﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:01,876
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,999 --> 00:00:03,375
"يبدو كشخص"

3
00:00:03,501 --> 00:00:05,834
شخص في مكان يستحيل الوصول إليه
من دون معدات

4
00:00:05,959 --> 00:00:07,250
ما برأيك معنى هذا؟

5
00:00:07,375 --> 00:00:12,000
هل ثمة شيء لا تخبرني به يا (ريكي)؟ -
تواصلت (هيلين) مع جنسنا -

6
00:00:12,125 --> 00:00:14,167
"تخبرني بأنهم في (بريستول كوف)؟"

7
00:00:14,292 --> 00:00:17,042
هل تعتقد أن المجموعة كانت قادرة
على قتل والدي؟

8
00:00:17,167 --> 00:00:20,999
سيفعلون أي شيء لحماية السر

9
00:00:21,083 --> 00:00:22,999
سيراقبون

10
00:00:23,292 --> 00:00:26,626
سيكون الأمر على ما يرام"
"لا يمكننا تركهم يرون كل شيء

11
00:00:26,751 --> 00:00:28,459
لم تعد سوداء

12
00:00:28,584 --> 00:00:31,751
مهما تعرضت إليه في الأسفل، ساعدك

13
00:00:31,876 --> 00:00:36,167
عدم ثقتك بي أصبحت مملة
ماذا يُفترض أن أقول لرئيسي؟

14
00:00:36,292 --> 00:00:38,167
أخبريه بأن المهمة كانت ناجحة

15
00:00:38,292 --> 00:00:41,542
أنا إلى جانبك
أريدك أن تتذكر هذا

16
00:00:50,083 --> 00:00:51,417
مرحبا -
مرحبا -

17
00:00:54,125 --> 00:00:55,459
شكرا على مقابلتي -
أجل -

18
00:00:55,584 --> 00:00:58,000
أخبرني بأن لديك شيئا مثيرا للاهتمام
(أكثر من اصطدام مروري على طريق (آي 5

19
00:00:58,125 --> 00:01:00,876
إنه مثير للاهتمام لدرجة
أن الأشخاص النافذين يريدون إخفاءه

20
00:01:00,999 --> 00:01:03,292
حقا؟ -
انظري إلى هذا -

21
00:01:03,417 --> 00:01:05,375
أخبريني إن كان الحقيقي

22
00:01:09,334 --> 00:01:11,375
من هو؟ -
لا أعرف -

23
00:01:11,501 --> 00:01:15,584
(التُقطت في ليلة وقوع منصة حفر (كليسكو
تحت الماء في الموقع

24
00:01:15,709 --> 00:01:19,959
إضاءة وظل ونسب

25
00:01:20,042 --> 00:01:22,834
لا توجد فواصل في اللقطات
لا يبدو أنها منشأة بالحاسوب

26
00:01:22,959 --> 00:01:26,459
إذا هي حقيقية؟ -
لم تتم دراستها إن كان هذا سؤالك -

27
00:01:28,167 --> 00:01:31,083
ما مدى عمق هذا؟ -
حوالى 762 مترا -

28
00:01:31,209 --> 00:01:33,709
لا يمكن لشخص بشري
أن يغوص بهذا العمق

29
00:01:33,834 --> 00:01:36,792
أعتقد أن ربما هناك من يعبث معك

30
00:01:36,918 --> 00:01:39,000
أيمكنك أن تحسنّيها؟

31
00:01:46,501 --> 00:01:48,167
من تكون؟

32
00:02:05,876 --> 00:02:07,292
صباح الخير

33
00:02:08,626 --> 00:02:10,792
بين) و(مادي) أفضل)

34
00:02:12,459 --> 00:02:13,792
أجل

35
00:02:14,667 --> 00:02:18,501
بالذهاب إلى ذلك المكان
أشعر بأنني عدت إلى طبيعتي مجددا

36
00:02:18,626 --> 00:02:22,334
شكرا لك على أخذنا

37
00:02:28,209 --> 00:02:30,000
هلا نمارس الحب؟

38
00:03:20,334 --> 00:03:22,876
هيلين)؟) -
لديّ زائر غير متوقع -

39
00:03:22,999 --> 00:03:25,334
من الشاب المحظوظ؟ -
"لن تخمن" -

40
00:03:25,459 --> 00:03:28,667
طويل القامة وعيناه زرقاوين

41
00:03:29,834 --> 00:03:31,709
ليفاي) على البر)

42
00:03:32,209 --> 00:03:35,667
ظهر فجأة، تخيل دهشتي

43
00:03:35,792 --> 00:03:40,167
يبدو أننا نتشارك تقديرا
للأفلام الكلاسيكية

44
00:03:40,292 --> 00:03:42,042
"سنأتي فورا"

45
00:03:44,209 --> 00:03:46,626
"(علينا الذهاب، ارتدي ملابسك يا (رين"

46
00:03:54,918 --> 00:03:56,209
مرحبا

47
00:03:58,751 --> 00:04:01,209
إنه في الأعلى -
سنذهب نحن -

48
00:04:01,584 --> 00:04:02,918
...(بين)

49
00:04:05,167 --> 00:04:09,292
هل كل شيء بخير؟ -
هؤلاء الناس الذين قابلتهم ويشبهونني -

50
00:04:09,417 --> 00:04:11,876
أعتقد أنهم قد يكونوا خطرين

51
00:04:12,792 --> 00:04:14,918
ثمة أمور عليك معرفتها

52
00:04:15,417 --> 00:04:17,542
رين)، حضّرت الشاي)

53
00:04:19,542 --> 00:04:20,876
رين)؟)

54
00:04:23,918 --> 00:04:29,167
ما هذا؟ -
حان الوقت للإنجاب -

55
00:04:29,918 --> 00:04:34,834
موسم التزاوج
أهذا ما يحدث، تتوهجين؟

56
00:04:34,959 --> 00:04:37,959
أجل، أتوهج

57
00:04:59,417 --> 00:05:01,083
إنه موسم التزاوج

58
00:05:03,876 --> 00:05:08,292
ماذا سيحدث في غرفة معيشتي؟

59
00:05:09,375 --> 00:05:12,667
ليس الآن، قريبا

60
00:05:12,792 --> 00:05:16,334
تعرف الإناث متى، نختار شريكا

61
00:05:16,459 --> 00:05:20,876
من الجيد أنك هنا
سنعود إلى الماء عندما أكون جاهزة

