﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,459
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,584 --> 00:00:03,959
"سأتصل بخفر السواحل، موافق؟" -
"لا، لا تفعل ذلك" -

3
00:00:04,042 --> 00:00:05,375
يا رجل، لماذا لم تتصل بهم؟

4
00:00:05,501 --> 00:00:06,834
لماذا تركته يحترق؟

5
00:00:06,959 --> 00:00:09,584
أتفكر في شيء؟ -
أفكر في أختي -

6
00:00:09,709 --> 00:00:14,167
(أنا متأكدة من أن (ريك
أخبرك بأننا لا نتفق دوما

7
00:00:14,292 --> 00:00:16,417
هناك امرأة تبحث عنك

8
00:00:16,542 --> 00:00:19,167
إنها مع الجيش -
أجل، أنا أساعدها -

9
00:00:19,292 --> 00:00:21,417
إنها أمي
إنها في غرفة الطوارئ

10
00:00:21,542 --> 00:00:22,876
ماذا حدث؟

11
00:00:22,999 --> 00:00:24,667
إنها تلك التجربة السريرية
التي أخضعها لها الطبيب

12
00:00:24,792 --> 00:00:26,083
آلدون ديكر)؟)

13
00:00:26,209 --> 00:00:27,667
أردت أن أتحدث إليك
(حول بحث (ديكر

14
00:00:27,792 --> 00:00:30,417
أجرى دراسة كاملة عن علاج
الجرذان المشلولة بالخلايا الجذعية

15
00:00:30,542 --> 00:00:33,709
إذا كنت تستطيع فعل شيء لمساعدة أمي
ألن تغتنم الفرصة؟

16
00:00:33,834 --> 00:00:36,626
قرأت رسالتك، ما الأمر؟ -
يجب أن نتكلم -

17
00:00:39,125 --> 00:00:40,626
(شكرا لإعادتهم، (براين

18
00:00:40,751 --> 00:00:42,334
بالطبع -
"أخرجونا" -

19
00:00:42,459 --> 00:00:43,792
سأجمع الآخرين

20
00:01:34,999 --> 00:01:37,375
هل كل هؤلاء الناس
يحتاجون حقا لأن يكونوا هنا؟

21
00:01:37,501 --> 00:01:40,667
إنها ليست عرضا في حديقة الحيوانات -
هذه هي أوامرنا -

22
00:02:21,792 --> 00:02:24,999
لا، سنخرجها من هنا الآن

23
00:02:26,792 --> 00:02:28,626
!كفى

24
00:02:30,918 --> 00:02:32,751
هذا يكفي، تراجعوا

25
00:02:33,792 --> 00:02:35,083
!هاك

26
00:02:43,167 --> 00:02:46,000
رين) إذا كان هذا كثيرا عليك)
يمكننا إيقافهم

27
00:02:46,125 --> 00:02:48,167
أخبريهم بأنك غيّرت رأيك

28
00:02:49,000 --> 00:02:53,125
وهل هذا سوف يساعد والدة (بن)؟ -
نأمل ذلك، نعم -

29
00:02:53,250 --> 00:02:54,792
هذا ليس كثيرا إذا

30
00:02:56,959 --> 00:02:58,459
أخرجونا

31
00:03:02,542 --> 00:03:03,876
بيث)؟)

32
00:03:03,999 --> 00:03:05,292
ما الذي يحدث؟

33
00:03:05,709 --> 00:03:08,542
أين نحن؟ -
ريكي)، أنا آسفة جدا) -

34
00:03:08,667 --> 00:03:10,542
(هذا منزل (براين

35
00:03:19,000 --> 00:03:22,918
ريك)، هيا بنا نذهب) -
من فضلك يا (هيلين)، تفضلي بالجلوس -

36
00:03:23,000 --> 00:03:25,792
ريكي)، أنت أيضا) -
محال -

37
00:03:25,918 --> 00:03:29,292
آخر مرة جلست فيها مع غريب ما
تم أخذنا في رحلة إلى (بيلفيلد) وهذا لن يتكرر

38
00:03:29,417 --> 00:03:32,375
لن آخذك إلى أي مكان -
لست مجنونا -

39
00:03:32,501 --> 00:03:37,584
لا علاقة لها بهذا لذلك دعيها ترحل -
أوافقك الرأي، أنت لست مجنونا -

40
00:03:37,709 --> 00:03:39,751
لكنني آسفة
لا يمكننا السماح لك بالرحيل

41
00:03:39,876 --> 00:03:43,125
إذا، عمّ كل هذا؟ -
آسفة جدا لأننا أخفناكما -

42
00:03:43,250 --> 00:03:46,042
لم نواجه مثل هذا الموقف من قبل

43
00:03:47,709 --> 00:03:51,083
ثمة أمور
تحتاجين إلى معرفتها

44
00:03:53,417 --> 00:03:56,542
كانت المجموعة الأولى
(لاستقبال خلايا أخت (رين

45
00:03:56,876 --> 00:03:59,792
أجل، المحظوظة

46
00:04:00,000 --> 00:04:03,626
الجرذان التي لم تحصل على الخلايا
لم تكن بخير، جميعها نفقت

47
00:04:03,751 --> 00:04:05,292
وكان شللها متقدما

48
00:04:05,417 --> 00:04:08,083
ويكون قاتلا في أغلب الحالات

49
00:04:08,209 --> 00:04:11,709
أنت تعرف الكثير عن هذه الأمور -
أجل، للأسف -

50
00:04:11,834 --> 00:04:16,000
الملاحظات هنا تتحدث عن البحث المقبل
أين هو هذا البحث المقبل؟

51
00:04:16,125 --> 00:04:19,375
كان (ديكر) مشتت التفكير
(بسبب شقيقة (رين

52
00:04:19,501 --> 00:04:22,876
أصبحت وثائقه... غير مترابطة

53
00:04:22,999 --> 00:04:26,709
هل هناك أي سجل لما كان يخطط له لاحقا؟

54
00:04:26,834 --> 00:04:28,584
(توفي (ديكر
قبل أن يتمكن من المضي قدما

55
00:04:28,709 --> 00:04:30,999
لكن كانت خطته
بالنسبة إلى هؤلاء الجنود الجرحى

56
00:04:31,083 --> 00:04:34,083
أن يكونوا أول اختبار على عينة بشرية

57
00:04:34,209 --> 00:04:38,959
لذلك كان البحث متقدما كفاية
لكي يفكروا في البشر؟

58
00:04:45,209 --> 00:04:49,792
والدة (بن) لا تستطيع المشي كهؤلاء الناس -
أجل -

59
00:04:50,667 --> 00:04:52,125
متى يمكن أن يتحقق هذا؟

60
00:04:52,250 --> 00:04:56,667
حسنا، المسار المختصر
سيكون بتكرار الدراسة في مختبر آخر

