﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,375
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,501 --> 00:00:02,834
!توقف

3
00:00:03,751 --> 00:00:05,667
من آذى الأم؟ -
البشر -

4
00:00:05,792 --> 00:00:09,083
إنه الشخص الذي قتل والدتك -
أنت ابنتها؟ -

5
00:00:09,209 --> 00:00:11,083
هل سمعت عن (كليسكو)؟ -
بالتأكيد -

6
00:00:11,209 --> 00:00:12,709
سيتحركون في سفينة الحفر

7
00:00:12,834 --> 00:00:14,375
بين)، يجب أن ترى هذا)

8
00:00:14,501 --> 00:00:17,000
قلت إن لا علاقة لك"
"مع شركة النفط

9
00:00:17,125 --> 00:00:18,751
أنت تعمل معهم

10
00:00:18,876 --> 00:00:20,626
"تم إرشادي مباشرة إلى القائدة"

11
00:00:20,751 --> 00:00:23,167
إن تمكنت من إقناعها
بأن تأتي بملء إرادتها

12
00:00:23,292 --> 00:00:24,667
أعتقد أننا سنستفيد جدا منها

13
00:00:24,792 --> 00:00:28,250
سأساعد الجنود
لكن يجب أن يساعدوا (رين) أيضا

14
00:00:28,959 --> 00:00:30,250
الآن

15
00:00:30,375 --> 00:00:33,999
يمكنكم الرحيل
بناءً على أوامر مباشرة من الجيش الأمريكي

16
00:00:34,083 --> 00:00:38,042
الجيش قام بإنقاذنا؟ -
لا بد من أنه لديهم خطة أكبر -

17
00:00:38,167 --> 00:00:42,167
إلا إن كانوا هنا، يراقبوننا
طوال الوقت

18
00:01:05,292 --> 00:01:10,417
مشروع بحثي للمحاربين الجرحى
الجنود الذين قاتلوا من أجل وطننا

19
00:01:10,542 --> 00:01:13,626
وطننا؟ -
(أمريكا) -

20
00:01:13,751 --> 00:01:18,584
مثل مستعمرتك
إلا أنها أكبر بكثير

21
00:01:18,709 --> 00:01:22,584
إنهم يقاتلون دولا أخرى -
نعم -

22
00:01:22,918 --> 00:01:25,459
مرة أخرى، مرة أخرى
يمكنك فعل هذا، استمري

23
00:01:25,876 --> 00:01:27,876
"ها نحن ذا" -
"...حسنا" -

24
00:01:27,999 --> 00:01:29,292
"ممتاز"

25
00:01:30,042 --> 00:01:32,209
لا بد من أنها كانت معركة كبيرة

26
00:01:33,209 --> 00:01:35,000
ربما يمكننا مساعدتهم

27
00:01:35,125 --> 00:01:37,083
هذا جزء من السبب
الذي دفعنا إلى جلبك إلى هنا

28
00:01:37,751 --> 00:01:42,083
الطريقة التي يتجدد بها نسيجك
قد تساعد أناسا مثلهم

29
00:01:42,334 --> 00:01:44,334
"...جيد، جيد، تابع"

30
00:01:54,250 --> 00:01:57,584
وهي؟ -
إنها للاختبار -

31
00:02:09,000 --> 00:02:11,959
لا بأس بذلك، أؤكد لك

32
00:02:24,626 --> 00:02:25,959
أمي؟

33
00:02:27,125 --> 00:02:30,083
مرحبا، أيها السجين -
أعلم، إنه أمر جنوني، صحيح؟ -

34
00:02:30,209 --> 00:02:35,083
يجب أن تعبّر أكثر من ذلك -
(أمي، وجدوا جثة (شون -

35
00:02:35,209 --> 00:02:39,459
كنا على متن القارب عندما مات
كان عليهم التأكد من ذلك فحسب

36
00:02:39,584 --> 00:02:42,959
هذا كل شيء -
قلق والدك كثيرا عليك -

37
00:02:43,042 --> 00:02:46,918
نعم، أقدّر محاولته للمساعدة

38
00:02:47,000 --> 00:02:50,584
لهذا أتيت لرؤيتي في منتصف اليوم
وأنت تعرف أنه لن يكون موجودا؟

39
00:02:50,709 --> 00:02:52,209
أمي، كوني لطيفة

40
00:02:52,334 --> 00:02:56,000
أنزعج كثيرا عندما أراكما
تتشاجران بهذا الشكل

41
00:02:56,125 --> 00:02:57,459
هذا الأمر غير ضروري حقا

42
00:02:57,584 --> 00:03:00,501
هذه العائلة مهمة أكثر من مجرد
صفقة تجارية غبية

43
00:03:00,626 --> 00:03:04,459
إذا اطلبي منه أن يتخذ القرار الصحيح
وعدم الانصياع بهذا الشكل

44
00:03:04,584 --> 00:03:07,250
هل هذا ما علموك إياه في السجن؟

45
00:03:09,334 --> 00:03:14,626
أتعلم؟ (كليسكو) يقدّم المال
لدعم برامج الفنون لدينا في المدارس

46
00:03:14,751 --> 00:03:18,000
كما أنهم سيرصفون الطريق
في شارع (سبرينغ) وصولا إلى الماء