62
00:05:24,792 --> 00:05:26,083
أنت و(ليفاي)؟

63
00:05:27,626 --> 00:05:28,959
هذا مهم

64
00:05:29,501 --> 00:05:33,626
عدد سكانهم يتضاءل -
هذه مشكلة أخرى أيضا -

65
00:05:33,751 --> 00:05:36,792
مرت عدة فصول من دون أطفال

66
00:05:38,042 --> 00:05:42,751
لم تحمل أي أنثى؟ منذ متى؟ -
منذ وقت طويل -

67
00:05:43,918 --> 00:05:47,584
انخفض عدد المواليد
بين كل الثدييات تقريبا

68
00:05:47,709 --> 00:05:49,375
ما السبب؟ -
الكثير من الأسباب -

69
00:05:49,501 --> 00:05:53,626
التلوث والاحتباس الحراري -
المبيدات والنفايات الصيدلانية -

70
00:05:53,751 --> 00:05:55,209
(أنا آسفة جدا يا (رين

71
00:05:55,334 --> 00:05:57,667
يمكننا إجراء فحوصات لكليكما

72
00:05:57,792 --> 00:06:01,626
ونحاول معرفة المشكلة قبل عودتكما

73
00:06:01,751 --> 00:06:04,459
يمكن لـ(بين) إصلاح الأمر -
ربما -

74
00:06:04,584 --> 00:06:06,792
يمكننا محاولة معرفة ما يجري

75
00:06:12,751 --> 00:06:16,209
مرحبا، أين (أكوامان)؟
هل ما زال مع (هيلين)؟

76
00:06:16,334 --> 00:06:20,167
ماذا يجري؟ -
هؤلاء الرجال من لعبة البوكر -

77
00:06:20,292 --> 00:06:23,501
أتوا إلى منزلي ليلة أمس
كان عليّ تسلق الشرفة

78
00:06:23,626 --> 00:06:25,375
(لحسن الحظ أن (جيني
كانت في منزل أمها

79
00:06:25,501 --> 00:06:29,375
أريده أن يعود ليراقب -
ليس حارسك يا صاح -

80
00:06:29,501 --> 00:06:32,751
أقحمت نفسك في هذه الفوضى
عليك إيجاد طريقة لتستعيد مالك

81
00:06:32,876 --> 00:06:35,292
كيف؟ بالكاد يمكنني دفع فواتيري

82
00:06:35,417 --> 00:06:39,999
لا أعلم، ربما تحصل على وظيفة مقرفة ومملة
مثل بقيتنا؟

83
00:06:40,292 --> 00:06:41,626
والآن، المعذرة

84
00:06:41,751 --> 00:06:46,125
ثمة فوضى في حمام الرجال
وعليّ أن أنظفها

85
00:06:46,250 --> 00:06:47,959
أجل، لا تسأل

86
00:06:48,042 --> 00:06:50,042
حسنا، مجرد وخز

87
00:06:52,083 --> 00:06:54,417
دماء -
أجل -

88
00:06:54,542 --> 00:06:56,667
سنأخذ دمك ودم (رين) إلى المختبر

89
00:06:56,792 --> 00:07:00,375
سنفحص أي هرمونات أو مواد كيميائية
قد تسبب العقم

90
00:07:00,501 --> 00:07:03,417
العقم، هذا يعني عدم وجود أطفال؟

91
00:07:03,542 --> 00:07:05,999
قد يكون هناك سبب واضح
على أمل أن نعرفه

92
00:07:06,083 --> 00:07:12,125
سنفحص صحتك الإنجابية
ما يحدث بداخلك مع طبيب قبل عودتك

93
00:07:12,250 --> 00:07:14,209
ليفاي) أيضا؟) -
سيساعده دمنا -

94
00:07:14,334 --> 00:07:16,459
لكن نريد أن نبعده عن المختبر

95
00:07:17,167 --> 00:07:19,667
من الأفضل ألا يعرف الجيش
أنه على البر

96
00:07:19,792 --> 00:07:21,292
أجل، هذا أكثر أمانا

97
00:07:21,417 --> 00:07:26,167
(حسنا، سآخذ (ليفاي) إلى منزل (هيلين
سأقابلكما في المختبر

98
00:07:31,584 --> 00:07:33,542
مرحبا يا صاح -
(بين) -

99
00:07:34,459 --> 00:07:39,542
كيف حال التدريب؟ -
الكثير من الدماء -

100
00:07:39,667 --> 00:07:44,334
أصيب أسد البحر
أيمكنني فعل شيء من أجلك؟

101
00:07:48,417 --> 00:07:50,375
لديّ مصدر في شركة (كليسكو) للنفط

102
00:07:50,501 --> 00:07:53,459
يزعم أن الجيش يغطي
ما حدث بمنصة النفط

103
00:07:53,584 --> 00:07:58,250
الجيش؟ ما علاقته بالأمر؟ -
لا أعرف، اعتقدت أن لديك نظرية -

104
00:07:58,375 --> 00:08:02,334
يبدو هذا مستبعَد بنظري -
يبدو أن الرجل يعرف عما يتحدث -

105
00:08:02,459 --> 00:08:07,334
حصلت أيضا على لقطات مراقبة -
لقطات مراقبة؟ -

106
00:08:08,250 --> 00:08:09,751
(إيان) -
(مرحبا يا (مادي -

107
00:08:09,876 --> 00:08:11,167
سُررت برؤيتك

108
00:08:11,417 --> 00:08:14,375
هذه (رين)، المتدربة الأخرى

109
00:08:14,501 --> 00:08:18,459
لمَ لا تذهبان يا (مادي) وسألحق بكما؟ -
بالطبع -

