﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:03,542
"في الحلقات السابقة" -
"(تكلّم أبي مع الطبيب الشرعي عن (ديكر" -

2
00:00:03,667 --> 00:00:06,918
قالت إنه كان يعاني خطبا في دماغه -
هلا تغنين لي؟ -

3
00:00:08,167 --> 00:00:10,459
هل تعرفين ما معناها؟ -
الحب الكبير للبعض من الناس -

4
00:00:10,584 --> 00:00:12,709
أما بالنسبة إلى البقية
فيكون كناية عن هوس ما

5
00:00:12,834 --> 00:00:15,375
هل سمعت صديقك يقول إنه يملك قاربا؟ -
إنه مجرد قارب صيد قديم -

6
00:00:15,501 --> 00:00:16,834
لم يسبق لي أن ركبت قارب صيد

7
00:00:16,959 --> 00:00:19,125
"الملازم (مارتينيز) تبلّغ، اتبعت أثره"

8
00:00:19,250 --> 00:00:22,292
تمكنت من الدخول وأمنت الموقع
سأبقى على تواصل

9
00:00:22,417 --> 00:00:24,334
"لقد عادت أمي" -
هل تظنين أنها أقلعت عنها؟ -

10
00:00:24,459 --> 00:00:25,792
لا أملك أي فكرة

11
00:00:25,918 --> 00:00:27,959
آسف لأن الأمور جرت بهذه الطريقة، اتفقنا؟
حاولت التدخّل

12
00:00:28,042 --> 00:00:29,999
ستتدخّل (ماريسا) في حين نتوصّل"
"إلى خطواتنا التالية

13
00:00:30,083 --> 00:00:32,167
أتعني عندما تجدون البديل عني؟
شكرا

14
00:00:32,292 --> 00:00:34,959
ثمة نوع من الاضطرابات
موجات صوتية

15
00:00:37,876 --> 00:00:40,709
"لمَ عادوا؟" -
"أجبِروا على الخروج" -

16
00:00:40,834 --> 00:00:42,250
!يا للهول

17
00:01:38,751 --> 00:01:42,459
أنت تحب المكان
إنه مكان آمن لنا

18
00:01:44,876 --> 00:01:46,292
العائلة

19
00:01:48,167 --> 00:01:49,751
أجل

20
00:01:52,417 --> 00:01:55,167
حسنا، علينا العودة

21
00:01:59,626 --> 00:02:03,292
...والدتك، أختي

22
00:02:11,209 --> 00:02:12,667
رحلت

23
00:02:29,125 --> 00:02:30,876
سأساعدك الآن

24
00:02:33,292 --> 00:02:37,292
أنت قوية، كوالدتك

25
00:02:46,834 --> 00:02:48,999
البشر يحضرون الطعام

26
00:02:49,667 --> 00:02:51,083
البشر

27
00:02:53,959 --> 00:02:56,959
علينا العودة، الآن

28
00:03:09,999 --> 00:03:14,626
دخل ابني إلى غرفتي
كنت في حالة سيئة

29
00:03:15,375 --> 00:03:20,250
ثم نظر إليّ وقال "أمي، أنا أحبك
"أخشى أن تموتي

30
00:03:20,375 --> 00:03:21,709
هذا كل شيء

31
00:03:21,834 --> 00:03:25,125
وأخيرا، اضطررت للاختيار
بين المخدرات وابني

32
00:03:27,083 --> 00:03:31,876
حبّك لابنك ملهم
وهذا الحب سيساعدك

33
00:03:31,999 --> 00:03:36,334
بالنسبة إلى جميعنا، الطريقة للتخلص
من الإدمان هي من خلال العلاقات

34
00:03:36,459 --> 00:03:38,125
لا يمكنكم فعل هذا بمفردكم

35
00:03:44,042 --> 00:03:46,709
يبدو أنه لدينا
بعض الوافدين الجدد اليوم

36
00:03:46,834 --> 00:03:48,999
...إذا كان يود أحدكم المشاركة

37
00:03:50,125 --> 00:03:51,459
مرحبا

38
00:03:55,125 --> 00:03:57,709
(أنا (بين -
(مرحبا يا (بين -

39
00:03:57,834 --> 00:04:03,250
ما الذي جاء بك هنا اليوم؟ -
من الصعب شرح هذا -

40
00:04:06,167 --> 00:04:12,000
كنت في علاقة معقدة

41
00:04:14,584 --> 00:04:19,792
أصحبت مهووسا، على ما أظن

42
00:04:21,999 --> 00:04:26,292
بدأت أشعر بأنني غير سليم

43
00:04:27,125 --> 00:04:31,083
لذا لا أعرف ما عليّ فعله

44
00:04:31,209 --> 00:04:38,125
عندما تكون العلاقة هي الإدمان

45
00:04:38,250 --> 00:04:40,250
(شكرا يا (بين -
(شكرا يا (بين -

46
00:04:58,542 --> 00:05:02,584
(أحضرت لك قهوة بالحليب والـ(ماتشا
(من (ليليز

47
00:05:03,334 --> 00:05:04,667
شكرا لك

48
00:05:05,083 --> 00:05:07,792
كيف كان الاجتماع العائلي؟

49
00:05:09,334 --> 00:05:11,375
يبدو أبي سعيدا

50
00:05:20,042 --> 00:05:24,334
إذا، شركة النفط تمسح
2590 كلم مربّعا من المحيط

51
00:05:24,459 --> 00:05:26,334
سيستغرقهم هذا عدة أشهر -
8 -

52
00:05:26,459 --> 00:05:30,626
8 أشهر؟ كيف سنتمكّن
من إبقائهم هنا لـ8 أشهر؟

53
00:05:32,083 --> 00:05:33,542
بطريقة حذرة؟

54
00:05:41,083 --> 00:05:42,999
صباح الخير -
مرحبا -

55
00:05:43,083 --> 00:05:47,918
كنت سأحضّر الفطور، ولكن كل ما تملكه
هو هذه القهوة السيئة والخبز القديم

