﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:02,709
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,834 --> 00:00:04,459
"بين) هو الحب)"

3
00:00:04,584 --> 00:00:06,083
"مادي) هي الحب)"

4
00:00:06,209 --> 00:00:08,417
"رين) معك دوما)" -
"نحن نحبّك" -

5
00:00:08,542 --> 00:00:12,667
بعد عثورك على الآخرين التائهين"
"ستعودين إلى هنا، أليس كذلك؟

6
00:00:12,792 --> 00:00:14,083
ربما

7
00:00:14,209 --> 00:00:17,125
تملك (هيلين) عائلة -
(هل أنت (ريك)؟ أنا (هيلين هوكينز -

8
00:00:17,250 --> 00:00:20,209
(هناك شيء أحتاج إلى إخبارك به يا (هيلين
هذه شقيقتي

9
00:00:20,334 --> 00:00:22,459
لطالما افترضت أنني كنت الوحيدة

10
00:00:22,584 --> 00:00:24,000
عثرت على الشخص الذي نحتاج إليه -
هل أنت متأكدة؟ -

11
00:00:24,125 --> 00:00:26,751
إن استطعت إقناعها للمجيء إلى هنا طوعا"
"فأعتقد أنني سأعرف منها المزيد من الأمور

12
00:00:26,876 --> 00:00:28,375
بين) في مأزق)

13
00:00:28,626 --> 00:00:32,083
(هناك طاقم في (دانجينس"
"أمسك بوالدك في شباكه

14
00:00:32,209 --> 00:00:33,542
"يرغب مكتب التحقيقات الفدرالي في رؤيتكم"

15
00:00:33,667 --> 00:00:36,292
سأساعد الجنود"
"لكنهم عليهم مساعدة (رين) أيضا

16
00:00:36,417 --> 00:00:39,792
أغلقت القضية"
"بأوامر مباشرة من الجيش الأمريكي

17
00:00:39,918 --> 00:00:43,292
تبحث شركة (كليسكو) للنفط  عن نجاحها الكبير
التالي، إنهم يفسدون نظامنا البيئي

18
00:00:43,417 --> 00:00:46,083
تعمل (باونال سيفود) على تأجير قطعة الأرض
لـ(كليسكو) من أجل خط أنابيب

19
00:00:46,209 --> 00:00:49,000
علينا القيام بشيء هام"
"وإخراجهم من هنا إلى الأبد

20
00:00:49,125 --> 00:00:51,375
"يا إلهي، لقد فعلوا ذلك"

21
00:01:16,626 --> 00:01:18,542
!لست أراهم

22
00:01:30,167 --> 00:01:35,584
!(زاندر)! (زاندر) -
!(كالفين) -

23
00:01:35,792 --> 00:01:37,959
!كالفين)! (كالفين)! هيا)

24
00:01:38,042 --> 00:01:41,999
أين (زاندر)؟ -
هناك الكثير من الدخان، لم أستطع إيجاده -

25
00:01:46,709 --> 00:01:48,459
!(زاندر)

26
00:01:50,459 --> 00:01:52,209
!(زاندر)

27
00:01:58,042 --> 00:01:59,918
!(زاندر)

28
00:02:02,042 --> 00:02:04,501
!(زان)! (زاندر)

29
00:02:04,626 --> 00:02:06,876
!(زاندر)
!(هيا يا (زاندر

30
00:02:06,999 --> 00:02:08,792
!انهض

31
00:02:12,334 --> 00:02:18,083
!هيا يا (زان)! هيا
اذهب، اذهب، اذهب

32
00:02:19,125 --> 00:02:21,125
...اذهب
اجلس، اجلس

33
00:02:21,250 --> 00:02:23,626
(علينا الخروج من هنا يا (مادي

34
00:02:24,125 --> 00:02:26,417
انطلقي، انطلقي، انطلقي

35
00:02:26,542 --> 00:02:28,417
انطلقي، انطلقي

36
00:02:29,959 --> 00:02:33,375
لا بأس -
هيا، تنفس -

37
00:02:33,501 --> 00:02:37,918
هيا، تنفس، تنفس
أنت تبلي جيدا الآن

38
00:02:39,125 --> 00:02:40,459
سأتصل بخفر السواحل، اتفقنا؟

39
00:02:40,584 --> 00:02:42,959
كلا! كلا

40
00:02:46,083 --> 00:02:49,375
دعه يحترق

41
00:04:05,459 --> 00:04:07,417
"الطوارئ"

42
00:04:08,918 --> 00:04:11,459
ها هو الأمر، لقد قضي علينا

43
00:04:11,584 --> 00:04:14,042
لا يمكنهم ربطنا بأي شيء، مفهوم؟
سنلتزم بالرواية المتفق عليها

44
00:04:14,167 --> 00:04:16,292
ماذا؟ أننا ساعدنا مجموعة حوريات
وغرانق بالعودة إلى البحر؟

45
00:04:16,417 --> 00:04:19,334
خلل في أنبوب النفط
هذا ما سنخبرهم به عند سؤالهم لنا

46
00:04:19,459 --> 00:04:20,834
وإن سألوا عن سبب
...عدم اتصالنا بخفر السواحل

47
00:04:20,959 --> 00:04:23,584
لم يكن هناك وقت -
لحظة، لماذا لم نتصل بهم؟ -

48
00:04:24,250 --> 00:04:26,334
لماذا تركته يحترق؟ -
...اسمع -

49
00:04:27,000 --> 00:04:31,292
انتهى الأمر، انتهى الأمر برمته

50
00:04:35,375 --> 00:04:39,751
ليس هذا هو نوع المفرقعات التي توقعتها
على الأقل لم يتعرض أحد للأذى