47
00:03:18,125 --> 00:03:19,959
ليتمكنوا من نقل الصهاريج إلى هناك

48
00:03:20,042 --> 00:03:23,459
سيقيمون حفلا مفتوحا
في المركز الاجتماعي للمدينة بأكملها

49
00:03:23,584 --> 00:03:27,542
لشرح خططهم وكيف ستساعد المدينة
يجب أن تذهب

50
00:03:28,709 --> 00:03:30,375
قد يساعدك ذلك على الشعور بالرضا
تجاه هذا الأمر برمته

51
00:03:30,501 --> 00:03:33,459
نعم، طالما توجد مثلجات مجانية

52
00:03:34,834 --> 00:03:36,125
...هذا

53
00:03:37,876 --> 00:03:40,542
هل أنت بخير؟
أمي؟

54
00:03:41,334 --> 00:03:44,542
أعاني هذا الأمر مؤخرا

55
00:03:44,667 --> 00:03:48,876
هل أحضر لك شيئا؟ -
كأس مارتيني قوي وفقرة قطنية جديدة -

56
00:03:48,999 --> 00:03:51,042
أمي -
لا تقلق، سأكون بخير -

57
00:03:51,167 --> 00:03:53,792
سأقابل أخصائيا الأسبوع القادم

58
00:03:55,459 --> 00:03:58,209
استخدم والدك نفوذه لمساعدتك

59
00:04:03,876 --> 00:04:06,792
"الدفاعات الخلفية وصلت إلى 80 في المئة" -
"عُلم" -

60
00:04:06,918 --> 00:04:11,459
سلسلة الحفر على بُعد 350 مترا -
أسرعوا أيها العجزة -

61
00:04:24,834 --> 00:04:28,083
هذه هي سلسلة الحفر
التي تدخل في قاع البحر

62
00:04:28,209 --> 00:04:32,042
تسمح لنا بسحب عينة أساسية
وهي... لنأمل التالي

63
00:04:32,167 --> 00:04:35,250
تؤكد وجود مخزون كبير من النفط

64
00:04:35,375 --> 00:04:38,167
أستطيع أن أريكم بعض الأشياء الرائعة
التي تخطط لها (كليسكو) لمدينتكم

65
00:04:38,292 --> 00:04:39,918
من هنا

66
00:04:40,876 --> 00:04:44,083
قاموا بعمل جيد -
نعم -

67
00:04:44,209 --> 00:04:46,876
يشقون شوارع جديدة
ويقدمون الفوشار

68
00:04:46,999 --> 00:04:49,334
ليبدو كل شيء على ما يُرام

69
00:04:49,459 --> 00:04:54,918
هذا ليس المقاس الصحيح
طولها يفوق في الواقع الـ800 متر

70
00:04:56,292 --> 00:04:59,250
هل تعرفين مدى القوة
التي يولدها هذا الشيء؟

71
00:05:05,751 --> 00:05:07,667
أعرف ما يمكننا فعله

72
00:05:13,083 --> 00:05:15,083
هذا يقيس درجة حرارتك

73
00:05:21,375 --> 00:05:23,167
33 درجة

74
00:05:26,125 --> 00:05:29,792
لا تبدو باردة -
نعم، لا بد من أنها معزولة جيدا -

75
00:05:29,959 --> 00:05:31,792
قلت لك إن الأمر ليس سيئا

76
00:05:42,292 --> 00:05:45,918
ستشعرين بوخز بسيط -
مهلا -

77
00:05:46,000 --> 00:05:50,083
اللعنة!@ -
لا بأس، كان هذا خطأ، هل أنت بخير؟ -

78
00:05:50,209 --> 00:05:52,959
أخبرتهم بأننا لن نستخدم الإبر

79
00:05:54,375 --> 00:05:57,751
يريدون مني أن أجري تصويرا
بالأشعة السينية والرنين المغناطيسي

80
00:05:57,876 --> 00:06:00,709
ربما في المرة القادمة سنتروّى أكثر

81
00:06:02,000 --> 00:06:03,334
(بين)

82
00:06:04,792 --> 00:06:07,876
(مرحبا، (إيان
(هذا هي (مادي)، (مادي)، هذا (إيان

83
00:06:07,999 --> 00:06:10,459
تشرفت بمقابلتك -
مرحبا -

84
00:06:10,584 --> 00:06:14,125
لم أتوقع أن أراك هنا -
نعم وأنا كذلك -

85
00:06:14,250 --> 00:06:16,375
ستقيم (كليسكو) حفلا رسميا
في نهاية هذا الأسبوع

86
00:06:16,501 --> 00:06:20,167
يشمل الصحافة وكبار الشخصيات
مع نقل مباشر ما إلى ذلك

87
00:06:20,292 --> 00:06:22,959
لم تذكر أمي ذلك -
!يا للمفاجأة -

88
00:06:23,042 --> 00:06:26,125
القبعات؟ -
كلا، لا أريدها -

89
00:06:26,250 --> 00:06:27,584
نحن بخير -
نعم -

90
00:06:27,709 --> 00:06:29,584
القبعات؟ -
شكرا جزيلا -

91
00:06:29,709 --> 00:06:31,250
اتبعاني

92
00:06:32,000 --> 00:06:34,292
تفاجأت قليلا بحصولي على دعوة

93
00:06:34,417 --> 00:06:37,918
أوقفوا قصتي الاستقصائية
ثم استدعوني من أجل هذه الحيلة الدعائية؟