110
00:08:22,667 --> 00:08:24,834
ماذا كنت تقول؟ -
ماذا؟ -

111
00:08:24,959 --> 00:08:29,751
قلت إن لديك بعض اللقطات -
أجل، صحيح -

112
00:08:30,792 --> 00:08:32,999
لكنها لا تفيد لأنها مظلمة وغير واضحة

113
00:08:33,876 --> 00:08:35,167
...حسنا

114
00:08:36,167 --> 00:08:38,751
إن عرفت أي شيء، سأعلمك -
أجل -

115
00:08:38,876 --> 00:08:40,959
حسنا، عليّ الذهاب

116
00:09:00,250 --> 00:09:02,501
(أنا أبحث عن (جون

117
00:09:03,959 --> 00:09:07,209
هل أنت فرد من العائلة؟ -
يمكنك قول هذا -

118
00:09:07,834 --> 00:09:09,876
...آسفة أن أكون من يخبرك

119
00:09:10,792 --> 00:09:12,667
مات (جون) ليلة أمس

120
00:09:18,000 --> 00:09:25,959
كنت هنا الأمس -
كان هذا غير متوقع، أثناء نومه -

121
00:09:30,501 --> 00:09:34,918
هل لاحظت شيئا غير عادي؟

122
00:09:35,042 --> 00:09:41,959
هل كان يظهر علامات الخرف
أو الارتباك أو جنون الارتياب؟

123
00:09:42,042 --> 00:09:47,792
لا، أحضرت له العشاء ليلة أمس
وكان مبتهجا كالعادة

124
00:09:47,918 --> 00:09:51,125
إن كان هذا يريحك
قيل لي إنه مات بسلام

125
00:09:51,250 --> 00:09:54,250
على الأقل نستطيع
أن نكون شاكرين لهذا

126
00:10:10,709 --> 00:10:13,000
"منشأة الأبحاث للبحرية الأمريكية"

127
00:10:16,918 --> 00:10:22,876
الرابط بينك وبين (رين) قوي
ثمة شيء كيميائي بينكما

128
00:10:22,999 --> 00:10:26,292
كيميائي؟ -
أنتما تنجذبان إلى بعضكما البعض -

129
00:10:26,417 --> 00:10:33,918
أجل، في موسم التزاوج
(نشعر بهذا، هذا ليس خيار (ليفاي

130
00:10:34,000 --> 00:10:39,626
على الأرض، يقرر الرجال -
والنساء أيضا -

131
00:10:39,751 --> 00:10:43,292
(بين) يتزاوج مع (مادي) -
أجل -

132
00:10:44,709 --> 00:10:49,042
نسمي هذا الجنس
إنها كلمة أخرى للتزاوج

133
00:10:49,167 --> 00:10:55,959
مع من يتزاوج (بين) أيضا؟ -
(مع (رين -

134
00:10:59,918 --> 00:11:07,209
(ربما تنجب (رين) طفلا من (بين -
هذا لن يفيد جنسكم -

135
00:11:11,918 --> 00:11:14,667
إذا ماذا؟
أنت تخيم هنا الآن أو...؟

136
00:11:14,792 --> 00:11:18,834
أنا آخذ نصيحتك وأبحث عن وظائف
وظائف شرعية

137
00:11:18,959 --> 00:11:22,083
حسنا، هل وجدت شيئا؟ -
مساعد طاهٍ؟ -

138
00:11:22,209 --> 00:11:24,375
يا صاح، بالكاد تعرف كيفية استخدام
سكين وشوكة

139
00:11:24,501 --> 00:11:26,918
هذا يتطلب مدرسة طهو على أي حال

140
00:11:27,000 --> 00:11:29,501
هذه وظيفة جيدة، شرطي

141
00:11:29,626 --> 00:11:34,501
راتب جيد وحوافز جيدة
تبا! لا توقيف للشرب تحت تأثير الكحول

142
00:11:34,626 --> 00:11:37,584
قلت لك إن ليلة التخرج ستلاحقك -
لمَ هذا صعب جدا؟ -

143
00:11:37,709 --> 00:11:41,417
أريد الحد الأدنى من الساعات
وأكبر رأس مال ولا أحد مسؤول عني

144
00:11:41,542 --> 00:11:43,626
عليك أن تترشح للرئاسة
سمعت أن هناك مجالا شاغرا

145
00:11:43,751 --> 00:11:47,667
أجل، سأكون جيدا أيضا -
استمر بالبحث، اتفقنا؟ -

146
00:11:47,792 --> 00:11:50,042
ستجد شيئا -
أجل -

147
00:11:50,709 --> 00:11:53,292
أنت بارع في هذا

148
00:11:54,250 --> 00:11:57,125
كما في المحيط -
إنها جميلة -

149
00:11:57,250 --> 00:12:02,042
أكمل العمل، سأجري مكالمة هاتفية

150
00:12:02,167 --> 00:12:04,542
(سأراقب متجر (هيلين -
شكرا لك -

151
00:12:10,876 --> 00:12:13,626
هل من تغيير؟ -
مقارنة مع خط الأساس -

152
00:12:13,751 --> 00:12:16,709
لديها مستويات مرتفعة
من الإستروجين والبروجستيرون

153
00:12:16,834 --> 00:12:23,334
هذا منطقي -
أجل، يتغير جسدي بموسم التزاوج، أتوهج -

154
00:12:23,459 --> 00:12:27,209
ما هذه؟ هل هي هرمونات أيضا؟

155
00:12:27,334 --> 00:12:32,209
إنها متشابهة لكنها ليست مطابقة تماما
لم أرَ مثلها قط

156
00:12:32,334 --> 00:12:37,417
سأحللها، لكن في الوقت الراهن
سأجري تصويرا بالرنين المغناطيسي

157
00:12:37,542 --> 00:12:43,542
يريد التصوير
هذا يساعدنا أن نفحصك من الداخل

158
00:12:43,667 --> 00:12:46,209
(كما فعلنا لدماغي و(بين

159
00:12:47,584 --> 00:12:50,250
حسنا، أجل
سنفحص في الداخل

160
00:12:55,959 --> 00:12:58,459
مرحبا؟ -
"(هذه (هيلين) يا (ريك" -

161
00:12:58,584 --> 00:13:01,417
"آسفة على إزعاجك في العمل" -
هل كل شيء بخير؟ -

162
00:13:01,542 --> 00:13:03,584
"لا، ليس بخير"

163
00:13:03,709 --> 00:13:08,792
جون روني)، الرجل الكبير في السن)
الذي قابلناه في النزهة؟