51
00:04:39,876 --> 00:04:42,999
هل رأيت (بين) في الحفلة؟ -
أجل، رأيته، لقد فاجأني -

52
00:04:43,083 --> 00:04:46,542
لم أعتقد أنه سيتواجد هناك -
لم يكن يخطط للمجيء -

53
00:04:46,667 --> 00:04:49,000
ربما غيّر رأيه بشأن (كليسكو)؟

54
00:04:50,918 --> 00:04:53,751
أتى و(مادي) في وقت متأخر
بشعر مبلل

55
00:04:53,876 --> 00:04:56,626
(كان ينتقدني بشأن (كليسكو
وأرادني أن أوقف الدعم

56
00:04:56,751 --> 00:05:00,292
لا يعني هذا أنه سيكون شديد التهور
(نحن نتكلم عن (بين

57
00:05:00,417 --> 00:05:02,501
كان مستاءً جدا

58
00:05:03,584 --> 00:05:05,542
ما الأمر؟ -
...إنه -

59
00:05:07,083 --> 00:05:08,918
كلا، لا بأس

60
00:05:17,584 --> 00:05:22,209
خرج بعجلة بعد كل الضجة

61
00:05:38,626 --> 00:05:40,042
سأوصل هذه إلى مكب النفايات

62
00:05:40,167 --> 00:05:42,375
(خذيها إلى المكب الموجود في (بورت أنجلوس
من باب الاحتياط وحسب

63
00:05:48,584 --> 00:05:51,542
"جاري حذف الملفات"

64
00:05:53,542 --> 00:05:54,876
مرحبا

65
00:06:00,083 --> 00:06:01,918
أخبرني بأنك لم تفعل هذا

66
00:06:06,959 --> 00:06:08,834
أراكما لاحقا

67
00:06:10,876 --> 00:06:13,876
من بين كل الأفكار التافهة التي تفكر فيها

68
00:06:13,999 --> 00:06:17,083
أتعتقد أنه يمكن لحدث بسيط أن يردع مشروعا
بقيمة عدة ملايين الدولارات؟

69
00:06:17,209 --> 00:06:19,375
قد تكون أخّرتهم
لأشهر قليلة كحد أقصى

70
00:06:19,501 --> 00:06:22,834
مهمن كان الفاعل
فقد جذب انتباههم

71
00:06:23,375 --> 00:06:28,501
هذا ذنبي، لقد دلّلتك
لديك خيالات غير واقعية عن كيفية سير العالم

72
00:06:28,626 --> 00:06:32,125
لا أعتقد أن امتلاك القيم
هو خيال غير واقعي

73
00:06:32,250 --> 00:06:35,209
قمت بتربيتك للاهتمام بهذه العائلة

74
00:06:35,334 --> 00:06:37,918
أتدرك الموقف الذي وضعتنا فيه؟

75
00:06:39,250 --> 00:06:40,751
لن نتشارك وجهة النظر عينها
في هذا الأمر

76
00:06:40,876 --> 00:06:43,834
كلا، لن يحصل ذلك
لكنني سئمت مساعدتك

77
00:06:44,375 --> 00:06:46,834
لن أدفع كفالة خروجك من السجن بعد الآن

78
00:06:46,959 --> 00:06:50,334
ولا تتوقع المزيد من الدعم
من خلال مشاريع أبحاثك البسيطة

79
00:06:58,584 --> 00:07:01,167
"...بعد أسبوعين"

80
00:07:05,792 --> 00:07:10,999
يسرّني استقبالك
كان المكان هادئا بعض الشيء هنا

81
00:07:12,751 --> 00:07:15,709
ليس كأنّ الأحاديث لا تتوقف هنا

82
00:07:15,834 --> 00:07:22,751
هل من شيء يشغل بالك؟ -
...كلا، أنا فقط -

83
00:07:22,876 --> 00:07:25,999
أفكر في شقيقتي -
شقيقتك؟ -

84
00:07:26,083 --> 00:07:29,792
أريد إخبارها عن عائلتنا

85
00:07:29,918 --> 00:07:35,167
قلت إنها كانت متعصبة -
لطالما اعتقدت أنني أعاني خطبا ما -

86
00:07:35,292 --> 00:07:36,918
يا للسخافة

87
00:07:37,000 --> 00:07:39,876
أحتاج إلى أن أريها وحسب

88
00:07:39,999 --> 00:07:45,792
...هذا السر المتعلق بعائلتنا
ليس الجميع على استعداد له

89
00:07:45,918 --> 00:07:51,292
أريدها أن تفهم -
حسنا، إن كنت عازما -

90
00:07:52,542 --> 00:07:55,375
فسأرافقك كدعم

91
00:08:06,125 --> 00:08:08,125
أترغبين في الخبز المحمص؟ -
بالتأكيد -

92
00:08:18,542 --> 00:08:23,375
تبدين... تبدين متعبة -
لم أنم كما ينبغي -

93
00:08:25,918 --> 00:08:31,417
مرّ أسبوعان، لو كان مشتبها بنا
لتم استجوابنا الآن

94
00:08:31,542 --> 00:08:35,209
يقول أبي إنه كلما مرّ المزيد من الوقت
تحسّن حالنا

95
00:08:36,292 --> 00:08:40,834
إنه مستاء جدا مني -
قمنا بالصواب -

96
00:08:40,959 --> 00:08:43,042
أتعتقد أنهم عثروا على مستعمرتهم؟

97
00:08:45,667 --> 00:08:48,834
لا أعلم، آمل ذلك

98
00:08:49,792 --> 00:08:53,000
أفتقدها -
أنا أيضا -

99
00:08:53,667 --> 00:08:59,042
تبدو بخير
وكأنك تتقبل الأمر أكثر مني

100
00:09:05,000 --> 00:09:08,417
...أنصتي، لقد
كنت أستمع إليه

101
00:09:08,542 --> 00:09:12,876
ما هو؟ -
التسجيل الذي أعددته -

102
00:09:13,959 --> 00:09:17,334
أخذت بطاقة الذاكرة؟ -
أردت إخبارك -

103
00:09:18,584 --> 00:09:23,667
هل ساعدتك؟ -
ليست كالشيء الحقيقي ولا بقوته حتى -

