﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:01,999
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,250 --> 00:00:04,542
...الأمر متعلق بأمي
إنها في غرفة الطوارئ

3
00:00:08,042 --> 00:00:10,042
(ستساعد (رين) والدة (بين

4
00:00:10,250 --> 00:00:14,751
خلايا جذعية
من مخلوق بحري من الأعماق

5
00:00:15,501 --> 00:00:18,000
تخيّل ما سيقوله والدك

6
00:00:18,167 --> 00:00:20,334
هذه أمي -
أجل -

7
00:00:20,542 --> 00:00:22,459
كانت فردا من المجموعة منذ وقت طويل

8
00:00:22,834 --> 00:00:26,918
ما حصل لعائلتك لم يكن صائبا
لن أنسى ذلك أبدا

9
00:00:27,459 --> 00:00:28,959
هل كانت إقامة علاقة معي"
"جزءا من الوظيفة؟

10
00:00:29,083 --> 00:00:30,792
أتيت لأنني أكترث لأمرك

11
00:00:31,000 --> 00:00:34,876
إذا، انظري نحوي مباشرة وأخبريني بالحقيقة
بأنك أتيت للاطمئنان عليّ وحسب

12
00:00:35,083 --> 00:00:36,876
ألا تشعرين بالقليل من الفضول
حول المكان الذي ذهبوا إليه؟

13
00:00:39,792 --> 00:00:41,083
!(رين)

14
00:00:41,209 --> 00:00:42,584
!(رين)

15
00:00:45,584 --> 00:00:47,459
"!(رين)" -
"!(رين)" -

16
00:01:00,501 --> 00:01:02,042
!(رين)

17
00:01:05,042 --> 00:01:06,375
"رين)؟)"

18
00:01:06,626 --> 00:01:07,959
!(رين)

19
00:01:32,250 --> 00:01:35,584
!(رين) -
أين أنت يا (رين)؟ -

20
00:01:35,709 --> 00:01:37,083
!مهلا، انتظري

21
00:01:43,125 --> 00:01:45,999
قد تكون في أي مكان -
(لا يمكننا التوقف يا (مادي -

22
00:01:46,709 --> 00:01:49,459
المنطقة شاسعة
كيف سنعثر عليها؟

23
00:01:51,459 --> 00:01:53,292
نحتاج إلى المساعدة -
ممن؟ -

24
00:01:55,584 --> 00:01:56,918
(نيكول)

25
00:01:57,000 --> 00:02:00,334
أتعتقد حقا أنه يمكننا الوثوق فيها؟ -
(ليس لدينا خيار يا (مادي -

26
00:02:00,876 --> 00:02:04,000
إنها بالخارج هنا وهي خطيرة
ويجب العثور عليها الآن

27
00:02:09,959 --> 00:02:15,083
حصلت على كل ما أردت
اثنان من أعز أصدقائي ينفذان أوامرك

28
00:02:15,999 --> 00:02:20,209
...وبمقدورهما الخضوع لاختبار من أجل
لا أعلم، أيا يكن ما تقومون به

29
00:02:20,876 --> 00:02:22,542
هذا ليس كل ما أردت

30
00:02:25,542 --> 00:02:28,959
اسمع، لا أتوقع منك مسامحتي
أعني، كيف لك أن تفعل ذلك؟

31
00:02:29,667 --> 00:02:30,999
فأنت لا تعرفني حتى

32
00:02:31,501 --> 00:02:34,459
...عليّ إعداد هذه الحانة للعمل، لذا

33
00:02:38,167 --> 00:02:42,250
...تم تجنيد شقيقي الأكبر منذ عامين
(في (العراق

34
00:02:43,876 --> 00:02:45,751
وتطوعت بعده مباشرة

35
00:02:48,375 --> 00:02:51,876
ترعرعت في عائلة عسكرية
لذا كان هذا الشيء الذي يجب القيام به

36
00:02:52,584 --> 00:02:54,918
أجل، عمل العائلة، أفهم ذلك

37
00:02:56,626 --> 00:02:59,876
تعرّض موكبه لعبوة ناسفة
خلال أول أسبوع له هناك

38
00:03:01,709 --> 00:03:04,584
تمكن من النجاة
لكنه تعرّض لإصابة بالغة

39
00:03:10,459 --> 00:03:11,792
!آسف

40
00:03:11,918 --> 00:03:14,792
لم أشارك بأي قتال
لكن توجّب عليّ القيام بشيء

41
00:03:15,000 --> 00:03:19,375
سمعت عن البرنامج العسكري الذي يُفترض
أن يساعد الجنود الجرحى على السير مجددا

42
00:03:19,751 --> 00:03:23,125
قالوا إنه تخلل استخدام
"الخلايا الجذعية "الغريبة

43
00:03:23,709 --> 00:03:26,876
أجل، لا بد من أنه كان يوما غريبا
عندما اكتشفت ما معنى ذلك

44
00:03:27,334 --> 00:03:29,834
تطوعت للمساعدة بأي طريقة ممكنة

45
00:03:30,209 --> 00:03:32,667
كنت برتبة متدنية بداية
...إلى أن لجأ قائد البرنامج

46
00:03:32,792 --> 00:03:36,042
...(وهو شخص يدعى (آلدون ديكر
إلى قتل نفسه

47
00:03:37,334 --> 00:03:38,959
أجل، التقيت به

48
00:03:40,042 --> 00:03:43,834
فطلب مني الجيش الذهاب
(بشكل متخفٍ إلى (بريستول كوف

49
00:03:44,334 --> 00:03:49,375
(إن تمكنت من المساعدة بمعرفة سبب وفاة (ديكر
فسيكون باستطاعتهم متابعة عمله

50
00:03:50,375 --> 00:03:52,959
لم أرغب في أذية أحد قط

51
00:03:55,501 --> 00:03:56,834
"(اتصال وارد من (بين باونال"

52
00:03:56,959 --> 00:03:59,125
أعتقد أنه نداء الواجب

53
00:04:04,292 --> 00:04:05,626
مرحبا؟

54
00:04:06,751 --> 00:04:08,292
نحن من فعل هذا بها

55
00:04:08,501 --> 00:04:12,292
(تسبب استخراج الخلايا الجذعية لـ(رين
بنوع من رد الفعل

56
00:04:12,626 --> 00:04:16,042
ارتفعت مستويات الـ(كورتيزول) لديها
ربما كنوع من الاستجابة الدفاعية

57
00:04:16,209 --> 00:04:17,626
إن حاصرت أحدا، فسيُظهر ردة فعل

58
00:04:17,834 --> 00:04:20,209
كان عليك أن تخبرني من قبل -
اعتقدنا أن الأمر تحت سيطرتنا -