164
00:13:08,918 --> 00:13:10,709
لقد مات

165
00:13:11,709 --> 00:13:17,417
ماذا حدث، هل كان مريضا؟ -
لا، مات بالأمس -

166
00:13:17,542 --> 00:13:22,584
بعد أن أشار إليّ أن أقرباءنا
قد يكونون خطرين

167
00:13:23,667 --> 00:13:28,918
بأي طريقة؟ -
ربما قتلوا أبي -

168
00:13:31,292 --> 00:13:33,334
هل هذا ما أخبرك به؟ -
"أجل" -

169
00:13:33,459 --> 00:13:35,959
"واعتقد أن أحدا كان يراقبه"

170
00:13:36,042 --> 00:13:40,375
ربما لم يعجبهم أنه كان يتحدث معي -
لذا تعتقدين أنهم قتلوه؟ -

171
00:13:40,501 --> 00:13:43,209
تبدو أكثر من مجرد صدفة

172
00:13:51,999 --> 00:13:53,292
مرحبا

173
00:13:53,876 --> 00:13:55,167
مرحبا

174
00:13:55,918 --> 00:13:58,999
(أنا (بيث -
(بيث) -

175
00:14:01,918 --> 00:14:04,999
...أنت، أنت

176
00:14:07,167 --> 00:14:14,334
(أنت مثل (هيلين -
أجل، أنا و(هيلين) عائلة -

177
00:14:14,459 --> 00:14:19,334
مثل أنا وأنت

178
00:14:19,459 --> 00:14:20,792
عائلة

179
00:14:21,959 --> 00:14:27,999
هل عرفت أن هناك الكثيرين على الأرض مثلنا؟ -
آخرون -

180
00:14:28,083 --> 00:14:30,584
هل تود مقابلتهم؟

181
00:14:32,083 --> 00:14:37,999
إنهم هنا؟ -
ليسوا بعيدين، يودون مقابلتك -

182
00:14:38,083 --> 00:14:42,417
تعال، يمكنني أن آخذك

183
00:14:43,459 --> 00:14:45,999
(لا أعرف يا (هيلين
أعتقد أنك تبالغين

184
00:14:46,083 --> 00:14:49,292
لقد اختطفونا
دعنا لا ننسى هذا

185
00:14:49,417 --> 00:14:52,667
بدافع اليأس -
ربما هذا يأس أيضا -

186
00:14:52,792 --> 00:14:57,042
حدسي ينبؤني بأن هناك شيئا
غير صائب

187
00:14:57,834 --> 00:15:01,626
لم تثق فيك (بيث) أيضا
ليس حتى أخبرتها

188
00:15:01,792 --> 00:15:05,250
أخبرتها بماذا؟ -
بأنهم هنا -

189
00:15:05,375 --> 00:15:06,709
مَن؟

190
00:15:09,834 --> 00:15:11,334
أصحاب الدم النقي

191
00:15:13,501 --> 00:15:14,834
(ريك)

192
00:15:15,459 --> 00:15:19,334
...أنت
لم يكن عليك فعل هذا

193
00:15:22,042 --> 00:15:23,375
(ليفاي)

194
00:15:23,876 --> 00:15:25,334
!(ليفاي)

195
00:15:26,584 --> 00:15:30,626
هيلين)، ماذا يجري؟) -
عليك المجيء إلى هنا -

196
00:15:30,751 --> 00:15:33,709
(أخذت شقيقتك (ليفاي

197
00:15:37,375 --> 00:15:40,959
هذه أنا؟ من الداخل؟ -
هذا جهازك التناسلي -

198
00:15:41,042 --> 00:15:45,125
لديك رحم ثنائي النواة
كما لدى الحيتان والدلافين

199
00:15:45,250 --> 00:15:49,918
لكن لديك مبيض واحد وهي ميزة مرئية
عند أنواع معينة من أسماك القرش

200
00:15:50,751 --> 00:15:53,501
أسماك القرش -
إذا هي بصحة جيدة؟ -

201
00:15:53,626 --> 00:15:58,083
لا أرى أي ضرر ولا شذوذ -
شكرا -

202
00:15:58,959 --> 00:16:00,459
(هذه أخبار جيدة يا (رين

203
00:16:00,584 --> 00:16:03,334
عليّ الآن تحليل تلك العينات
التي أعدناها

204
00:16:03,459 --> 00:16:05,292
الماء من المنزل -
أجل -

205
00:16:05,417 --> 00:16:07,876
إن عملت بسرعة
قد نحصل على أجوبة قبل عودتك

206
00:16:07,999 --> 00:16:10,083
ليفاي) رحل) -
إلى أين؟ -

207
00:16:10,209 --> 00:16:13,751
لا أعرف، ذهب مع أحد الأشخاص
الذين أخبرتني (هيلين) عنهم

208
00:16:13,876 --> 00:16:15,876
ألم تعتقد أنهم كانوا خطرين؟

209
00:16:16,959 --> 00:16:19,792
استمري بالعمل هنا
يمكن لـ(رين) المجيء معي

210
00:16:19,918 --> 00:16:22,250
قالت (هيلين) إن هناك بعض الأماكن
التي يمكننا تفقدها

211
00:16:25,375 --> 00:16:26,709
حقا؟

212
00:16:39,999 --> 00:16:41,959
لا مدنيون خلف المنضدة

213
00:16:45,459 --> 00:16:47,334
هل هذه لك؟ -
ما هذه؟ -

214
00:16:47,459 --> 00:16:52,584
استمارة لأكاديمية الشرطة -
لا بد من أنها لأحد العمال -

215
00:16:52,709 --> 00:16:55,083
(بحقك يا (زان
أنت تقدم طلبا؟

216
00:16:59,000 --> 00:17:00,334
أفكر في الأمر

217
00:17:01,000 --> 00:17:05,501
أتذكر عندما كان يوم العمل
وأتى والد (مادي) وتحدث؟

218
00:17:05,626 --> 00:17:08,959
لا بد من أنني نمت خلاله -
...(يمكنك ملاحظة أن (ديل -