56
00:05:48,000 --> 00:05:50,834
أجل، ولكن عليك رؤية القوارب الأخرى
في هذا الميناء

57
00:05:50,959 --> 00:05:53,792
هذا قارب فاخر

58
00:06:05,792 --> 00:06:09,375
أيمكنني ان أطرح عليك سؤالا؟ -
أجل، بالطبع -

59
00:06:09,501 --> 00:06:11,959
قلت إن والدك لم يتوفَ
منذ فترة قريبة

60
00:06:12,709 --> 00:06:16,501
هل توفي هنا، على هذا القارب؟

61
00:06:18,709 --> 00:06:23,959
إذا هذه علاقة حيث نمارس الجنس أولا
ثم نطرح الأسئلة لاحقا؟

62
00:06:24,042 --> 00:06:26,375
هل تمانع ذلك؟ -
ليس فعلا -

63
00:06:28,375 --> 00:06:29,792
...ولكن

64
00:06:30,999 --> 00:06:32,459
أجل، توفي هنا

65
00:06:33,999 --> 00:06:38,209
كنا قد ذهبنا بجولة

66
00:06:39,167 --> 00:06:43,876
كانت هناك عاصفة هوجاء
علقت الشبكة الرئيسية بالمغزل

67
00:06:45,250 --> 00:06:46,792
ذهب والدي لفكّها

68
00:06:46,918 --> 00:06:50,083
ثم حدث شيء
سحبه إلى خارج القارب

69
00:06:52,000 --> 00:06:53,501
كان قد مات

70
00:06:54,125 --> 00:06:56,167
!بئسا -
أجل -

71
00:06:56,292 --> 00:07:00,792
أنا آسفة -
عليّ الآن تصليح هذا القارب من جديد -

72
00:07:00,918 --> 00:07:03,709
خلّف والدي وراءه الكثير من الديون

73
00:07:03,834 --> 00:07:05,417
هذا الكثير من الضغط لتتحمّله

74
00:07:08,999 --> 00:07:13,667
كل ما رأيته هو مدى قوته
قبطان قارب صيد

75
00:07:14,209 --> 00:07:16,250
هذا رائع جدا

76
00:07:17,999 --> 00:07:22,626
ولكنه كان مجرد رجل
يحاول تدبّر أموره فحسب

77
00:07:24,417 --> 00:07:26,209
هذه طبيعة الحياة

78
00:07:26,334 --> 00:07:31,751
يمكنك أن تستيقظ ذات صباح
وتتخذ قرارا، وتغيّر كل شيء في حياتك

79
00:07:42,876 --> 00:07:44,417
مرحبا -
مرحبا -

80
00:07:44,542 --> 00:07:46,083
يوم ملابس النوم والخفّ، صحيح؟

81
00:07:46,209 --> 00:07:50,626
فكرت في مشاهدة بعض برامج الألعاب
وإكمال مسلسلاتي التلفزيونية

82
00:07:50,751 --> 00:07:54,834
هل تعرف ما أظنه؟
أنت أفضل ما حصل لهذه البلدة

83
00:07:54,959 --> 00:07:58,042
ومن الأفضل أن يعود المجلس إلى صوابه
ويعيد لك وظيفتك

84
00:07:58,167 --> 00:07:59,834
سيحصل ما من المقدر أن يحصل

85
00:07:59,959 --> 00:08:03,042
(هذه حكم شعب الـ(يادا
عليك المقاومة

86
00:08:03,167 --> 00:08:08,083
لم أفهم لما طردوك في المقام الأول -
كيف جرى الاجتماع هذا الصباح؟ -

87
00:08:09,834 --> 00:08:12,083
(رأيت (بين باونال -
حقا؟ -

88
00:08:12,209 --> 00:08:16,751
أعتقد أن (مادي) تعرف بشأن هذا -
في الحقيقة، لست متأكدا -

89
00:08:16,876 --> 00:08:18,375
في جميع الأحوال، هذا ليس جيدا لها

90
00:08:18,501 --> 00:08:21,375
ترعرعت مع مدمنة على المخدرات
والآن، هي تواعد مدمنا عليها؟

91
00:08:21,501 --> 00:08:23,999
هذه غلطتي، عليّ مساعدتها
على الابتعاد عنه

92
00:08:25,459 --> 00:08:29,125
لكنت فكرت في هذا
قبل أن أعطيها نصائح بالمواعدة

93
00:08:29,250 --> 00:08:34,125
أجل، على الأرجح أنك محق
خطوة تلو الأخرى

94
00:08:35,042 --> 00:08:36,584
هل أخذتها؟ -
أجل -

95
00:08:37,417 --> 00:08:38,999
قد يكون الوضع سيئا هنا

96
00:08:41,834 --> 00:08:43,125
!(بين)

97
00:08:54,709 --> 00:08:56,626
عجزت عن النوم ليلة أمس

98
00:08:58,292 --> 00:09:00,959
أخيرا، غفوت عند الثالثة فجرا

99
00:09:01,167 --> 00:09:02,792
لا بد من أنهم خرجوا في وقت مبكر

100
00:09:02,918 --> 00:09:06,209
كان من المفترض أن تراقبيهم
أنت قائدة المجموعة

101
00:09:06,334 --> 00:09:09,459
أجل، ولكن قائدة المجموعة
تعاني ألما في ظهرها

102
00:09:09,584 --> 00:09:11,292
!ما من داعٍ للدفع

103
00:09:11,417 --> 00:09:13,542
هل كنت تراقبين (رين) معهم؟

104
00:09:14,667 --> 00:09:16,000
أجل

105
00:09:17,999 --> 00:09:19,417
مرحبا

106
00:09:22,542 --> 00:09:24,125
مرحبا

107
00:09:26,417 --> 00:09:27,876
مرحبا

108
00:09:29,584 --> 00:09:31,083
مرحبا

109
00:09:36,667 --> 00:09:39,167
مرحبا -
مرحبا -

110
00:09:39,292 --> 00:09:40,626
مرحبا

111
00:09:40,959 --> 00:09:44,209
ابنة أختي -
حقا؟ -

112
00:10:03,709 --> 00:10:05,542
شكرا لك

113
00:10:19,626 --> 00:10:23,417
كلا، كلا، كلا
هذا طعام، نأكله

114
00:10:33,584 --> 00:10:35,125
هل تريدين المحاولة؟

115
00:10:38,125 --> 00:10:40,250
أجل، هذا جيد

116
00:10:42,292 --> 00:10:43,751
...مهلا، مهلا

117
00:10:44,667 --> 00:10:45,999
رين)؟)