61
00:04:56,792 --> 00:05:01,167
بعد ذلك، يمكننا أن نعمل
على هؤلاء الأشخاص خلال ستة أشهر

62
00:05:02,042 --> 00:05:04,584
متى تبدأ الدراسة التالية؟

63
00:05:05,042 --> 00:05:07,626
ليس قبل أن يتوفر لدينا
المزيد من الخلايا الجذعية

64
00:05:07,751 --> 00:05:10,834
ألم يتبق شيء؟ -
لكن الآن لدينا مصدر آخر -

65
00:05:10,959 --> 00:05:12,834
يمكننا كسب المزيد

66
00:05:14,042 --> 00:05:16,626
من (رين)؟ -
حتما لا -

67
00:05:16,751 --> 00:05:19,792
(اتفقنا على أن تكون دراسة (رين
بالملاحظة، وليس بالتجارب

68
00:05:19,918 --> 00:05:21,959
أصيبت أختها بصدمة جراء هذا الإجراء

69
00:05:22,042 --> 00:05:24,584
لقد تعلمنا من ذلك
وسنتصرف بطريقة مختلفة هذه المرة

70
00:05:24,709 --> 00:05:26,542
بالتخدير، دون ألم

71
00:05:26,667 --> 00:05:29,584
لا يعرف الأطباء حتى
كيف يعمل التخدير على البشر

72
00:05:32,042 --> 00:05:34,792
إذا، أعتقد أننا سنأخذ الأمور بتروٍ أكثر

73
00:05:39,375 --> 00:05:44,083
لماذا لا يمكن أن تأخذ خلايا (رين)؟ -
لأن الإجراء قد يؤذيك -

74
00:05:46,250 --> 00:05:49,042
(مررت بالكثير بالفعل، (رين

75
00:05:50,250 --> 00:05:52,167
تبا، هذه المستشفى

76
00:05:53,167 --> 00:05:55,999
بن) يتكلم) -
"(بن)، أنا د. (بارك)" -

77
00:05:56,083 --> 00:05:58,959
"كنت أزور والدتك توا" -
نعم، كيف حالها؟ -

78
00:05:59,042 --> 00:06:03,876
لسوء الحظ، حالتها تتدهور
أسرع مما كنا نأمل

79
00:06:03,999 --> 00:06:07,250
لم تعد قادرة على استخدام يدها اليمنى"
"في الساعات القليلة الماضية

80
00:06:09,459 --> 00:06:13,334
بن)، في بعض الأحيان)
يتراجع شفاء المرضى بسرعة أكبر من المعتاد

81
00:06:13,459 --> 00:06:17,375
قد ترغب في تنبيه أي فرد من العائلة"
"الذين يرغبون في رؤيتها

82
00:06:21,125 --> 00:06:23,584
نعم، سآتي في الحال

83
00:06:30,083 --> 00:06:32,250
47 دولارا خلال يومين؟

84
00:06:32,375 --> 00:06:34,292
هذا بالكاد يكفي ثمن البيرة

85
00:06:34,417 --> 00:06:36,542
حسنا، بعض الناس يعيشون كي يعملوا

86
00:06:36,667 --> 00:06:38,250
والبعض الآخر يعملون كي يشربوا

87
00:06:38,375 --> 00:06:41,167
وآخرون يقضون بقية حياتهم على أريكة أمهم
لأنهم لا يستطيعون دفع الإيجار

88
00:06:41,292 --> 00:06:43,834
أتعلم؟
يجب أن تتوقف عن تقديم الكحول

89
00:06:43,959 --> 00:06:46,918
والبدء في خدمة العملاء

90
00:06:48,042 --> 00:06:51,083
...هذا رأيي فحسب
إنه يجدي نفعا

91
00:06:51,209 --> 00:06:52,542
حسنا

92
00:06:52,751 --> 00:06:54,751
مرحبا يا حبيبتي

93
00:06:55,083 --> 00:06:58,667
حسنا، إذا كنت تسعى للحصول على المزيد
من الأشياء المجانية، سوف توقعني في المشاكل

94
00:06:58,792 --> 00:07:00,417
كومة من الفطائر المحلاة

95
00:07:00,542 --> 00:07:02,542
وأي يكن الذي يتناوله صديقي هناك

96
00:07:02,667 --> 00:07:08,417
الآن، من أين حصلت على كل هذا المال؟ -
حبيبتي، يجب ألا تسألي عن قيمة الهدية -

97
00:07:08,542 --> 00:07:12,542
هل هذا ما تسميه دفع الحساب الآن؟
هدية؟

98
00:07:12,667 --> 00:07:14,000
مهلا، هل حصلت على وظيفة جديدة؟

99
00:07:14,125 --> 00:07:16,292
بعض الوظائف المتفرّقة هنا وهناك فحسب

100
00:07:16,417 --> 00:07:18,792
بوركت صفحة (تاسكرابيت)، أليس كذلك؟

101
00:07:18,918 --> 00:07:20,542
هذا رائع
أحسنت يا رجل

102
00:07:21,042 --> 00:07:23,918
أنا آسفة جدا
لأنني لم أستطع أن أخبرك في منزلي

103
00:07:24,000 --> 00:07:28,292
تخبريني بماذا؟ -
أردت ذلك منذ وقت طويل -

104
00:07:28,417 --> 00:07:31,000
كانت تعرف بالفعل

105
00:07:31,584 --> 00:07:34,083
لست أفهم -
(آسفة يا (ريكي -

106
00:07:34,209 --> 00:07:37,250
كانت هناك أسباب منعتني
من أن أخبرك بالحقيقة

107
00:07:37,375 --> 00:07:40,501
ومن أنت؟ -
برايان) واحد منا، بوسعك الوثوق به) -

108
00:07:40,626 --> 00:07:43,667
سأقرر بمن يمكنني الوثوق، شكرا

109
00:07:43,918 --> 00:07:45,751
إذا، كيف اجتمعتما؟

110
00:07:45,876 --> 00:07:48,417
تنحدر عائلاتنا من 150 سنة خلت

111
00:07:48,542 --> 00:07:49,876
(مجزرة (باونال

112
00:07:49,999 --> 00:07:53,584
كان أجداد أجدادنا ناجين

113
00:07:53,709 --> 00:07:55,751
كانوا يعيشون على اليابسة مع البشر

114
00:07:55,876 --> 00:07:59,709
مع البشر، أين؟ -
داخل (بريستول كوف) وحوله -

115
00:07:59,834 --> 00:08:02,209
كانوا مختبئين -
كيف تعرفين كل هذا؟ -

116
00:08:02,334 --> 00:08:07,375
...لقد أبقتنا طرقهم وطرقنا
على قيد الحياة في السر، منذ ذلك الحين

117
00:08:07,501 --> 00:08:09,501
هذا جنون

118
00:08:10,250 --> 00:08:14,167
يجب أن نتفق جميعا على مشاركة
هذا الخبر مع أي شخص جديد