219
00:17:09,042 --> 00:17:12,459
لا أعرف، أحب ما فعله
كم كان فخورا

220
00:17:12,792 --> 00:17:15,626
من الجيد أن تشعر بهذه الطريقة
حيال أمر

221
00:17:17,999 --> 00:17:19,292
عليك فعل هذا

222
00:17:20,167 --> 00:17:21,999
(أنا جاد يا (زان
ستكون بارعا

223
00:17:23,751 --> 00:17:25,667
حقا؟ -
أجل -

224
00:17:33,959 --> 00:17:37,626
"مرحبا" -
وجدته، من رأيته سابقا -

225
00:17:37,751 --> 00:17:42,959
إنه معي الآن، أريدك أن تجمع الآخرين -
"سأفعل" -

226
00:17:49,292 --> 00:17:52,542
البريد الصوتي مجددا
متأكد من أنها ستعاود الاتصال

227
00:17:52,667 --> 00:17:55,083
أجل، لن ننتظر اتصالها

228
00:17:55,209 --> 00:18:01,667
بين) و(رين) في طريقهما)
إلى المكان الآخر حيث أبقونا وعلينا الدخول

229
00:18:01,792 --> 00:18:05,000
ماذا ستفعلين؟ ستقتحمين المنزل؟ -
لا، سنستخدم المفتاح -

230
00:18:05,125 --> 00:18:09,626
كيف تعرفين أن هناك مفتاحا؟ -
إنها الضواحي، ثمة مفتاح دوما -

231
00:18:16,209 --> 00:18:19,250
(لا يا (هيلين -
أجل -

232
00:18:21,709 --> 00:18:26,334
سيوجّه صهري التهم -
اهدأ، نحن عائلة -

233
00:18:27,709 --> 00:18:32,083
أنت خائف منها أكثر مني -
لست خائفا، أحاول تصويب الأمور -

234
00:18:32,209 --> 00:18:35,417
ربما لم يكن عليك
أن تخبرها بشيء كبداية

235
00:18:39,167 --> 00:18:43,417
مزرعة (قزوين)، هل هي مألوفة؟ -
لا -

236
00:18:44,250 --> 00:18:47,834
رأيت هذا المكان في صورة
(لدى (جون

237
00:18:54,250 --> 00:18:55,584
المعذرة

238
00:18:56,125 --> 00:19:00,584
لا أقصد إزعاجك، هل صادف أنك كنت في الماء
عند وقوع منصة النفط؟

239
00:19:12,292 --> 00:19:18,834
أدوات عدة، ما السبب؟ -
لا تعرفين ما قد تحتاجين إليه -

240
00:19:20,000 --> 00:19:21,501
حسنا

241
00:19:38,918 --> 00:19:45,334
قالت (هيلين) إنها كانت في القبو -
ربما يبقون (ليفاي) هناك -

242
00:19:45,459 --> 00:19:46,792
ربما

243
00:19:49,250 --> 00:19:51,334
لمَ فعلوا هذا؟
أخذوا (هيلين)؟

244
00:19:51,459 --> 00:19:56,876
اعتقدوا أنها قد تخبر الناس
عما يكونون وكيف يرتبطون بجنسك

245
00:19:56,999 --> 00:20:02,083
مثل سر، هل هم خائفون؟ -
يعتقدون أنه إن عرف البشر -

246
00:20:02,209 --> 00:20:09,167
سيفعلون شيئا سيئا لهم -
أجل، حدث هذا لشعبي منذ مدة -

247
00:20:09,667 --> 00:20:10,999
المذبحة؟

248
00:20:12,042 --> 00:20:18,751
قُتل الكثيرون، أجبِرت الأمهات
على مشاهدة أطفالهنّ يموتون

249
00:20:19,834 --> 00:20:22,292
لمَ يفعل البشر أشياء كهذه؟

250
00:20:24,959 --> 00:20:28,999
لأنهم يكونون خائفين أحيانا

251
00:20:30,876 --> 00:20:38,876
أحيانا، لا أعرف، غاضبين -
أنت تعرف عن هذا -

252
00:20:41,042 --> 00:20:46,626
(مما أخبرتني به (هيلين
ومما قرأت في كتبها

253
00:20:48,250 --> 00:20:52,375
لكن عندما تحدث أشياء كهذه
يصعب نسيانها

254
00:20:52,918 --> 00:20:56,459
أجل، لا ننسى أبدا

255
00:21:14,209 --> 00:21:17,501
ليفاي) غير موجود) -
لا -

256
00:21:18,876 --> 00:21:20,959
غرفة أخرى؟

257
00:21:21,584 --> 00:21:23,083
ليفاي)؟)

258
00:21:23,334 --> 00:21:25,209
أجل، يجب أن نتفقدها

259
00:22:01,042 --> 00:22:02,417
...هذه الأدوات

260
00:22:06,459 --> 00:22:08,209
تشبه أدواتنا

261
00:22:20,584 --> 00:22:24,918
هذه سيارة (بيث) هناك -
أجل، لا بد من أن هذا هو المكان -

262
00:22:36,876 --> 00:22:40,792
هذا يحدث مجددا -
أجل، أشعر بهذا -

263
00:22:45,959 --> 00:22:47,417
هذا جميل

264
00:23:02,417 --> 00:23:06,626
عليّ الانتظار
(ودخول الماء مع (ليفاي

265
00:23:20,375 --> 00:23:22,751
مرحبا؟ -
أعتقد أننا وجدناهما -

266
00:23:22,876 --> 00:23:26,918
(في مزرعة في (لارشوود
سيارة (بيث) هنا

267
00:23:27,000 --> 00:23:30,083
أرسلي لي العنوان
أنا و(رين) في طريقنا

268
00:23:30,209 --> 00:23:34,459
(بالطبع، إن وجدنا (ليفاي
سأرسل لك رسالة نصية

269
00:23:34,584 --> 00:23:39,999
هيلين)، توخيا الحذر) -
سنفعل -

270
00:23:40,083 --> 00:23:42,167
هل أنت جاهز؟ -
أجل -

271
00:23:42,834 --> 00:23:44,125
هيا

272
00:23:55,375 --> 00:24:00,375
يود القائد (كايل) رؤيتك -
أنا؟ هل قال السبب؟ -

273
00:24:00,501 --> 00:24:01,834
لم يقل أي شيء

274
00:24:14,918 --> 00:24:17,501
(نحن نبحث عن (بيث

275
00:24:21,042 --> 00:24:24,334
ماذا يجري؟ -
لست متأكدا -

276
00:24:24,459 --> 00:24:28,000
هيلين)، (ريكي)، هل تبحثان عني؟) -
كنت أتصل بك -