59
00:04:20,334 --> 00:04:22,083
من الواضح أنه لم يكن كذلك

60
00:04:22,751 --> 00:04:25,292
عليّ تبليغ مسؤولي -
عليك التفكير في هذا -

61
00:04:25,626 --> 00:04:28,042
ما الذي يجب التفكير فيه؟
إنها خطيرة وطليقة

62
00:04:28,167 --> 00:04:31,292
هربت إلى الغابة
يمكننا العثور عليها جميعا وإعادتها

63
00:04:31,501 --> 00:04:35,375
وفعل ذلك من دون تعرضنا جميعا للأذية
وهذا يشملك

64
00:04:35,959 --> 00:04:39,334
كيف سيكون برأيك رد فعل رؤسائك
بعد أن جعلت الأمر يخرج عن السيطرة؟

65
00:04:39,959 --> 00:04:42,292
كان خطأي الوحيد
إعادة (رين) إلى رعايتكما

66
00:04:42,417 --> 00:04:44,834
لا يهم خطأ من هذا
(علينا العثور على (رين

67
00:04:44,959 --> 00:04:46,417
لهذا اتصلنا بك

68
00:04:49,999 --> 00:04:52,918
حصلت على رابط القمر الصناعي
لذا عليّ تحديد المنطقة المستهدفة وحسب

69
00:04:53,292 --> 00:04:55,834
لن تدمّري (بريستول كوف) من المدار
أليس كذلك؟

70
00:04:56,125 --> 00:05:00,250
إنه تصوير حراري
وسيساعدنا على تحديد مكان (رين) تماما

71
00:05:00,876 --> 00:05:02,667
أجل، لكن كيف تعلمين أنها هي
وليس بعض المخيمين العشوائيين؟

72
00:05:02,792 --> 00:05:06,125
درجة حرارة  جسم (رين) مختلفة
عن أجسامنا، 33 درجة مئوية

73
00:05:11,292 --> 00:05:13,000
إن كانت هذه هي
فإنها تتحرك بسرعة

74
00:05:19,292 --> 00:05:20,667
رين)؟)

75
00:05:21,042 --> 00:05:24,709
أين أنت؟ -
!ها قد ضاع هدوء الصباح -

76
00:05:45,834 --> 00:05:47,542
هذا شخص يا أبي

77
00:05:48,459 --> 00:05:50,209
أنزل البندقية حالا

78
00:05:51,751 --> 00:05:53,042
هل أنت بخير؟

79
00:05:53,459 --> 00:05:55,000
"تعرضين نفسك للقتل هنا"

80
00:05:57,292 --> 00:05:59,250
رويدكما، رويدكما

81
00:05:59,876 --> 00:06:01,417
احذر يا صاح، ثمة فتاة هناك

82
00:06:02,167 --> 00:06:03,709
لا أعلم ماذا تفعل"
"لكنها ستعرّض نفسها للأذية

83
00:06:03,999 --> 00:06:05,292
أرأيت الاتجاه الذي سلكته؟

84
00:06:06,501 --> 00:06:08,751
إن كنتما ذكيين
فسترحلان من هنا

85
00:06:18,792 --> 00:06:21,042
ما خطبك يا صاح؟ -
أين هي؟ -

86
00:06:21,417 --> 00:06:22,751
لم تسلك هذا الطريق

87
00:06:24,501 --> 00:06:25,834
!(مادي)

88
00:06:26,709 --> 00:06:28,000
هيا بنا -
هيا -

89
00:06:43,042 --> 00:06:44,375
!(رين)

90
00:06:45,417 --> 00:06:47,000
(رين)، أنا (مادي)

91
00:06:48,501 --> 00:06:50,042
أتدركين ما يحصل؟

92
00:06:50,999 --> 00:06:52,292
!(رين)

93
00:06:54,542 --> 00:06:56,000
(أرجوك يا (رين

94
00:06:57,959 --> 00:07:00,834
رين)، أرجوك)

95
00:07:21,792 --> 00:07:23,667
لا، لا، لا

96
00:07:23,876 --> 00:07:25,709
!(مادي)، (مادي)، (مادي)
!لا! لا

97
00:07:26,626 --> 00:07:27,999
!لا! لا

98
00:07:28,209 --> 00:07:30,375
انظري إليّ
هل أنت بخير؟

99
00:07:36,501 --> 00:07:39,999
رين)، أيمكنك سماعي؟)

100
00:07:40,417 --> 00:07:44,042
بين)؟)
ماذا فعلت؟

101
00:08:07,834 --> 00:08:09,125
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

102
00:08:09,292 --> 00:08:13,375
أعني، أليس هناك أي تسارع
في معدّل ضربات القلب أو شعور بالقلق؟

103
00:08:13,626 --> 00:08:16,792
أرتجف قليلا
لكنني بخلاف هذا، أنا بخير

104
00:08:18,999 --> 00:08:23,918
ألا تتذكرين أي شيء يا (رين)؟ -
أتذكر لكنني لم أتمكن من التوقف -

105
00:08:24,167 --> 00:08:27,584
لا بأس، هذا ليس ذنبك -
غير صحيح -

106
00:08:28,083 --> 00:08:32,792
(هذه ليست (رين
هناك شيء ما يغيّرني

107
00:08:32,918 --> 00:08:36,792
أعلم أنني أقوم بأمور سيئة
لكنني أفعلها بكل الأحوال

108
00:08:37,125 --> 00:08:39,667
بمَ تشعرين الآن؟ -
أشعر بحال جيدة الآن -

109
00:08:40,209 --> 00:08:41,626
أشعر بحال أفضل عندما أغنّي

110
00:08:41,751 --> 00:08:45,501
(سبق وأخبرتنا (رين
بأن الأغنية تفعل لها شيئا أيضا

111
00:08:45,959 --> 00:08:52,125
مهما كان الأمر، يبدو وكأنه قوي كفاية
للحد من تدفق الأدرينالين بمعدل سريع

112
00:08:52,417 --> 00:08:55,000
قد تكون فكرة سديدة
لإبقاء الحقن بعيدة عنها لبعض الوقت

113
00:08:55,167 --> 00:08:56,626
أجل، هذا صحيح

114
00:08:57,250 --> 00:08:58,584
لكن ماذا عنك يا (مادي)؟

115
00:09:00,417 --> 00:09:01,751
ماذا تعني؟ -
لا أعلم -

116
00:09:01,876 --> 00:09:05,167
ماذا عن واقع أن (رين) قامت بحركتها تجاهك؟
فأنت تتصرفين وكأن لا شيء حصل

117
00:09:05,334 --> 00:09:06,918
(مهلا، نحن نعمل على الأمر يا (زان

118
00:09:07,125 --> 00:09:10,125
هذا ما يقوله الرجل الذي بقي يردد هذه الأغنية
في تفكيره في الشهرين الأخيرين؟

