﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,751
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,167 --> 00:00:05,667
تلك الحورية المجنونة التي أنقذتها؟
(عادت، وحجزتني في عنبر (نورث ستار

3
00:00:05,792 --> 00:00:07,083
"تعال إلى هنا وأخرجني"

4
00:00:08,250 --> 00:00:11,709
(إليك (نيكول"
"(كانت تتسكع مع (زاندر

5
00:00:11,999 --> 00:00:14,167
"!يا لها من طريقة لصياغة الأمر"

6
00:00:16,959 --> 00:00:19,918
(لم تكن ستقتله قط، (زان
لا يمكنك فعل ذلك

7
00:00:20,042 --> 00:00:24,250
قبل تسريحي من العمل، كنت أحاول إيجاد
"مزوّد كبير كانوا يدعونه "الكيميائي

8
00:00:24,375 --> 00:00:27,042
(قد تكون له علاقة بجريمة قتل (دوني"
"لست متأكدا

9
00:00:27,292 --> 00:00:29,501
لدي شيء مهم لإضافته إلى القصة

10
00:00:29,876 --> 00:00:34,125
يبدو أن أبي يتعاون مع شركة النفط الكبيرة

11
00:00:34,334 --> 00:00:36,250
هذه قصة رائعة
لسوء الحظ، لا يمكننا أن نرويها

12
00:00:36,417 --> 00:00:39,751
نحن جاهزون للقتال معا، معكم

13
00:00:41,667 --> 00:00:43,959
"ما هذا؟"

14
00:00:57,125 --> 00:01:00,417
حسنا -
عند العد للثلاثة، 1، 2، 3 -

15
00:01:20,209 --> 00:01:22,834
"سيتغيّر كل شيء هنا"

16
00:01:23,417 --> 00:01:25,125
"لن يستسلم ممثلو نفط (كليسكو) بسهولة"

17
00:01:25,292 --> 00:01:27,626
سيحضرون المزيد من الآلات

18
00:01:28,459 --> 00:01:31,292
يظنون أنه يمكنهم بدء العمل
وسلب ما يشاؤون

19
00:01:31,417 --> 00:01:33,834
ولن يتصرف أحدنا حيال ذلك

20
00:01:34,083 --> 00:01:36,918
لكن أتعلمون؟ إنهم مخطئون

21
00:01:37,417 --> 00:01:42,292
علينا أن نُظهر للعالم ما يحصل هنا
علينا القيام بخطوة كبيرة

22
00:01:42,417 --> 00:01:45,125
لا مزيد من الكلام
حان وقت القتال

23
00:01:52,584 --> 00:01:54,876
(سحب فريق من الصيادين جثة من (دانجنيس -
حسنا -

24
00:01:55,042 --> 00:01:56,709
فاكتشفوا الصيد

25
00:02:00,375 --> 00:02:02,501
أصغي، ثم قدّمي المساعدة

26
00:02:02,792 --> 00:02:06,834
مهما فعلنا، علينا التعاون كفريق

27
00:02:08,000 --> 00:02:10,626
هذه المخلوقات غير مناسبة
لغرفة العمليات

28
00:02:11,417 --> 00:02:15,834
لا بد من أنها مرهقة جدا بعد التحوّل
لمَ لا آخذها إلى منزلي؟

29
00:02:16,042 --> 00:02:17,667
أجل -
شكرا، قد نحتاج إلى جليسة -

30
00:02:17,834 --> 00:02:19,876
أجل -
أمهلينا الوقت للتخطيط -

31
00:02:20,459 --> 00:02:23,042
قال (زاندر) إننا قد نحتاج
إلى (نورث ستار) كقاعدة

32
00:02:23,167 --> 00:02:24,501
حسنا

33
00:02:24,626 --> 00:02:26,876
اجلبي صديقتك من الماء، من فضلك

34
00:02:37,459 --> 00:02:42,584
هل أنت بخير؟ -
لا، قتل الرجل الشرير والدتي -

35
00:02:44,417 --> 00:02:48,667
(تعالي معي، سآخذها لرؤية (زاندر
عليهما التحدث

36
00:02:48,834 --> 00:02:50,918
من الأفضل لك توخي الحذر

37
00:02:51,209 --> 00:02:54,999
إنها آمنة معي -
اعتني بها جيدا -

38
00:03:00,042 --> 00:03:05,167
(أثّر هذا الشيء بك سلبا، كاد يقتل (رين
كيف نوشك على فعل شيء كذلك؟

39
00:03:05,417 --> 00:03:08,334
اسمعي، هذه الخطوة الأولى بأي حال

40
00:03:08,999 --> 00:03:11,584
إن عطّلناه
فسيضعون واحدا آخر هناك

41
00:03:13,459 --> 00:03:18,876
(علينا القيام بعمل بارز، (مادي
علينا إبعادهم من هنا إلى الأبد

42
00:03:24,042 --> 00:03:27,501
تشير زاوية الدخول وأضرار الشعيرة الدموية
إلى إصابة جرح الصدر بقوة

43
00:03:27,751 --> 00:03:30,417
إنه رمح من نوع ما، واحد كبير

44
00:03:30,751 --> 00:03:33,250
جريمة قتل؟ -
يبدو الأمر كذلك -

45
00:03:33,459 --> 00:03:36,125
ناهيك عن كونه ملفوفا على شكل هدية
قبل رميه

46
00:03:36,751 --> 00:03:38,042
ما تطوراتنا حيال الهوية؟

47
00:03:38,167 --> 00:03:43,375
(شون رونالد مكلور)، (بريستول كوف)
أبلِغ عن فقدانه في البحر قبل حوالى شهر

48
00:03:43,876 --> 00:03:45,167
الأسنان متطابقة

49
00:03:45,375 --> 00:03:46,876
هل نبلّغ دائرة الشريف المحلية؟

50
00:03:47,292 --> 00:03:52,250
لا، وقعت الجريمة في البحر
سيتعامل الفيدراليون مع هذه المسألة

51
00:03:59,083 --> 00:04:00,626
"شكرا لك"

52
00:04:04,834 --> 00:04:09,709
صباح الخير أيتها القائدة -
دايل)، شكرا لحضورك في هذا الوقت القصير) -