104
00:09:23,792 --> 00:09:28,459
لكن أجل، جعلتني أتخطى المحنة -
أرغب في الاستماع -

105
00:09:28,584 --> 00:09:30,459
(قد يكون هذا خطيرا يا (مادي -
أجل، لكنك تستمع -

106
00:09:30,584 --> 00:09:34,250
لقد خفّفت من مستوى التأثير -
!هذا ما أحتاج إليه -

107
00:09:37,542 --> 00:09:39,959
اشتقت إليها كثيرا

108
00:09:43,250 --> 00:09:45,584
أعلم ماهية الشعور بذلك

109
00:09:47,959 --> 00:09:49,542
هيا بنا

110
00:10:29,209 --> 00:10:34,751
ما عليكم تذكره هو أنه من المهم جدا"
"تقطيع الفطيرة قبل البدء بحشوها

111
00:10:34,876 --> 00:10:37,000
لكن أيتوجب علينا"
"وضع الكثير من الطحين عليها؟

112
00:10:37,125 --> 00:10:40,334
كلا، كلا، في الواقع كل ما أقوم به"
"هو أخذ جبن الـ(ريكوتا) وتقطيعه

113
00:10:40,459 --> 00:10:42,999
"...ومن ثم استخدام"

114
00:10:44,083 --> 00:10:45,834
مرحبا أيها الغريب

115
00:10:48,375 --> 00:10:49,959
هدية الشفاء العاجل

116
00:10:55,584 --> 00:10:58,999
شكرا -
أيمكنني الدخول؟ -

117
00:10:59,459 --> 00:11:00,792
أجل، بالتأكيد

118
00:11:00,918 --> 00:11:05,250
وجدت أن الثوم المعمّر الطازج يجدي نفعا أكثر"
"والآن عليك وضع البصل الطازج هنا

119
00:11:05,375 --> 00:11:07,709
سنضعها في القدر"
"ونضيف القليل من الزبدة

120
00:11:07,834 --> 00:11:13,417
راسلتك نصيا... كثيرا -
أجل، كنت منشغلا -

121
00:11:13,542 --> 00:11:15,459
"بالتأكيد" -
(تكلمت مع (كالفين -

122
00:11:15,584 --> 00:11:17,459
وأخبرني بأنك تمكث مع والدتك

123
00:11:17,584 --> 00:11:20,792
هل أعطاكِ رقم ضماني الاجتماعي
وفئة دمي أيضا؟

124
00:11:20,918 --> 00:11:23,918
كلا، نملك هذا في الملف -
متأكد من ذلك -

125
00:11:25,292 --> 00:11:29,542
أخبرني عن قاربك -
إذا ليس هناك الكثير لقوله، صحيح؟ -

126
00:11:29,667 --> 00:11:33,292
ماذا حصل؟ -
كان حادثا، احترق وغرق -

127
00:11:33,417 --> 00:11:35,751
آسفة جدا -
حقا؟ -

128
00:11:35,876 --> 00:11:37,959
أم أنك هنا لأخذ المزيد من المعلومات مني؟ -
(زاندر) -

129
00:11:38,042 --> 00:11:41,999
الجميع على علم بالأمر الآن
لذا... اسأليني وحسب

130
00:11:42,083 --> 00:11:46,042
هذا سبب تواجدك هنا، أليس كذلك؟
كوني صريحة وحسب، لمرة

131
00:11:46,167 --> 00:11:49,751
أنا هنا لأنني أكترث لأمرك -
انظري في عيني إذا -

132
00:11:49,876 --> 00:11:53,167
انظري في عيني وأخبريني بأنك هنا
للاطمئنان عليّ وحسب

133
00:11:53,292 --> 00:11:55,834
ألا تشعرين بالقليل من الفضول
بشأن المكان الذي ذهبوا إليه؟

134
00:12:04,417 --> 00:12:08,209
لن تعثري على ما تسعين وراءه
شكرا على الويسكي

135
00:12:29,709 --> 00:12:34,417
!أمي! تعالي وانظري -
!علينا الذهاب يا عزيزتي -

136
00:12:51,584 --> 00:12:52,918
مرحبا

137
00:12:55,334 --> 00:12:58,626
حسنا، عليك المغادرة -
أريد التكلم وحسب -

138
00:12:59,083 --> 00:13:01,375
لا أعتقد أنه لدينا شيء لقوله -
أنتما عالمان -

139
00:13:01,501 --> 00:13:04,334
عليكما الشعور بالفضول بشأن حياتهم -
ليسوا فئران تجارب -

140
00:13:04,459 --> 00:13:06,292
لا يمكنك وضعهم في قفص ودراستهم

141
00:13:06,417 --> 00:13:08,542
في الواقع، إنهم عبارة
عن كائنات مهددة بالانقراض

142
00:13:08,667 --> 00:13:10,375
إن كنت لا تعلمين شيئا عنهم
فلا يمكنك مساعدتهم

143
00:13:10,501 --> 00:13:13,918
وضع (ديكر) واحدة في قفص
فهربت وقتلت مجموعة أشخاص

144
00:13:14,000 --> 00:13:19,125
أتريدين أن يتكرر هذا؟ -
أتكلم عن طريقة عمل مختلفة تماما معهم -