119
00:09:12,209 --> 00:09:13,834
أيمكننا أن...؟

120
00:09:14,000 --> 00:09:16,918
أيمكننا التحقق من الأمر وحسب للحظة؟

121
00:09:17,083 --> 00:09:23,459
إذا، أنتم الثلاثة تعملون مع الجيش
(للحصول على مادة وراثية لزجة من (رين

122
00:09:23,584 --> 00:09:29,626
(وحقنها بوالدة (بين) وتحوّلت (رين
"بسبب كل هذا إلى "حالة الوحش

123
00:09:31,292 --> 00:09:33,999
آسف لكن عليكم فحص رؤوسكم جميعا

124
00:09:37,459 --> 00:09:39,584
...هذا رأي شخص واحد، لذا

125
00:09:41,834 --> 00:09:46,167
ليس مخطئا بشأن فحص رؤوسنا

126
00:09:47,542 --> 00:09:50,125
ربما حان الوقت للتفكير في ذلك

127
00:09:51,626 --> 00:09:56,501
...صور دماغ (ديكر) العصبية التي أريتني إياها
أيمكننا فعل المثل من أجلنا؟

128
00:09:56,834 --> 00:09:58,501
أجل، علينا إعادتك إلى المختبر وحسب

129
00:09:58,667 --> 00:10:00,584
...إن علمنا تماما كيف تؤثّر الأغنية علينا

130
00:10:00,709 --> 00:10:02,709
فربما يمكننا القيام بشيء ما حيالها

131
00:10:15,042 --> 00:10:19,459
كان عليك مناقشة الأمر معي
بدلا من حقن نفسك بعلاج تجريبي آخر

132
00:10:19,584 --> 00:10:22,667
...أعلم أنك تريدين أن تتحسني ولكن -
أعتقد أنه جعلني بحال أفضل -

133
00:10:22,918 --> 00:10:25,667
تلاشت تلك الأعراض الجانبية المريعة
من العلاج السابق

134
00:10:25,792 --> 00:10:27,999
حتى أن الألم في العصب الذي كنت أعانيه
أصبح أفضل بقليل

135
00:10:28,083 --> 00:10:30,959
لن أركض في سباقات الماراثون قريبا
لكنها بداية

136
00:10:31,042 --> 00:10:33,375
كان على الأقل يتوجب عليك
البقاء في المستشفى حتى يراقبوك

137
00:10:33,626 --> 00:10:38,792
تعلم أن فرص الإصابة أكبر هناك
قالوا إنه باستطاعتي التعافي في المنزل

138
00:10:39,125 --> 00:10:44,751
أنا... كان الأمر وشيكا جدا
لبعض دقائق في المستشفى

139
00:10:45,792 --> 00:10:50,250
اعتقدت أنني كنت سأخسرك -
لكن بدأت الأمور تتحسن أخيرا -

140
00:10:50,792 --> 00:10:53,542
وعلينا شكر ابننا على هذا -
ماذا تعنين؟ -

141
00:10:53,709 --> 00:10:58,834
بين) هو من عثر على العلاج الجديد)
حتى أنه كان لديه طبيب عسكري متخصص لحقنه

142
00:10:59,042 --> 00:11:02,459
هؤلاء الأشخاص من النخبة -
أي أنكما أخفيتما الأمر عني معا؟ -

143
00:11:02,959 --> 00:11:06,667
!لا تلُمه
كانت نيته مساعدتي وليس خداعك

144
00:11:06,792 --> 00:11:08,334
مع كل ما كان يحصل

145
00:11:11,501 --> 00:11:15,042
الآن هو الوقت المناسب للتوقف عن القلق

146
00:11:18,667 --> 00:11:19,999
خطر، تصوير بالرنين المغناطيسي"
"المنطقة الرابعة

147
00:11:20,083 --> 00:11:22,834
هل أنت متأكدة من أنك مستعدة
لاستقبال الضيوف الآن يا أمي؟

148
00:11:23,000 --> 00:11:26,459
كل يوم أفضل من الذي سبق -
"سأرى ما يمكننا فعله" -

149
00:11:26,667 --> 00:11:29,417
...لكنّ التوقيت الآن -
"(هو كل شيء يا (بين" -

150
00:11:29,626 --> 00:11:34,417
إن تعلّمت شيئا فهو أن الوقت
لم يعد شيئا يمكن الاستخفاف به بعد الآن

151
00:11:34,751 --> 00:11:36,501
بإمكاننا جميعا"
"الاستفادة من بداية جديدة

152
00:11:36,626 --> 00:11:37,959
يسهل قول هذا أكثر من فعله

153
00:11:38,125 --> 00:11:40,792
هذا كلام فارغ
ليلة غد عند الساعة الـ7 مساءً

154
00:11:41,000 --> 00:11:44,417
لن يكون شيئا فاخرا
...يمكنك المجيء مع (مادي) و

155
00:11:44,584 --> 00:11:49,042
أريدك أن تحضر تلك الفتاة من المستشفى
تلك التي ساعدتني، أحتاج إلى شكرها

156
00:11:49,209 --> 00:11:53,000
...أمي -
(أرجوك يا (بين -

157
00:11:56,125 --> 00:11:57,459
اتفقنا

158
00:12:20,584 --> 00:12:22,876
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

159
00:12:23,542 --> 00:12:28,626
كيف حال والدتك؟ -
دعتنا ليلة غد لتناول العشاء -

160
00:12:28,834 --> 00:12:31,292
وتريدني أن أحضر (رين) أيضا

161
00:12:31,959 --> 00:12:33,542
هل تشعر والدة (بين) بحال أفضل؟

162
00:12:33,792 --> 00:12:35,876
لا بد من أنها كذلك إن كانت تشعر
بحال جيدة كفاية لمقابلة الناس

163
00:12:36,083 --> 00:12:38,918
(اسمعي، يجب أن أذهب مع (رين
...لكن إن كنت لا ترغبين في

164
00:12:39,083 --> 00:12:41,584
لا بأس بذلك -
هل أنت متأكدة؟ -

165
00:12:42,626 --> 00:12:45,459
لم أكن لأرغب في إزعاجها
ليس في حالتها، أليس كذلك؟

166
00:12:45,751 --> 00:12:48,501
أجل -
متى ستصدر النتائج؟  -

167
00:12:48,667 --> 00:12:50,459
يقول الطبيب صباح غد

168
00:12:52,167 --> 00:12:55,834
حان دورك -
يجب تفحص دماغ (بين) الآن -

169
00:13:31,459 --> 00:13:32,792
هيلين)؟)

170
00:13:34,250 --> 00:13:36,292
مرحبا -
هل كل شيء بخير؟ -

171
00:13:36,417 --> 00:13:38,250
ذكرت في رسالتك
أنك أردت مكالمتنا على الفور

172
00:13:38,459 --> 00:13:40,999
أجل، شكرا على حضوركم بسرعة

173
00:13:45,626 --> 00:13:51,792
إنه أشبه بالتلفاز لكنه ليس كذلك -
"هذا ما يُعرف بـ"الفيلم -