94
00:06:38,000 --> 00:06:41,709
لا أعرف ما إذا كانوا متعجرفين أم جاهلين -
الأمران على الأرجح -

95
00:06:41,834 --> 00:06:43,125
تفقدا هذا

96
00:06:44,959 --> 00:06:47,250
ما هذا؟ -
الدعوة التي أرسلوها إلينا -

97
00:06:47,375 --> 00:06:49,334
نبدو كموظفين أو ما شابه

98
00:06:49,459 --> 00:06:52,125
قلت إنه سيكون ثمة بث مباشر
في الحفل؟ لماذا؟

99
00:06:52,250 --> 00:06:56,876
ربما للعينة الأساسية الصادرة من الحفر
ما يثبت وجود النفط في المحيط

100
00:07:00,292 --> 00:07:01,876
هل لديك مانع إن اقترضت هذا؟

101
00:07:01,999 --> 00:07:05,209
يجب أن نعيدكم إلى الديار في المحيط
ويجب أن نفعل ذلك الآن

102
00:07:05,334 --> 00:07:10,709
الخطوة الأولى، يجب أن نعطّل مدفع الصوت
ونجعل الضجيج يختفي

103
00:07:11,083 --> 00:07:12,709
إنه موجود هنا

104
00:07:12,834 --> 00:07:15,083
أنا و(بين) نستطيع فعل ذلك
نعتقد ذلك

105
00:07:15,209 --> 00:07:17,709
ولكن هذا ليس كافيا
سيجلبون واحدا جديدا

106
00:07:17,834 --> 00:07:21,834
يجب أن نفعل المزيد، شيء أكبر
لدفعهم إلى الرحيل إلى الأبد

107
00:07:21,959 --> 00:07:24,209
ليكون وطنكم آمنا -
نعم -

108
00:07:24,334 --> 00:07:26,334
لدينا فكرة

109
00:07:26,459 --> 00:07:32,334
(هذه هي سفينة حفر (كليسكو
سنقطع السلسة من قاعدتها ثم نسحبها

110
00:07:32,459 --> 00:07:33,792
!يا للهول

111
00:07:33,918 --> 00:07:37,834
كيف تخطط للقيام بذلك؟ -
هم سيفعلون ذلك -

112
00:07:39,918 --> 00:07:43,334
بمجرد إيقاف المدفع
يمكنهم السباحة وقطعه

113
00:07:43,459 --> 00:07:45,292
إن سحبت سلسلة الحفر هذه
ستُحدث بعض الأضرار

114
00:07:45,417 --> 00:07:49,501
نعم، هذا هو الهدف نوعا ما -
ولكن كيف ستسحبه؟ -

115
00:07:49,626 --> 00:07:51,959
سنستخدم شبكة الجر الخاصة بك -
لا يمكنك ذلك -

116
00:07:52,042 --> 00:07:53,709
بالكاد طولها 366 مترا
ليست طويلة كفاية

117
00:07:53,834 --> 00:07:57,792
هذا كل ما لدينا -
سأشتري لك واحدة جديدة -

118
00:07:57,918 --> 00:08:03,083
من حسابي الائتماني
لهذا سحبناه، من أجلهن

119
00:08:03,209 --> 00:08:04,626
(شكرا لك يا (هيلين

120
00:08:04,751 --> 00:08:07,834
متى سنفعل هذا؟ -
ثمة حفل ليلة الجمعة -

121
00:08:07,959 --> 00:08:09,751
الصحافة ووكالات النفط
الجميع سيكونون هناك

122
00:08:09,876 --> 00:08:16,292
سيشاهدون نقلا مباشرا للاستخراج -
سيجلبون الكاميرات وسنقدم لهم عرضا -

123
00:08:16,417 --> 00:08:17,751
ماذا تريدني أن أفعل؟

124
00:08:17,876 --> 00:08:21,042
سترتدين أجمل فستان سهرة لديك
وتحتسين الشمبانيا باهظة الثمن

125
00:08:21,167 --> 00:08:23,626
وتتأكدين من أن الجميع
يراقب تلك الشاشة

126
00:08:23,751 --> 00:08:27,375
نعم، أستطيع فعل ذلك -
جيد -

127
00:08:31,292 --> 00:08:37,250
رين)، لم تكوني في الشقة سابقا)
عندما مررت بك، هل خرجت؟

128
00:08:37,375 --> 00:08:39,334
ذهبت للتنزه

129
00:08:40,125 --> 00:08:43,792
لأفكر، التنزه يساعد على التفكير

130
00:08:45,626 --> 00:08:50,292
أريد أن أتأكد من استعداد الجميع لهذا
إنه أمر خطير

131
00:08:50,417 --> 00:08:54,792
في الماء، نحن دائما في خطر
لا نكون بأمان أبدا

132
00:08:56,209 --> 00:08:57,959
هل أنت راضية عن هذا؟

133
00:09:01,334 --> 00:09:07,918
لا نريد هذه المعركة الكبيرة
ولكننا مجبرون على خوضها