119
00:08:15,667 --> 00:08:20,792
إذا، كم يوجد منا؟

120
00:08:24,167 --> 00:08:27,918
بن) حزين) -
إنه قلق بشأن والدته -

121
00:08:28,000 --> 00:08:30,959
إنها مريضة جدا
وتزداد حالتها سوءا

122
00:08:31,042 --> 00:08:32,959
كيف مرضت؟

123
00:08:34,167 --> 00:08:37,876
أصيبت في حادث زوارق
عندما كنا أنا و(بن) مراهقين

124
00:08:37,999 --> 00:08:41,542
بالكاد كنت أعرفه حينها
لكننا جميعا نعرف قصته

125
00:08:41,667 --> 00:08:45,876
كان (بن) حزينا أيضا إذا؟ -
لم يترك جانب والدته -

126
00:08:45,999 --> 00:08:48,667
لفترة من الزمن
توقف عن رؤية جميع أصدقائه

127
00:08:48,792 --> 00:08:50,375
توقف كل شيء

128
00:08:50,501 --> 00:08:54,667
لماذا أوقف كل شيء؟ -
كان يخشى أن تموت -

129
00:08:57,626 --> 00:08:59,042
هل ستموت الآن؟

130
00:09:01,083 --> 00:09:03,167
لا أعرف

131
00:09:03,292 --> 00:09:07,250
يحاول (بن) المساعدة لكننا لا نعرف
ما إذا كان هناك وقت متبقٍ

132
00:09:07,375 --> 00:09:08,709
هل ستكونين بخير هنا؟

133
00:09:08,834 --> 00:09:12,167
لا أود المغادرة لكن تأخرت جدا على العمل -
نعم، أنا سأنام -

134
00:09:14,542 --> 00:09:17,167
هناك طعام في الثلاجة
سأعود قريبا

135
00:09:20,250 --> 00:09:22,876
هل أنت متأكد من أنك مرتاحة؟

136
00:09:22,999 --> 00:09:26,542
يضخّم هؤلاء الأطباء المشكلة
أكثر من الواقع

137
00:09:27,584 --> 00:09:32,209
ماذا عن يدك الأخرى؟
قالوا إنها تتأثر الآن أيضا

138
00:09:32,334 --> 00:09:35,292
...لا، أنا
أعتقد أن هناك نقصا في الدورة الدموية

139
00:09:35,417 --> 00:09:39,999
والنوم في هذا السرير طوال اليوم
لا يساعد في أي شيء

140
00:09:45,000 --> 00:09:46,417
هل تتحدثين مع أبي و(دوغ)؟

141
00:09:46,542 --> 00:09:50,000
سيعودان إلى الديار
(بعد مقابلة أخصائي في (هوبكنز

142
00:09:50,125 --> 00:09:51,834
كان يجب أن أذهب معهما

143
00:09:52,501 --> 00:09:56,959
أمي، أمي، على رسلك

144
00:09:57,792 --> 00:10:00,209
...أنا آسفة -
لا، لا يا أمي -

145
00:10:04,999 --> 00:10:06,542
سوف نجد حلا

146
00:10:08,125 --> 00:10:09,751
علاج تجريبي جديد

147
00:10:11,292 --> 00:10:12,792
...أعتقد

148
00:10:13,501 --> 00:10:16,417
حان الوقت لنكون واقعيين

149
00:10:27,959 --> 00:10:29,250
!(رين)

150
00:10:29,834 --> 00:10:33,667
أين (بن) و(مادي)؟ -
لقد جئت بمفردي -

151
00:10:33,792 --> 00:10:35,459
(لمساعدة والدة (بن

152
00:10:38,876 --> 00:10:41,292
سوف نقدّم لك دواءً يخفف الألم

153
00:10:41,417 --> 00:10:43,459
لن تشعري سوى بقرصة سريعة

154
00:10:45,792 --> 00:10:48,667
نحن جاهزون -
هل أنت متأكدة من هذا؟ -

155
00:10:48,792 --> 00:10:51,000
نعم، متأكدة

156
00:11:19,292 --> 00:11:20,709
!مهلا

157
00:11:22,417 --> 00:11:24,834
مرحبا؟ -
"رين) هنا في المختبر معي)" -

158
00:11:24,959 --> 00:11:26,417
ماذا؟ كيف...؟ -
"لقد جاءت فجأة" -

159
00:11:26,542 --> 00:11:29,292
طلبت منا أن نقوم باستخراج الخلايا

160
00:11:29,417 --> 00:11:30,751
يجب عليك أن تأتي

161
00:11:30,876 --> 00:11:32,167
!إلى الماء

162
00:11:36,918 --> 00:11:39,042
رين)، مرحبا)

163
00:11:39,167 --> 00:11:40,501
رين)؟)

164
00:11:41,000 --> 00:11:46,334
هل أنت بخير؟ -
أنا سائقة بارعة -

165
00:11:48,125 --> 00:11:50,083
لم يتوجب عليك القيام بهذا

166
00:11:50,959 --> 00:11:53,334
(أريد مساعدة والدة (بن

167
00:11:56,626 --> 00:11:57,959
شكرا لك

168
00:12:02,751 --> 00:12:04,959
(أرادت (رين) أن تفعل هذا لـ(بن

169
00:12:05,042 --> 00:12:08,459
جاءت بمفردها -
لماذا لم تتصلي بنا؟ -

170
00:12:08,584 --> 00:12:10,709
طلبت مني ألا أفعل ذلك
لأنك ستحاولين إيقاف العملية

171
00:12:10,834 --> 00:12:13,459
ولديّ التزام تجاه قائدي -
تلك هي مشكلتك -

172
00:12:13,584 --> 00:12:15,626
وإذا استبدلوني
ستكون مشكلتك أيضا، صدقني

173
00:12:15,751 --> 00:12:17,209
كان بيننا اتفاق

174
00:12:17,334 --> 00:12:21,083
(كان اتفاقنا أي ما تقرره (رين
وكان ذلك قرارها

175
00:12:22,501 --> 00:12:24,626
هذا يعني أنه يمكننا المضي قدما
في الأبحاث من أجل والدتك

176
00:12:24,751 --> 00:12:26,709
أليس هذا ما أردتماه؟ -
ليس بهذه الطريقة -

177
00:12:26,834 --> 00:12:28,959
كيف أردتماه إذا؟

178
00:12:29,042 --> 00:12:31,083
وافقتما على هذا

179
00:12:33,292 --> 00:12:36,999
اسمعا، باحثونا يفحصون الخلايا الجذعية
الخاصة بـ(رين) في هذه الأثناء

180
00:12:37,083 --> 00:12:39,542
يقولون إن الخلايا نقية مثل أختها

181
00:12:40,292 --> 00:12:42,751
ألا تريد أن تكون شريكا
بالعثور على علاج لوالدتك؟