174
00:13:52,667 --> 00:13:57,542
إنهما والديّ
إنها الصور الوحيدة التي أملكها لهما معا

175
00:13:57,918 --> 00:14:00,459
وكانت حاملا بي حينها

176
00:14:00,709 --> 00:14:04,000
توفي والدي قبل أسابيع قليلة من ولادتي

177
00:14:04,667 --> 00:14:06,292
كيف توفي والد (هيلين)؟

178
00:14:06,584 --> 00:14:10,501
تمدد الأوعية الدموية الدماغي
على الأقل هذا ما تم إقناعي به

179
00:14:10,626 --> 00:14:13,751
ماذا تعنين؟ -
لهذا السبب طلبت منكم المجيء -

180
00:14:13,918 --> 00:14:17,876
لدينا الكثير للتحدث بشأنه -
نوافق بشدة -

181
00:14:18,000 --> 00:14:21,083
هناك المزيد من الأشخاص مثل (هيلين)؟
المزيد من أفراد الأسرة؟

182
00:14:21,209 --> 00:14:25,042
...أكثر بكثير ولكن -
أتعتقدين أنهم يشكّلون الخطر؟ -

183
00:14:25,292 --> 00:14:29,542
لا يمكنني أن أكون متأكدة
أخبرني العجوز أن ما حصل لوالديّ لم يكن صائبا

184
00:14:29,667 --> 00:14:32,501
أتمنى لو أنني علمت
ما لم يكن صائبا في ذلك

185
00:14:32,876 --> 00:14:36,999
ماذا يريدون باعتقادك؟ -
برأيي، معرفة أن سرّهم بأمان -

186
00:14:37,125 --> 00:14:41,999
لحماية أنفسهم من العالم الخارجي -
لم تكن السرية مشكلة بالنسبة إلينا -

187
00:14:42,125 --> 00:14:45,250
على افتراض أنه بإمكانكما الوثوق
في أصدقائكما العسكريين

188
00:14:45,501 --> 00:14:49,667
لولا مساعدتهم
لما كانت (رين) جالسة هنا الآن

189
00:14:50,250 --> 00:14:53,876
أنا بحال أفضل الآن -
وبالوقت المناسب لتناول العشاء ليلة غد -

190
00:14:53,999 --> 00:14:55,292
هل دعتك أيضا؟

191
00:15:00,584 --> 00:15:03,125
شكرا على الشاي -
حسنا -

192
00:15:03,709 --> 00:15:05,667
(طابت ليلتك يا (هيلين

193
00:15:41,167 --> 00:15:43,542
"مركز الأبحاث"

194
00:15:47,542 --> 00:15:52,375
لا أصدّق أنها حقيقية
كل تلك الأساطير عن الأغنية

195
00:15:52,999 --> 00:15:55,626
بأنها قد تؤثّر هكذا
...على العقل البشري

196
00:15:56,083 --> 00:15:57,417
هذا مذهل

197
00:15:57,542 --> 00:16:01,918
أي صورة لي؟ -
هذه صورة (ديكر) وهذه صورتك ومن ثم صورتي -

198
00:16:03,667 --> 00:16:07,209
صورة (ديكر) قاتمة جدا -
أجل، تلف من نوع ما -

199
00:16:09,375 --> 00:16:14,542
صورة (مادي) ليست قاتمة جدا -
لأن هذا حصل توا وغنّيت لي توا -

200
00:16:14,876 --> 00:16:17,167
لكنّ ثمة شيئا ما هناك

201
00:16:17,918 --> 00:16:22,959
حالة الضرر الذي ألحقت به بمكان متوسط
(بين حالتها وحالة (آلدون ديكر

202
00:16:23,250 --> 00:16:26,709
فلنأمل أن يبقى بهذا الشكل -
أنا أتسبب بهذا لـ(بين) و(مادي)؟ -

203
00:16:27,834 --> 00:16:31,292
أجعل عقليهما مظلمة؟ -
كلا، ليس عمدا -

204
00:16:31,542 --> 00:16:38,250
السؤال هو، لماذا تفعل هذا؟
بدا (بين) أكثر هوسا عندما عانى ذلك

205
00:16:38,542 --> 00:16:43,667
يبدو أنه يحدث في القشرة أمام الجبهية
التي تتحكم بالمنطق والعواطف

206
00:16:43,834 --> 00:16:46,626
وهذه طريقة أخرى لقول
"السيطرة على الانفعالات"

207
00:16:46,918 --> 00:16:50,042
يعني هذا كيفية اختيار تصرفنا
بشكل جيد أو سيئ

208
00:16:50,959 --> 00:16:55,375
تجعلك الأغنية تقوم بأشياء لا ترغب فيها
(مثل (رين

209
00:16:55,667 --> 00:17:01,834
ليس تماما، أعتقد أنه في حالتنا
قد تجعلنا نرغب في فعل أشياء نريد القيام بها

210
00:17:01,999 --> 00:17:04,501
لكننا نردع أنفسنا عن القيام بها عادة

211
00:17:04,626 --> 00:17:07,542
كونها تجعلك أكثر هوسا
لا يعني هذا أنها ستفعل المثل معي

212
00:17:07,709 --> 00:17:09,000
إن كانت تفعل أي شيء على الإطلاق

213
00:17:09,209 --> 00:17:12,501
صحيح، مثل الكحول
فالشراب يؤثّر على كل شخص بشكل مختلف

214
00:17:12,667 --> 00:17:15,876
إن كان باستطاعتنا تسجيل الأغنية
فبإمكاننا البحث عن آثارها

215
00:17:16,042 --> 00:17:19,792
سبق وفعلت هذا
(الغناء من أجل التسجيل لـ(بين) و(مادي

216
00:17:20,125 --> 00:17:22,584
كنا نرغب في تحليلها
لكننا لم نكن نملك الوسائل

217
00:17:22,918 --> 00:17:26,918
ربما هذه الطريقة الوحيدة
لمعرفة إن كان بالإمكان عكس المفعول

218
00:17:32,792 --> 00:17:35,375
أمي؟
الوقت ليس مناسبا

219
00:17:36,250 --> 00:17:38,000
ألا يمكن لأبي المساعدة؟

220
00:17:39,999 --> 00:17:42,626
حسنا، سآتي في الحال

221
00:17:43,751 --> 00:17:46,751
عليّ الذهاب إلى منزل أمي
إنها بحاجة إلى مساعدة ولا ترغب في إزعاج أبي

222
00:17:47,167 --> 00:17:51,083
سأرافقك -
كلا، تابع العمل وسأراك الليلة -

223
00:17:52,083 --> 00:17:53,709
!(مادي)