53
00:04:10,000 --> 00:04:11,751
تفضل بالجلوس -
لا بأس -

54
00:04:15,209 --> 00:04:18,042
(إذا، (غلين جينكنز

55
00:04:18,667 --> 00:04:21,167
الخسيس والحقير
بحسب رأي الجميع

56
00:04:21,501 --> 00:04:25,334
كان الرجل ينقل منتجات كثيرة عبر البلاد
لا بد من أن أقر بالفضل لك

57
00:04:25,542 --> 00:04:28,292
كانت الفكرة جيدة بأن تطلب من نائبك
إعادة فتح تلك الملفات

58
00:04:29,501 --> 00:04:31,375
يسرني أنّ المعلومة أجدت نفعا

59
00:04:31,542 --> 00:04:35,501
بفضلك، وجدنا البعض من الكمية المخبأة
(لدى (جينكنز) في مركبة (دوني برايس

60
00:04:35,918 --> 00:04:40,792
أشعر بأنها ليست الجريمة الوحيدة
التي نربطها بـ(جينكنز) ومخدراته

61
00:04:44,000 --> 00:04:45,667
قمتَ بعمل جيد أيها الشريف

62
00:04:46,417 --> 00:04:48,751
سيدتي؟ -
لكن الخبر السار هو أنك لست مجنونا -

63
00:04:49,000 --> 00:04:53,584
هذا ما تقوله الجهات، على الأقل
ويسرّ مجلس البلدة عودتك إلى العمل

64
00:04:59,375 --> 00:05:01,751
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

65
00:05:02,459 --> 00:05:04,250
باشر العمل

66
00:05:05,542 --> 00:05:07,667
هل يشمل التقرير المستجدات؟

67
00:05:08,999 --> 00:05:12,459
(أنا (تيري جاكسون)، وهذا (إيفان فوستر
من مكتب التحقيقات الفدرالي

68
00:05:12,792 --> 00:05:15,667
نحقق في جريمة قتل ارتُكبت في البحر

69
00:05:16,125 --> 00:05:17,459
هل تعرّض إلى الطعن؟

70
00:05:17,584 --> 00:05:21,959
تشير جروحه إلى صدمة صدرية أحادية الدخول
ونزيف داخلي هائل

71
00:05:22,167 --> 00:05:24,584
لا بد من أنّ مَن هاجمه
كان يملك قوة غير اعتيادية

72
00:05:24,792 --> 00:05:26,083
ما الذي يدفع بك إلى قول ذلك؟

73
00:05:26,209 --> 00:05:28,250
أطلق السلاح مباشرة نحو عظمة القص

74
00:05:28,417 --> 00:05:30,918
كسر 4 أضلاع في طريقه
وصولا إلى القلب والرئة اليسرى

75
00:05:34,250 --> 00:05:38,042
(4 شهود عيان في قارب خارج (بريستول كوف
شهدوا أنه علق في شبكة

76
00:05:38,250 --> 00:05:39,834
وسقط من حافة القارب

77
00:05:40,417 --> 00:05:43,751
اتصل بالشريف المحلي
طالب بحجز أربعتهم

78
00:05:45,375 --> 00:05:48,709
اكتشف أي ذكي قرر أن يدفنه في البحر

79
00:05:51,959 --> 00:05:53,501
حسنا

80
00:05:55,626 --> 00:05:56,959
هذا كل شيء

81
00:05:57,626 --> 00:06:01,584
يسرني أنهم طلبوا منك العودة إلى العمل
لا بد من أنهم متحمسون

82
00:06:01,876 --> 00:06:05,292
أجل، يريدون مني مباشرة العمل فورا
من الأفضل أن أذهب

83
00:06:06,709 --> 00:06:14,292
آسفة، لم أسهّل عليك الأمور -
بذلنا جميعا قصارى جهدنا -

84
00:06:17,501 --> 00:06:22,751
سددت الإيجار هنا لأول وآخر شهر
لأدعمك ماليا قليلا

85
00:06:26,250 --> 00:06:28,209
أؤكد لك أنني سأحصل على وظيفة

86
00:06:29,042 --> 00:06:32,000
وأدعوكما إلى العشاء قريبا

87
00:06:33,459 --> 00:06:35,417
سيكون ذلك جميلا -
أجل -

88
00:06:39,584 --> 00:06:42,918
(إلى اللقاء، (دايل

89
00:06:43,542 --> 00:06:47,125
(إنني أدعمك، (سوزي

90
00:06:51,709 --> 00:06:53,834
يرتبط بهذه السفينة على هذه الدعامة

91
00:06:54,083 --> 00:06:58,417
يمتد مصدر الطاقة إلى جانب حبل الأمان
في جسم المدفع

92
00:06:58,542 --> 00:07:03,584
لذا، إن اقتربنا كفاية
وانتظرنا 5 دقائق بين الانفجارات وقطعناه

93
00:07:05,250 --> 00:07:08,542
فنحقق الهدف
لن يكون هناك المزيد من الانفجارات

94
00:07:18,751 --> 00:07:20,125
مرحبا

95
00:07:22,834 --> 00:07:25,167
(أود منك القدوم معي، (بين

96
00:07:28,959 --> 00:07:31,417
أهلا بعودتك أيها الشريف -
"ها هو ذا" -

97
00:07:31,584 --> 00:07:33,167
"تسرني رؤيتك جدا"

98
00:07:33,792 --> 00:07:35,834
تسرني جدا رؤية فريقي

99
00:07:36,334 --> 00:07:42,042
وأود أن أشكر النائب (ماريسا) لقيادتها -
حضرة الشريف -

100
00:07:42,751 --> 00:07:45,375
أنا مدين لك أيتها النائب
أدرك ذلك

101
00:07:45,834 --> 00:07:50,083
اخترتَ يوما مهما للعودة
(ظهرت جثة (شون مكلور

102
00:07:52,542 --> 00:07:54,834
أين؟ -
(نقلها فريق عمل في (دانجنيس -

103
00:07:55,125 --> 00:07:57,292
بلّغ الطبيب الشرعي الفدراليين عن الحدث

104
00:07:58,292 --> 00:08:00,334
ولا يعتقدون أنه مجرد حادث

105
00:08:01,334 --> 00:08:03,125
يريدون استجواب شهود العيان

106
00:08:03,834 --> 00:08:06,667
(أرسلت (كلارينس) لاستدعاء (بين باونال

107
00:08:09,209 --> 00:08:13,167
(اجلبي (كالفين لي
(وسأجلب (زاندر مكلور

108
00:08:13,792 --> 00:08:15,250
حاضر

109
00:08:22,959 --> 00:08:25,999
ربما المزيد من البيض -
هذه بالفعل حياتي -

110
00:08:26,125 --> 00:08:30,918
أزوّد الغلوتين لرجل راشد -
!عزيزتي، بحقك -

111
00:08:31,959 --> 00:08:33,250
أرجوك

112
00:08:47,751 --> 00:08:52,042
ألديك أي مخططات لعطلة نهاية الأسبوع؟ -
لا، ما من شيء مميز، لا -