277
00:24:28,125 --> 00:24:31,501
آسفة، كان يوما غير عادي -
حقا؟ -

278
00:24:32,000 --> 00:24:36,000
لأنني أشعر بأن الاختطاف
أمر شائع هنا

279
00:24:36,125 --> 00:24:39,667
لم يتم اختطاف أحد -
أين (ليفاي)؟ -

280
00:24:39,792 --> 00:24:43,834
(إنه بأمان، إنه واحد منا يا (هيلين
لن نؤذيه

281
00:24:43,959 --> 00:24:46,167
ومع ذلك، (جون) مات

282
00:24:49,584 --> 00:24:53,751
ربما علينا أن نتحدث
نحن الثلاثة على انفراد

283
00:25:06,250 --> 00:25:07,584
ما خطبه؟

284
00:25:07,834 --> 00:25:12,999
تأثّر سلبا بالتعرض المطوّل
إلى تسجيل أغنية صديقك

285
00:25:13,876 --> 00:25:17,375
إذا أنت تعذبه؟ -
بالعكس تماما -

286
00:25:17,501 --> 00:25:22,459
هذه الأغنية التي سجلتها تحت الماء
نأمل أن تعكس الضرر

287
00:25:22,584 --> 00:25:25,000
من الواضح أننا ما زلنا
في المراحل المبكرة

288
00:25:27,042 --> 00:25:31,417
أردت رؤيتي؟ -
أجل، من هنا -

289
00:25:33,000 --> 00:25:37,334
(علمت أنك تجرين فحص خصوبة لـ(رين -
هذا صحيح -

290
00:25:37,459 --> 00:25:40,125
نود أن نفهم نظامها التناسلي

291
00:25:40,250 --> 00:25:44,375
لاحظت أن هناك عينة دم لذكر أيضا
من أين حصلت عليها؟

292
00:25:44,501 --> 00:25:48,876
حصلنا عليها منذ مدة
قبل عودة قوم (رين) إلى الماء

293
00:25:48,999 --> 00:25:53,167
إنه عمل مهم بالنظر
إلى الانخفاض السريع بسكانهم

294
00:25:54,083 --> 00:25:59,042
من أخبرك بأن عدد سكانهم ينخفض؟ -
لا شيء يحدث في مختبري ولا أعرف عنه -

295
00:26:00,000 --> 00:26:07,459
اسمعي، أود فعل كل ما يمكنني للمساعدة -
نقدّر هذا -

296
00:26:07,751 --> 00:26:11,626
قام الجيش بعمل متقدم في العالم
مع الأنواع المهددة بالانقراض

297
00:26:11,751 --> 00:26:15,626
نستخدم تقنية التلقيح الاصطناعي
(لإنقاذ وحيد القرن الأبيض الشمالي في (إفريقيا

298
00:26:15,751 --> 00:26:21,125
لذا من يقول إننا لا نستطيع
تحقيق الأمر عينه لأصدقائك هنا؟

299
00:26:21,709 --> 00:26:25,167
تتحدث عن اختراع أجنة حوريات
هنا في المختبر؟

300
00:26:25,292 --> 00:26:27,417
هذا احتمال، أجل

301
00:26:27,542 --> 00:26:30,626
إن وصلنا إلى ذكر

302
00:26:39,042 --> 00:26:43,375
(هذه سيارة (هيلين -
لم تجب على رسائلي النصية -

303
00:26:43,959 --> 00:26:46,334
(لا، لا، انتظري يا (رين

304
00:26:47,292 --> 00:26:54,334
أخبرني (جون) بمدى خطورة مجموعتك -
هذا مجتمع، أجل، لدينا سر -

305
00:26:54,459 --> 00:26:57,417
وأجل، يحتاجون إلى حماية
من العالم الخارجي

306
00:26:57,542 --> 00:27:00,834
(لكنهم أسرارك أيضا يا (هيلين
يمكنك فهم هذا

307
00:27:01,501 --> 00:27:06,167
وستفعلين أي شيء للحفاظ عليه؟ -
نجاتنا تعتمد عليه -

308
00:27:06,292 --> 00:27:09,501
(لكن هذا لا يعني أننا قتلنا (جون -
قُتل والدي أيضا -

309
00:27:09,626 --> 00:27:12,626
أم كانت هذه مجرد صدفة؟ -
هذا حدث قبل ولادتي -

310
00:27:12,751 --> 00:27:15,042
إذا تعترفين أنه قُتل؟ -
لم أقل هذا -

311
00:27:15,167 --> 00:27:16,999
أعطيها فرصة لتشرح

312
00:27:17,083 --> 00:27:24,876
يمكنك أن تحكمي عليّ
لكن أيمكنك تخيل ما سيحدث لو عرفوا بنا؟

313
00:27:24,999 --> 00:27:28,584
رؤية كيف يتم التعامل مع الآخرين
في هذا البلد؟

314
00:27:28,709 --> 00:27:33,083
أستطيع أن أضمن أننا سنكون ضحية
إن لم تتم محاصرتنا

315
00:27:33,209 --> 00:27:35,626
أنت تغذين خوفك
للسيطرة على هؤلاء الناس

316
00:27:35,751 --> 00:27:39,626
منذ 150 سنة
قاد (تشارلز باونال) مجزرة

317
00:27:39,751 --> 00:27:42,709
لا يمكنك أن تكوني ساذجة كفاية
لتعتقدي أنه لا يمكن حدوث هذا اليوم

318
00:27:42,834 --> 00:27:46,792
(تلك العائلة، آل (باونال
ما زالوا في الجوار

319
00:27:46,918 --> 00:27:50,000
تعرفين هذا، أنت تعيشين
(في (بريستول كوف

320
00:27:51,292 --> 00:27:57,334
ماذا؟ -
نحن آل (باونال)، نحن الثلاثة -

321
00:27:57,459 --> 00:28:01,792
(نحن منحدرون من (تشارلز -
ماذا؟ -

322
00:28:04,000 --> 00:28:10,334
هرب أجدادنا من المذبحة
لم يقودوها

323
00:28:10,459 --> 00:28:13,542
كان هذا في اختبار الحمض النووي
(الذي قادني إلى (ريك

