيني أرى" -
"لا شيء، لا شيء، سقطت وحسب" -

446
00:51:03,501 --> 00:51:09,000
انتبهوا، أصابت ذراعها
انهضي بروية، بروية يا صغيرتي

447
00:51:24,042 --> 00:51:29,042
في نهاية المطاف، حدث شيء"
"فاجأ الجميع، نجحت في الاختبارين

448
00:51:29,167 --> 00:51:33,626
اختبار شهادة المدرسة الابتدائية"
"واختبار القبول بدرجات متفوقة

449
00:51:33,751 --> 00:51:36,375
ليلا) نجحت في اختبار شهادة)"
"المدرسة الابتدائية فقط

450
00:51:36,501 --> 00:51:39,709
وحصلت على درجات متفوقة"
"وعلى درجة جيدة جداً في علم الحساب

451
00:51:40,292 --> 00:51:44,125
لم يتحدثوا عن المدرسة المتوسطة"
"من جديد في منزلها

452
00:52:29,000 --> 00:52:32,918
...أمي -
!أحسنت يا (لينوتشيا)، أحسنت -

453
00:52:33,000 --> 00:52:35,375
اجلسي هنا، اجلسي

454
00:52:35,501 --> 00:52:39,083
أتوق للذهاب إلى العمل
لأخبرهم كم ابنتي ذكية

455
00:52:39,209 --> 00:52:43,417
نجحت في الاختبارات كلها
وستذهب إلى المدرسة المتوسطة

456
00:52:43,542 --> 00:52:47,459
أصبحت ناضجة، لنقدّم لها القهوة -
ماذا تفعل؟ -

457
00:52:47,584 --> 00:52:50,250
القليل وحسب -
هل يمكنك أن تسكب لي أيضاً؟ -

458
00:52:50,375 --> 00:52:53,375
لا، أنت صغير جداً -
متى يمكنني احتساء القهوة؟ -

459
00:52:53,501 --> 00:52:55,751
عندما تذهب إلى المدرسة المتوسطة -
هل سيذهب إلى المدرسة المتوسطة أيضاً؟ -

460
00:52:55,876 --> 00:52:57,459
حسناً، حسناً

461
00:52:57,584 --> 00:53:01,000
(اسمعوا، حصلت (لينوتشيا
(على درجات أعلى من ابنة (شبانيولو

462
00:53:01,125 --> 00:53:05,292
ومن ابن (كاراتشي) وابنة صانع الأحذية -
كيف حصلت على درجات متفوقة متتالية؟ -

463
00:53:05,417 --> 00:53:08,584
إنها ذكية جداً، إنها عالمة
تشبه والدها

464
00:53:08,709 --> 00:53:11,292
إيلينا)، بينما أنظّف المطبخ)
قومي بترتيب الأسرة

465
00:53:11,417 --> 00:53:15,083
دعيها وشأنها اليوم -
ثمة الكثير لفعله -

466
00:53:15,209 --> 00:53:19,709
دعي (لينوتشيا) وشأنها هذا الصباح
لأن اليوم هو يوم عطلة

467
00:53:23,250 --> 00:53:25,626
مَن يقرع الباب في هذه الساعة؟ -
لا أعرف، سأذهب لأرى -

468
00:53:25,751 --> 00:53:27,042
اذهب

469
00:53:28,584 --> 00:53:30,667
أنت ابقَ هنا وتناول الطعام

470
00:53:32,083 --> 00:53:33,501
تناول الطعام

471
00:53:33,626 --> 00:53:40,501
"ماذا حدث؟" -
"فيتوريو)، وقعت مأساة)" -

472
00:53:40,626 --> 00:53:45,834
"ماذا حدث؟" -
"شيء مروّع ومؤسف، قتلوه" -

473
00:53:48,999 --> 00:53:52,125
"مَن؟ عمّ تتحدثين؟" -
"كان لا يزال في لباس النوم" -

474
00:53:52,250 --> 00:53:54,042
"وجدوا القدر على الموقد قُتل بالسكين"

475
00:53:54,167 --> 00:53:58,751
"هل سمعتم أي شيء؟" -
"لا، لم نسمع شيئاً" -

476
00:53:58,876 --> 00:54:03,459
كان القدر لا يزال على النار"
"وجدوا سكيناً وكانت الدماء في كل مكان

477
00:54:03,584 --> 00:54:08,083
"أجل، أجل، سمعت ذلك، جريمة قتل" -
"أي جريمة قتل؟" -

478
00:54:08,209 --> 00:54:11,584
"يقولون إنه ربما دخل من النافذة"