182
00:12:45,709 --> 00:12:49,876
إذا فعلت شيئا من دون علمنا مجددا

183
00:12:49,999 --> 00:12:52,584
...إذا أذيتها يوما -
لا أحد يريد لـ(رين) أن تعاني -

184
00:12:52,709 --> 00:12:55,334
ثق بي، إنها قيّمة جدا

185
00:12:55,459 --> 00:12:58,459
رافقاني كي أريكما ما أعطتنا

186
00:13:03,042 --> 00:13:06,083
يفصل الطرد المركزي الخلايا عن السائل

187
00:13:08,834 --> 00:13:11,626
هل هذه تعود لـ(رين)؟ -
تلك الصفراء هي خلاياها الجذعية -

188
00:13:11,751 --> 00:13:14,626
بمجرد وضعها في المتلقي
تصبح كل ما يحتاج إليه الجسم

189
00:13:14,751 --> 00:13:18,626
أنسجة عضلات، أنسجة قلب
...أنسجة شوكية

190
00:13:19,375 --> 00:13:24,834
لذلك بمجرد معالجة الخلايا، كيف يستقبلهم
الكائن الذي يتم إجراء الاختبار عليه؟

191
00:13:24,959 --> 00:13:28,334
سوف نخدّره ثم نقوم بالحقن
في العمود الفقري

192
00:13:28,459 --> 00:13:31,083
هذا بسيط -
ماذا عن البشر؟ -

193
00:13:32,334 --> 00:13:34,375
الأمر نفسه، من الناحية النظرية

194
00:13:34,501 --> 00:13:37,501
لكنّ هناك أمورا كثيرة يجب دراستها
قبل أن نصل إلى هناك

195
00:13:37,626 --> 00:13:39,834
لا تزال هناك أشهر
تفصلنا عن الاختبارات البشرية

196
00:13:40,626 --> 00:13:43,083
قد لا تملك أمي هذا الوقت

197
00:13:44,209 --> 00:13:47,334
حسنا، هناك سوابق للإسراع
في إجراء البحوث الإنسانية

198
00:13:47,959 --> 00:13:50,667
إذا كان هناك شخص ما
على استعداد للتوقيع على تنازل

199
00:13:50,834 --> 00:13:52,918
شخص ليس لديه ما يخسره

200
00:13:54,209 --> 00:13:55,542
هناك طرق

201
00:13:58,459 --> 00:14:00,834
غسيل أموال؟ -
رجاءً، (كالفين)؟ -

202
00:14:00,959 --> 00:14:02,834
إنه لا يستطيع موازنة حسابه المصرفي

203
00:14:02,959 --> 00:14:09,375
حسنا، لذا ربما باع حيواناته المنوية؟ -
هذا مقرف -

204
00:14:10,042 --> 00:14:12,459
لن يفعل ذلك أبدا
لكنك على حق

205
00:14:12,584 --> 00:14:14,626
عاد إلى المنزل مع مال كثير
مرة أخرى الليلة الماضية

206
00:14:14,751 --> 00:14:16,501
إنه يقوم بعمل أحمق

207
00:14:19,250 --> 00:14:22,876
هل تعتقد أنه يتاجر بالمخدرات؟ -
كان يبيع الحشيشة في المدرسة الثانوية -

208
00:14:22,999 --> 00:14:27,999
تبا، سيتم القبض عليه
ويدخل السجن مرة أخرى

209
00:14:28,083 --> 00:14:30,918
إذا كنت سوف تراسلينه
قد لا ترغبين في ذكر المخدرات

210
00:14:31,000 --> 00:14:34,083
أنا أترصده
أريد أن أعرف إلى من يبيع

211
00:14:34,209 --> 00:14:35,876
كيف؟
دعيني أرى

212
00:14:35,999 --> 00:14:40,292
يفقد (كالفين) هاتفه كثيرا
لذا نشغل تطبيق إيجاده من هاتفي

213
00:14:41,459 --> 00:14:43,125
هو في الجانب الجنوبي من الأرصفة؟ -
"(تم إيجاد هاتف (كالفين" -

214
00:14:43,250 --> 00:14:46,209
آمل أنه يبيع الحشيشة فحسب -
!تبا -

215
00:14:46,876 --> 00:14:48,876
هل يجب أن أذهب إلى هناك؟

216
00:14:49,542 --> 00:14:51,792
كلا، هذه منطقتي
سأذهب إلى هناك بعد العمل

217
00:14:52,125 --> 00:14:53,459
شكرا

218
00:14:53,584 --> 00:14:58,250
إذا، كانت أمي وأبي مثلنا أيضا؟ -
أراد أبي أن يخبرك -

219
00:14:58,918 --> 00:15:01,250
لكنك كنت صغيرا جدا عندما ماتت أمي

220
00:15:01,584 --> 00:15:04,792
...وكان ذلك صعبا
لأنك كنت تخضع للعلاج

221
00:15:04,918 --> 00:15:07,000
لم نكن نعرف إن كان بإمكانك كتمان السر

222
00:15:07,125 --> 00:15:09,709
أردنا أن نخبرك
عندما يكون الوقت مناسبا

223
00:15:09,834 --> 00:15:12,501
ثم ظهرت مشكلتك مع المخدرات

224
00:15:18,000 --> 00:15:19,751
لم يحِن الوقت المناسب قط

225
00:15:25,417 --> 00:15:28,125
هذه أمي -
نعم -

226
00:15:28,250 --> 00:15:30,292
منذ زمن بعيد
كانت جزءا من المجموعة

227
00:15:30,417 --> 00:15:34,167
قبل ولادتي -
كانت روحا مستقلة -

228
00:15:34,292 --> 00:15:38,667
لم تستطع البقاء في مكان واحد
لهذا السبب غادرت

229
00:15:38,792 --> 00:15:41,292
كنت صغيرة جدا لمقابلتها

230
00:15:41,417 --> 00:15:44,834
نادرا ما يغادر أعضاء المجموعة

231
00:15:44,959 --> 00:15:50,375
عندما يفعلون ذلك، يتذكرهم الناس
ثم يتناقلون القصص

232
00:15:51,459 --> 00:15:53,959
قلت إنك تعرفين كل شيء عني؟

233
00:15:54,042 --> 00:15:58,834
سرت شائعات أن والدتك كان لديها طفل
وكنا نراقب متجرك

234
00:15:58,959 --> 00:16:03,125
عندما أتيت، ربطنا الأمور مع بعضها

235
00:16:03,250 --> 00:16:06,250
لم تخبرني قط
عن هذا الجزء من حياتها

236
00:16:06,375 --> 00:16:08,959
أنا متأكدة من أن لديها أسبابا وجيهة

237
00:16:10,542 --> 00:16:13,459
لدينا تجمع مخطط له ليوم غد

238
00:16:14,125 --> 00:16:16,626
يمكنك أن تقابلي بعضا منا

239
00:16:16,751 --> 00:16:18,918
سيكون (مايك) والأولاد هناك

240
00:16:19,000 --> 00:16:20,334
هيلين)؟)