145
00:13:19,250 --> 00:13:25,542
سأجري بعض الاختبارات الأساسية"
"لا شيء معقّد، ولا تقلقي، أنت في أيادٍ أمينة

146
00:13:25,667 --> 00:13:26,999
أين هي؟

147
00:13:28,375 --> 00:13:31,918
هل هي بحوزتك الآن؟ -
كلا، أتت ورحلت بمحض إرادتها -

148
00:13:32,000 --> 00:13:34,167
لمَ قد تفعل هذا؟ -
سيتوجب عليك سؤالها -

149
00:13:34,292 --> 00:13:37,751
لم أرها منذ أسابيع
كنت آمل منكما مساعدتي على التواصل معها

150
00:13:37,876 --> 00:13:41,584
لن تعود -
عادت إلى المياه للأبد -

151
00:13:56,083 --> 00:13:57,626
"مُغلق"

152
00:14:01,375 --> 00:14:03,959
!لقد أقفلنا

153
00:14:04,042 --> 00:14:08,375
!(رين)
لم أعتقد أنك ستعودين

154
00:14:11,626 --> 00:14:13,459
هل الآخرون بخير؟

155
00:14:17,334 --> 00:14:19,959
أعطاك هذه؟

156
00:14:20,542 --> 00:14:28,417
الآخرون بخطر في المياه
أنقذهم، لكنه مات

157
00:14:44,125 --> 00:14:48,250
(لا أثق في (نيكول -
لن يتوقفوا حتى يعثروا عليها -

158
00:15:00,375 --> 00:15:01,709
!(رين)

159
00:15:06,584 --> 00:15:10,417
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

160
00:15:10,999 --> 00:15:12,667
لقد افتقدناك

161
00:15:14,167 --> 00:15:15,918
ادخلي

162
00:15:24,375 --> 00:15:29,459
إنه لأمر مزرٍ دخول أحدهم إلى حياتك
وفقدانه ببساطة

163
00:15:29,584 --> 00:15:31,584
أجل، إنه كذلك

164
00:15:33,000 --> 00:15:36,584
لكنه ليس سببا لئلا تكون متاحا عاطفيا للآخرين

165
00:15:36,709 --> 00:15:39,542
علينا الشعور بالامتنان
على الوقت الذي قضيناه

166
00:15:39,667 --> 00:15:42,792
أجل، أجل، أعتقد ذلك

167
00:15:42,918 --> 00:15:44,209
هيا بنا

168
00:15:59,959 --> 00:16:03,042
لا يمكنني فعل هذا
ماذا ستقول حتى؟

169
00:16:03,167 --> 00:16:06,709
أتعلم؟ هذا ليس مقدّرا

170
00:16:08,083 --> 00:16:09,417
ريكي)؟)

171
00:16:13,459 --> 00:16:14,792
...مرحبا

172
00:16:17,959 --> 00:16:20,083
نحتاج إلى التكلم

173
00:16:38,125 --> 00:16:39,667
شكرا

174
00:16:44,000 --> 00:16:47,042
كيف حال الآخرين؟
هل عثرت على المزيد في مستعمرتك؟

175
00:16:47,167 --> 00:16:51,834
...عثرت على 3 فقط
مات الكثير

176
00:16:52,751 --> 00:16:57,542
(رين) -
لقد مضوا قُدما، واصطادوا وأصبحوا أقوياء -

177
00:16:57,667 --> 00:17:01,501
وحاولوا إنجاب المزيد من الصغار -
لقد اهتممت بهم جيدا -

178
00:17:02,584 --> 00:17:07,250
رين) متأذية من الداخل)
(وبحاجة إلى (بين) و(مادي

179
00:17:07,375 --> 00:17:08,959
نحن أيضا بحاجة إليك

180
00:17:09,959 --> 00:17:14,000
هناك امرأة تبحث عنك -
إنها تعمل مع الجيش -

181
00:17:14,542 --> 00:17:18,667
أجل، لقد ساعدتها -
لماذا؟ -

182
00:17:18,792 --> 00:17:21,626
أخرجت (بين) من السجن

183
00:17:21,751 --> 00:17:24,209
وافقت على العمل معها
لإخراج (بين) من السجن؟

184
00:17:24,334 --> 00:17:29,250
أجل -
لم يكن عليك فعل هذا -

185
00:17:29,375 --> 00:17:31,417
بين) هو الحب)

186
00:17:32,459 --> 00:17:35,292
لم يكن عليك تعريض نفسك للخطر من أجلي

187
00:17:35,417 --> 00:17:38,751
نعتقد أنه من الأفضل لك أن تعودي إلى المياه
لبعض الوقت وحسب

188
00:17:38,876 --> 00:17:40,584
!رين) تختار)

189
00:17:42,751 --> 00:17:46,667
كان الجيش سيئا مع شقيقتي
(لكنه كان جيدا مع (رين

190
00:17:46,792 --> 00:17:50,417
حتى الآن، لكننا لا نعلم
ما الذي يرغبون في فعله بك

191
00:17:50,542 --> 00:17:53,584
(سأبقى مع (بين) و(مادي

192
00:17:53,918 --> 00:17:55,250
"(اتصال وارد من (دوغ"

193
00:17:55,375 --> 00:17:57,501
آسف

194
00:17:57,626 --> 00:17:58,959
مرحبا، ما الأمر؟

195
00:17:59,042 --> 00:18:01,501
أمي في غرفة الطوارئ

196
00:18:06,083 --> 00:18:09,125
ربما من الأفضل لكما الانتظار هنا
دعاني أتفقد الأمر مع عائلتي