113
00:08:52,375 --> 00:08:55,459
سأحتسي الشراب -
أجل، يبدو أنّ المحتفلين وصلوا بالفعل -

114
00:08:55,584 --> 00:08:58,959
...أجل، أنا
لست ممن يهتمون بخدمة المنزل

115
00:08:59,501 --> 00:09:02,125
عليّ أن ألمّ شتات نفس

116
00:09:04,292 --> 00:09:07,876
حسنا، لحسن الحظ
لديك مواهب أخرى

117
00:09:10,459 --> 00:09:13,417
كانت ليلة مرهقة، (نيك)، مفهوم؟
لا أقصد الإهانة

118
00:09:13,918 --> 00:09:15,459
لم أعتبرها كذلك

119
00:09:17,250 --> 00:09:19,792
لكنني كنت أتساءل

120
00:09:20,834 --> 00:09:23,334
هل تواعد امرأة أخرى؟

121
00:09:25,167 --> 00:09:27,709
ماذا؟ -
سأقولها ببساطة -

122
00:09:27,834 --> 00:09:29,959
كنت في طريقي ليلة أمس
ولم أدخل

123
00:09:30,042 --> 00:09:35,250
لأنني رأيت امرأة غريبة على سقفك
وكانت تبدو مشوشة

124
00:09:37,334 --> 00:09:40,375
حقا؟ حسنا
ما قصدك بأنها مشوشة؟

125
00:09:41,083 --> 00:09:44,417
صرخت في وجهي نوعا ما
فغادرت مسرعة

126
00:09:45,042 --> 00:09:49,125
لم يسعني إلا أن أتساءل
إن كنت تستقبل الضيوف

127
00:09:51,501 --> 00:09:57,834
عزيزتي، هناك الكثير من مدمنات المخدرات
اللواتي يتسكعن في المرفأ في الليل

128
00:10:02,709 --> 00:10:05,042
لا أواعد أي امرأة الآن، مفهوم؟

129
00:10:07,209 --> 00:10:08,876
لا يهمني ذلك أيضا

130
00:10:11,209 --> 00:10:12,542
تفضل بالدخول، أجل

131
00:10:12,709 --> 00:10:14,000
زاندر)؟)

132
00:10:17,501 --> 00:10:20,125
هناك أخبار سيئة
ربما علينا التحدث على انفراد

133
00:10:20,334 --> 00:10:23,667
لا، إنها حبيبتي
يمكنك أن تخبرنا كلينا

134
00:10:26,250 --> 00:10:31,584
(أخرج فريق عملنا من (دانجنيس
جثة والدك في شبكاتهم

135
00:10:32,709 --> 00:10:34,751
أود منك القدوم معي
والتعرف على جثته

136
00:10:47,792 --> 00:10:49,876
"ما من رسائل جديدة"

137
00:11:07,292 --> 00:11:08,918
هل (زاندر) هنا؟

138
00:11:17,125 --> 00:11:18,751
اهدأي

139
00:11:18,876 --> 00:11:22,584
ابتعدي، ابتعدي حالا

140
00:11:25,876 --> 00:11:28,626
فكّري، ممنوع القتال

141
00:11:32,292 --> 00:11:34,834
إلى اللقاء، طاب يومك

142
00:11:51,417 --> 00:11:54,334
(مرحبا يا (مادز -
أبي، حاولت الاتصال بك كثيرا -

143
00:11:54,501 --> 00:11:58,292
...آسفة، عزيزتي، ما من
ما من إشارة في المشرحة

144
00:11:58,626 --> 00:12:01,209
...مشرحة؟ ماذا -
"(أنا هنا مع (زاندر" -

145
00:12:01,417 --> 00:12:03,417
أنظر إلى (شون) مباشرة

146
00:12:04,459 --> 00:12:09,042
...يا للهول! ألهذا السبب  -
كلا، لا يمكنني قول المزيد الآن -

147
00:12:09,584 --> 00:12:15,250
لكن تم استدعاء (بين) وكل الشبان في البلدة
للاستجواب، العملاء الفيدراليون هنا

148
00:12:15,751 --> 00:12:18,667
ما عساي فعله؟ -
لا يمكنك فعل شيء لحبيبك الآن -

149
00:12:18,834 --> 00:12:24,459
لكن بالنسبة إلى أصدقائك في المحيط
قد يكون من الأفضل اللجوء إلى ملاذ آمن

150
00:12:24,918 --> 00:12:27,501
قد يتم تفتيش الأماكن اليوم
أتعرفين أين هم؟

151
00:12:27,792 --> 00:12:29,083
(مع (هيلين -
"أجل" -

152
00:12:29,209 --> 00:12:31,250
سأتصل بها وأستدعيها إلى هناك
شكرا، أبي

153
00:12:31,959 --> 00:12:33,250
"أحبك"

154
00:12:44,459 --> 00:12:46,999
نحتاج إلى هواتفكم"
"وممتلكاتكم الخاصة

155
00:12:47,584 --> 00:12:50,918
وقّع على الخط
هذا يؤكد على التاريخ ووقت الوصول، لا أكثر

156
00:12:51,000 --> 00:12:52,501
ماذا يحصل؟

157
00:12:53,375 --> 00:12:56,292
(هذا ليس الوقت المناسب، (تيد
وعليك أن تدعنا نتولى هذا

158
00:12:56,417 --> 00:12:57,751
تولي ماذا؟

159
00:12:58,542 --> 00:13:01,959
أتى أحد عمّالي إليّ، قائلا إنه رأى ابني
وهو يوضع في المقعد الخلفي لسيارة شرطة

160
00:13:02,042 --> 00:13:05,250
مهما كانت المسألة، لا أظن أنه عليك
(خوض هذه الإجراءات السخيفة، (دايل