241
00:16:23,626 --> 00:16:29,542
هل ستساعد الخلايا والدة (بن)؟ -
أعتقد ذلك -

242
00:16:31,167 --> 00:16:32,501
آمل ذلك

243
00:16:32,626 --> 00:16:34,083
هل أنت واثق؟ -
لا، لست كذلك -

244
00:16:34,209 --> 00:16:37,125
لم تتم تجربتها من قبل -
ما الخيار الذي أملكه؟ -

245
00:16:37,250 --> 00:16:38,584
...أنا

246
00:16:39,209 --> 00:16:42,375
لا نعرف ما قد تكون المضاعفات

247
00:16:42,501 --> 00:16:46,292
إن لم أفعل شيئا
لن يكون لديها فرصة

248
00:16:50,209 --> 00:16:52,709
(نود أن نبقي على (رين
لمدة 24 ساعة تحت المراقبة

249
00:16:52,834 --> 00:16:55,167
رين)، هل أنت موافقة؟) -
نعم، لا بأس -

250
00:16:55,292 --> 00:16:59,083
لن نتركها لوحدها -
أنا سأبقى -

251
00:16:59,209 --> 00:17:00,834
سأحاول إيجاد سرير

252
00:17:04,125 --> 00:17:06,000
لا أعرف كيف تتماسك لهذه للدرجة

253
00:17:07,959 --> 00:17:09,999
ما رأيك، (زان)؟

254
00:17:10,459 --> 00:17:14,876
أعني، أنت تعرفني
وتعرف أمي

255
00:17:16,834 --> 00:17:20,250
هل هذا خطير جدا؟ -
...إن كان هناك أي شيء -

256
00:17:20,375 --> 00:17:24,375
أي شيء لأفعله لأنقذ أبي
لكنت فعلته

257
00:17:24,501 --> 00:17:25,834
أجل

258
00:17:27,459 --> 00:17:30,751
كيف... تعرف عن الأمور الطبية
بأي حال؟

259
00:17:35,334 --> 00:17:36,667
(نيكول)

260
00:17:39,542 --> 00:17:40,876
هل تمازحني؟

261
00:17:42,501 --> 00:17:46,501
إذا، هل أصبحت تثق بها الآن؟ -
لا -

262
00:17:46,626 --> 00:17:49,584
لكن كما قلت
كنت ستفعل أي شيء

263
00:17:50,918 --> 00:17:53,999
حسنا، أظن أن هذا أي شيء
بالنسبة إلي

264
00:18:01,626 --> 00:18:05,876
أمي، أصغي إلي

265
00:18:05,999 --> 00:18:13,125
(أثناء حفلتك، أخبرك د. (ديكر
عن تجربة عالجت الشلل لدى الجرذان

266
00:18:13,250 --> 00:18:16,626
تواصلت مع الأشخاص الذين كانوا يعملون معه

267
00:18:16,751 --> 00:18:21,250
إنهم مستعدون لإجراء تجربة بشرية يا أمي
وستكونين أول مريضة لديهم

268
00:18:23,334 --> 00:18:26,083
أقدّر ما تحاول فعله

269
00:18:27,584 --> 00:18:31,083
لقد ساعدتني طوال السنوات العشر الماضية

270
00:18:31,834 --> 00:18:37,209
بن)، لقد تعبت) -
لا يا أمي، هذه أحدث تقنية ممكنة -

271
00:18:37,334 --> 00:18:41,876
هناك مخاطر
أعني، لا أعرف ما سيحدث

272
00:18:43,042 --> 00:18:47,209
لكنه شفى الشلل لدى الجرذان
لقد رأيتها

273
00:18:48,501 --> 00:18:51,542
إن كان هناك شيء قد يشفيك
فهذا هو

274
00:18:53,751 --> 00:18:59,000
...مهما كان الوقت المتبقي لي
(أريد أن أقضيه معك ومع والدك و(دوغ

275
00:19:08,792 --> 00:19:10,375
لن أستسلم

276
00:19:16,667 --> 00:19:20,083
أنا سأخبرها
وعانق أمك نيابةً عني

277
00:19:25,626 --> 00:19:31,667
يريدك (بن) أن تأكلي لتحافظي على قوتك -
...الطعام هنا طعمه مثل -

278
00:19:32,834 --> 00:19:35,459
الصخور -
آسفة -

279
00:19:35,584 --> 00:19:36,959
جربي بعض الأطعمة الخضراء

280
00:19:37,042 --> 00:19:38,584
يستحيل ألا ترضيك

281
00:19:47,334 --> 00:19:49,375
طعمها مثل السمك تحت الماء

282
00:19:50,667 --> 00:19:53,584
...طرية مثل

283
00:19:55,334 --> 00:19:57,999
قنديل البحر؟
مجسات طويلة؟

284
00:19:58,083 --> 00:20:00,918
قنديل البحر، حسنا أجل

285
00:20:01,000 --> 00:20:02,876
قنديل بحر حلو الطعم

286
00:20:07,250 --> 00:20:11,918
(ستأخذ والدة (بن) خلايا (رين
هل هذا يُقلق (مادي)؟

287
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
أتمنى أن ينجح الأمر
سنرى

288
00:20:15,125 --> 00:20:19,834
هل تعجبك؟ -
قد تكون صعبة المراس -

289
00:20:20,292 --> 00:20:25,167
(لكنها من أنجبت (بن
وربته ليكون ما هو عليه اليوم

290
00:20:25,292 --> 00:20:28,334
رجل قد يفعل أي شيء في العالم من أجلنا

291
00:20:29,792 --> 00:20:33,792
أتمنى ألا تموت -
وأنا أيضا -

292
00:20:37,626 --> 00:20:39,334
كلا، لا أريد

293
00:20:40,626 --> 00:20:45,584
هل وصل الطبيب؟ -
إنه بالخارج يستشير فريقك -

294
00:20:49,000 --> 00:20:53,542
خلايا جذعية من مخلوق بحري
في الأعماق السحيقة

295
00:20:54,083 --> 00:20:57,250
هل يمكنك تخيل ما سيقوله والدك؟

296
00:20:59,918 --> 00:21:01,876
ألم تخبريه؟

297
00:21:01,999 --> 00:21:04,501
كلانا نعلم أنه كان ليحاول إقناعي
بالعدول عن الأمر