134
00:09:08,000 --> 00:09:10,334
حتى نعود إلى الوطن

135
00:09:19,083 --> 00:09:24,167
تلجأون إلى الصيد بالخيوط الطويلة؟ -
نعم -

136
00:09:24,292 --> 00:09:26,876
خطاف 2500
مختصر إلى 5 كلم

137
00:09:26,999 --> 00:09:29,000
هذا هو الحد القانوني في الوقت الحاضر

138
00:09:29,918 --> 00:09:32,626
يجب أن يكفي -
نعم -

139
00:09:38,667 --> 00:09:40,834
هل يمكنك أخذ هذا؟ -
نعم -

140
00:09:50,584 --> 00:09:52,417
ما هذه؟ -
زلاجات مائية -

141
00:09:52,542 --> 00:09:56,459
نأمل أن تأخذنا بسرعة
إلى المدفع صوتي قبل أن ينفجر

142
00:09:56,584 --> 00:10:00,876
(هذا مشابه جدا لأسلوب (جايمس بوند
أقصد، منذ عام 1974؟

143
00:10:00,999 --> 00:10:05,626
إن كانت تعمل فعلا -
أحضرت موقد لحام أبي من القارب -

144
00:10:05,751 --> 00:10:08,417
لا يمكنني أن أضمن عمله بنجاح
...لكن

145
00:10:08,542 --> 00:10:12,542
هل تعتقدان أنه لدينا فرصة
بنجاح مهمتنا؟

146
00:10:12,667 --> 00:10:15,999
(بحقك يا (زان
لدينا حوريات البحر

147
00:10:16,083 --> 00:10:18,042
مع موقد اللحام

148
00:10:21,083 --> 00:10:25,999
نار -
نعم، لكن هذه النار مميزة جدا -

149
00:10:26,209 --> 00:10:28,375
إنها تعمل تحت الماء

150
00:10:30,959 --> 00:10:33,334
لذا سنستخدم هذه النار لقطعه

151
00:10:36,375 --> 00:10:38,751
ستفعلون هذا في الماء

152
00:10:48,083 --> 00:10:49,417
مرحبا أيها الرقيب

153
00:10:52,999 --> 00:10:57,876
دردشة رائعة
هل هو من سيرافقك...؟

154
00:10:57,999 --> 00:11:01,334
لسوء الحظ
لديه خطط أخرى غدا

155
00:11:09,459 --> 00:11:11,375
مهلا، أتعرف...؟

156
00:11:11,501 --> 00:11:14,542
الآن بعد أن أصبحت لدينا هذه السلسلة
يمكننا الاستفادة منها حقا

157
00:11:14,667 --> 00:11:16,959
التقدم أكثر في البحر
صيد أسماك أكبر وأثمن

158
00:11:17,042 --> 00:11:19,375
لا أعلم، الرحلات الأطول
تعني المزيد من الوقود

159
00:11:19,501 --> 00:11:22,083
يجب أن تنفق المال
لكسب المال يا صديقي

160
00:11:22,209 --> 00:11:25,459
قد يكون هذا مهما جدا بالنسبة إلينا -
حقا؟ -

161
00:11:25,584 --> 00:11:28,501
قد تكون محقا -
بالتأكيد أنا كذلك -

162
00:11:28,626 --> 00:11:33,459
(سنقصد الأسواق الأكبر، (سياتل
...قد نحصل على الكثير من المال، ثم

163
00:11:34,667 --> 00:11:35,999
!اللعنة

164
00:11:37,667 --> 00:11:40,125
تريّث قليلا، أمسكت بك
اثبت، اثبت

165
00:11:40,250 --> 00:11:41,667
أمسكت بك، أمسكت بك

166
00:11:41,792 --> 00:11:44,667
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ -
نعم، أمسكت بالسترة فحسب -

167
00:11:49,584 --> 00:11:53,417
"حفر السوائل بضغط 35 كلغ بالسنتم المربع" -
هيا يا جماعة، أسرعوا -

168
00:11:53,542 --> 00:11:54,999
يجب أن نجتاز القشرة

169
00:12:04,542 --> 00:12:07,959
سنفعل هذا -
مذهل -

170
00:12:12,209 --> 00:12:13,542
يمكنهم القيام بذلك
في شكلهم البشري

171
00:12:13,667 --> 00:12:16,125
ولكن هل سيتمكنون من فعل ذلك
عندما يكونون في الماء؟

172
00:12:16,250 --> 00:12:20,501
لا يمكن توقع النتيجة في تلك الحالة -
ليس لدينا خيار آخر -

173
00:12:20,626 --> 00:12:22,501
إنهم الوحيدون القادرون
على الغوص لهذا العمق

174
00:12:22,626 --> 00:12:27,000
في الماء، نحن أشبه بالحيوانات
نحن بحاجة إلى هذا للنجاة

175
00:12:27,125 --> 00:12:29,918
بالطبع، وأعلم أنه يمكنك
القيام بهذه المهمة

176
00:12:30,000 --> 00:12:34,501
لقد تغيّرت -
لا يا (مادي)، أنا حيوان أيضا -

177
00:12:38,834 --> 00:12:42,792
أرى أنك رفضت طلبنا
بسحب الدم وإجراء مسح بالأشعة