161
00:13:05,375 --> 00:13:06,709
أبي، توقف

162
00:13:06,834 --> 00:13:09,792
في الواقع، (تيد)، ثمة إجراءات
علينا اتباعها

163
00:13:10,042 --> 00:13:12,667
وليس هناك المزيد مما يمكنني قوله
أو سأقوله لك

164
00:13:12,792 --> 00:13:18,042
حسنا أيها الشريف، هذا بالتأكيد مجالك
ليس من المفترض أن أملي عليك عملك

165
00:13:18,167 --> 00:13:19,501
يسرّني سماع ذلك

166
00:13:19,626 --> 00:13:20,959
أيمكنني التحدث مع ابني
على انفراد، قليلا من فضلك؟

167
00:13:21,042 --> 00:13:24,876
على انفراد؟ ممنوع
يمكنك قول ما تشاء هنا

168
00:13:25,999 --> 00:13:28,125
هلّا تعيدين الآخرين، (ماريسا)؟

169
00:13:31,792 --> 00:13:35,459
اسمع، اسمع، ما الذي يحصل؟ -
لا بأس، مفهوم؟ -

170
00:13:35,584 --> 00:13:38,125
كل شيء تحت السيطرة، أتولى المسألة -
(دعني أساعدك، (بين -

171
00:13:38,501 --> 00:13:40,959
دعني أفهم ما المسألة -
لا يمكنني أن أخبرك -

172
00:13:43,459 --> 00:13:44,792
الوضع بهذا السوء؟

173
00:13:44,918 --> 00:13:48,459
حسنا، لديك الفكرة المناسبة
لا تقُل أي شيء، ولا أي كلمة

174
00:13:48,918 --> 00:13:52,501
سأتصل بمحاميّ -
أبي، لا أحتاج إلى مساعدتك -

175
00:13:52,751 --> 00:13:54,751
بلى، تحتاج إليها
وأصدقاؤك كذلك

176
00:13:54,876 --> 00:13:57,167
انتهى الوقت -
لا تتفوّه بأي كلمة -

177
00:14:00,417 --> 00:14:01,999
(من هذا الاتجاه، (بين

178
00:14:08,959 --> 00:14:15,125
ما الذي تشعر به؟ -
ثمة خطب ما في جسدها، لا نعلم -

179
00:14:22,334 --> 00:14:26,792
(تقول إنّ هذا حصل بعد أن عادت (فيف
إلى طبيعتها في الحوض

180
00:14:27,042 --> 00:14:30,834
هل من خطب ما في الحوض؟
أعدنا ملأه فحسب

181
00:14:31,042 --> 00:14:37,209
ماء الحوض ليس ماءً صالحا للعيش
لم يعد جزءا من المحيط

182
00:14:38,125 --> 00:14:39,999
ليس جيدا كفاية لنا

183
00:14:41,501 --> 00:14:42,918
مرحبا

184
00:14:43,999 --> 00:14:46,334
هل هي مريضة؟ -
ربما لدينا مشكلة -

185
00:14:46,459 --> 00:14:48,999
أصبح الماء في الحوض
غير كافٍ لهذه المخلوقات

186
00:14:49,167 --> 00:14:52,292
تحتاج إلى محيط حقيقي -
ستحصل على ذلك قريبا جدا -

187
00:14:52,626 --> 00:14:53,999
هل تملك القوة للسير اليوم؟

188
00:14:54,918 --> 00:14:57,918
"تقول "أجل
فهي تعلم بوجود مشكلة

189
00:14:58,334 --> 00:14:59,667
أين (بين)؟

190
00:15:00,834 --> 00:15:05,250
(يتحدث مع الشرطيين بشأن (شون
(والد (زاندر

191
00:15:05,501 --> 00:15:09,417
ماذا حصل مع (شون)؟ -
وجدوا جثته -

192
00:15:12,459 --> 00:15:14,918
!يا للهول
هل تعرف (باتي)؟

193
00:15:15,334 --> 00:15:17,542
ليس بعد
يريد (زاندر) أن يخبرها بنفسه

194
00:15:17,792 --> 00:15:20,334
ماذا عن الشرطيين؟ -
يطرحون أسئلة -

195
00:15:20,999 --> 00:15:23,876
لا نود منهم القدوم إلى هنا
للبحث عن (ليفاي) أو أي أحد آخر

196
00:15:24,000 --> 00:15:29,167
أجل، ستذهب المجموعة مع (هيلين) اليوم
(وسأبقى هنا لمساعدة (ماغي

197
00:15:29,626 --> 00:15:32,751
اندمجت (رين) كثيرا
ستتمكن من الاندماج بشكل جيد

198
00:15:33,584 --> 00:15:36,751
(حسنا، يسرني أن تبقي، (رين
شكرا لك

199
00:15:36,999 --> 00:15:41,209
إلى أين آخذ البقية؟
إلى مكان منعزل خارج البلدة؟

200
00:15:43,667 --> 00:15:44,999
أعرف مكانا

201
00:15:50,792 --> 00:15:52,751
ستبقينهم في أمان

202
00:16:05,292 --> 00:16:06,834
من اللطف منك الانضمام إلينا

203
00:16:09,083 --> 00:16:15,042
كما تعلمون، الفدراليون قادمون
في هذه الأثناء، تصرفوا بشكل واعٍ

204
00:16:19,209 --> 00:16:20,542
لن نقول أي شيء

205
00:16:20,667 --> 00:16:23,626
إن لم يتحدث أي واحد منا
فلن يثبتوا أي شيء ضدنا

206
00:16:23,834 --> 00:16:26,584
هذه الطريقة الوحيدة لحماية أنفسنا
هل فهمتم؟

207
00:16:30,999 --> 00:16:32,542
"(زاندر)"

208
00:16:36,709 --> 00:16:39,209
(مرحبا، وصلتم إلى (إكس إم"
"اتركوا رسالة جيدة

209
00:16:41,918 --> 00:16:44,125
"(القائد (ديفيد كايل"

210
00:16:50,209 --> 00:16:52,209
ظننت أنك ستهربين إلى البحر

211
00:16:52,542 --> 00:16:56,417
آسفة، سيدي
كانت الساعات الـ24 الماضية مجهدة

212
00:16:56,834 --> 00:16:58,999
هل أنت بعيدة عن تحقيق هدفك؟ -
لا، سيدي -

213
00:16:59,167 --> 00:17:01,751
في الواقع، وجدت ما نحتاج إليه

214
00:17:03,375 --> 00:17:04,999
هل أنت متأكدة؟ -
"أجل" -

215
00:17:05,292 --> 00:17:08,042
كنت أتعقب وتم إرشادي
إلى العنصر الرئيسي مباشرة

216
00:17:08,167 --> 00:17:12,751
عليك رؤية هذه المرأة
إنها متطورة جدا وعقلانية حتى