298
00:21:06,292 --> 00:21:07,959
لكنني أريد هذا

299
00:21:08,959 --> 00:21:13,042
بغض النظر عما يحدث
لم نستسلم قط

300
00:21:14,459 --> 00:21:15,792
!كلا

301
00:21:24,000 --> 00:21:27,542
هل جميعهم مثلنا؟ -
!هذا لا يُصدق -

302
00:21:29,999 --> 00:21:35,042
ما خطب ذلك الصبي؟ -
يعاني حالة جينية -

303
00:21:35,167 --> 00:21:37,083
نعالج ما نقدر عليه

304
00:21:37,667 --> 00:21:41,542
لتجميع الجينات المحدود
أعراض جانبية

305
00:21:56,334 --> 00:21:57,709
!المعذرة

306
00:21:57,834 --> 00:22:02,417
لقد جلبنا بعض الهلام لأمك -
يجعل الوالدة قوية -

307
00:22:02,792 --> 00:22:06,792
إن لم تنجح الخلايا الجذعية
يمكننا دائما تجربة هذا

308
00:22:08,918 --> 00:22:13,918
والدة (بن) لديها (رين) داخلها -
أجل -

309
00:22:15,417 --> 00:22:17,167
سيكون لديها دائما جزء منك

310
00:22:17,584 --> 00:22:19,167
هذا غريب بعض الشيء

311
00:22:20,459 --> 00:22:23,709
كيف حالها؟ -
حالة أمك مستقرة وهي ترتاح -

312
00:22:23,834 --> 00:22:28,292
لقد أعلمت بقية فريقها بالمستجدات
وهم متفائلون بحذر

313
00:22:29,000 --> 00:22:31,459
حسنا، إذا ما التالي؟

314
00:22:31,584 --> 00:22:33,083
في الوقت الراهن، سننتظر ونراقب

315
00:22:34,959 --> 00:22:37,626
بمَ تشعرين؟ -
لست متعبة -

316
00:22:37,751 --> 00:22:39,375
تلك علامة جيدة

317
00:22:40,334 --> 00:22:42,584
عُد إلى المنزل
سأتصل بك إن حدثت مشكلة

318
00:22:42,709 --> 00:22:45,000
لا، لن أترك أمي هنا

319
00:22:45,125 --> 00:22:47,125
دعني أقول هذا بشكل آخر

320
00:22:47,834 --> 00:22:49,959
تحتاج والدتك إلى الراحة

321
00:22:56,083 --> 00:22:59,334
جميعا، لدينا بعض الضيوف المميزين اليوم

322
00:22:59,459 --> 00:23:03,918
(رحبوا بأخي الصغير، (ريك -
(مرحبا يا (ريك -

323
00:23:05,501 --> 00:23:09,042
(وصديقتنا الجديدة (هيلين هوكينز

324
00:23:09,999 --> 00:23:12,000
تشرفت بلقائكم جميعا

325
00:23:13,459 --> 00:23:15,417
هلا تنضمان إلينا من أجل صلاة النعمة؟

326
00:23:16,375 --> 00:23:22,584
يا شقيقات المدّ والزمن"
"نجتمع في روح المحيط العميق

327
00:23:22,709 --> 00:23:28,375
نطلب مباركة والدتنا"
"على هذه الهبة من البحر واليابسة

328
00:23:28,501 --> 00:23:30,209
"واليابسة"

329
00:23:32,501 --> 00:23:34,375
علمتني أمي ذلك

330
00:23:38,999 --> 00:23:43,250
هلبوت أو قريدس؟ -
ما الذي يتوافق مع زجاجة ويسكي؟ -

331
00:23:43,375 --> 00:23:45,584
لا تهتم، سأجد مكونات العشاء

332
00:24:33,209 --> 00:24:34,542
!مهلا

333
00:24:35,000 --> 00:24:37,042
المعذرة -
ما خطبك؟ -

334
00:24:38,459 --> 00:24:39,792
!(رين)

335
00:24:39,918 --> 00:24:41,584
!رين)، اهدأي)

336
00:24:41,709 --> 00:24:43,000
ما خطبها؟ -
لا عليك -

337
00:24:43,167 --> 00:24:45,876
هل أنت بخير؟ -
أنا آسف جدا -

338
00:24:45,999 --> 00:24:47,542
هيا بنا

339
00:25:05,417 --> 00:25:07,751
(كانت تريد أن تؤذي (بن) و(مادي

340
00:25:10,375 --> 00:25:12,959
كانت مستاءة -
...وكانت بالمجمل -

341
00:25:13,042 --> 00:25:16,542
لكنها لم ترغب في أذيتنا

342
00:25:16,667 --> 00:25:18,999
هذا خطأي
أنت لا تزالين تتعافين

343
00:25:19,083 --> 00:25:22,459
وجب علينا العودة للمنزل
لا أن نصحبك إلى متجر مزدحم

344
00:25:22,584 --> 00:25:24,834
هذا ليس خطأ أحد، أفهمت؟

345
00:25:25,999 --> 00:25:30,959
نحن في المنزل الآن
لنأخذ الأمور ببساطة

346
00:25:32,125 --> 00:25:35,459
أجل، ببساطة

347
00:25:47,209 --> 00:25:50,792
هيلين)، أردت الترحيب بك هنا)
(أنا (جون روني

348
00:25:50,918 --> 00:25:54,626
(تشرفت بلقائك، (جون
هل هذا منزلك؟

349
00:25:54,751 --> 00:25:57,042
(كلا، لدي مزرعة صغيرة في (لارتشوود

350
00:25:57,167 --> 00:26:00,042
إنه مكان جميل
لكنني لم أزره منذ أشهر

351
00:26:00,167 --> 00:26:05,042
لمَ لا؟ -
أدخلتني العائلة في دار رعاية مسنين -

352
00:26:05,167 --> 00:26:08,667
ظنوا أن الوقت قد حان
"وصفوه أنه "منظر مشمس

353
00:26:08,792 --> 00:26:10,792
ثقي بي، ليس هناك شمس

354
00:26:11,918 --> 00:26:14,501
لا بد من أن هذا كثير عليك لتتقبليه

355
00:26:14,626 --> 00:26:17,167
أجل، تحوّل مثالي تام

356
00:26:17,292 --> 00:26:18,834
إنني أعتاد عليهم

357
00:26:19,375 --> 00:26:23,709
صوتك مثلها تماما -
المعذرة؟ -

358
00:26:23,834 --> 00:26:26,667
دافني)، صوتاكما متطابقان تماما)

359
00:26:28,334 --> 00:26:33,042
هل كنت تعرف والدتي؟ -
سلوك وقح، ابتسامة جميلة -

360
00:26:33,167 --> 00:26:35,459
(لم يمكن لأحد ألا يعرف (دافني

361
00:26:36,000 --> 00:26:38,959
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟

362
00:26:39,918 --> 00:26:43,375
متى رحلت أمي عن المجموعة؟

363
00:26:44,083 --> 00:26:47,459
التواريخ تختلط قليلا في عمري
كما تعلمين

364
00:26:47,584 --> 00:26:51,792
لكنني أعتقد أنها كانت
تبلغ الثلاثين من عمرها

365
00:26:51,918 --> 00:26:54,501
كان ذلك قبل أن أولد

366
00:26:56,209 --> 00:27:01,000
ما حدث لوالديك لم يكن صوابا
ولن أنساه مطلقا

367
00:27:01,125 --> 00:27:05,959
المعذرة، عمّ تتحدث؟ -
(هيلين)، جميل أنك قابلت (جون) -