178
00:12:42,918 --> 00:12:44,959
يجب أن نأخذ وقتنا حتى تثق بنا

179
00:12:45,042 --> 00:12:49,000
أحترم رغبتك في أن تجعلي هذه التجربة
...مريحة لموضوع البحث، ولكن

180
00:12:49,125 --> 00:12:52,876
سيدي، لا يتعلق الأمر بالراحة
دفعته بقوة عندما رأت الحقنة

181
00:12:52,999 --> 00:12:56,667
وجعلته يطعن نفسه -
يبدو أنه كان يجب تقييدها -

182
00:12:57,209 --> 00:12:59,501
كيف جرى ذلك مع الأخرى
التي أمسكتم بها؟

183
00:13:02,083 --> 00:13:05,542
يجب أن نستمر بالعمل
لدينا مهمات كثيرة في جدول أعمال البحث

184
00:13:05,667 --> 00:13:11,042
ماذا سنفعل بها بالضبط؟ -
هذا ليس من ضمن صلاحياتك -

185
00:13:22,250 --> 00:13:25,167
مرحبا -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

186
00:13:25,292 --> 00:13:32,918
نعم، سيرحلون، إلى الوطن -
إنه واحد منهم؟ ثمة رجال؟ -

187
00:13:34,501 --> 00:13:36,751
بالطبع ثمة رجال

188
00:13:36,876 --> 00:13:43,334
إلى متى سيغيبون؟ -
لا أعرف... لفترة -

189
00:13:44,125 --> 00:13:48,667
وربما إلى الأبد، إنه مكان انتمائهم

190
00:13:49,626 --> 00:13:53,209
فكرت في أنك قد ترغب في رؤيتهم
مرة أخيرة قبل أن يرحلوا

191
00:13:53,334 --> 00:13:57,292
أظن أنني سأعود
إلى حياتي الغبية والفارغة؟

192
00:14:10,876 --> 00:14:12,792
جميعنا متصلون

193
00:14:12,918 --> 00:14:16,167
رحيلهم لا يغيّر ذلك

194
00:14:24,584 --> 00:14:30,417
يوم واحد بعد"
"ونعود إلى الماء، نعود إلى الوطن

195
00:14:31,626 --> 00:14:34,751
"نبحث عن الآخرين الذين أضعناهم"

196
00:14:35,709 --> 00:14:37,876
ونصبح عائلة مجددا

197
00:14:38,459 --> 00:14:42,042
...وعلينا شكر

198
00:14:43,876 --> 00:14:48,417
البشر الذي حمونا وأبقونا بأمان

199
00:14:53,334 --> 00:14:56,584
نأمل يوما ما أن تتعايش فصائلنا
مع بعضها البعض

200
00:14:57,209 --> 00:14:59,417
بسلام من دون القتال

201
00:15:01,375 --> 00:15:04,250
يجب أن نعيدهم
لينالوا قسطا من الراحة من أجل الغد

202
00:15:04,375 --> 00:15:09,209
سيبقون هنا معا -
سهرة أخيرة -

203
00:15:09,334 --> 00:15:11,876
ربما من الجيد لهم أن يكونوا معا

204
00:15:11,999 --> 00:15:14,709
كونوا مستعدين للتحرك في الصباح

205
00:15:18,667 --> 00:15:23,459
هل ستمكثين هنا؟ -
نعم، سأبقى -

206
00:15:30,459 --> 00:15:31,792
!(كالفين)

207
00:15:34,000 --> 00:15:35,626
مهلا، مهلا

208
00:15:38,417 --> 00:15:41,959
أعرف أنني لا أقول هذا كثيرا
...لكن

209
00:15:42,876 --> 00:15:46,918
أنا أحبك حقا -
تقولها نحو 20 مرة في اليوم -

210
00:15:47,000 --> 00:15:51,292
نعم، لكنها عادة ما تكون عابرة

211
00:15:51,417 --> 00:15:56,542
أتفهمينني؟
وليست نابعة من القلب

212
00:15:57,626 --> 00:15:59,083
لمَ كل هذه المشاعر؟

213
00:15:59,209 --> 00:16:01,918
هل تريد إخباري بشيء؟ -
لا -

214
00:16:02,000 --> 00:16:04,125
(أنت و(زان
ستذهبان لصيد الأسماك فحسب؟

215
00:16:11,167 --> 00:16:15,667
مرحبا، إلى أين ذهب (كالفين)؟ -
(إنه مع (جانين -

216
00:16:15,792 --> 00:16:18,834
أين كنت؟ -
ماذا تعني؟ -

217
00:16:19,459 --> 00:16:22,709
حاولت الاتصال بك سابقا
اعتقدت أنك رحلت

218
00:16:22,834 --> 00:16:26,918
لمَ قد تعتقد ذلك؟ -
...لا أعرف، مجرد -

219
00:16:27,000 --> 00:16:31,042
لم أكن واثقا ما إن انتهى عملك -
عمّ تتحدث؟ -

220
00:16:34,417 --> 00:16:39,083
لم تتح لي الفرصة قط لشكرك
لإخراجنا من السجن؟

221
00:16:40,000 --> 00:16:44,334
قالوا إن الجيش فعل هذا
وأنت من الجيش

222
00:16:46,042 --> 00:16:48,083
هل أخبرك أحدهم بهذا؟

223
00:16:49,334 --> 00:16:54,209
أنا صياد ذو رائحة نتنة
بالكاد أعمل، وشبه مدمن على الكحول