217
00:17:14,083 --> 00:17:16,375
ما يدفع بي إلى إعادة التفكير
في الاستراتيجية

218
00:17:16,501 --> 00:17:20,375
تابعي -
"أشعر بأنه من المخطئ القبض عليها بالقوة" -

219
00:17:20,751 --> 00:17:24,834
إن تمكنت من إقناعها بالقدوم بمحض إرادتها
فأعتقد أننا سنحصل على معلومات أكثر منها

220
00:17:27,751 --> 00:17:32,501
حسنا، أنجزي الأمر على طريقتك
أمامك 48 ساعة

221
00:17:36,501 --> 00:17:38,125
ألوم (كالفين) على ما يحصل

222
00:17:38,501 --> 00:17:42,167
أنا جادة، لا أدري بما تورّط فيه

223
00:17:42,542 --> 00:17:46,751
أحب هذا الشاب، لكن لديه قابلية
لبيع أغراض مسروقة من شاحنة

224
00:17:50,000 --> 00:17:51,334
مرحبا

225
00:17:54,542 --> 00:17:57,542
لم نتعرف إلى بعضنا البعض رسميا
(أنا (نيكول

226
00:17:59,834 --> 00:18:01,125
(أنا (رين

227
00:18:01,334 --> 00:18:03,792
رين)، لم أسمع بِاسم كهذا من قبل)
من أين حصلت عليه؟

228
00:18:04,834 --> 00:18:06,125
التلفاز

229
00:18:07,751 --> 00:18:10,417
هل سمعت من (زاندر)؟
هل هناك أي خبر؟

230
00:18:10,584 --> 00:18:13,626
تم أخذه للتعرّف على جثة والده
إنه الآن في السجن

231
00:18:13,834 --> 00:18:15,584
هل هذا هو الموضوع؟

232
00:18:16,000 --> 00:18:19,209
مادز)، عليك الذهاب إلى هناك)
اطلبي من والدك أن يخرجهم

233
00:18:19,542 --> 00:18:21,459
أيمكنك فعل ذلك؟ رجاءً؟

234
00:18:22,709 --> 00:18:26,792
سأذهب، لكنني لا أستطيع أن أعدك بأي شيء
لا أعلم إن كانوا سيسمحون لي بالدخول

235
00:18:27,000 --> 00:18:29,209
عدن إلى المنزل، وسأتصل بكن

236
00:18:33,584 --> 00:18:35,334
هل أذهب مع (مادي)؟

237
00:18:36,000 --> 00:18:37,417
أفضل خطة هي أن تبقي هنا

238
00:18:37,751 --> 00:18:40,959
لا تودين أن تلتقي
بالنائب (ماريسا) صدفةً، أتذكرين؟

239
00:18:41,334 --> 00:18:43,709
حسنا، أجل، لن أقابلها

240
00:19:09,876 --> 00:19:15,209
آسفة جدا، نسيت التبول
أيمكنني الدخول لبرهة؟ حمام؟

241
00:19:16,792 --> 00:19:18,083
حسنا، أجل

242
00:19:26,292 --> 00:19:28,417
في الواقع، لا أريد ذلك

243
00:19:35,083 --> 00:19:36,792
أعرف مَن أنت

244
00:19:38,876 --> 00:19:40,417
وأعرف ما أنت

245
00:19:41,292 --> 00:19:45,042
اهدأي، هذا ليس بالأمر الجلل

246
00:19:46,459 --> 00:19:48,083
لن أؤذيك

247
00:19:48,999 --> 00:19:52,999
لم أتوقع أن تكوني أشبه بالبشر

248
00:19:53,918 --> 00:19:56,375
رين) ليست بشرية)
تتصرف (رين) على سجيتها

249
00:19:56,501 --> 00:20:00,751
آسفة، كنت أعني أنك مميزة
وفريدة من نوعك

250
00:20:03,250 --> 00:20:06,167
أريد معرفة كل شيء عنك، وتحليلك

251
00:20:08,584 --> 00:20:10,250
كذلك الأمر بالنسبة إلى أصدقائي

252
00:20:10,459 --> 00:20:14,417
(تحليل (رين
كـ(بين) و(مادي)؟

253
00:20:15,167 --> 00:20:19,375
أجل، لكنهما لا يستطيعان حمايتك
كما يستطيع أصدقائي

254
00:20:20,459 --> 00:20:23,083
تعلمين أنك لست بأمان هنا
أليس كذلك؟

255
00:20:23,250 --> 00:20:24,584
أدرك ذلك

256
00:20:26,792 --> 00:20:31,042
أصدقائي أقوياء -
ما معنى ذلك؟ -

257
00:20:31,709 --> 00:20:36,042
إنهم أشخاص يحمون البلاد
ويمكنهم حماية مجموعتك أيضا

258
00:20:37,459 --> 00:20:40,417
إنهم جنود -
أذى الجنود شقيقتي -

259
00:20:40,542 --> 00:20:43,292
كان ذلك خطأ كبيرا -
ارحلي حالا -

260
00:20:44,542 --> 00:20:45,876
حسنا

261
00:20:47,959 --> 00:20:50,918
تذكري أنه يمكنني حماية كل مَن تهتمين لأمره
إن ساعدتني

262
00:20:51,542 --> 00:20:53,459
سيكون هذا سرّنا

263
00:21:04,375 --> 00:21:05,959
شكرا لك

264
00:21:09,209 --> 00:21:14,459
أبي، أيمكنك إخباري بأي شيء بعد؟ -
عزيزتي، آسف، لا يمكنني -

265
00:21:14,709 --> 00:21:17,584
هل سأتمكن من رؤية (بين)؟ -
لا أعلم بعد -

266
00:21:19,834 --> 00:21:21,209
سأنتظر

267
00:21:24,542 --> 00:21:28,167
زان)، عليك تمالك نفسك يا صاح)
عليك أن تبقى هادئا