224
00:17:54,584 --> 00:17:57,709
...اتصلي بي في حال حدوث شيء -
ستكون أول من يعلم -

225
00:18:26,250 --> 00:18:29,751
"...أخبرني أين يجب أن أختبأ"

226
00:18:39,083 --> 00:18:42,501
!هذا لا يُصدّق -
هل هذه أغنيتي؟ -

227
00:18:42,751 --> 00:18:47,834
أجل، وهي مجزأة إلى مقاطع -
الأغنية معطّلة؟ -

228
00:18:48,083 --> 00:18:51,834
...كلا، كلا
المقاطع ممزوجة معا لتشكّل صوتا واحدا

229
00:18:52,000 --> 00:18:53,334
أغنية واحدة

230
00:18:55,417 --> 00:18:58,167
أغنية واحدة مؤلفة
من مئات الترددات والطبقات

231
00:18:59,501 --> 00:19:03,417
هذه الترددات من عدة طبقات من صوت واحد
كيف يُعقل هذا؟

232
00:19:03,626 --> 00:19:06,709
جميعها من مستويات ونغمات ونطاقات مختلفة

233
00:19:06,876 --> 00:19:10,000
لم أرَ شيئا كهذا قط
وليس حتى من الحيتان أو الدلافين

234
00:19:10,584 --> 00:19:13,209
بما أننا قمنا بعزلها الآن
نحتاج إلى اختبارها بشكل فردي

235
00:19:13,334 --> 00:19:14,709
أجل، سأتولى الأمر

236
00:19:15,459 --> 00:19:19,375
يمكنني الاستماع في الوقت الفعلي
أثناء مراقبتك كل واحدة

237
00:19:19,501 --> 00:19:20,876
ماذا؟
هل هذا آمن؟

238
00:19:22,834 --> 00:19:24,626
هل (بين) متأكد؟

239
00:19:25,083 --> 00:19:28,417
إن كنا بحاجة إلى أجوبة
فعلينا أن نحاول

240
00:19:38,626 --> 00:19:41,542
لا بد من أنه فاصل التيار -
...آسفة يا (مادي)، لم أكن لأطلب منك -

241
00:19:41,667 --> 00:19:45,751
لا بأس -
إنه هنا -

242
00:19:47,751 --> 00:19:50,083
إذا، كيف تجري الأمور؟

243
00:19:52,125 --> 00:19:55,125
ليست جيدة، أعتقد أن كل تلك الأسلاك
قد تكون تالفة

244
00:19:55,375 --> 00:20:00,584
كلا، قصدت... كيف حالك؟
كيف حال (بين) وصديقتك الأخرى (رين)؟

245
00:20:00,876 --> 00:20:03,542
نحن بخير يا أمي -
(ليس عليك إخفاء الأمور عني يا (مادي -

246
00:20:03,709 --> 00:20:05,334
لست قديمة الطراز إلى هذه الدرجة

247
00:20:05,459 --> 00:20:07,999
بإمكان الناس الدخول
في كل أنواع العلاقات الآن

248
00:20:08,501 --> 00:20:11,083
أريد التأكد من أن علاقتك بحال جيدة وحسب

249
00:20:11,501 --> 00:20:14,792
يبدو هذا خطيرا
ولا يستحق تعرضك للأذى، سأتصل بعامل الكهرباء

250
00:20:15,417 --> 00:20:17,709
(اتركيه وحسب يا (مادي -
لا، يمكنني إصلاحه -

251
00:20:19,042 --> 00:20:20,999
!كم هو تالف

252
00:20:22,876 --> 00:20:25,000
...(مادي) -
!دعيني وشأني -

253
00:20:28,751 --> 00:20:34,751
ماذا حصل لك؟
هناك خطب ما، أخبريني

254
00:20:36,334 --> 00:20:37,667
يجب أن أرحل

255
00:20:41,792 --> 00:20:43,083
!(مادي)

256
00:20:51,459 --> 00:20:55,999
بين) و(مادي) مقربان جدا منك)
ويبالغان في حمايتك

257
00:20:56,667 --> 00:21:00,125
هل لأغنيتك علاقة بهذا؟ -
ليست أغنية وحسب -

258
00:21:00,501 --> 00:21:02,334
(إنها أكثر من ذلك مع (بين) و(مادي

259
00:21:02,751 --> 00:21:07,667
أكثر؟ -
(أجل، (رين) تحب (بين) و(مادي -

260
00:21:08,375 --> 00:21:10,876
تقيم (رين) علاقة غرامية
(مع (بين) و(مادي

261
00:21:19,751 --> 00:21:22,999
"مستعد؟" -
أجل، فلنفعل هذا -

262
00:21:23,167 --> 00:21:27,584
ها نحن ذا، الأغنية كاملة
مع كل الترددات

263
00:21:46,667 --> 00:21:48,375
هل هذا ما تتسبب به أغنيتي؟

264
00:21:57,209 --> 00:22:00,792
سأشغّل الترددات التي كان بمقدوري عزلها
ورؤية كيفية تأثيرها عليك

265
00:22:13,083 --> 00:22:15,709
!هذا لا يُصدّق -
ماذا؟ -

266
00:22:16,083 --> 00:22:19,501
بإمكان أغلبية البشر سماع ترددات
بين 20 و20 ألف هرتز

267
00:22:19,792 --> 00:22:23,667
بإمكان المخلوقات البحرية كالدلافين
أن تسمع ترددات تصل إلى 100 ألف هرتز

268
00:22:23,834 --> 00:22:26,667
في حين أنه يمكن لبعض الحيتان"
"سماع أصوات تحت السمعية تصل إلى 7 هرتز

269
00:22:26,876 --> 00:22:30,375
ونطاق هذه الترددات
غير شبيه بأي شيء رأيته قط

270
00:22:57,334 --> 00:22:58,959
هل يشعر (بين) بألم؟

271
00:23:12,667 --> 00:23:14,375
!أوقف هذا

272
00:23:28,792 --> 00:23:33,083
إذا، هل ظهر أي شيء
عندما كنت تتفحصين دماغك أو ما شابه؟

273
00:23:33,417 --> 00:23:37,918
لا نزال نجري المزيد من التحاليل
لكن... يبدو كل شيء بحال جيدة

274
00:23:39,042 --> 00:23:40,375
جيد

275
00:23:43,042 --> 00:23:45,709
...تلك الأغنية
ذلك الشيء الخاص بالأغنية

276
00:23:45,959 --> 00:23:50,834
ماذا يفعل بك؟ أعني غير جعلك تشربين
(قبل الساعة الخامسة أو تنتقلين إلى (آيوا

277
00:23:51,834 --> 00:23:54,959
يعتمد هذا على الشخص
أعلم أنني أشعر بحال جيدة

278
00:23:55,167 --> 00:23:56,834
أعتقد أن جعة المزر الفاتح الهندي
ما يجعلك تقولين هذا