224
00:16:54,334 --> 00:16:58,918
وأنت جئت من العدم
بعيدة جدا عن منالي ومعجبة بي

225
00:16:59,000 --> 00:17:01,209
بحقك، لم يكن من الصعب
اكتشاف الأمر

226
00:17:01,334 --> 00:17:04,209
هل كانت مضاجعتي جزءا من المهمة؟ -
لا -

227
00:17:05,792 --> 00:17:08,626
ارتجلت هذا الأمر -
مهلا -

228
00:17:10,918 --> 00:17:12,542
ما هي غايتك؟

229
00:18:00,334 --> 00:18:03,042
لا داعي للوقوف هناك

230
00:18:03,167 --> 00:18:07,626
إن كنت ستصبح حارسي في الليل
على الأقل اجلس

231
00:18:07,751 --> 00:18:11,209
اجلس، استرح

232
00:18:15,417 --> 00:18:17,083
هذا أفضل

233
00:18:19,459 --> 00:18:24,083
لن تعود، أعرف ذلك

234
00:18:48,042 --> 00:18:49,375
هذه لك

235
00:18:52,083 --> 00:18:54,209
لتذكرني

236
00:19:01,292 --> 00:19:04,417
هل قمت بتجهيز المنظمات؟ -
إنها جاهزة -

237
00:19:12,334 --> 00:19:15,167
(رين) -
هل كل شيء بخير؟ -

238
00:19:16,083 --> 00:19:20,250
أريد قضاء هذه الليلة معكما

239
00:19:25,167 --> 00:19:28,501
يسعدنا أنك أتيت
كنا نفتقدك

240
00:19:32,250 --> 00:19:34,125
أنت خائفة

241
00:19:35,250 --> 00:19:38,626
نعم، ما نقوم به خطير جدا

242
00:19:40,083 --> 00:19:43,042
أنا خائفة -
حقا؟ -

243
00:19:52,626 --> 00:19:57,834
عندما أعود، ماذا لو لم أعد إلى طبيعتي؟

244
00:19:57,959 --> 00:20:01,542
ماذا لو نسيت كيف أنجو؟

245
00:20:01,667 --> 00:20:08,501
رين)، أنت قوية جدا)
ستكونين بخير، نحن نثق بذلك

246
00:20:08,626 --> 00:20:13,584
وبعد أن تجدي الآخرين، هؤلاء المفقودين
عودي إلى هنا، مفهوم؟

247
00:20:13,709 --> 00:20:18,584
أجل يا (بين)، ربما

248
00:20:20,584 --> 00:20:22,667
هل من احتمال ألا تعودي؟

249
00:20:27,334 --> 00:20:29,834
رين) معكما دائما)

250
00:20:31,584 --> 00:20:32,918
نحن نحبك

251
00:20:43,626 --> 00:20:45,375
هل تريدان ذلك؟

252
00:20:49,542 --> 00:20:50,876
أرياني

253
00:21:29,209 --> 00:21:32,125
لم أرتد هذا الشيء منذ ذهابنا
إلى حفل الأوبرا العام الماضي

254
00:21:32,250 --> 00:21:33,584
هل تذكرين ذلك؟

255
00:21:35,501 --> 00:21:37,751
إلاين)؟ كيف يسير الأمر عندك؟)

256
00:21:39,584 --> 00:21:40,918
إلاين)؟)

257
00:21:43,584 --> 00:21:44,918
هل أنت بخير؟

258
00:21:47,834 --> 00:21:53,542
لا يزال يراودك هذا الشيء؟
حسنا، حاولي الاسترخاء سأرفعك قليلا

259
00:21:54,083 --> 00:21:55,959
المعذرة يا عزيزتي

260
00:21:58,250 --> 00:22:00,959
سأقدّم الموعد مع طبيب الأعصاب

261
00:22:02,542 --> 00:22:08,083
أتساءل إن كان للأمر علاقة بالعلاج
من التجارب السريرية

262
00:22:08,209 --> 00:22:12,042
لا نعرف ما الذي يعطونني إياه -
سنكتشف الأمر كله، أعدك -

263
00:22:12,167 --> 00:22:14,959
إن كنت تودين رفض دعوة الليلة
يمكنني أن أجلب (سيلفيا) إلى هنا

264
00:22:15,042 --> 00:22:17,834
لا، لدي حبوب

265
00:22:19,709 --> 00:22:21,000
سأتدبر الأمر

266
00:22:22,334 --> 00:22:25,292
سيكون من العار
أن يذهب هذين القرطين هدرا

267
00:23:48,918 --> 00:23:50,209
(سيد (باونال

268
00:23:50,667 --> 00:23:53,250
(مرحبا أنا (إيان ساتون
(أخبار (كي إف جي تي

269
00:23:53,375 --> 00:23:54,709
بين) تكلم عنك)

270
00:23:54,834 --> 00:23:58,167
نعم، كنت آمل أن أحصل على تعليق منك
حول تأثير (كليسكو) على عمل صيد الأسماك المحلي