268
00:21:28,292 --> 00:21:30,167
أجل، أحاول، مفهوم؟
إنني أحاول

269
00:21:32,709 --> 00:21:35,709
ليس علينا قول أي شيء، اتفقنا؟
لا تتفوّه بأي كلمة

270
00:21:36,959 --> 00:21:38,292
"انتظر هنا"

271
00:21:40,125 --> 00:21:42,250
!ما هذا؟ (كريس)@

272
00:21:43,959 --> 00:21:46,334
يا صاح، يا صاح
ماذا يحصل؟ ماذا حدث؟

273
00:21:47,167 --> 00:21:51,584
أتى الفدراليون وقبضوا عليّ
أتوا في مروحية

274
00:21:51,751 --> 00:21:55,584
يا قوم! الحديث ممنوع
لنذهب

275
00:22:15,334 --> 00:22:16,834
شكرا لك

276
00:22:21,876 --> 00:22:25,459
ماذا سنفعل؟ -
لا نعلم إن كان (كريس) سيخبرهم بأي شيء -

277
00:22:25,584 --> 00:22:27,584
اتفقنا؟ -
لقد رأيتَه يا صاح -

278
00:22:28,375 --> 00:22:31,709
إنه تحت تأثير مخدر ما
سيقول إنّ عريس البحر قتل والدي

279
00:22:31,918 --> 00:22:33,501
إذا، علينا التحدث الآن، صحيح؟

280
00:22:33,959 --> 00:22:35,667
عيلنا قول أمر ما
ليس لدينا أي خيار آخر

281
00:22:35,834 --> 00:22:37,792
نحن في ورطة يا صاح
نحن في ورطة كبيرة

282
00:22:37,918 --> 00:22:40,375
زان)، عليك أن تهدأ يا صاح) -
هل فقدت صوابك؟ -

283
00:22:40,709 --> 00:22:42,000
كيف يمكنك أن تطلب
من الرجل أن يهدأ

284
00:22:42,125 --> 00:22:45,459
بينما أنت مَن طلب منه
أن يلف والده بقماش ويرميه في البحر؟

285
00:22:45,751 --> 00:22:51,584
حسنا، ما زلت أقول الأمر عينه
من الأفضل أن نلتزم الصمت

286
00:22:51,709 --> 00:22:55,375
(هراء، لن يصدقوا ما سيقوله (كريس
لأننا ثلاثة ضد واحد

287
00:22:55,501 --> 00:23:00,292
ماذا عن وجود ثقب كبير
في صدر والدي؟

288
00:23:00,542 --> 00:23:02,125
كيف سنبرّر ذلك؟

289
00:23:02,918 --> 00:23:07,792
ربما... ربما أذته صنّارة
حين علق في الشبكة ولم نرَ ذلك حينها

290
00:23:08,000 --> 00:23:13,042
(سنلتزم بما لطالما قلناه يا (زان -
كلا، سنلتزم الصمت -

291
00:23:13,209 --> 00:23:17,709
وننتظر إلى أن يصل المحامي -
لا أصدّق تصرفك يا صاح -

292
00:23:18,000 --> 00:23:21,501
سيبحث ذلك المحامي عن شخص واحد هنا
وهو أنت

293
00:23:21,626 --> 00:23:25,083
سيساعدنا أبي كلنا، مفهوم؟
سأحرص على ذلك

294
00:23:25,209 --> 00:23:31,584
جميعنا؟ لا يهمه أمرنا على الإطلاق
إنه لا يعرفني حتى

295
00:23:32,042 --> 00:23:33,375
دعني أخبرك بشيء

296
00:23:33,501 --> 00:23:35,792
الأشخاص الذين يمضون حياتهم
وهم يبذلون قصارى جهدهم

297
00:23:35,959 --> 00:23:38,501
هم الذين يتأذون بداية، مفهوم؟

298
00:23:38,792 --> 00:23:40,584
(هكذا تسير الأمور، (بين

299
00:23:40,959 --> 00:23:44,709
سأتعرض و(زان) إلى عقوبة
بينما تغادر إلى المنزل سالما إلى أمك

300
00:23:44,834 --> 00:23:46,125
لن أدعك تواجه ذلك أبدا

301
00:23:46,250 --> 00:23:49,584
سئمت حماية تلك الأشياء
التي تمضي حياتك وأنت تتذمر بشأنها

302
00:23:49,792 --> 00:23:52,626
أفسِد كل شيء
منذ قدومها إلى البلدة، صحيح؟

303
00:23:53,083 --> 00:23:55,501
إن أراد الفدراليون الحقيقة
فسيحصلون عليها

304
00:23:55,626 --> 00:23:58,584
(سيحصلون عليها من (كريس
وسيحصلون عليها مني

305
00:24:01,042 --> 00:24:02,584
لن تجبرني على التراجع
أليس كذلك يا (زان)؟

306
00:24:02,792 --> 00:24:05,042
هيا، قل لي إنّ هذه الأشياء الغريبة
لا تهمك

307
00:24:05,876 --> 00:24:08,542
لا يهمني أمرها البتة يا صاح

308
00:24:11,584 --> 00:24:13,709
لم يعد يهمني ما سيحصل لي أيضا

309
00:24:17,501 --> 00:24:19,417
إذا، حُسم الأمر

310
00:24:20,000 --> 00:24:24,542
سنسرد الحقيقة
(قتل عريس بحر (شون

311
00:24:27,042 --> 00:24:29,918
هيا، تفضل، حاول قول ذلك
لمكتب التحقيقات الفدرالي

312
00:24:30,292 --> 00:24:31,751
!أنت مجنون

313
00:24:31,876 --> 00:24:34,209
ليسوا الجيش يا صاح
لا يعرفون هذا الأمر

314
00:24:34,334 --> 00:24:35,667
اصمت فحسب!@

315
00:24:38,167 --> 00:24:42,542
(توقف، توقف يا (كالفين
!توقف، مفهوم؟ توقف

316
00:24:43,000 --> 00:24:44,334
كلاكما، حسنا، حسنا

317
00:24:44,459 --> 00:24:48,542
لا يود أبي رؤية أي من هذا
توقفا فحسب

318
00:24:52,334 --> 00:24:54,167
انتهى الأمر

319
00:25:08,584 --> 00:25:12,501
يريد الفدراليون رؤيتكم، هيا بنا

320
00:25:27,042 --> 00:25:29,000
سأسرد لكم الحقيقة

321
00:25:30,292 --> 00:25:33,375
علق في الشبكة

322
00:25:35,250 --> 00:25:39,792
في أي جانب من سطح السفينة كان متواجدا؟ -
كان في جانب الميناء -