118
00:10:46,542 --> 00:10:48,999
بشرتها، تزداد سوءا

119
00:10:50,999 --> 00:10:53,250
عليهم العودة -
كيف؟ -

120
00:10:53,375 --> 00:10:58,417
أوشكت الموجات الصوتية على قتلك هناك
لا يمكنهم العودة إلى الماء

121
00:11:15,000 --> 00:11:16,999
كالفن)؟) -
هذا أنا -

122
00:11:17,083 --> 00:11:19,834
(أنا (إيان ساتون)، من أخبار (كي إف جي تي
راسلتك صباح اليوم

123
00:11:19,959 --> 00:11:22,167
مرحبا، مرحبا

124
00:11:22,626 --> 00:11:24,959
(شكرا لقدومك من (سياتل
للتكلم معي

125
00:11:25,584 --> 00:11:29,459
لم أفعل هذا، أتيت هنا لتقديم تقرير
عن الحيتان العالقة على الشاطئ

126
00:11:29,584 --> 00:11:31,918
فكرت في أنه فيما أنا هنا
يمكنني متابعة أمر اتصالك

127
00:11:32,000 --> 00:11:35,042
(لا نأتي إلى (بريستول كوف
بشكل مستمر

128
00:11:36,709 --> 00:11:41,792
حسنا، هذا رائع -
إذا، عمّ تريد التكلم معي؟ -

129
00:11:46,417 --> 00:11:50,542
(أنت تعرف أن (بريستول كوف
هو موطن للحوريات؟

130
00:11:51,417 --> 00:11:56,042
أجل، بدأت أفهم هذا -
تفقد هذا -

131
00:12:00,042 --> 00:12:02,375
ماذا؟ أسد بحر؟ -
هذا ليس أسد بحر -

132
00:12:02,501 --> 00:12:04,959
ما هو إذا؟ -
إنها حورية -

133
00:12:05,667 --> 00:12:09,501
حورية حقيقية -
بلا مزاح؟ -

134
00:12:09,626 --> 00:12:13,083
كم تجمع قصة كهذه عادةً؟ -
كالفن)، نحن منظمة إخبارية) -

135
00:12:13,209 --> 00:12:14,709
لا ندفع المال مقابل القصص

136
00:12:14,834 --> 00:12:17,626
اسمع، أتريد أن تبيع قصتك
عن حورية حقيقية؟

137
00:12:17,751 --> 00:12:19,167
(اتصل بصحيفة (إنكوايرير

138
00:12:26,417 --> 00:12:30,918
حسنا، التنقيب يبدأ هنا
ويتجه جنوبا

139
00:12:31,000 --> 00:12:35,250
والموجات الصوتية تتضخم مع تنقّلها
عبر 805 كلم على الأقل

140
00:12:35,375 --> 00:12:37,417
ربما يمكننا مساعدتهم
على عبور تلك المسافة

141
00:12:37,542 --> 00:12:39,959
هل يمكنكم الابتعاد في المحيط
حيث تكون الموجات الصوتية جيدة؟

142
00:12:40,042 --> 00:12:45,167
كلا، هناك آخرون
آخرون أقوياء، سيحاربوننا

143
00:12:45,292 --> 00:12:49,667
مستعمرات أخرى؟ -
يحمون مياههم -

144
00:12:50,751 --> 00:12:52,334
يحددون مناطقهم

145
00:12:54,125 --> 00:12:57,876
لا يمكنهم الصمود هنا لفترة أطول
عليهم العودة الليلة

146
00:12:57,999 --> 00:13:00,000
لديّ بعض الأفكار

147
00:13:00,125 --> 00:13:04,584
ثمة بعض الأماكن، بحسب الطبوغرافيا
حيث تكون الأصوات في المياه أقل وطأة

148
00:13:04,709 --> 00:13:07,125
يمكنني أن أريك إياها -
حسنا، أجل -

149
00:13:07,250 --> 00:13:10,918
متى سينتهي مشروع النفط؟ -
بعد 8 أشهر -

150
00:13:11,000 --> 00:13:12,918
8 أشهر؟

151
00:13:13,000 --> 00:13:18,417
علينا إطعامهم وتأمين الملبس لهم
ربما علينا إيجاد مكان جديد لهم ليبقوا فيه

152
00:13:18,542 --> 00:13:22,417
سنحتاج إلى المال -
أجل، المال -

153
00:13:22,542 --> 00:13:25,292
لن تطلب من والدك شيئا، أعرف

154
00:13:25,417 --> 00:13:28,501
ولكن يمكنني فعل هذا
وسيعطيني إياه

155
00:13:30,918 --> 00:13:32,751
أرني المياه

156
00:13:34,334 --> 00:13:37,000
مهلا يا (رين)، كلا
لا يمكننا تركهم هنا

157
00:13:37,584 --> 00:13:39,918
سأطلب منهم البقاء
إنهم ينصتون إليّ

158
00:13:40,000 --> 00:13:41,584
سأراقبهم بنفسي

159
00:13:41,709 --> 00:13:47,334
مادي)، ينتابني شعور سيئ حيال هذا) -
لا عليك، حالتهم تتراجع، أصبحوا أضعف -