271
00:23:58,292 --> 00:24:00,417
وبالأخص تأثيره على الحياة البحرية

272
00:24:01,542 --> 00:24:05,459
يُفترض أن تكون هذه ليلة جميلة -
أنا أتصرف بلطف -

273
00:24:05,584 --> 00:24:09,709
(حسنا يا (إيان
نحن نقدّر مواردنا الطبيعية هنا

274
00:24:09,834 --> 00:24:12,834
(ونحن واثقون من أن (كليسكو
ستتخذ كل تدابير السلامة

275
00:24:12,959 --> 00:24:15,751
لضمان وقوع أقل تأثير على بيئتنا

276
00:24:15,876 --> 00:24:20,459
مع ذلك، تم ربط استكشافهم الأولي
بجنوح عدة حيتان في المنطقة

277
00:24:23,792 --> 00:24:28,250
هذا احتفال
أتمنى أن تتمكن من الاستمتاع بوقتك

278
00:24:47,167 --> 00:24:49,751
سلسلة الحفر تصل إلى 15 مترا
تحت قعر البحر

279
00:24:49,876 --> 00:24:52,501
تلقيت ذلك"
"سلسلة الحفر عند 15 مترا

280
00:24:53,167 --> 00:24:54,834
استعد للاستخراج

281
00:25:03,250 --> 00:25:09,999
بين)، يجب أن أخبرك بشيء) -
ماذا؟ أبدو وسيما ببدلة الغطس؟ -

282
00:25:10,751 --> 00:25:13,626
...لا داعي لقول هذا، لذا -
ما الأمر؟ -

283
00:25:15,334 --> 00:25:19,292
حين حررنا الجيش من السجن
كنا نتساءل عن سرعة تدخلهم؟

284
00:25:19,417 --> 00:25:20,751
نعم؟

285
00:25:22,334 --> 00:25:27,209
كانوا هنا طوال الوقت
كنت أعاشرهم

286
00:25:27,334 --> 00:25:30,751
نيكول)؟) -
نعم -

287
00:25:30,876 --> 00:25:32,167
!تبا

288
00:25:34,042 --> 00:25:37,000
هل قالت ما الذي تريده؟ -
هم، حسب ما أعتقد -

289
00:25:42,626 --> 00:25:47,000
هذا أقرب مكان يمكننا الوصول إليه
أطفئ الأنوار

290
00:25:55,834 --> 00:25:57,125
حان الوقت

291
00:26:07,042 --> 00:26:12,792
زاندر)؟ عندما يكون اللون أحمر أو أصفر)
هذا يعني أن الضوضاء سيئة

292
00:26:12,918 --> 00:26:15,375
ستعرفون بأننا أوقفنا المدفع
حين يصبح اللون أخضر

293
00:26:15,501 --> 00:26:18,292
مفهوم؟ حينها يكون من الآمن
أن تنزلوا إلى الماء

294
00:26:18,417 --> 00:26:21,000
أخضر يعني التحرك

295
00:26:21,375 --> 00:26:25,334
ما هو الأخضر؟ -
...إنه -

296
00:26:25,459 --> 00:26:28,501
إنه لون -
سأريك -

297
00:26:28,626 --> 00:26:31,459
بين) لديه ذيل)

298
00:26:31,584 --> 00:26:36,083
نعم، إلا أنه ليس بجودة ذيلك -
...(بين) -

299
00:26:36,751 --> 00:26:38,709
(صديق (ليفاي

300
00:26:39,918 --> 00:26:42,959
نعم، صديقان

301
00:26:53,999 --> 00:26:58,709
أفترض أن هذا هو وقت الوداع -
رين) معك) -

302
00:27:02,876 --> 00:27:06,542
هل أنت مستعدة؟ -
نعم، المحيط قوي -

303
00:27:06,667 --> 00:27:09,542
وكذلك نحن -
نعم -

304
00:27:09,667 --> 00:27:11,501
يمكننا فعل هذا

305
00:27:23,042 --> 00:27:24,626
مادي)؟)

306
00:27:27,626 --> 00:27:29,918
ابقَ بأمان بالأسفل -
نعم -

307
00:28:01,542 --> 00:28:03,000
"نحتاج إليك عند المدخل الرئيسي"

308
00:28:03,125 --> 00:28:06,667
(مرحبا يا (هيلين
لم أتوقع رؤيتك هنا

309
00:28:07,792 --> 00:28:10,792
تبدين جميلة -
شكرا لك -

310
00:28:12,375 --> 00:28:18,584
وشكرا لك على تحرير صندوقي الائتماني -
أخبرني (بين) لما كنت ستستخدمينه -

311
00:28:18,709 --> 00:28:22,125
يؤسفني السماع عن حالتك الصحية
مرض المناعة الذاتية قد يكون مخادعا

312
00:28:22,250 --> 00:28:27,167
وأتمنى أن يتمكن المال
من مساعدتك على العثور على العلاج

313
00:28:27,918 --> 00:28:34,751
أخشى أن وضعي مزمنا -
أعرف معنى ذلك، كما هو واضح -

314
00:28:34,876 --> 00:28:36,167
أنت لست على ما يرام

315
00:28:42,042 --> 00:28:46,584
شكرا لكم جميعا على مجيئكم الليلة
إلى هذا الحدث المباشر المميز