324
00:28:13,667 --> 00:28:15,334
لم تخبريني بهذا قط

325
00:28:15,459 --> 00:28:20,292
انحدرنا نحن الثلاثة من الطفل
الذي أنجبه (تشارلز) مع حورية البحر

326
00:28:21,334 --> 00:28:26,834
لمَ يخفي أسلافنا الحقيقة؟ -
ربما كانوا خائفين -

327
00:28:26,959 --> 00:28:30,999
آسف على المقاطعة، نحن جاهزون هنا -
شكرا لك -

328
00:28:33,876 --> 00:28:38,667
أحذّرك، لا تقولي كلمة
لا يمكن لأحد أن يعرف

329
00:28:57,375 --> 00:28:58,709
!يا للهول

330
00:29:04,167 --> 00:29:07,834
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير -

331
00:29:07,959 --> 00:29:11,709
سنذهب -
(علينا إيجاد (هيلين -

332
00:29:13,417 --> 00:29:15,542
ميريديث)، من هذه؟)

333
00:29:33,459 --> 00:29:36,792
ما اسمك؟ -
(أنا (رين -

334
00:29:37,584 --> 00:29:41,083
رين)، أنا (بيث)، سُررت بمجيئك) -
أين (هيلين)؟ -

335
00:29:41,209 --> 00:29:44,375
من تكون؟ -
هذا (بين)، إنه معي -

336
00:29:44,501 --> 00:29:47,375
هل نعرفك؟ -
لا أعتقد ذلك -

337
00:29:47,501 --> 00:29:50,667
هيلين) هنا وهي بخير) -
سنأخذ (ليفاي) ونذهب -

338
00:29:50,792 --> 00:29:54,999
لا، لا، رجاءً، لا تذهبا الآن
لقد انتظرنا طويلا

339
00:29:55,083 --> 00:29:59,751
لم نكن متأكدين من أن أمثالكم
سيعودون إلى الأرض

340
00:30:01,250 --> 00:30:02,584
...نحن

341
00:30:04,000 --> 00:30:05,501
عائلتك

342
00:30:07,584 --> 00:30:08,918
عائلة

343
00:30:09,292 --> 00:30:12,751
نود أن تنضمي إلينا
(أنت مدعو أيضا يا (بين

344
00:30:12,876 --> 00:30:16,083
علينا الذهاب
ستعود (رين) و(ليفاي) إلى الماء

345
00:30:16,209 --> 00:30:19,834
عودة؟ لا، رجاءً
رجاءً لا ترحلا

346
00:30:23,709 --> 00:30:26,834
هؤلاء قومنا، سنبقى

347
00:30:33,417 --> 00:30:37,542
زاندر مكلور)؟)
(أنا (إيان ساتون

348
00:30:37,667 --> 00:30:40,709
هل أعرفك؟ -
(مرحبا يا (ساتون -

349
00:30:40,834 --> 00:30:44,375
مرحبا -
زان)، هذا الرجل الذي أخبرتك عنه) -

350
00:30:44,501 --> 00:30:48,999
المراسل؟ -
أجل، مرحبا -

351
00:30:49,083 --> 00:30:50,584
كيف يمكننا مساعدتك؟

352
00:30:50,709 --> 00:30:53,501
ألديكما بعض الوقت للتحدث
عن هجوم شركة (كليسكو) للنفط؟

353
00:30:53,626 --> 00:30:54,959
بالطبع

354
00:30:55,292 --> 00:30:57,876
لمَ لا؟ -
لمَ لا؟ -

355
00:30:57,999 --> 00:31:00,751
أجل، بالطبع، لمَ لا؟

356
00:31:55,459 --> 00:31:59,542
تحدثت مع صياد يذكر رؤيتكما
في ليلة الاعتداء في الماء

357
00:32:00,918 --> 00:32:03,417
حقا؟ مَن؟ -
مصدر مجهول -

358
00:32:03,542 --> 00:32:07,167
قالوا إن قاربك كان على بُعد 5 كلم
(من سفينة حفر (كليسكو

359
00:32:07,292 --> 00:32:11,459
أليس هذا خط الصيد عينه
الذي اشتريتماه ذلك اليوم؟

360
00:32:11,584 --> 00:32:14,876
من (ووكر فيشينغ سابلاي)؟

361
00:32:14,999 --> 00:32:19,501
ما لا يمكنني فهمه من كل هذا
(هو كيفية احتراق (نورث ستار

362
00:32:20,667 --> 00:32:22,918
عطل في خط الوقود

363
00:32:23,792 --> 00:32:28,918
ما الذي تقوله بالضبط؟ -
أعرف أن لكما علاقة بما حدث هناك -

364
00:32:29,000 --> 00:32:33,125
يبدو بالنسبة إليّ أن ليس لديك سوى نظرية -
أعرف أن شيئا أكبر يحدث هنا -

365
00:32:33,959 --> 00:32:37,459
شيء مع الجيش وأيا كان المخلوق
الذي أمسكتما به حينها

366
00:32:38,083 --> 00:32:39,751
هذا ما أسعى خلفه

367
00:32:39,876 --> 00:32:41,542
إن استطعتما إعطائي دليلا
على هذه الأمور

368
00:32:41,667 --> 00:32:45,542
شيء أفضل من التسجيل السخيف
الذي أريتماني إياه، ستكون هذه القصة

369
00:32:45,667 --> 00:32:48,542
سأترككما ولن تكونا
قد ارتكبتما عملا إرهابيا بحق البيئة

370
00:32:52,667 --> 00:32:56,250
هذه بطاقتي
متأكد من أنكما تريدان التحدث عن الأمر

371
00:33:05,459 --> 00:33:08,709
ثمة شيء غريب جدا يحدث هنا

372
00:33:17,918 --> 00:33:22,375
لدينا فردان جديدان من العائلة
ينضمان إلينا الليلة

373
00:33:22,501 --> 00:33:27,000
(ولا أعني (هيلين) و(ريك
اللذين قابلهما بعضكم فحسب

374
00:33:27,125 --> 00:33:32,834
بوركت عائلتنا بانضمام
اثنين من ذوي الدم النقي إليها