323
00:25:41,918 --> 00:25:44,501
الجانب الأيمن، بكل تأكيد

324
00:25:45,209 --> 00:25:48,250
(ماذا لو أخبرتك بأن (زاندر
قال إنه لم تتواجد أي شبكة؟

325
00:25:51,042 --> 00:25:53,918
ما من شبكة؟
قال (كالفين) ذلك؟

326
00:25:54,292 --> 00:25:58,584
(ماذا لو أخبرناك بأن (زاندر
قال إنك أنت مَن طعن والده؟

327
00:25:59,167 --> 00:26:02,542
لا أعلم، لقلت إنه مجنون

328
00:26:04,501 --> 00:26:07,417
مجنون كالرجل الذي قال
إنّ الفاعل كان عريس بحر

329
00:26:12,417 --> 00:26:16,167
أنا الفاعل، أنا أنجزت الأمر

330
00:26:18,542 --> 00:26:25,375
كنا نعمل طوال الليل
وبالفعل علق (شون) في شبكة

331
00:26:26,751 --> 00:26:28,959
لكنه لم يمُت بهذه الطريقة

332
00:26:29,709 --> 00:26:34,792
ذهبت لأحرّره
كنت أمسك بعصا الصنّارة

333
00:26:35,000 --> 00:26:41,626
ضربت موجة وسقطت
وقع كل وزني على صدره

334
00:26:42,375 --> 00:26:46,459
ألم يرَ أحد آخر هذا الحادث؟ -
كان المكان مظلما، لا أعلم أين كانوا -

335
00:26:47,209 --> 00:26:51,083
علمنا أنّ ما حصل سيبدو سيئا لي

336
00:26:52,083 --> 00:26:57,334
فقلت للشابين إنه علينا أن نلف الجثة
ونرميها في البحر

337
00:27:55,000 --> 00:27:57,751
أنا (بيل غروتون)، محاميك

338
00:27:58,834 --> 00:28:01,042
كنت أتعرّف إلى (كريستوفر) هنا

339
00:28:01,667 --> 00:28:06,167
الخبر السيئ هو أنّ الفدراليين
لم يصدّقوا أي شيء من قصصكم

340
00:28:06,459 --> 00:28:08,334
سيوجّهون التهم

341
00:28:09,375 --> 00:28:12,959
الخبر السار أنهم أشاروا إلى أنكم
كنتم غير متناسقين إلى حد كبير

342
00:28:13,042 --> 00:28:17,375
واستصعبوا فهم ما حصل
مثل حال حوريات البحر

343
00:28:17,959 --> 00:28:19,709
علينا التخلي عن هذا الأقوال

344
00:28:19,918 --> 00:28:24,042
يريدون نقلكم إلى منشأة احتجاز فيدرالي
ما زلنا ننتظر تحديد الكفالة

345
00:28:24,250 --> 00:28:27,334
أنت (باونال)؟ -
أجل -

346
00:28:27,626 --> 00:28:32,083
سأسدي إليك نصيحة، لا مزيد من الاعترافات
قد يبدأون بتصديقها

347
00:28:32,667 --> 00:28:36,209
مهلا، هل اعترف؟ -
لقد حاول -

348
00:28:36,834 --> 00:28:38,959
لحسن الحظ أنهم لم يصدّقوا ذلك

349
00:28:52,584 --> 00:28:59,167
يا قوم، آسف
حاولت أن ألتزم بالقصة

350
00:28:59,542 --> 00:29:07,042
لكنني استمررت في تذكّر الحقيقة
لم أرِد إفساد الأمر

351
00:29:09,042 --> 00:29:15,167
لا تقلق حيال ذلك، اتفقنا؟ -
منذ أن غنّى ذلك الشيء لي -

352
00:29:16,250 --> 00:29:22,999
في تلك الليلة، أفسِد عقلي
هل تفهمني يا صاح؟

353
00:29:25,083 --> 00:29:30,626
...تشعر بأنك
تعرف ما أقوله، صحيح؟

354
00:29:31,375 --> 00:29:32,709
كلا

355
00:29:33,167 --> 00:29:39,709
اسمع، أنا متأسف لأن حالك لم تتحسن

356
00:29:40,083 --> 00:29:43,417
لكن اسمع يا صاح
بذلتَ قصارى جهدك، مفهوم؟

357
00:29:43,709 --> 00:29:45,250
لم يكن ذلك بسببك

358
00:29:47,709 --> 00:29:49,959
تسرني رؤيتكم يا قوم بأي حال

359
00:29:50,542 --> 00:29:53,999
فقد اشتقت إليكم
اشتقت إلى صوت المحيط

360
00:30:00,125 --> 00:30:03,584
أجل، آخر مرة كنا في مكان صغير كهذا

361
00:30:03,834 --> 00:30:05,834
استأجرنا خيمة تتسع لشخصين
بدلا من خيمة كبيرة

362
00:30:05,959 --> 00:30:07,959
هل تتذكرون ذلك؟
رحلة التخييم يوم عيد العمال

363
00:30:08,083 --> 00:30:12,667
أجل، كان أشبه بفيلم رعب
مع تشققات قدميك

364
00:30:13,042 --> 00:30:14,542
(لم يكن بهذا السوء، (كال

365
00:30:14,667 --> 00:30:19,999
...سمحنا لك بالبقاء على انفراد مع تلك
الفتاة من (ألمانيا)، ما كان اسمها؟

366
00:30:21,459 --> 00:30:23,083
(هيلغا) -
(هيلغا) -

367
00:30:23,375 --> 00:30:24,959
(هيلغا)

368
00:30:31,083 --> 00:30:35,876
...أنا
أفتقد أبي كثيرا

369
00:31:08,501 --> 00:31:09,834
(مادي)

370
00:31:13,459 --> 00:31:16,959
تشعرين بألم في داخلك -
بين) في ورطة كبيرة) -

371
00:31:18,542 --> 00:31:21,542
لا يُسمح له بمغادرة قسم الشرطة حتى
لم يستطع أبي أن يدعني أراه