316
00:28:46,709 --> 00:28:51,083
كما تعرفون، ثمة بعض الأمور الشيّقة
التي تحدث في المحيط بينما نتحدث

317
00:29:15,584 --> 00:29:18,042
(بالنيابة عن زوجتي (إلاين
وكل من في بلدتنا

318
00:29:18,167 --> 00:29:20,959
أود مد يد الترحيب لكم جميعكم

319
00:29:21,042 --> 00:29:26,626
البشر لا يتفقون دائما على الأمور
لكن الحقيقة هي أن اقتصادنا المحلي يعاني

320
00:29:26,751 --> 00:29:29,751
لقد نشأت هنا
وأهتم لأمر الناس من مسقط رأسي

321
00:29:29,876 --> 00:29:34,876
وإن... حين تسحب (كليسكو) النفط
بعد وقت قصير

322
00:29:34,999 --> 00:29:38,792
ستوفّر بذلك العديد من الفرص
لأهل هذه المنطقة الطيبين

323
00:29:38,918 --> 00:29:44,876
الآن إنه من دواعي سروري أن أقدّم رجلا
ليس مجرد شريك لي في العمل، لكن صديق أيضا

324
00:29:44,999 --> 00:29:48,167
المدير التنفيذي لـ(كليسكو) للنفط
(سيد (روجر دان

325
00:30:09,584 --> 00:30:10,918
(هيا يا (بين

326
00:30:11,918 --> 00:30:13,209
هيا

327
00:30:43,209 --> 00:30:47,417
لقد نجحا -
حسنا، اللون أخضر، لنذهب -

328
00:30:54,125 --> 00:30:55,751
حظا موفقا بالأسفل

329
00:30:56,209 --> 00:31:01,000
قومي بعملك -
نعم يا (زاندر)، إلى اللقاء -

330
00:31:12,999 --> 00:31:15,417
سأخرج هذه السلسلة بسرعة، اتفقنا؟

331
00:31:15,542 --> 00:31:18,918
احذرا من الخطافات، إنها حادة
حادة جدا

332
00:31:35,042 --> 00:31:37,584
هذه هي اللحظة التي كنا جميعا ننتظرها

333
00:31:37,709 --> 00:31:42,083
تلقيت خبرا توا مفاده
أن الاستخراج قد بدأ

334
00:31:43,375 --> 00:31:49,667
هذا بث حي من سفينة الحفر خاصتنا
التي تقف مباشرة أمام الساحل هنا

335
00:31:49,792 --> 00:31:55,834
وكمفاجأة مميزة، وضعنا أيضا كاميرا
في موقع الحفر بحد ذاته

336
00:31:55,959 --> 00:32:03,667
هنا عند عمق 800 متر في قعر المحيط
هذا لا يُصدق، أليس كذلك؟

337
00:32:11,584 --> 00:32:15,876
زِد السرعة إلى 400 دورة بالدقيقة
والطين الزيني 70 كلغ في السنتم المربع

338
00:32:15,999 --> 00:32:17,542
حان وقت العرض

339
00:32:19,918 --> 00:32:21,792
أحتاج إلى مساعدتك الآن

340
00:32:58,167 --> 00:33:01,417
واثق من أن البث سيعود على الفور

341
00:33:08,167 --> 00:33:12,792
سعيدة أنه كان لدي رجل حرفي بالجوار -
هل ستخبرينني ما كان هذا؟ -

342
00:33:12,918 --> 00:33:15,542
إنها قضية نبيلة لشعبنا

343
00:34:24,792 --> 00:34:26,584
ماذا تفعلين هنا؟

344
00:34:29,626 --> 00:34:30,959
الأم

345
00:34:34,000 --> 00:34:35,334
كان ذلك حادثا

346
00:34:38,083 --> 00:34:41,375
عليك التخلي عن هذا الهراء

347
00:34:52,167 --> 00:34:55,584
سيداتي سادتي"
"الرجاء الانتباه إلى الشاشة

348
00:34:55,709 --> 00:34:58,375
مداهما الحفل
وصلتما في الوقت المناسب للحدث الكبير

349
00:34:58,501 --> 00:35:01,876
لم أكن لأفوّته أبدا -
المعذرة -

350
00:35:06,959 --> 00:35:10,250
(:رسالة إلى (زاندر"
"في الحفلة، هل أنت بخير؟

351
00:35:58,459 --> 00:36:01,542
!يا للهول، لقد نجحوا

352
00:36:50,083 --> 00:36:51,417
!(كالفين)

353
00:37:00,125 --> 00:37:01,834
سيد (دان)، هل يمكنك إعطاؤنا
أي نوع من المعلومات؟

354
00:37:01,959 --> 00:37:03,959
هل كان هذا حادثا؟ -
ليس لدينا تعليق على ذلك -

355
00:37:04,042 --> 00:37:05,375
!أوقف البث

356
00:37:13,209 --> 00:37:15,751
"زاندر): النجدة)" -
علينا الذهاب -

357
00:37:44,334 --> 00:37:47,709
!هناك، هناك يا رجل -
!إنه في كل مكان -

358
00:38:01,083 --> 00:38:03,250
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