279
00:23:56,959 --> 00:23:58,250
ماذا؟

280
00:24:02,083 --> 00:24:06,083
أردت أن أخبرك أنني مسرورة
لأنك بحال أفضل

281
00:24:07,292 --> 00:24:11,042
(أنت شخص صالح يا (زان
وتستحق أن تكون سعيدا

282
00:24:11,459 --> 00:24:13,417
شكرا

283
00:24:14,167 --> 00:24:20,000
أنت أيضا، سررت برؤيتك
تترفّقين بنفسك قليلا على سبيل التغيير

284
00:24:20,501 --> 00:24:23,751
لم تكوني دوما (مادي) التي شعرت
بأنه توجّب عليها الاهتمام بكل شخص آخر

285
00:24:26,417 --> 00:24:31,083
بدون أن أضطر إلى التحكم بكل شيء دوما
بل القيام بما يبدو مناسبا بالوقت الحالي

286
00:24:31,584 --> 00:24:35,125
نسيت كيف يبدو هذا، إنه شعور جميل -
أجل، متأكد من هذا -

287
00:24:35,292 --> 00:24:36,626
أجل

288
00:24:38,918 --> 00:24:41,125
مهلا، ماذا تفعلين؟

289
00:24:45,000 --> 00:24:46,417
(مادي)

290
00:24:47,417 --> 00:24:48,876
مادي)؟)

291
00:24:57,083 --> 00:25:01,999
تذكري يا (رين) أننا نتظاهر
بأننا صديقان وحسب، اتفقنا؟

292
00:25:02,501 --> 00:25:06,167
لكننا أكثر من صديقين
هل ستكذب (رين)؟

293
00:25:06,918 --> 00:25:12,292
أجل، تقريبا
لكنّ هذا من أجل والدتي

294
00:25:12,667 --> 00:25:18,459
ساعدتها في المستشفى وتريد شكرك
ولا تحتاج إلى معرفة أكثر من ذلك

295
00:25:18,959 --> 00:25:20,250
ليس في الوقت الحالي

296
00:25:21,626 --> 00:25:22,959
!أخي

297
00:25:23,042 --> 00:25:25,083
تعال -
مرحبا -

298
00:25:26,542 --> 00:25:28,709
ومن تكون هذه؟ -
(هذه (رين -

299
00:25:28,999 --> 00:25:32,000
صديقة (مادي) بتبادل الطلبة
(من (فنلندا

300
00:25:32,792 --> 00:25:34,584
مهلا، تبدين مألوفة جدا

301
00:25:37,375 --> 00:25:39,918
كنت في حفلة مسبح في نُزل
سايرن سونغ) منذ فترة، صحيح؟)

302
00:25:40,501 --> 00:25:43,959
أجل -
حسنا، دعني آخذ هذه -

303
00:25:44,042 --> 00:25:45,876
تفضلا بالدخول -
حسنا -

304
00:25:48,334 --> 00:25:55,709
عليّ الاعتراف بأنني كنت متفاجئة باتصالك
ناهيك عن إيجاد نفسي أجلس بمنزلك

305
00:25:55,999 --> 00:25:58,876
(نحن عائلة يا (هيلين
فاجأني الأمر تماما عندما اكتشفت

306
00:25:59,042 --> 00:26:02,667
لكنني أعتقد أنه ربما حان الوقت
للبدء بالتصرف على هذا الأساس

307
00:26:03,042 --> 00:26:04,375
أوافقك الرأي

308
00:26:06,125 --> 00:26:07,584
أمي -
مرحبا -

309
00:26:07,876 --> 00:26:09,167
تبدين بحال جيدة

310
00:26:10,292 --> 00:26:11,751
أنا مسرورة جدا لأنك أتيت

311
00:26:13,459 --> 00:26:15,918
أرى أنك أحضرت الشخص المفضل الجديد لدي

312
00:26:16,000 --> 00:26:19,626
سررت برؤيتك مجددا -
(رين)... صديقة من (فنلندا) -

313
00:26:19,918 --> 00:26:21,918
!كم هذا جميل
أين (مادي)؟

314
00:26:22,000 --> 00:26:24,250
سوف تتأخر لكنها ستأتي

315
00:26:25,584 --> 00:26:28,042
(بين) -
أبي -

316
00:26:31,083 --> 00:26:33,918
آسف، لا أعتقد أننا التقينا
(أنا (تيد)، والد (بين

317
00:26:34,000 --> 00:26:37,292
(هذه (رين)، صديقة (بين -
(من (فنلندا -

318
00:26:37,417 --> 00:26:41,125
حسنا، من أي مدينة أنت؟ -
ليس لدي مدينة -

319
00:26:41,667 --> 00:26:43,792
فتاة ريفية، يروقني ذلك -
أجل -

320
00:26:43,918 --> 00:26:47,334
(سررت بمقابلتك يا (رين
أتمانعين إن سرقته للحظة؟

321
00:26:47,501 --> 00:26:48,959
السرقة أمر سيئ

322
00:26:50,918 --> 00:26:52,918
لا بأس، سأعود بعد قليل

323
00:27:01,834 --> 00:27:06,834
لا أعلم نوع المساعدة التي قدّمتها
لكنّ والدتك تتماثل للشفاء

324
00:27:07,167 --> 00:27:09,709
بشكل جيد جدا -
لقد أخبرتك -

325
00:27:09,876 --> 00:27:12,167
أجل، بعد الواقعة
إن كنت تريد أن تعرف

326
00:27:12,375 --> 00:27:14,542
لماذا لم تخبرني؟
ما الذي كنت تفكر فيه؟

327
00:27:14,751 --> 00:27:16,042
لم يكن هناك وقت يا أبي

328
00:27:16,167 --> 00:27:19,751
هل كنت لتوافق في حال أخبرتك؟

329
00:27:20,751 --> 00:27:23,584
كان هذا خيار أمي يا أبي
وهي اتخذته

330
00:27:25,501 --> 00:27:28,292
...عندما تعزم والدتك على شيء ما

331
00:27:29,417 --> 00:27:32,125
محاولة تغييره
عبارة عن تمرين في العبث

332
00:27:32,542 --> 00:27:35,584
أجل، يمكننا الاتفاق على هذا

333
00:27:35,959 --> 00:27:40,792
إذا، التقيتما في المستشفى؟ -
أجل -

334
00:27:41,000 --> 00:27:43,334
(ساعدت والدة (بين -
بالتأكيد -

335
00:27:43,626 --> 00:27:46,709
زارتني في أسوأ حالاتي
وخففت الألم عني

336
00:27:47,459 --> 00:27:50,999
كيف فعلت هذا؟ -
في الواقع، لست متأكدة -

337
00:27:51,083 --> 00:27:58,792
وضعت يديها فوقي وغنّت -
غنّت لك؟ -

338
00:27:59,459 --> 00:28:04,375
ليس أغنية بل صوت مختلف
من أجل المساعدة

339
00:28:05,459 --> 00:28:09,083
أيا كان ذلك، أحتاج إلى تحميله
لأنه أجدى نفعا

340
00:28:12,459 --> 00:28:16,125
بالمناسبة، حصلت على نسخة
عن ذلك الفيديو من (كليسكو) للنفط