368
00:27:06,042 --> 00:27:10,292
(جون)، (سالي) و(دايفيد)
كانا يبحثان عنك

369
00:27:10,417 --> 00:27:13,584
أتمنى ألا يكون (جون) قد ضايقك -
كلا، على الإطلاق -

370
00:27:13,709 --> 00:27:16,083
كنا نتبادل القصص فحسب

371
00:27:16,918 --> 00:27:22,542
يصبح (جون) مشوشا أحيانا
لكنه يبذل قصارى جهده

372
00:27:23,876 --> 00:27:27,876
جون)؟ لمَ لا تأتي معي)
وتحصل على بعض التحلية؟

373
00:27:45,751 --> 00:27:50,918
هل (بن) بخير؟ -
أجل، أنا قلق فحسب -

374
00:27:51,000 --> 00:27:55,250
ألم يراسلك الطبيب بعد؟ -
لا، لم يرسل شيئا -

375
00:27:55,792 --> 00:27:58,000
واثقة من أنه سيراسلك
إن احتاج إلى ذلك

376
00:27:59,083 --> 00:28:01,209
ماذا لو أنني قمت بالأمر الخطأ؟

377
00:28:02,918 --> 00:28:06,792
أظنك شجاعا -
لا أحتاج إلى أن أكون شجاعا الآن -

378
00:28:07,959 --> 00:28:10,167
أحتاج إلى أن أكون محقا

379
00:28:10,792 --> 00:28:12,709
سيكون (بن) بخير

380
00:28:13,751 --> 00:28:17,334
رين) و(مادي) سيعتنيان بك) -
أجل -

381
00:28:50,709 --> 00:28:52,000
!(رين) -
!يا للهول -

382
00:28:52,751 --> 00:28:54,042
!(رين)

383
00:28:54,167 --> 00:28:55,501
!(رين)

384
00:28:56,626 --> 00:28:58,334
!رين)! توقفي)

385
00:28:58,459 --> 00:28:59,999
!(رين)

386
00:29:00,083 --> 00:29:03,250
!(رين)، (رين)

387
00:29:20,417 --> 00:29:23,999
داني)؟) -
(ماكلور) -

388
00:29:26,167 --> 00:29:27,501
ما هذا المكان؟
نادي تعرٍ؟

389
00:29:27,626 --> 00:29:30,792
لم يكن ليرغب والدك في أن تكون
بالقرب من هنا، عد للمنزل فحسب

390
00:29:30,918 --> 00:29:36,250
أجل، اسمع، أقدّر التحذير
لكن ثمة شيء يجب معالجته هناك

391
00:29:36,375 --> 00:29:41,042
أبعِد مالك
لكن لا تقم بأي تصرف غبي، أفهمت؟

392
00:29:42,334 --> 00:29:45,042
حسنا، شكرا

393
00:30:16,209 --> 00:30:17,542
!(رين)

394
00:30:19,292 --> 00:30:24,876
ماذا يحدث؟ -
(لم أتعمد أذية (بن -

395
00:30:24,999 --> 00:30:26,751
هل رأيت عينيها؟
هذا ليس مجرد إرهاق

396
00:30:26,876 --> 00:30:29,876
بدأ الأمر كله بعد الاستخلاص

397
00:30:31,083 --> 00:30:35,125
لا بد من أن الأمر له علاقة بالعملية -
(لا أريد أذية (بن) و(مادي -

398
00:30:35,250 --> 00:30:38,501
نعرف أنك لا تريدين ذلك -
يجب أن أبقي (بن) و(مادي) آمنين -

399
00:30:38,626 --> 00:30:41,876
لا أريد أذية أي شخص -
ربما هي محقة -

400
00:30:41,999 --> 00:30:45,834
لا يمكنها تركها هنا وحدها -
ولا يمكننا أخذها للمختبر أيضا -

401
00:30:45,959 --> 00:30:51,125
من يدري ماذا سيفعل الجيش إن رأوها بهذه الحال؟
ربما سيرمونها بالسهام المخدرة

402
00:30:54,125 --> 00:30:55,459
!رافقاني

403
00:31:08,334 --> 00:31:12,292
(لن يدخل إلى هنا أحد آخر، (رين
أنت بأمان، أفهمت؟

404
00:31:13,292 --> 00:31:18,250
بن) و(مادي) ليسا هنا معي) -
سنكون خارج ذلك الباب مباشرة -

405
00:31:23,999 --> 00:31:25,626
ستقتله -
رين)، لا) -

406
00:31:25,751 --> 00:31:27,959
توقفي -
توقفي -

407
00:31:28,042 --> 00:31:30,167
!يا إلهي

408
00:31:41,542 --> 00:31:42,876
رين)؟)

409
00:31:44,167 --> 00:31:46,000
لا يمكنك النزول إلى الماء

410
00:31:47,042 --> 00:31:50,250
ستقتلينها -
هذا ليس طبعك -

411
00:31:50,999 --> 00:31:52,959
أصغي رجاءً

412
00:31:54,334 --> 00:31:57,792
إن نزلت إلى الماء
قد تصبحين أكثر خطورة

413
00:31:57,918 --> 00:32:00,542
لن نتمكن من مساعدتك أو ردعك

414
00:32:03,542 --> 00:32:06,542
رين)؟)
تعرفين أنه بإمكانك الوثوق بنا

415
00:32:19,042 --> 00:32:23,375
الأولاد لديهم مباراة في الأسبوع المقبل
وربما يمكنك المجيء

416
00:32:25,375 --> 00:32:29,459
هل يمكننا التحدث أكثر
عن أمي وأبي وكل ذلك؟

417
00:32:29,584 --> 00:32:30,918
أود ذلك

418
00:32:31,375 --> 00:32:35,042
هل رأيت (جون) في أي مكان؟
كنت أتمنى توديعه

419
00:32:35,167 --> 00:32:38,999
اضطر (جون) إلى العودة إلى منزله مبكرا
لم يكن يشعر بأنه بخير

420
00:32:39,083 --> 00:32:43,626
لا يمكنني شكرك كفاية
عن مشاركتك كل هذا

421
00:32:43,751 --> 00:32:48,542
إذا، هل سنراك في المرة القادمة؟ -
أتطلع لها منذ الآن -

422
00:32:50,083 --> 00:32:51,751
(وداعا، (ريكي

423
00:32:57,918 --> 00:33:02,000
!يا له من يوم -
بالفعل -

424
00:33:25,542 --> 00:33:27,542
"أنسحب"