160
00:13:48,959 --> 00:13:50,459
يمكنني التعامل مع هذا

161
00:14:01,751 --> 00:14:03,334
في حال ساءت الأمور

162
00:14:25,751 --> 00:14:28,250
(مرحبا يا (بيرتا
أتيت إلى هنا لأرى المدير

163
00:14:28,375 --> 00:14:32,334
السيد (باونال) في اجتماع الآن -
سأنتظره -

164
00:14:33,209 --> 00:14:35,667
!(هيلين) -
لا تهتمي بي -

165
00:14:37,501 --> 00:14:39,918
!يا لحظي، التوقيت المثالي

166
00:14:40,000 --> 00:14:43,459
(ميغ)، (جاك)
شكرا لقدومكما

167
00:14:45,417 --> 00:14:47,834
هيلين)؟) -
(تيد) -

168
00:14:47,959 --> 00:14:49,918
ما سبب زيارتك المبهجة؟

169
00:14:51,459 --> 00:14:53,834
جميع الكهوف في هذه المنطقة
هي ذات مياه عميقة

170
00:14:53,959 --> 00:14:57,709
لهذا سيكون الصوت صاخبا جدا
ولكن هذا الكهف قليل العمق

171
00:14:57,834 --> 00:15:01,125
إذا ظلوا قريبين من الشاطئ
فستكون الموجات الصوتية أقل حدةً

172
00:15:01,250 --> 00:15:02,959
أظن أن هذا خيارنا الأفضل

173
00:15:04,292 --> 00:15:06,876
ثمة أناس هنا -
أجل، سنفعل هذا ليلا -

174
00:15:06,999 --> 00:15:08,626
لن يكون أي أحد هنا

175
00:15:20,584 --> 00:15:24,501
هذه نار، نستخدمها لطهو طعامنا

176
00:15:28,042 --> 00:15:30,626
حاذري، إنها ساخنة

177
00:15:35,626 --> 00:15:37,083
قد تكون النار خطرة

178
00:16:07,584 --> 00:16:09,083
هذا رائع، سأضعها في الملف

179
00:16:09,209 --> 00:16:11,959
ومن المفترض أن تستغرق يوما
أو يومَي عمل لتحرير الأموال

180
00:16:12,042 --> 00:16:13,501
شكرا لك

181
00:16:16,626 --> 00:16:20,626
لطالما قيل لي إن هذا المال
مخصص لإسكات جانبك من العائلة

182
00:16:21,542 --> 00:16:25,292
لطالما التزمنا بجانبنا من الصفقة

183
00:16:25,417 --> 00:16:28,209
حافظت والدتك وجدتك
على حال الأموال

184
00:16:28,334 --> 00:16:32,584
(أنا آخر من تبقى من العائلة يا (تيد
ما من مكان آخر لتذهب إليه

185
00:16:32,999 --> 00:16:38,125
لمَ قررت هذا فجأة؟ ما السبب؟ -
هذا لا يعنيك -

186
00:16:39,709 --> 00:16:41,918
(ربما سأشتري سيارة (مازيراتي

187
00:16:45,000 --> 00:16:46,334
زاندر)؟)

188
00:16:46,834 --> 00:16:50,167
(مرحبا، مرحبا يا سيد (باونال -
هل أنت بخير؟ -

189
00:16:50,292 --> 00:16:54,584
أجل، أريد أن أضع إيداعا فحسب

190
00:16:54,709 --> 00:16:57,417
هل دائما ما ترتدي قميصا وربطة عنق
كلما وضعت إيداعا؟

191
00:17:00,209 --> 00:17:03,250
(إنه قارب (نورث ستار
هو بحاجة إلى بعض التصليحات

192
00:17:03,375 --> 00:17:07,000
فكرت في أخذ قرض

193
00:17:07,751 --> 00:17:09,125
هذا جيد

194
00:17:09,751 --> 00:17:14,834
ضحّى والدك بالكثير لإبقاء شركته مستمرة
لكان شعر بالفخر بك لأنك تفعل الأمر عينه

195
00:17:21,000 --> 00:17:22,334
حسنا

196
00:17:23,167 --> 00:17:24,751
"إلى أين نحن ذاهبان؟"

197
00:17:25,209 --> 00:17:28,501
سنحضر لكم شيئا قد يساعدكم
على الاستقرار، هنا على البر

198
00:17:30,626 --> 00:17:35,626
حسنا، لنجرب هذا من جديد
ولكن هذه المرة، افتحي عينيك

199
00:17:38,584 --> 00:17:41,667
أجل، أجل، هذا جيد -
حسنا، سنستخدم هذه الصورة -

200
00:17:41,792 --> 00:17:43,334
حسنا

201
00:17:46,250 --> 00:17:47,584
هل أنت متأكد من أن الخطة ستنجح؟

202
00:17:47,709 --> 00:17:50,334
(هذه أشبه بلوحة (موناليزا
من بين بطاقات الهويات المزورة

203
00:17:50,459 --> 00:17:52,751
ما من داعٍ لتقلقي حيال طلب
بطاقة الهوية منك، أبدا

204
00:17:53,959 --> 00:17:57,626
حسنا، (رين)، راء، ياء، نون
اسم شهرتك؟

205
00:18:01,542 --> 00:18:04,834
(فيشر) -
(رين فيشر) -

206
00:18:05,167 --> 00:18:10,501
حسنا، سأقول إنك تبلغين 22 سنة
احفظي هذا التاريخ وبرجك

207
00:18:10,626 --> 00:18:14,626
برج؟ -
أجل، أنت من برج الحوت -

208
00:18:14,751 --> 00:18:16,209
...حسنا

209
00:18:20,584 --> 00:18:25,292
ها قد انتهينا
رخصة سوقك الجديدة

210
00:18:25,417 --> 00:18:27,834
آمل أن تجلب لك سنوات عدة
من احتساء الكحول

211
00:19:34,667 --> 00:19:41,000
أنا من برج الحوت، 22 سنة -
أجل، هذا عمرك -

212
00:19:41,125 --> 00:19:42,918
أي كم مضى على بقائك حية

213
00:19:43,709 --> 00:19:46,751
22 سنة -
سنة -

214
00:19:46,876 --> 00:19:52,876
إنها إحدى الطرق التي نعرف فيها الوقت
كيف تقيسون الوقت في المحيط؟