341
00:28:16,459 --> 00:28:21,375
أريد أخذ رأيك في هذا، يقولون إنه
لا يمكن لأي بشري السباحة حتى هذا العمق

342
00:28:21,751 --> 00:28:23,584
أنت الخبير، ما رأيك؟

343
00:28:27,709 --> 00:28:31,083
يبدو وكأن أحدهم
(يقوم بخدعة بارعة على (كليسكو

344
00:28:31,626 --> 00:28:36,042
ماذا تعني؟ -
كما قلت، ليس هناك تفسير آخر -

345
00:28:36,999 --> 00:28:39,209
هذا غير منطقي

346
00:28:39,667 --> 00:28:42,042
أشعر بالفضول
كيف أصبحت و(بين) صديقين؟

347
00:28:42,292 --> 00:28:47,375
كاد (بين) أن يصدمني بالسيارة -
إنها متعطشة لركوب الدراجات الهوائية -

348
00:28:47,751 --> 00:28:49,834
لحسن الحظ أنها كانت تعتمر الخوذة

349
00:28:51,125 --> 00:28:53,918
كيف حالكن؟ -
أتيت في الوقت المناسب -

350
00:28:54,167 --> 00:28:55,626
أحتاج إلى شراب

351
00:28:56,792 --> 00:28:58,542
!(رين)

352
00:28:59,417 --> 00:29:03,250
أعلم أنني سبق وقلت هذا يا أمي
لكنك تبدين بحال رائعة حقا

353
00:29:03,834 --> 00:29:06,125
أتحرق شوقا لأبدأ في التحسن

354
00:29:06,250 --> 00:29:09,459
أجل، ببطء ولكن بثبات -
آمل ألا يكون هذا بطيئا جدا -

355
00:29:09,751 --> 00:29:11,999
أتعلم متى سآخذ جرعتي التالية؟

356
00:29:13,792 --> 00:29:19,167
لست واثقا، سأتكلم مع الطبيب -
رائع -

357
00:31:25,751 --> 00:31:28,584
أنا مسرورة جدا
لأنكم انضممتم إلينا جميعا

358
00:31:29,918 --> 00:31:34,542
أجل، أرغب في شكركم جميعا على مجيئكم
لقد واجهت عائلتنا الكثير

359
00:31:35,250 --> 00:31:36,959
يعني هذا لي أكثر مما تظنون

360
00:31:37,292 --> 00:31:42,083
جعلني تواجدي في المستشفى
أدرك ما هو الأهم فعلا

361
00:31:42,375 --> 00:31:44,042
بصحة العائلة -
أجل -

362
00:31:44,334 --> 00:31:48,083
بصحة الصداقات الجديدة
وأكثر من نكترث لأمرهم

363
00:31:49,042 --> 00:31:51,375
مادي)! لقد أتيت)
أنا مسرورة جدا

364
00:31:51,999 --> 00:31:53,876
اجلسي من فضلك
لقد وصلت في الوقت المناسب

365
00:31:54,083 --> 00:31:59,417
حضّرت (سيلفيا) البط المشوي المشهور عالميا
ويجب أن يكون لذيذا

366
00:31:59,667 --> 00:32:01,792
هل أنت بخير؟ -
أجل -

367
00:32:06,792 --> 00:32:08,083
حسنا

368
00:32:11,375 --> 00:32:17,501
عرفتَ (مادي) لأطول فترة من بين كل أصدقائها
وربما عرفتها أكثر مما عرفتها

369
00:32:19,167 --> 00:32:24,584
فكرت إن كان هناك
من يمكنه اطلاعي على يجري معها

370
00:32:24,959 --> 00:32:27,834
فقد يكون أنت -
...حسنا، إنها -

371
00:32:28,000 --> 00:32:30,542
مرّت ببعض الأشهر العصيبة -
أجل -

372
00:32:30,667 --> 00:32:32,959
وواجهت الكثير من ضغط العمل

373
00:32:33,334 --> 00:32:37,792
(لكنك تعرفين (مادي
إنها مكافحة، أليس كذلك؟

374
00:32:37,999 --> 00:32:40,709
أيا يكن ما يثير انزعاجها
لا تقلقي، ستعود إلى طبيعتها

375
00:32:41,209 --> 00:32:47,334
لا أقصد أن أبدو منغلقة التفكير
وليس أنني أكترث أنها تقابل أكثر من شخص

376
00:32:47,501 --> 00:32:49,292
...سواءً كان رجلا أم امرأة، بل

377
00:32:50,292 --> 00:32:55,999
آسف، ماذا تقصدين؟ -
تواجدها مع (بين) و(رين)؟ -

378
00:32:56,459 --> 00:33:01,751
إنهم... بعلاقة معا

379
00:33:02,501 --> 00:33:04,250
...بحقك، لا، لا، هذا

380
00:33:04,501 --> 00:33:06,000
...(رين)

381
00:33:08,000 --> 00:33:13,959
...(مهلا، أي أن (رين) و(مادي

382
00:33:14,959 --> 00:33:21,334
...(و(بين -
في علاقة معا من الناحية الجنسية -

383
00:33:21,876 --> 00:33:24,000
أخبرتني (رين) بهذا بنفسها

384
00:33:24,501 --> 00:33:26,167
ألم تعلم؟

385
00:33:36,999 --> 00:33:43,709
رين)، متى ستعودين إلى (فنلندا)؟) -
رين) في برنامج تأشيرة مطوّلة) -

386
00:33:44,167 --> 00:33:49,999
سأبقى على اليابسة، هذا قراري -
أيمكنني أن أطلب منك شيئا يا (تيد)؟ -

387
00:33:50,542 --> 00:33:53,459
البئر القديم في الخلف
منذ متى هو موجود هناك؟

388
00:33:54,918 --> 00:33:59,042
بالقرب من الحديقة، سبق ورأيته -
...مادي)، أنا) -

389
00:33:59,167 --> 00:34:02,501
رأيت والدتك منذ أسابيع قليلة
وبدت بحال رائعة

390
00:34:03,292 --> 00:34:06,167
شكرا -
متأكدة من أنه كان طريقا طويلا -

391
00:34:06,292 --> 00:34:12,167
لكنني كنت مسرورة جدا لرؤيتها تتحسن -
أنا أيضا، مسرورة جدا -