479
00:54:11,709 --> 00:54:13,959
"ماذا حدث؟" -
"جريمة قتل في الحي" -

480
00:54:14,042 --> 00:54:17,083
مَن قُتل؟ -
لا أحد، لا أحد -

481
00:54:17,209 --> 00:54:21,501
مَن كان ليظن أن أحداً
قد يقتل السيد (أكيلي)؟

482
00:54:21,626 --> 00:54:24,000
هل قُتل السيد (أكيلي)؟ -
أجل -

483
00:54:24,125 --> 00:54:25,459
كيف يمكن هذا؟

484
00:54:25,584 --> 00:54:29,876
حدث ذلك فهذا يعني أنه ممكن ادخلي

485
00:54:29,999 --> 00:54:33,000
ماذا حدث؟ -
(قُتل السيد (أكيلي -

486
00:54:34,083 --> 00:54:35,918
(قُتل السيد (أكيلي

487
00:54:45,999 --> 00:54:48,417
"المعذرة"

488
00:55:24,667 --> 00:55:28,334
(مرحباً (إيلينا -
!(صباح الخير سيد (فرناندو)، (ليلا -

489
00:55:32,209 --> 00:55:35,876
هل سمعت الخبر؟ -
مَن القاتل؟ -

490
00:55:36,667 --> 00:55:38,709
انتظري، سأنزل

491
00:55:51,834 --> 00:55:56,918
وجده المحققون مستلقياً على وجهه"
"قُتل عندما استيقظ

492
00:55:57,000 --> 00:56:01,083
كان قد فتح النافذة"
"ليدخل الهواء النقي

493
00:56:01,209 --> 00:56:03,792
"نهض من سريره عن قصد"

494
00:56:03,918 --> 00:56:08,709
كان يرتدي لباس النوم"
"باللون الأزرق الفاتح

495
00:56:10,083 --> 00:56:13,125
كانت مهترئة"
"وكان لون الجوارب الصفراء

496
00:56:14,375 --> 00:56:17,042
عندما فتح النافذة
هطلت الأمطار على وجهه

497
00:56:17,167 --> 00:56:21,375
...وفجأة هنا
على الجانب الأيمن من عنقه

498
00:56:21,501 --> 00:56:25,918
...بين فكه وعظم الترقوة

499
00:56:27,542 --> 00:56:29,542
!تعرّض لطعنة

500
00:56:33,417 --> 00:56:39,042
كان نحاس القدر لامعاً جداً
لدرجة أن الدماء بدت كبقعة حبر

501
00:56:39,167 --> 00:56:41,292
مع خط أسود يقطر منه

502
00:56:42,792 --> 00:56:48,709
أراد القاتل طعنه
في قلبه في أثناء نومه

503
00:56:49,501 --> 00:56:52,792
لكنه وجده مستيقظاً فطعنه في عنقه

504
00:56:52,918 --> 00:56:56,876
لم يقتحم المنزل
بل دخل بمفتاح هيكلي

505
00:56:59,292 --> 00:57:03,250
كيف تعرفين كل هذا؟ -
لا أعرف -

506
00:57:04,834 --> 00:57:07,584
أفتح الوعاء وأستخرج منه كل الكلمات

507
00:57:10,709 --> 00:57:13,334
لنذهب إلى منزل (كارميلا) ونلعب

508
00:57:20,959 --> 00:57:23,000
هل سنذهب أم لا؟ هيا

509
00:57:39,501 --> 00:57:42,834
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف -

510
00:57:55,125 --> 00:57:58,876
!اتركاني! اتركاني
!أنا بريء، اتركاني! اتركاني

511
00:57:58,999 --> 00:58:01,209
!اتركاه! اتركاه

512
00:58:01,334 --> 00:58:05,042
!ساعدوني! لم أفعل شيئاً

513
00:58:08,626 --> 00:58:12,167
ساعدوني
أنا بريء

514
00:58:12,292 --> 00:58:16,584
(يا آل (سولارا
!قولوا لهم إنني بريء، لم أفعل شيئاً

515
00:58:16,709 --> 00:58:19,042
"!أبي! أبي"

516
00:58:19,501 --> 00:58:23,709
!(ألفريدو)! (ألفريدو) -
!(جوسيبينا) -

517
00:58:23,834 --> 00:58:27,626
!(ألفريدو)! (ألفريدو)

518
00:58:31,834 --> 00:58:33,542
"!(ألفريدو)"

519
00:58:36,751 --> 00:58:38,709
أمي، هل تأذيت؟

520
00:58:46,334 --> 00:58:48,250
لندخل إلى المنزل

521
00:58:59,167 --> 00:59:02,209
(والد (كارميلا) لم يقتل السيد (أكيلي

522
00:59:04,584 --> 00:59:08,209
مَن قتله؟ -
أعرف مَن قتله -

523
00:59:09,876 --> 00:59:11,167
مَن؟

524
00:59:12,751 --> 00:59:14,417
إنها امرأة

525
00:59:17,584 --> 00:59:19,667
!(إنها امرأة يا (إيلينا

526
00:59:32,083 --> 00:59:37,542
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