375
00:33:39,999 --> 00:33:42,375
(هذه (هيلين -
هل تعتقد أنهم سيئون؟ -

376
00:33:42,501 --> 00:33:44,292
لا أعرف ماذا يريدون منك

377
00:33:45,792 --> 00:33:49,709
رين)، (ليفاي)، هلا تأتيان معي؟)

378
00:34:04,292 --> 00:34:08,876
أصرت (رين) على البقاء -
لا ينفك هذا المكان يزداد غرابة -

379
00:34:08,999 --> 00:34:14,334
(جميعكم، هذه (رين) و(ليفاي

380
00:34:19,209 --> 00:34:22,125
"يسألون، لمَ تنظر إلى البحر؟"

381
00:34:23,375 --> 00:34:28,125
الشقيقة التي ابتعدت"
"يجب أن تظهر

382
00:34:28,250 --> 00:34:31,626
"الشقيقة التي ظهرت، يجب أن تكون قوية"

383
00:34:32,417 --> 00:34:35,999
"محاربو الأرض والبحر"

384
00:34:41,000 --> 00:34:45,083
ها قد انتهى مستقبلي، مجددا

385
00:34:45,834 --> 00:34:48,417
الإرهاب البيئي لن يكون رائعا
على سيرتي الذاتية

386
00:34:48,542 --> 00:34:51,083
هل تعتقد أنه سيأخذ رشوة؟ -
بمَ سترشيه؟ -

387
00:34:51,209 --> 00:34:52,542
أجل، فكرة صائبة

388
00:34:52,876 --> 00:34:56,375
لكن علينا أن نعطيه شيئا
لنسكته حتى نسيان هذا

389
00:34:56,501 --> 00:34:57,834
مثل ماذا؟

390
00:34:58,999 --> 00:35:00,292
هي مثلا

391
00:35:03,083 --> 00:35:08,542
لا، لن نفعل هذا يا صاح
علينا التفكير في شيء آخر

392
00:35:18,083 --> 00:35:20,999
بين)، هذا يحدث مجددا)

393
00:35:21,792 --> 00:35:23,083
اذهبا

394
00:35:44,209 --> 00:35:46,542
ليس هنا، ليس هنا

395
00:35:51,709 --> 00:35:54,542
علينا إعادتكما إلى الماء، الآن
هيا

396
00:35:54,667 --> 00:35:56,918
أجل، سيكون هذا جيدا

397
00:35:59,959 --> 00:36:03,125
أجل، أعرف لما تبدو مألوفا
(أنت من آل (باونال

398
00:36:03,250 --> 00:36:05,792
لا بد من أنك مخطئ

399
00:36:05,918 --> 00:36:11,792
(هذا الرجل من آل (باونال
إنه سليل لـ(تشارلز) الذي قتل جنسنا

400
00:36:13,042 --> 00:36:18,334
أعتقد أن الوقت يناسبني
لتقولي لأصدقائك

401
00:36:18,459 --> 00:36:20,709
أن هناك أكثر من نسل واحد
لـ(تشارلز باونال) هنا

402
00:36:20,834 --> 00:36:22,667
لن يصدقوك أبدا -
لمَ لا نعرف؟ -

403
00:36:22,792 --> 00:36:26,999
أنا صديق، لست هنا لأذية أحد

404
00:36:30,375 --> 00:36:32,834
يود زوارنا الرحيل

405
00:36:33,918 --> 00:36:37,083
ابتعد -
ستتركينهم يذهبون، صحيح؟ -

406
00:36:37,209 --> 00:36:38,542
لا تقلق

407
00:36:40,334 --> 00:36:41,667
سنعيدهم

408
00:36:49,999 --> 00:36:54,751
لم تخبرني من قبل عن عائلتك
تحدثنا عن الأمر ولم تقل شيئا

409
00:36:54,876 --> 00:36:57,167
كنت خائفا -
خائف؟ -

410
00:36:57,292 --> 00:37:04,083
(من هذا، من قولك إنني أشبه (تشارلز -
بين) صديق) -

411
00:37:04,209 --> 00:37:06,167
أجل، أحاول أن أكون كذلك

412
00:37:06,417 --> 00:37:13,709
في الماء، نقتل من أجل الماء والحماية
تقتل عائلة (بين) لأنهم غاضبون

413
00:37:13,834 --> 00:37:18,292
جريمة -
أشعر بالخجل لقرابتي من أحد يفعل هذا -

414
00:37:18,417 --> 00:37:22,459
أجل، خجل -
!لقد ارتكبت غلطة -

415
00:37:23,292 --> 00:37:25,542
كان عليّ أن أخبرك

416
00:37:31,125 --> 00:37:34,125
ليفاي) معنا) -
هل هو بخير؟ -

417
00:37:34,334 --> 00:37:38,083
أجل، إنه بخير، كدنا نصل

418
00:37:59,959 --> 00:38:04,709
رين)، أنت جميلة) -
حان وقت دخول الماء -

419
00:38:06,083 --> 00:38:07,417
وإنجاب المزيد

420
00:38:11,751 --> 00:38:13,042
(رين)

421
00:38:54,167 --> 00:38:55,834
فلنرتح

422
00:38:57,042 --> 00:39:02,000
قد لا نرغب في العودة إلى منزلك -
ماذا تعنين؟ -

423
00:39:02,125 --> 00:39:06,751
ثمة كاميرات في منزل السفينة -
كانوا يراقبوننا؟ -

424
00:39:06,876 --> 00:39:08,709
من يعرف منذ متى

425
00:39:09,834 --> 00:39:11,876
كانوا يراقبون هذا الصباح

426
00:39:24,167 --> 00:39:26,334
إن كنت تريد قتلي يا صاح
قل هذا وحسب

427
00:39:26,459 --> 00:39:29,334
لن أقتلك، أريد أن أريك شيئا

428
00:39:32,459 --> 00:39:33,792
ما هذا؟

429
00:39:34,751 --> 00:39:38,334
ما هذه؟
مقبرة؟

430
00:39:41,792 --> 00:39:44,167
أجل، كانت كذلك

431
00:39:45,083 --> 00:39:47,292
يبدو أن أحدهم قد وصل قبلنا

432
00:39:58,334 --> 00:40:02,626
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