197
00:18:09,250 --> 00:18:10,792
بالطبع

198
00:18:16,417 --> 00:18:17,751
ماذا حصل؟

199
00:18:17,876 --> 00:18:19,542
إنها التجربة السريرية
التي وافق عليها طبيبها

200
00:18:19,667 --> 00:18:20,999
آلدون ديكر)؟) -
كلا -

201
00:18:21,083 --> 00:18:25,292
(جعلها تتواصل مع زميل في جامعة (واشنطن -
حصلت بعض المضاعفات -

202
00:18:25,417 --> 00:18:32,542
أمي، أيمكنك إخباري بما تشعرين بالضبط؟ -
ذراعي... لا يمكنني الشعور بها -

203
00:18:32,667 --> 00:18:36,584
حسنا، أيمكنني مكالمتك؟

204
00:18:38,000 --> 00:18:39,334
أتعلمين ما يجري؟

205
00:18:39,459 --> 00:18:43,459
يبدو أنها تواجه رد فعل للعلاج التجريبي -
صحيح، أجل -

206
00:18:43,584 --> 00:18:46,751
لا نزال نجري الفحوصات -
(آخر طبيب لها وصف الـ(ترامادول -

207
00:18:46,876 --> 00:18:51,000
نعطيها شيئا مشابها -
هناك خطر بأن يكون الشلل قد انتشر أكثر -

208
00:18:51,125 --> 00:18:54,834
أكثر بكَم؟ -
ربما لحق الخطر برئتيها -

209
00:18:58,167 --> 00:19:00,501
بين)، أيمكنني مكالمتك خارجا للحظة؟)

210
00:19:01,834 --> 00:19:03,167
أجل، أجل

211
00:19:05,459 --> 00:19:08,626
"الطوارئ"

212
00:19:32,292 --> 00:19:36,000
إنه مطهّر لليدين
من أجل الجراثيم

213
00:19:36,125 --> 00:19:38,999
ما هي الجراثيم؟ -
تسبب الجراثيم المرض للأشخاص -

214
00:19:39,083 --> 00:19:44,292
ومن ثم يأتون إلى هنا لرؤية طبيب، معالج -
أتعاني والدة (بين) وجود الجراثيم؟ -

215
00:19:44,417 --> 00:19:48,125
تعرضت لحادث قبل أعوام
لكنه لا يزال يؤلمها

216
00:19:48,250 --> 00:19:53,083
هل ستموت؟ -
لا أعلم -

217
00:19:53,584 --> 00:19:57,542
أيشعر (بين) بالقلق؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

218
00:20:01,876 --> 00:20:05,042
أنصت يا أبي، لا أريد المشاجرة، اتفقنا؟
إنه ليس الوقت المناسب

219
00:20:05,167 --> 00:20:06,501
بالطبع

220
00:20:07,709 --> 00:20:09,000
عليك أن تعلم أمرا

221
00:20:09,125 --> 00:20:11,584
(أخبرني المدير التنفيذي لـ(كليسكو
بأنهم يملكون فيديو لتلك الليلة

222
00:20:11,709 --> 00:20:15,167
قد يتمكنون من معرفة هوية أحدهم -
ما الفائدة من ذلك؟ -

223
00:20:15,292 --> 00:20:16,876
سأحقق في الأمر
...لكن إن كنت متورطا

224
00:20:16,999 --> 00:20:18,292
...أبي

225
00:20:20,751 --> 00:20:24,334
سأعطيك بعض المال، عليك الخروج من البلدة
والتواري عن الأنظار لفترة

226
00:20:24,459 --> 00:20:27,042
مستحيل -
إن علمت والدتك بالأمر -

227
00:20:27,167 --> 00:20:32,250
فقد يفتك بها التوتر -
لن أتركها يا أبي -

228
00:20:43,751 --> 00:20:48,000
مرحبا -
لماذا تكلمت مع (نيكول)؟ -

229
00:20:48,125 --> 00:20:51,125
كانت قلقة عليك -
أخبرتك بأنها من الجيش -

230
00:20:51,250 --> 00:20:53,999
أعلم هذا يا صاح

231
00:20:54,709 --> 00:20:57,876
لكنك أخفقت تماما الآن، مفهوم؟
فالجميع قلق

232
00:20:57,999 --> 00:21:00,626
احترق قارب أبي -
ولم توقفه -

233
00:21:00,751 --> 00:21:04,834
ماذا كنت سأفعل؟ -
شيئا، أي شيء -

234
00:21:08,083 --> 00:21:10,751
سأتصل بشركة التأمين، اتفقنا؟
وأحل المسألة

235
00:21:10,876 --> 00:21:14,459
لماذا لم تقم بشيء تلك الليلة؟
...والدك

236
00:21:14,584 --> 00:21:18,209
لا تفعل هذا، اتفقنا؟
لا تقحم أبي في المحادثة

237
00:21:20,792 --> 00:21:23,250
على حسابنا -
شكرا -

238
00:21:23,375 --> 00:21:26,959
...أعاني أزمة مالية الآن، لذا -
أجل، سمعت ذلك -

239
00:21:28,709 --> 00:21:31,999
يمكنك العمل هنا -
كساقٍ في الحانة؟ -

240
00:21:32,083 --> 00:21:36,000
أنت تشرب ما يكفي منها
بحقك، نحتاج إلى موظفين

241
00:21:36,125 --> 00:21:40,584
قدّمت حبيبتك استقالتها توا برسالة نصية -
أجل، ليست حبيبتي -

242
00:21:44,083 --> 00:21:48,501
أتعلمين؟
أجل، حسنا

243
00:21:48,626 --> 00:21:51,375
إن كان باستطاعة (نيكول) فعل ذلك
فلا يمكن للأمر أن يكون بهذه الصعوبة، صحيح؟

244
00:22:07,667 --> 00:22:10,334
"تقرير تشريح الجثة"

245
00:22:18,584 --> 00:22:22,167
تأثيرات الخلايا الجذعية المائية"
"على الجرذان المشلولة