372
00:31:22,000 --> 00:31:26,876
لمَ لا يمكنه المغادرة؟ -
إنه محتجز، في قفص -

373
00:31:27,834 --> 00:31:29,667
مثل شقيقتي

374
00:31:32,999 --> 00:31:37,292
متى سيسمحون له بالمغادرة؟ -
لا أعلم، آسفة -

375
00:31:47,501 --> 00:31:50,792
مادي)، عودي إلى المنزل وارتاحي)
سأعود بعد قليل

376
00:31:50,918 --> 00:31:55,417
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
أود أن أتمشى وأفكر كالبشر -

377
00:31:56,459 --> 00:31:58,709
حسنا، حسنا

378
00:32:22,584 --> 00:32:26,125
إنه مكان جيد لنا -
هل وجدتِ هذا حين خرجت لوحدك؟ -

379
00:32:57,083 --> 00:33:02,792
لمَ يريد الجنود (رين)؟ -
لأنك قوية جدا -

380
00:33:03,167 --> 00:33:06,751
يمكنك مساعدة البشر
ليتعلموا كيف يزيدون قوتهم

381
00:33:07,334 --> 00:33:09,876
ستساعدين الأشخاص الذين تحبينهم

382
00:33:12,459 --> 00:33:14,501
(أحب (بين) و(مادي

383
00:33:16,999 --> 00:33:21,042
لن تكون مهمة صعبة عليك
ولن تتعرضي لأذى، ليس كما حصل لأختك

384
00:33:23,626 --> 00:33:27,709
متأسفة جدا حيال ذلك
كان حدثا جديدا لنا

385
00:33:27,918 --> 00:33:29,667
سأساعد الجنود

386
00:33:31,250 --> 00:33:33,209
...لكن عليهم مساعدة (رين) أيضا

387
00:33:35,459 --> 00:33:36,792
حالا

388
00:33:43,542 --> 00:33:46,751
يوجد في هذه المنطقة
رسومات كهف كثيرة

389
00:33:48,167 --> 00:33:55,000
ربما تبلغ هذه آلاف السنوات
وصنعتها أقدم القبائل لدينا

390
00:34:07,334 --> 00:34:13,125
ليست كلماتك؟ -
ليست كلماتنا؟ -

391
00:34:13,542 --> 00:34:15,751
كلماتنا

392
00:34:59,250 --> 00:35:00,792
أطلِق سراحكم

393
00:35:02,417 --> 00:35:03,751
لقد أسقطوا التهم

394
00:35:10,834 --> 00:35:14,000
هل كان ذلك بفضل المحامي؟
هل نجح في شيء؟

395
00:35:15,292 --> 00:35:19,667
قيل لي إنّ القضية أغلِقت
(بأمر مباشر من جيش (الولايات المتحدة

396
00:35:21,375 --> 00:35:22,999
لم يقولوا المزيد

397
00:35:23,501 --> 00:35:26,000
لم يكن الفدراليون مسرورين جدا
حيال هدر وقتهم

398
00:35:27,417 --> 00:35:32,250
الجيش؟ -
أفضل شيء لفعله هنا هو عدم طرح الأسئلة -

399
00:35:32,626 --> 00:35:35,959
عودوا إلى المنزل، جميعا
وابتعدوا عن المشاكل

400
00:35:36,542 --> 00:35:39,876
حالفنا الحظ اليوم يا قوم
لا تنسوا ذلك

401
00:35:42,459 --> 00:35:46,209
سألحق بكم لاحقا، اتفقنا؟ -
أجل، طبعا -

402
00:35:46,751 --> 00:35:48,167
أجل

403
00:35:52,626 --> 00:35:58,417
أريد زيارة أمي -
أجل -

404
00:36:36,584 --> 00:36:38,667
!(زان) -
مرحبا يا أمي -

405
00:36:50,000 --> 00:36:54,959
"هذه هي اليابسة، وهذا هو البحر"

406
00:37:05,918 --> 00:37:12,042
"نعيش هنا في وئام"

407
00:37:13,375 --> 00:37:20,792
"قبائل اليابسة، وقبائل البحر"

408
00:37:26,999 --> 00:37:29,209
"...كنا سابقا"

409
00:37:29,999 --> 00:37:31,584
"معا"

410
00:37:54,876 --> 00:37:56,250
!عزيزي

411
00:37:57,876 --> 00:37:59,209
مرحبا -
هل أنت بخير؟ -

412
00:37:59,334 --> 00:38:01,125
أجل، أجل

413
00:38:02,125 --> 00:38:03,459
لنعُد

414
00:38:05,959 --> 00:38:08,083
عليّ التمكن من دفن أبي

415
00:38:21,250 --> 00:38:24,209
سأجلب لنا بعض الشراب، اتفقنا؟ -
حسنا -

416
00:38:29,709 --> 00:38:31,000
مرحبا يا صاح

417
00:38:31,709 --> 00:38:33,209
سأعود بعد قليل

418
00:38:34,125 --> 00:38:36,792
مرحبا -
هل أمك بخير؟ -

419
00:38:37,292 --> 00:38:41,250
أجل، ستكون بخير
ستنعم بالسلام الآن

420
00:38:41,626 --> 00:38:43,209
أجل

421
00:38:48,918 --> 00:38:52,999
بين) بأمان) -
أجل -

422
00:38:53,292 --> 00:38:54,626
بصحتك يا صاح -
بصحتك يا صاح -

423
00:38:54,751 --> 00:38:56,667
هيا، اجلسا

424
00:39:01,209 --> 00:39:04,999
إذا، ساعدنا الجيش
ما الهدف من ذلك؟

425
00:39:05,375 --> 00:39:08,209
لا بد من أنه لديهم خطة أكبر
وإلا لما عساهم يفعلون ذلك؟

426
00:39:08,334 --> 00:39:09,999
حدث الأمر بسرعة فائقة

427
00:39:10,083 --> 00:39:13,334
في لحظة ما، كنا محتجزين
وسرعان ما أطلِق سراحنا

428
00:39:13,918 --> 00:39:15,209
لا بد من أنّ أحدا ما اكتشف شيئا

429
00:39:15,334 --> 00:39:21,459
إلا إن كانوا هنا
ويراقبوننا طوال الوقت

430
00:39:34,042 --> 00:39:38,959
لا يمكننا المخاطرة أكثر
علينا أن نعيدها إلى الديار بسرعة

431
00:39:39,167 --> 00:39:40,501
أجل

432
00:39:51,083 --> 00:39:58,792
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