215
00:19:52,999 --> 00:19:56,959
ربما بحسب المد والجزر؟ -
الحيتان -

216
00:19:57,918 --> 00:20:01,834
عندما تذهب وتعود -
أجل، الهجرة السنوية -

217
00:20:01,959 --> 00:20:07,626
حسنا، كم من مرة ذهبت الحيتان فيها وعادت
منذ ولادتك؟

218
00:20:07,751 --> 00:20:11,125
مرات عدة -
50 مرة؟ -

219
00:20:12,501 --> 00:20:14,417
ماذا؟ 100 مرة؟ -
توقف -

220
00:20:15,459 --> 00:20:18,167
ماذا؟ ماذا؟ حسنا، حسنا -
أوقف السيارة -

221
00:20:20,542 --> 00:20:24,626
أريد القيادة -
كلا، لمجرد أنك تحملين رخصة سوق -

222
00:20:24,751 --> 00:20:26,417
...هذا لا يعني -
أريد أن أتعلّم -

223
00:20:26,542 --> 00:20:31,209
علينا العودة إلى الكوخ -
أمامنا الكثير من الوقت، سيذهبون ليلا -

224
00:20:32,375 --> 00:20:35,876
حسنا، حسنا

225
00:20:35,999 --> 00:20:39,999
درس قيادة مع حورية بحر

226
00:20:41,959 --> 00:20:44,709
هذه المكابح، جيد
هي تجعلك تتوقفين

227
00:20:44,834 --> 00:20:47,042
وهذه دواسة الوقود

228
00:20:47,834 --> 00:20:50,959
اضغطي عليها بخفة شديدة
هذا هو المقود

229
00:20:51,042 --> 00:20:55,709
تحركينه بهذا الاتجاه للذهاب إلى هناك
وبهذا الاتجاه للذهاب إلى هناك

230
00:20:55,834 --> 00:20:59,250
هل تفهمين؟ -
أجل، أراقب قيادتك -

231
00:21:02,042 --> 00:21:03,375
حسنا

232
00:21:05,834 --> 00:21:08,417
هل أنت جاهزة؟ -
أنا جاهزة -

233
00:21:10,667 --> 00:21:12,584
!المكابح، المكابح

234
00:21:13,417 --> 00:21:16,292
على مهلك، اتفقنا؟

235
00:21:16,667 --> 00:21:18,751
"على مهلك"

236
00:21:20,167 --> 00:21:24,626
أجل، امشي بخط مستقيم"
"جيد، جيد

237
00:21:30,667 --> 00:21:34,167
أنا سائقة بارعة -
أجل -

238
00:21:34,918 --> 00:21:37,501
أنا سائقة بارعة -
أجل، أجل، أجل، انظري، انظري -

239
00:21:43,959 --> 00:21:46,834
مرحبا -
(مرحبا يا سيد (مكلور -

240
00:21:47,167 --> 00:21:52,375
زاندر)، إذا، تكلمت مع مديري) -
...أجل -

241
00:21:52,876 --> 00:21:56,167
دافعت عنك كثيرا في هذا
ولكننا قمنا بالحسابات

242
00:21:56,292 --> 00:21:59,083
وللأسف، أظهرت أنه لا يمكننا الموافقة
على هذا القرض

243
00:21:59,209 --> 00:22:03,667
ستكون مخاطرة كبيرة -
أنا مخاطرة كبيرة؟ -

244
00:22:03,792 --> 00:22:05,918
هذا وفقا للحسابات فحسب

245
00:22:11,751 --> 00:22:15,459
سبق أن ارتدت (بريستول)، صحيح؟ -
أجل، كنت تسبقني بصف واحد -

246
00:22:15,584 --> 00:22:17,417
كنت في فريق التشجيع
في حين كنت تلعب كرة القدم الأمريكية

247
00:22:17,542 --> 00:22:19,042
!(هيا يا (وايلرز

248
00:22:19,999 --> 00:22:23,459
أجل، أجل، كنت وقحا
في ذاك الحين أيضا

249
00:22:33,667 --> 00:22:35,876
حسنا، حسنا، حسنا

250
00:22:39,292 --> 00:22:43,000
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل، أنا بخير -

251
00:22:43,125 --> 00:22:47,584
أنا أضحك، هذا طريف -
طريف -

252
00:22:47,709 --> 00:22:53,042
إنه شعور يخالجك
عندما تكونين سعيدة أو فرحة

253
00:22:53,792 --> 00:22:55,999
لا أعرف، لا أعرف كيف أشرحه

254
00:23:06,083 --> 00:23:09,375
كلا، كلا، كلا
لا يمكنك إجبار نفسك على ذلك

255
00:23:09,626 --> 00:23:12,542
فهو يحدث فحسب

256
00:23:12,667 --> 00:23:17,792
أود أن أضحك ذات يوم -
أجل، متأكد من أنك ستفعلين -

257
00:23:27,834 --> 00:23:32,667
ماذا لو كانت ماهية شعوري تجاهك
لا تتعلق بالأغنية إطلاقا؟

258
00:23:35,999 --> 00:23:39,334
(أجل يا (بين

259
00:23:40,459 --> 00:23:42,125
هذا ممكن

260
00:23:43,584 --> 00:23:45,834
"أسرعوا، أوشكنا على الوصول"

261
00:23:45,959 --> 00:23:47,334
!هيا بنا

262
00:23:54,292 --> 00:23:56,292
عادةً الذئاب لا تهاجم البشر

263
00:23:57,709 --> 00:24:01,667
ربما شعرت بأنهم من المفترسين
رغم أنهم أصبحوا ضعفاء