246
00:22:32,834 --> 00:22:36,626
يبدو وضع حمضك النووي على الإنترنت
أمرا مخيفا

247
00:22:38,667 --> 00:22:43,209
لقد نجح الأمر
...التقيت بـ(هيلين) و

248
00:22:43,334 --> 00:22:48,209
وكانت تخبرني بكل شيء عن عائلتنا -
والآن التقيت بك، إنه لشرف كبير -

249
00:22:48,334 --> 00:22:54,501
وما خلفية عائلتك؟ -
نحن من القبيلة عينها -

250
00:22:54,626 --> 00:23:00,709
تفرّقت العائلة قبل أعوام كثيرة سابقة -
ماذا تقصد بقولك "قبيلة"؟ -

251
00:23:00,834 --> 00:23:03,501
أشبه بصلة قرابة أكثر

252
00:23:03,626 --> 00:23:09,542
يصعب جدا العثور على أشخاص
يفهمونك بهذا العالم

253
00:23:10,250 --> 00:23:15,292
(متأكدة من أن (ريك
أخبرك بأننا لا نتفق دوما

254
00:23:15,459 --> 00:23:17,876
لأنك تعتقدين أنني مجنون -
لا أعتقد ذلك -

255
00:23:17,999 --> 00:23:20,501
لقد سجنتني -
كان حجزا لـ72 ساعة -

256
00:23:20,626 --> 00:23:26,250
لست مجنونا، هناك بعض الأمور
عن هذه العائلة ولم أعلم عنها

257
00:23:27,584 --> 00:23:31,292
تاريخنا -
لا أعتقد أنه علينا إزعاج شقيقتك بكل هذا -

258
00:23:31,417 --> 00:23:34,959
كلا، من فضلك
أي نوع من الأمور؟

259
00:23:35,042 --> 00:23:38,918
ريك)، يمكننا العودة في وقت آخر) -
كلا، كلا، كلا -

260
00:23:39,000 --> 00:23:44,959
نحن منسوبون لحوريات البحر -
أعتقد أنه علينا الذهاب -

261
00:23:45,042 --> 00:23:47,334
أتشجعين هذا؟ -
حسنا، كلا -

262
00:23:47,459 --> 00:23:51,459
جعلتني أشعر طيلة حياتي بأنني فاشل
وقد علمت حقيقتي الآن أخيرا

263
00:23:51,584 --> 00:23:53,417
(سأتصل بالطبيب (إدمندسن -
حسنا -

264
00:23:53,542 --> 00:23:55,417
أنصتي، لا ضرورة لهذا

265
00:23:55,542 --> 00:23:59,334
ربما شعر بالقليل من الإرهاق
لدى رؤيتك مجددا

266
00:24:00,000 --> 00:24:05,792
بصراحة، من أين يأتي بكل هذا؟ -
لا أعلم -

267
00:25:22,083 --> 00:25:25,083
هناك فيديو من ليلة الحفلة -
من موقع الحفر؟ -

268
00:25:25,209 --> 00:25:27,667
(لا أعلم، اعتقدت أن (هيلين
أوقفت بث الفيديو

269
00:25:27,792 --> 00:25:32,375
لا بد من أنهم كانوا يسجلّونه
كم تعتقد أنهم سجّلوا قبل أن يتوقف؟

270
00:25:32,501 --> 00:25:35,626
لا أعلم -
ماذا تفعل هنا؟ -

271
00:25:35,751 --> 00:25:37,584
"غرفة الممرضات"

272
00:25:37,709 --> 00:25:40,626
أين (رين)؟ -
لا أعلم -

273
00:25:43,292 --> 00:25:45,125
ماذا تفعلين هنا؟ -
(سمعت أحدهم في (ذا أنكور -

274
00:25:45,250 --> 00:25:46,584
يقول إن والدتك في المستشفى

275
00:25:46,709 --> 00:25:48,751
كيف حالها؟ -
ليس بالوقت المناسب -

276
00:25:48,876 --> 00:25:50,918
(أردت مكالمتك بشأن بحث (ديكر

277
00:25:51,000 --> 00:25:54,959
قام بدراسة كاملة عن شفاء الجرذان المشلولة
بالخلايا الجذعية

278
00:25:55,042 --> 00:25:56,876
هل أنت جادة الآن؟ -
(بين) -

279
00:25:56,999 --> 00:26:01,375
(خلايا جذعية حصل عليها من شقيقة (رين -
أتحاولين استغلال أمي للتلاعب بي؟ -

280
00:26:01,501 --> 00:26:05,959
كان (ديكر) على وشك اختبار هذا على البشر -
أعرف كل شيء عنك -

281
00:26:06,042 --> 00:26:10,250
أعلم كيف تلاعبت بـ(زاندر) واستغللته
وتحاولين استغلالي الآن

282
00:26:10,375 --> 00:26:13,667
لم أستغلّ (زاندر)، فأنا أهتم لأمره

283
00:26:14,459 --> 00:26:16,375
طريقتك غريبة في إظهار ذلك

284
00:27:05,375 --> 00:27:10,375
كلا، كلا، كلا، أنت بأمان -
لقد نامت الآن -

285
00:27:13,459 --> 00:27:14,792
ما كان هذا؟

286
00:27:14,918 --> 00:27:19,292
في المياه، يتعلم بعضنا هذا
للمساعدة على التخلص من الألم

287
00:27:20,292 --> 00:27:23,667
لم أجرّبه قط -
مثل الشفاء -

288
00:27:23,792 --> 00:27:28,918
كلا، ليس شفاءً
بل التخلص من الألم

289
00:27:30,626 --> 00:27:34,959
لماذا تتألم والدة (بين)؟ -
حاولت أخذ بعض الأدوية التي قد تساعدها -