392
00:34:16,042 --> 00:34:18,959
...وفي حال
حين أشعر بأنني أريد ذلك

393
00:34:19,083 --> 00:34:21,250
...أريد المجيء لرؤيتك في مركز الأبحاث

394
00:34:21,417 --> 00:34:23,000
"كان طريقا طويلا"

395
00:34:29,334 --> 00:34:31,042
"هل (مادي) غاضبة؟"

396
00:34:32,167 --> 00:34:34,042
لا تريد (رين) ذلك

397
00:34:34,667 --> 00:34:36,375
مادي) ليست بخير)

398
00:34:37,918 --> 00:34:40,542
كلا، لست بخير

399
00:34:40,999 --> 00:34:46,959
لأن (مادي) تكذب
ولا ترغب (رين) في الكذب

400
00:34:47,876 --> 00:34:52,375
(ليس بشأن التواجد مع (بين) و(مادي
يجب على الآخرين أن يعلموا

401
00:34:52,792 --> 00:34:55,167
...ولكن -
نحن واقعون في الحب -

402
00:34:55,459 --> 00:34:59,083
أجل، نحن واقعون في الحب

403
00:35:01,417 --> 00:35:04,876
نحن واقعون في الحب، ثلاثتنا

404
00:35:08,375 --> 00:35:09,709
حسنا إذا

405
00:35:09,834 --> 00:35:11,459
لا مزيد من التظاهر؟

406
00:35:22,167 --> 00:35:23,667
...أنا

407
00:35:24,542 --> 00:35:26,083
آسفة، المعذرة

408
00:35:31,834 --> 00:35:37,250
لم تكن تشعر بحال جيدة
...المعذرة، عليّ

409
00:35:41,834 --> 00:35:44,417
...حسنا -
شكرا على الطعام -

410
00:35:55,083 --> 00:35:57,459
"المركز الأمريكي للأبحاث البحرية"

411
00:36:26,999 --> 00:36:29,167
هل شغّلت التسجيل الصحيح؟ -
أجل، سيدتي -

412
00:36:31,959 --> 00:36:33,459
ارفع الصوت

413
00:36:43,626 --> 00:36:44,959
!أوقفه

414
00:36:47,918 --> 00:36:49,209
...قلت

415
00:37:00,626 --> 00:37:03,667
لا أقصد إزعاجك -
كلا، تفضلي بالدخول -

416
00:37:03,834 --> 00:37:08,334
آسف، كنت مشتت الانتباه على العشاء -
أتفهّم هذا -

417
00:37:08,501 --> 00:37:11,250
كان عرضا رائعا -
هذه طريقة لوصفه -

418
00:37:11,459 --> 00:37:15,167
آمل أن يحل هؤلاء الثلاثة الأمر أيا يكن -
أجل -

419
00:37:15,542 --> 00:37:20,292
كنت تسألين عن البئر؟ إنه يضيف
طابعا كبيرا على العقار، ألا تعتقدين هذا؟

420
00:37:20,459 --> 00:37:25,292
بالتأكيد
كان هناك كوخ إلى جانبه، صحيح؟

421
00:37:25,626 --> 00:37:29,209
هذا صحيح، كيف عرفت هذا؟ -
لا أعلم كيف أشرح الأمر -

422
00:37:29,375 --> 00:37:33,834
أعتقد أن والديّ عاشا هناك -
ماذا؟ -

423
00:37:34,083 --> 00:37:39,000
لدي فيلم منزلي قديم لهما
تم تصويره قبل ولادتي

424
00:37:39,417 --> 00:37:43,918
لا بد من أنني شاهدته مئات المرات
لكنني لم أعلم قط أنه كان في فنائك الخلفي

425
00:37:44,167 --> 00:37:46,834
أتعلم ما الذي حصل للكوخ؟

426
00:37:48,417 --> 00:37:51,999
أعتقد أنه احترق
لكن كما قلت، حصل هذا قبل ولادتي

427
00:37:52,417 --> 00:37:54,792
أتذكر رؤيته في مجموعة
ألبومات صور قديمة لعائلتي

428
00:37:54,959 --> 00:37:58,709
لكنني لم أفكر في الأمر كثيرا
اعتقدت أنه كان للتخزين

429
00:37:59,751 --> 00:38:01,751
يبدو أن الأمر لم يكن كذلك

430
00:38:03,792 --> 00:38:05,999
"المركز الأمريكي للأبحاث البحرية"

431
00:38:08,334 --> 00:38:10,167
قلت إنه لدي حرية التصرف
...بكيفية إدارتي لعلاقتي

432
00:38:10,292 --> 00:38:14,959
استرخي، لست في مشكلة
في الواقع، أريد أن أشكرك

433
00:38:16,042 --> 00:38:20,501
قدّمت مساعدة كبيرة
والآن، هذا... الصوت

434
00:38:20,876 --> 00:38:26,876
...هذه الأغنية، أيا تكن
اجعليها من أولويتك

435
00:38:28,999 --> 00:38:34,334
ستكون هذه النهاية بالنسبة إليّ"
"النهاية بالنسبة إليّ، أجل

436
00:38:36,000 --> 00:38:41,292
لا أزال عاجزة عن تصديق ما قلت
ربما تعتقد والدتك أنني مخبولة

437
00:38:41,417 --> 00:38:46,167
اسمعي، تؤثّر الأغنية على الجميع
بشكل مختلف، لم تكوني على حالك

438
00:38:46,501 --> 00:38:47,834
حقا؟

439
00:38:47,959 --> 00:38:53,167
ألم يكن هذا ما رغبت حقا في قوله
ولم أردع نفسي عن قوله؟

440
00:38:55,542 --> 00:39:00,709
اسمعي، علينا الاستمرار بإجراء الأبحاث
على التسجيل والعثور على حل

441
00:39:01,000 --> 00:39:03,167
لا مزيد من الغموض

442
00:39:03,751 --> 00:39:06,167
لن يطول الأمر
قبل أن تحتاج والدتك إلى حقنة أخرى

443
00:39:06,459 --> 00:39:09,000
إن استمررنا بأخذ خلايا جذعية
فستحتاج (رين) إلى الغناء إلى أحدهم مجددا

444
00:39:09,125 --> 00:39:11,834
بهدف التصدي للتأثيرات -
سيتوجّب عليها الغناء لي -

445
00:39:12,626 --> 00:39:16,542
لا يمكنني التوقف الآن -
لا نعلم كم يمكن لدماغك أن يتحمل -

446
00:39:17,292 --> 00:39:22,000
...لذا من الأفضل أن نجد حلا
وبسرعة

447
00:39:24,417 --> 00:39:29,667
ستكون هذه النهاية بالنسبة إليّ"
"النهاية بالنسبة إليّ، أجل

448
00:39:34,250 --> 00:39:42,209
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