264
00:24:02,542 --> 00:24:03,999
رين)؟)

265
00:24:04,834 --> 00:24:08,167
آسفة، تسللوا إلى الخارج
كان عليّ أن أكون أكثر حذرا

266
00:24:08,292 --> 00:24:11,626
...كلا، هم

267
00:24:16,209 --> 00:24:20,083
إذا طلبت منكم البقاء، فستبقون

268
00:24:20,209 --> 00:24:22,501
تفعلون ما أطلبه منكم

269
00:24:27,459 --> 00:24:29,209
تنصتون إليّ

270
00:24:46,918 --> 00:24:50,667
المياه خطرة
ولكن عليكم الذهاب

271
00:24:52,999 --> 00:24:57,292
أنا قوية كوالدتي

272
00:25:18,959 --> 00:25:23,918
مرحبا أيها البحّار -
تبدين رائعة -

273
00:25:24,125 --> 00:25:25,459
أيمكنك أن تحملني؟

274
00:25:30,542 --> 00:25:32,918
!حاذر المحار -
أجل، حسنا -

275
00:25:36,876 --> 00:25:39,584
نحن نمرّ
سيدتي الملكة

276
00:25:43,125 --> 00:25:44,999
مرحبا

277
00:25:50,125 --> 00:25:52,250
كيف حالكما أيتها السمكتان؟

278
00:25:52,375 --> 00:25:55,751
نسيت كم قد تكون هذه البلدة ممتعة -
أجل -

279
00:25:57,459 --> 00:26:01,042
ولكن أشعر بأن الجميع ينظرون إليّ -
لا تكوني سخيفة -

280
00:26:01,167 --> 00:26:03,876
(هذا صحيح يا (دايل
كيف لا تلاحظ هذا؟

281
00:26:03,999 --> 00:26:08,250
اسمعي، من بين كل الليالي
هذه ليست الليلة التي ينظر فيها الجميع إليك

282
00:26:17,751 --> 00:26:21,417
لقد دخلوا
هل يعرفون كيف يخرجون؟

283
00:26:21,542 --> 00:26:23,751
أجل، سبق أن أخبرتهم

284
00:26:31,083 --> 00:26:33,083
تفضّل -
شكرا لك -

285
00:26:35,125 --> 00:26:36,459
أصبحت تعملين هنا الآن، صحيح؟

286
00:26:36,584 --> 00:26:38,292
دبّرت لي (جانين) وظيفة
لبضعة أيام في الأسبوع

287
00:26:38,417 --> 00:26:42,167
هذا يعني أنك ستبقين في البلدة إذا

288
00:26:42,999 --> 00:26:45,999
هذه البلدة متأثرة جدا بحوريات البحر
ما قصة ذلك؟

289
00:26:46,083 --> 00:26:49,626
أجل، لا تعرفين نصف القصة حتى

290
00:26:49,751 --> 00:26:51,209
حقا؟ -
أجل -

291
00:26:54,667 --> 00:26:57,918
!لنذهب، ليتجه الجميع إلى الشاطئ

292
00:27:06,083 --> 00:27:08,375
!هيا، انزلوا إلى الماء

293
00:27:08,999 --> 00:27:12,542
!يا للهول، لا بد من أنهم يمازحونني -
!كلا، كلا، كلا، لا يمكنكم النزول -

294
00:27:12,667 --> 00:27:14,125
!هي غير آمنة -
!توقفوا -

295
00:27:14,250 --> 00:27:17,375
!انتظروا، كلا، انتظروا -
!كلا، كلا، لا يمكنكم النزول -

296
00:27:17,501 --> 00:27:19,751
!توقفوا -
!اخرجوا -

297
00:27:19,876 --> 00:27:22,292
!إنها غير آمنة! عليكم الخروج منها -
!توقفوا -

298
00:27:22,417 --> 00:27:24,292
!كلا، لا يمكنكم النزول -
!انتظروا، توقفوا -

299
00:27:24,417 --> 00:27:27,626
كلا، لا يمكنك -
!هيا، اخرجوا من الماء@ -

300
00:27:27,876 --> 00:27:31,375
علينا السباحة قليلا -
أنت مجنونة -

301
00:27:32,250 --> 00:27:34,626
!أبي، أبي -
مرحبا يا عزيزتي -

302
00:27:34,751 --> 00:27:36,626
أريد التكلم معك، على انفراد

303
00:27:37,834 --> 00:27:41,292
"!خمنوا من سينزل إلى الماء" -
!اخرجوا -

304
00:27:42,792 --> 00:27:44,375
!اخرجوا من الماء

305
00:27:52,083 --> 00:27:56,709
!ليخرج الجميع من الماء، الآن -
!عليكم الخروج -

306
00:28:00,584 --> 00:28:03,209
!ليخرج الجميع من الماء
!اخرجوا من الماء الآن

307
00:28:03,334 --> 00:28:05,292
!رين)، كلا)

308
00:28:07,417 --> 00:28:09,125
!اخرجوا، هيا

309
00:28:09,792 --> 00:28:12,125
ما الذي يجري يا (دايل)؟ -
مادي)، أيمكنك أخذ والدتك إلى المنزل؟) -

310
00:28:12,250 --> 00:28:15,209
بالطبع، هيا بنا -
!اخرجوا -

311
00:28:25,042 --> 00:28:27,459
"سنطوّق المكان" -
هل لديك أي فكرة عما حصل هناك؟ -

312
00:28:27,584 --> 00:28:32,334
أجل، تكلمت مع (بين) بشأن ذلك
قال إنه عل الأرجح أسد بحر