290
00:27:35,042 --> 00:27:38,542
لكنها سبّبت لها الأذى

291
00:27:41,459 --> 00:27:45,417
بين) هو الحب، ووالدته أيضا)

292
00:27:46,334 --> 00:27:48,042
(سأساعد (بين

293
00:28:40,999 --> 00:28:44,542
"العمق، 815 مترا" -
ما هذا؟ (روبرتا)؟ -

294
00:28:46,501 --> 00:28:49,501
ابنك غوّاص، أليس كذلك؟ -
أعتقد أنه ميّال إلى السباحة -

295
00:28:49,626 --> 00:28:51,542
ما العمق باعتقادك الذي يمكن للشخص
الغوص فيه بدون معدات؟

296
00:28:51,667 --> 00:28:56,167
يا إلهي، أعتقد أن الرقم القياسي
حوالى 213 مترا

297
00:28:56,876 --> 00:28:58,167
شكرا

298
00:29:01,751 --> 00:29:03,792
"العمق، 815 مترا"

299
00:29:07,918 --> 00:29:11,667
من تلك المرأة التي كانت معك؟ -
مجرد صديقة -

300
00:29:13,042 --> 00:29:14,375
سأساعدك

301
00:29:17,375 --> 00:29:19,167
هذا أفضل؟ -
أجل -

302
00:29:21,417 --> 00:29:25,083
أمي، لماذا لم تخبريني بأنك بدأت التجربة؟

303
00:29:25,209 --> 00:29:30,626
مع كل ما حصل بينك وبين والدك
لم أرغب في إزعاجك

304
00:29:30,751 --> 00:29:34,459
انسي أمري، اتفقنا؟

305
00:29:34,584 --> 00:29:38,209
فلنقلق بشأنك الآن -
أشعر بأنني غبية جدا -

306
00:29:38,334 --> 00:29:43,125
كلا يا أمي، لست غبية -
...اعتقدت فقط -

307
00:29:43,250 --> 00:29:46,751
نجح العلاج مع بعض الأشخاص
لمَ لن ينجح معي؟

308
00:30:55,083 --> 00:30:57,834
عليك الترفّق بأبي قليلا

309
00:30:57,959 --> 00:31:02,834
يا إلهي، لماذا تدافع عنه دوما؟ -
هناك الكثير مما لا تعرفه -

310
00:31:03,626 --> 00:31:07,584
الشركة في وضع سيئ
هناك دين كبير

311
00:31:07,709 --> 00:31:09,542
لطالما حافظ أبي على استقرار الموارد المالية

312
00:31:09,667 --> 00:31:15,125
عامان قاسيان من الصيد
بالإضافة إلى تكاليف أمي الطبية

313
00:31:15,250 --> 00:31:19,334
(بين)، لهذا السبب عقد أبي الصفقة مع (كليسكو)

314
00:31:20,667 --> 00:31:24,501
إن كان باستطاعتك القيام بشيء لمساعدة أمي
ألم تكن لتغتنم الفرصة؟

315
00:31:39,959 --> 00:31:42,626
مرحبا، وصلتني رسالتك النصية، ما الأمر؟

316
00:31:42,751 --> 00:31:44,751
نحتاج إلى التكلم

317
00:31:46,459 --> 00:31:50,459
د. (روث) إلى قسم  أمراض القلب"
"د. (روث) إلى قسم أمراض القلب

318
00:31:50,584 --> 00:31:53,167
مرحبا -
مرحبا -

319
00:31:56,751 --> 00:32:01,209
بين) في الكافيتريا) -
كيف حال السيدة (باونال)؟ -

320
00:32:01,334 --> 00:32:05,417
بصراحة، ليست بحال رائعة -
كيف تتقبلين الأمر؟ -

321
00:32:05,542 --> 00:32:08,042
أنا بخير

322
00:32:09,667 --> 00:32:12,375
هناك فيديو من تلك الليلة
من سفينة الحفر

323
00:32:12,501 --> 00:32:15,125
تبا، ماذا فيه؟ -
لا نعلم بعد -

324
00:32:15,250 --> 00:32:17,375
آمل ألا يكون عن القارب
لأنني أواجه ما يكفي من مشاكل

325
00:32:17,501 --> 00:32:20,542
ستحصل قريبا على مال التأمين
وتعود إلى المياه

326
00:32:20,667 --> 00:32:22,792
لم أقدّم طلبا للتأمين بعد

327
00:32:23,542 --> 00:32:26,542
لماذا؟ -
لا أعلم -

328
00:32:27,083 --> 00:32:33,250
ربما لا أرغب في قارب آخر
أشعر بأن عبئا كبير أزيح عن كاهلي

329
00:32:33,375 --> 00:32:37,667
زاندر)، عمل والدك بجهد) -
لا يتوقف الجميع بالتكلم عن أبي -

330
00:32:37,792 --> 00:32:41,042
وكأن القارب كان إرثا كبيرا

331
00:32:43,250 --> 00:32:47,250
لماذا تركته يحترق؟ -
لقد ورثت هذه الحياة -

332
00:32:47,375 --> 00:32:51,417
الصيد والقارب
لم يكن هذا خيارا قط

333
00:32:51,542 --> 00:32:56,459
ومن ثم حصلت
هذه الأمور السيئة معهم ووفاته

334
00:32:57,834 --> 00:32:59,918
لا أعلم، جعلني أشكّك في كل هذا

335
00:33:01,042 --> 00:33:06,167
ماذا تريد؟ -
لا أعلم -

336
00:33:09,626 --> 00:33:12,999
(قهوة لـ(مادي -
شكرا لك -

337
00:33:25,876 --> 00:33:28,999
(سيد (باونال
كنت في طريقي لرؤيتك

338
00:33:29,083 --> 00:33:31,542
خذ موعدا إن كنت ترغب في رؤيتي -
حاولت ذلك -

339
00:33:31,667 --> 00:33:33,959
قالت السكرتيرة إنك منشغل لبقية الشهر -
أنا رجل منشغل -