425
00:33:37,834 --> 00:33:39,125
...حسنا

426
00:33:43,999 --> 00:33:45,292
أراهن بكل شيء

427
00:33:47,167 --> 00:33:50,334
ماذا تفعل يا (كالفين)؟ -
من هذا؟ -

428
00:33:50,459 --> 00:33:52,250
مهلا، سأتولى الأمر

429
00:33:52,375 --> 00:33:53,999
زان)، أمهلني خمس دقائق)

430
00:33:54,083 --> 00:33:55,918
(كالفين) -
إلى الخارج -

431
00:34:06,626 --> 00:34:09,542
هل يمكننا قفل الباب من الخارج؟

432
00:34:09,667 --> 00:34:14,417
إن عادت أسود البحر أو أي شخص آخر
يمكنها أن تقتلع المفصلات

433
00:34:16,584 --> 00:34:19,375
(تبا، إنها (نيكول

434
00:34:21,751 --> 00:34:23,042
نعم؟

435
00:34:23,167 --> 00:34:26,250
تلقينا بعض النتائج من عينة الدم
التي قدمتها (رين) قبل أن ترحل

436
00:34:26,375 --> 00:34:28,292
"كان هناك تغيير في خط الأساس"

437
00:34:29,584 --> 00:34:33,501
أي نوع من التغييرات؟ -
أحد هرموناتها ارتفع -

438
00:34:33,626 --> 00:34:39,918
هل لاحظت أي تغيّر في سلوكها؟ -
رين) بخير، هي نائمة الآن) -

439
00:34:40,000 --> 00:34:42,501
حسنا، أرسلي لي البيانات
سألقي نظرة

440
00:34:42,626 --> 00:34:46,375
!حسنا، إن تغيّر أي شيء، أعلمني

441
00:34:49,876 --> 00:34:54,000
لا أظنه آمنا كفاية
ليس بعد ما حدث توا في الخارج

442
00:35:13,000 --> 00:35:16,292
هذا حتى نكتشف ماذا يحدث فحسب
موافقة؟

443
00:35:16,751 --> 00:35:18,876
لا نريدك أن تؤذي نفسك

444
00:35:32,792 --> 00:35:38,042
الهرمون فريد لجنسها
لكن هيكليا إنه مثل الكورتيزول

445
00:35:38,167 --> 00:35:39,501
هرمون التوتر

446
00:35:39,626 --> 00:35:43,501
في البشر، إنه ينتج استجابة أولية -
بالضبط، المقاومة أو الهرب -

447
00:35:43,626 --> 00:35:45,626
أجل، ليس جيدا

448
00:35:46,125 --> 00:35:49,292
بدأ يرتفع منذ الاستخلاص فحسب

449
00:36:04,000 --> 00:36:09,250
رين)، اسمعي)
لا نعلم بالضبط ماذا يجري بعد

450
00:36:09,375 --> 00:36:12,167
لكننا نقترب، أفهمت؟

451
00:36:13,459 --> 00:36:14,792
!(رين)

452
00:36:20,000 --> 00:36:21,501
ستكون ليلة مرهقة

453
00:36:23,250 --> 00:36:25,334
من الأفضل أن أجلب لها بعض البطانيات

454
00:36:32,292 --> 00:36:34,375
إذا، لديك أعمال متفرّقة؟ -
يا صاح، لقد ضاعفت أرباحي توا هناك -

455
00:36:34,501 --> 00:36:37,999
الآن، لكن ماذا يحدث حين ينفد حظك؟ -
البوكر لا يتعلق بالحظ -

456
00:36:38,083 --> 00:36:39,959
أجل، هل رأيت الرجل
الذي كان يحزم أغراضه هناك؟

457
00:36:40,042 --> 00:36:41,792
لا أعتقد أنه يظنه متعلقا بالحظ أيضا

458
00:36:42,834 --> 00:36:44,250
وما همك بأي حال؟

459
00:36:44,375 --> 00:36:48,292
...تبعتني إلى هنا
هل تشعر بالغيرة لأنك تمسح المنضدات؟

460
00:36:49,459 --> 00:36:51,042
هل تذكر (سولي)؟

461
00:36:51,167 --> 00:36:53,751
(كان عليه أن يترك (نورث ستار
للاعتناء بأخته التي كانت مريضة؟

462
00:36:53,876 --> 00:36:55,667
واصل أبي الدفع له
حتى تمكن من العودة إلى العمل

463
00:36:55,792 --> 00:36:58,542
لقد حمى فريقه
كان ليفعل أي شيء لهم

464
00:36:58,667 --> 00:36:59,999
انتهت أيام (نورث ستار) يا رجل

465
00:37:00,125 --> 00:37:01,584
ذلك ليس المغزى -
إذا، ما هو؟ -

466
00:37:01,709 --> 00:37:04,834
!أنت في طاقمي
أنت، في قارب أو لا

467
00:37:04,959 --> 00:37:09,459
ولن أقف مكتوف اليدين هنا
وأدعك تنخرط في شيء بغاية... الغباء

468
00:37:09,584 --> 00:37:14,125
هل كنت أنا في طاقمك
حين تركت مستقبلنا يحترق؟

469
00:37:17,334 --> 00:37:20,792
أجل، لم أظن ذلك

470
00:37:57,125 --> 00:37:58,459
مرحبا؟

471
00:37:59,125 --> 00:38:00,459
"بن)؟)"

472
00:38:00,999 --> 00:38:03,334
أمي؟ -
"(بن)" -

473
00:38:03,459 --> 00:38:04,792
هل أنت بخير؟

474
00:38:04,918 --> 00:38:09,167
الألم... بدأ يزول

475
00:38:09,292 --> 00:38:10,626
"...لم يختفِ بعد، لكن"

476
00:38:11,375 --> 00:38:14,083
أصبح أفضل -
حقا؟ -

477
00:38:14,209 --> 00:38:19,918
وبدأت يدي تستعيد بعض الشعور
حتى بعض الحركة أيضا

478
00:38:21,876 --> 00:38:24,999
...لا يمكنني رفع ذراعي بعد لكن

479
00:38:26,959 --> 00:38:28,250
"أصبحت أفضل"

480
00:38:28,999 --> 00:38:30,999
أمي، هذا مذهل

481
00:38:33,250 --> 00:38:37,000
أظننا سنحتاج إلى المزيد
من تلك الخلايا السحرية التي جلبتها لي

482
00:38:38,042 --> 00:38:40,709
"بن)، هل تسمعني؟)" -
رين)؟) -

483
00:38:40,834 --> 00:38:44,375
أمي، أحبك! عليّ إنهاء الاتصال -
...حسنا، أنا -

484
00:38:44,501 --> 00:38:45,876
رين)؟)

485
00:38:45,999 --> 00:38:48,876
!(رين)، (رين)

486
00:39:14,209 --> 00:39:16,876
"(رين)" -
"(رين)" -

487
00:39:23,083 --> 00:39:28,334
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