313
00:28:32,459 --> 00:28:34,459
ما كان عليهم النزول إلى المياه

314
00:28:36,542 --> 00:28:38,083
أتعرف ما حصل الليلة؟

315
00:28:40,501 --> 00:28:41,959
إنهم هم

316
00:28:42,959 --> 00:28:44,542
كم عددهم؟

317
00:28:45,667 --> 00:28:48,792
مجموعة صغيرة، من 6 حوريات

318
00:28:49,959 --> 00:28:53,042
زاندر)، سيبقون على البر)
لفترة أطول

319
00:28:53,167 --> 00:28:59,292
تقوم شركة نفط بأعمال تنقيب
لا يمكنهم تحمّل الموجات الصوتية

320
00:29:01,167 --> 00:29:02,501
...(زان)

321
00:29:04,209 --> 00:29:05,792
هو معهم

322
00:29:06,751 --> 00:29:09,542
من قتل والدي؟ -
أجل -

323
00:29:09,999 --> 00:29:15,125
...اسمع، أنا
أريد أن أعرف أنه لا مانع لديك

324
00:29:20,542 --> 00:29:23,375
...هل
هل فقدت صوابك؟

325
00:29:23,501 --> 00:29:26,834
!اغرب عن وجهي@
!تعال أيها الوغد

326
00:29:27,250 --> 00:29:31,167
!تعال! تعال! كلا -
!كلا يا (زاندر)، كلا -

327
00:29:32,626 --> 00:29:34,000
!ابتعد عني -
(زان) -

328
00:29:34,501 --> 00:29:36,334
!(دايل) -
!تعال -

329
00:29:36,459 --> 00:29:40,167
تريدهم أن يأتوا هنا؟ إلى بلدتنا؟
حقا يا (بين)؟

330
00:29:43,334 --> 00:29:46,999
!توقف! (زان)، توقف -
!توقفا، كلاكما -

331
00:29:47,083 --> 00:29:49,417
!زاندر)، توقف! توقف)

332
00:29:54,542 --> 00:29:58,918
لست أنا من يشكّل خطرا، اتفقنا؟
!هم من يشكلون خطرا

333
00:30:08,834 --> 00:30:10,792
سيشكّل مشكلة لنا

334
00:30:13,375 --> 00:30:15,792
البشر يبقون غاضبين

335
00:30:15,918 --> 00:30:18,501
ما كان هذا؟
هل تظنين أنني سأصمد بهذه الطريقة؟

336
00:30:18,626 --> 00:30:20,751
ماذا؟ -
أنت تتجاهلينني -

337
00:30:20,876 --> 00:30:22,584
الجميع في البلدة يتكلمون عني
من دون علمي

338
00:30:22,709 --> 00:30:27,042
يرسلني والدك إلى المنزل
كما لو لا يمكنني فهم ماذا يجري

339
00:30:28,083 --> 00:30:32,000
هل تعرفين كم من الجهد بذلت
لأعود هنا؟

340
00:30:32,125 --> 00:30:34,876
حسنا يا أمي
آسفة لأن الأمور لا تجري على مرادك

341
00:30:35,167 --> 00:30:37,709
لأن هذا يستغرق بعض الوقت -
لماذا؟ -

342
00:30:41,000 --> 00:30:42,542
لماذا؟

343
00:30:43,709 --> 00:30:46,876
ربما بسبب كل الأيام التي اضطر فيها
الأساتذة إلى مرافقتي إلى المنزل

344
00:30:46,999 --> 00:30:49,918
لأنك كنت ثملة جدا لأخذي

345
00:30:50,792 --> 00:30:53,792
أو لأنني لا أدعو أصدقائي إلى المنزل
لئلا يروا أمي تتعاطى المخدرات

346
00:30:53,918 --> 00:30:56,709
!وتشاهد التلفاز في منتصف النهار

347
00:30:56,834 --> 00:31:00,751
ثم تختفين فجأة ليوم أو يومين

348
00:31:00,876 --> 00:31:04,334
هذه المرة، سجلت رقما قياسيا
اختفيت لسنة تقريبا

349
00:31:04,459 --> 00:31:07,626
لا يمكنك محو كل هذا
بمجرد حضورك لأسبوع واحد

350
00:31:08,751 --> 00:31:11,709
(تتصرفين بصبر مع (بين
ولكن ليس معي، صحيح؟

351
00:31:12,918 --> 00:31:14,999
أعرف بشأن حبيبك

352
00:31:16,250 --> 00:31:17,667
إنه مدمن

353
00:31:18,292 --> 00:31:19,626
عمّ تتكلمين؟

354
00:31:20,250 --> 00:31:23,292
رأيت (بين) في اجتماع للتعافي

355
00:31:24,083 --> 00:31:27,959
كان فعلا بحاجة إلى المساعدة
بتلك العلاقة غير الصحية التي يخوضها

356
00:31:34,459 --> 00:31:40,542
أمي، ثمة أمور تجهلينها في حياتي الآن

357
00:31:40,667 --> 00:31:44,250
أنا مستعدة لمشاركتك إياها ذات يوم
ولكن عليك اكتساب ذلك

358
00:31:45,083 --> 00:31:48,209
تعالي، خذي قسطا من الراحة
عليّ العودة، اتفقنا؟

359
00:31:51,959 --> 00:31:54,542
سأبقى هنا هذه المرة

360
00:31:55,959 --> 00:31:58,209
أعدك بأنني سأبقى

361
00:32:00,876 --> 00:32:02,334
حسنا

362
00:32:04,209 --> 00:32:05,834
حسنا يا أمي

363
00:32:21,250 --> 00:32:24,999
المياه، مؤلمة

364
00:32:25,083 --> 00:32:27,709
أجل، أعرف

365
00:32:50,792 --> 00:32:53,999
علّمني (بين) القيادة -
حقا؟ -

366
00:32:54,709 --> 00:32:57,042
أنا سائقة بارعة

367
00:32:58,209 --> 00:32:59,542
حسنا

368
00:33:01,000 --> 00:33:02,876
(رين)