340
00:33:34,042 --> 00:33:36,083
مضى أسبوعان على الهجوم
وليس هناك اعتقالات

341
00:33:36,250 --> 00:33:39,000
ألديك تعليق على هذا بصفتك طرفا مهتما؟

342
00:33:40,042 --> 00:33:42,667
أؤمن بترك قوى إنفاذ القانون
يقومون بعملهم

343
00:33:42,792 --> 00:33:45,167
ما رأيك بمقطع الفيديو لكاميرا المراقبة؟

344
00:33:48,417 --> 00:33:50,042
عليك أن تكون أكثر تحديدا

345
00:33:50,167 --> 00:33:53,792
لدي مصدر يقول إنه هناك فيديو لمشتبه محتمل

346
00:33:54,000 --> 00:33:58,167
إذا يجب على مصدرك أن يساعد الشرطة
وإخبارهم بما يعرفه

347
00:34:09,999 --> 00:34:15,501
رين)؟ قلت إنك ترغبين في مساعدة أمي) -
أجل، سأساعد -

348
00:34:15,626 --> 00:34:17,709
ماذا يجري يا (بين)؟ -
(تكلمت مع (نيكول -

349
00:34:17,834 --> 00:34:19,417
من دوننا؟

350
00:34:19,834 --> 00:34:24,167
اسمعي، لديها بحث قد يساعد أمي
(بحث (ديكر

351
00:34:24,292 --> 00:34:28,959
لا يمكننا جعل (رين) تعمل معهم -
سنكون هناك في كل خطوة -

352
00:34:29,042 --> 00:34:31,792
لدينا إمكانية ولوج غير محدودة -
لإجراء تجربة على (رين)؟ -

353
00:34:31,918 --> 00:34:35,751
بل لحمايتها، ومساعدة أمي

354
00:34:37,584 --> 00:34:40,626
(ستساعد (رين) والدة (بين

355
00:34:47,083 --> 00:34:48,542
هذا قرارك

356
00:34:53,167 --> 00:34:54,834
شكرا لك

357
00:35:05,584 --> 00:35:10,083
استراحة قضاء الحاجة، ابتهج

358
00:35:10,959 --> 00:35:16,751
لم تكن شقيقتك مستعدة لسماعك
ربما ستكون مستعدة أحد الأيام

359
00:35:59,501 --> 00:36:03,334
ريك)؟ (ريك)؟)

360
00:36:09,542 --> 00:36:12,542
تفضل، أضيف هذا إلى حسابك؟
حسنا

361
00:36:13,792 --> 00:36:17,542
مرحبا أيها الساقي
الويسكي

362
00:36:23,876 --> 00:36:25,501
كيف الحال؟

363
00:36:27,375 --> 00:36:30,834
هناك الكثير من الحرية
وليس هناك التزامات

364
00:36:30,959 --> 00:36:33,876
للقارب؟ -
للجميع -

365
00:36:33,999 --> 00:36:35,834
أعلم أنك تكرهني
لكنني كنت أقوم بعملي

366
00:36:35,959 --> 00:36:37,250
أجل، رواية رائعة

367
00:36:37,375 --> 00:36:42,751
لم يعد عليّ البقاء هنا
لكنني أفعل ذلك، من أجلك

368
00:36:43,292 --> 00:36:44,667
استمتعي بشرابك

369
00:36:49,834 --> 00:36:53,751
انسَ أمرها يا صاح -
بالكاد أفكر فيها -

370
00:36:53,876 --> 00:37:00,167
عندما تشتري قاربك الجديد، سنجعله يعجّ
(بأكثر السيدات إثارة في (بريستول كوف

371
00:37:00,292 --> 00:37:02,918
عليك التوقف عن هذا -
حسنا، اتفقنا -

372
00:37:03,000 --> 00:37:05,751
...ليس هناك فتاة بديلة بعد، ولكن -
كلا يا صاح -

373
00:37:05,876 --> 00:37:11,751
يتعلق الأمر بي وبالقارب
لقد سئمت، سئمت كل هذا

374
00:37:12,918 --> 00:37:14,209
اتفقنا؟

375
00:37:27,501 --> 00:37:29,999
!مرحبا! أخرجونا

376
00:37:31,501 --> 00:37:34,834
(شكرا على إعادتك لهما يا (براين
لم أعلم ما عليّ فعله

377
00:37:34,959 --> 00:37:38,626
أجل، بالطبع، سأجمع الآخرين

378
00:38:12,292 --> 00:38:16,125
(خطر بيولوجي، حوض (رين
وسيكون هذا مكتبك

379
00:38:17,459 --> 00:38:22,125
عليك معرفة أنه هناك فيديو لهم تحت المياه
تملكه شركة (كليسكو) للنفط

380
00:38:22,250 --> 00:38:26,167
(اتصل والد (بين
حصل على نسخة وبدأ يطرح الأسئلة

381
00:38:26,292 --> 00:38:29,167
سأبحث في الأمر
وأرى ما يمكنني فعله

382
00:38:31,167 --> 00:38:35,042
هذه غرفة الأبحاث لدينا من المستوى الرابع
لديكم إمكانية الولوج إلى المختبر

383
00:38:35,167 --> 00:38:38,042
وبإمكان (رين) الدخول والخروج متى تشاء

384
00:38:43,999 --> 00:38:45,626
هلّا نبدأ؟

385
00:39:45,083 --> 00:39:49,792
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