369
00:33:41,083 --> 00:33:43,417
مرحبا -
مرحبا -

370
00:33:45,709 --> 00:33:47,083
مرحبا

371
00:33:51,709 --> 00:33:55,584
بحقكم، مهلا، لا يمكنكم فعل هذا
عليكم شراؤها أولا

372
00:33:56,209 --> 00:33:58,542
!بئسا، طلبت منكم أن تتركوها

373
00:34:02,167 --> 00:34:05,918
!توقفي! توقفي
!ضعيها مكانها

374
00:34:06,999 --> 00:34:08,375
...مهلا

375
00:34:09,250 --> 00:34:11,375
اخرجوا، الآن

376
00:34:14,083 --> 00:34:17,125
نحن أقوى منهم

377
00:34:17,250 --> 00:34:21,542
أنا أقوى منك

378
00:34:51,918 --> 00:34:55,292
اسمع، احتسوا الكثير من الكحول -
نحن آسفان -

379
00:34:55,417 --> 00:34:57,709
يجب أن يكون هذا كافيا، صحيح؟

380
00:35:04,334 --> 00:35:06,542
(كلا، كلا يا (رين
لا يمكنها الذهاب، هذا ليس آمنا

381
00:35:06,667 --> 00:35:10,125
ستكون بخير -
!لست قلقا بشأنها -

382
00:35:23,292 --> 00:35:26,375
قد تزداد الأمور سوءا يا صاح
لم ننتهِ من تلك الكائنات

383
00:35:26,501 --> 00:35:30,959
ماذا؟ هل كانوا هم؟
في المياه؟

384
00:35:33,792 --> 00:35:37,000
هل الأمور بخير؟
ماذا حصل في الخارج الليلة؟

385
00:35:37,292 --> 00:35:39,334
لا شيء

386
00:35:41,083 --> 00:35:43,000
نريد جولة أخرى

387
00:36:23,167 --> 00:36:26,125
(مرحبا يا (هيلين -
أعرف سبب قدومك إلى هنا -

388
00:36:26,250 --> 00:36:29,167
إنه مبلغ هائل من المال
ماذا تنوين فعله به؟

389
00:36:29,292 --> 00:36:32,918
تجديد متجرك؟ -
سأقول لك الأمر عينه الذي قلته لزوجك -

390
00:36:33,000 --> 00:36:35,250
هذا لا يعنيك -
في الحقيقة، هو يعنيني -

391
00:36:35,375 --> 00:36:42,083
إذا فكرت في الأمر جيدا
(من المستبعد أن تكوني من عائلة (باونال

392
00:36:42,209 --> 00:36:45,375
مضى على وجود عائلتي في هذه البلدة
فترة أطول منك

393
00:36:45,501 --> 00:36:50,083
لذا لست مؤهلة كفايةً
لتقولي هذا، الحساب لي

394
00:36:50,209 --> 00:36:52,083
ليس لديك أي ملاذ

395
00:36:52,792 --> 00:36:57,667
(أنا منشغلة، هل أنادي (سكوت
أو هل ستغادرين المكان بمفردك؟

396
00:36:58,417 --> 00:37:00,125
إذا كنت لا تمانعين

397
00:37:15,709 --> 00:37:19,417
أظن أنهم كانوا ثملة
لا أعرف، كانوا يمشون حفاة القدمين

398
00:37:19,542 --> 00:37:22,334
ويتصرفون بطريقة غريبة
بدوا وكأنهم أجانب

399
00:37:22,459 --> 00:37:25,501
بالكاد كانوا يتكلمون الإنكليزية -
كم كان عددهم؟ -

400
00:37:25,626 --> 00:37:27,626
لا أعرف، 6 أو 7

401
00:37:27,751 --> 00:37:30,876
وكانت إحدى النساء التي دفعتك أرضا؟ -
أجل -

402
00:37:31,792 --> 00:37:34,292
أيمكنك التفكير في أي شيء آخر؟
سيارات؟

403
00:37:34,417 --> 00:37:37,626
أجل، ركبوا شاحنة ما
باونال) للمأكولات البحرية)

404
00:37:37,751 --> 00:37:42,876
باونال)؟ يملك (تيد باونال) ملكية)
لا تبعد عن هنا كثيرا، حسنا

405
00:37:44,751 --> 00:37:47,501
مرحبا -
مرحبا -

406
00:37:48,250 --> 00:37:52,501
مرحبا -
مرحبا -

407
00:37:59,125 --> 00:38:02,375
"مرحبا" -
...ماذا؟ تلك النظرة -

408
00:38:04,042 --> 00:38:06,999
"مرحبا" -
...أردت أن أقول فحسب -

409
00:38:07,375 --> 00:38:10,584
"مرحبا" -
أعرف كم كان هذا صعبا عليك -

410
00:38:12,167 --> 00:38:17,834
التعامل مع (رين) والأغنية
أعرف أيضا أنك تحاول أن تتحسّن

411
00:38:17,959 --> 00:38:20,626
أخبرتني أمي عن اجتماع
مجموعة الدعم

412
00:38:22,250 --> 00:38:23,792
أكانت هناك؟

413
00:38:24,584 --> 00:38:29,250
هل ذهبت إلى هناك بسبب (رين)؟ -
أجل -

414
00:38:30,209 --> 00:38:32,459
أظن أنه من الرائع
أنك تعمل على تحسين ذلك

415
00:38:35,459 --> 00:38:37,083
هذا يعني لي الكثير

416
00:38:44,792 --> 00:38:47,667
ما زالوا جائعين
لا يتوقفون أبدا عن تناول الطعام

417
00:38:48,626 --> 00:38:54,667
متى ستخبرينها بما حصل لوالدتها؟ -
لا يمكنها معرفة ذلك الآن -

418
00:38:55,542 --> 00:39:00,584
أن البشر هم من فعلوا ذلك
وإلا سترفض البقاء على البر

419
00:39:09,792 --> 00:39:12,209
إنه يوم جميل

420
00:39:50,000 --> 00:39:56,209
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

