﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,417
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,626 --> 00:00:04,125
"حان الوقت لإنجاب طفل" -
موسم التزاوج -

3
00:00:04,250 --> 00:00:05,584
إنه هام

4
00:00:05,709 --> 00:00:08,709
علمنا سبب عدم تمكّنك والأخريات من الحمل -
...هناك مواد -

5
00:00:08,918 --> 00:00:10,209
تتسبب بمشاكل خصوبة

6
00:00:10,334 --> 00:00:12,459
نحن مهتمون ببحث الخصوبة"
"الذي كنت تقوم به

7
00:00:12,584 --> 00:00:15,542
"إنه عمل هام" -
"هناك كاميرات في المنزل العائم" -

8
00:00:15,792 --> 00:00:18,334
ليس هناك شيء يحصل في مختبري"
"لا أعلم بشأنه

9
00:00:18,834 --> 00:00:20,834
هذا أصلي إذا؟ -
"من أنت؟" -

10
00:00:21,000 --> 00:00:22,667
أعلم أنه هناك شيء أهم يحصل هنا

11
00:00:22,792 --> 00:00:25,209
شيء له علاقة بالجيش
وأيا يكن المخلوق الذي أمسكتم به

12
00:00:25,334 --> 00:00:29,250
هذا ما أسعى إليه فعلا -
هذه (رين)، متدربتنا الأخرى -

13
00:00:29,417 --> 00:00:32,626
لماذا تأذت والدة (بين)؟ -
حاولت أخذ بعض الدواء وقام بأذيتها -

14
00:00:32,751 --> 00:00:34,042
(سأساعد (بين

15
00:00:34,167 --> 00:00:36,667
خلايا جذعية من مخلوق بحري من أعماق البحار؟

16
00:00:36,792 --> 00:00:40,584
أعاد هذا العلاج الجديد شحني بالطاقة مجددا
أشعر بحال أفضل من قبل

17
00:00:40,751 --> 00:00:45,125
كان لدى عائلتي موقع دفن
أعتقد أن الجيش شنّ غارة على تلك المقبرة

18
00:00:45,334 --> 00:00:48,959
إن حللوا تلك العظام
فبإمكانهم العثور علينا

19
00:00:49,292 --> 00:00:52,209
(أشعر بالقلق حيال (نيكول"
"كنت أحاول التواصل معها، لكن ليس هناك رد

20
00:00:52,459 --> 00:00:53,792
سأعثر عليها

21
00:00:55,042 --> 00:00:56,459
هل أعرفك؟

22
00:00:59,125 --> 00:01:01,792
"ممنوع التجاوز"

23
00:01:10,542 --> 00:01:12,584
"المركز الأمريكي للأبحاث البحرية"

24
00:01:13,083 --> 00:01:17,000
(كريس)، هذا أنا (بين)

25
00:01:19,167 --> 00:01:21,042
(من (بريستول كوف

26
00:01:23,000 --> 00:01:25,709
أخطأت بالشخص -
كلا -

27
00:01:29,334 --> 00:01:31,542
تفضل، انظر

28
00:01:32,209 --> 00:01:34,918
هذا أنا وهذا أنت

29
00:01:35,918 --> 00:01:38,751
(و(زاندر) و(كالفين) عند (ذا أنكور

30
00:01:41,167 --> 00:01:44,542
بين)؟ لست مخولا بالتواجد بهذه المنطقة)

31
00:01:45,000 --> 00:01:49,709
ما الذي يجري؟ -
بين)، عليك أن تغادر) -

32
00:01:50,042 --> 00:01:54,959
يقول إنه يعرفني -
لا بأس، سأتولى الأمر -

33
00:01:56,375 --> 00:01:57,959
ماذا فعلت له؟

34
00:02:03,459 --> 00:02:05,250
بريستول كوف)؟)

35
00:02:09,667 --> 00:02:12,250
(أنا من (بريستول كوف

36
00:02:35,167 --> 00:02:36,501
رين)؟)

37
00:02:36,999 --> 00:02:41,042
هل أنت بخير؟ -
ليس هناك طفل -

38
00:02:43,334 --> 00:02:45,542
يمكنك الشعور بذلك؟ -
أجل -

39
00:02:53,459 --> 00:02:57,876
يحصل هذا مع البشر أيضا
قد يصعب علينا أن نحمل

40
00:02:58,709 --> 00:03:01,751
أنجبت (دونا) طفلا
هل سبق وأنجبت واحدا؟

41
00:03:02,125 --> 00:03:05,167
كلا، كانت شقيقتي أكبر

42
00:03:06,417 --> 00:03:10,542
ربما عندما كنت جاهزة للطفل
كانت المياه سيئة

43
00:03:12,501 --> 00:03:15,834
أتحاولين إنجاب طفل من (بين)؟

44
00:03:16,918 --> 00:03:19,751
كلا، ليس بعد -
لمَ لا؟ -

45
00:03:20,083 --> 00:03:23,125
الأمر معقّد وهذا قرار هام

46
00:03:24,501 --> 00:03:27,125
(لا يمكنك الاستسلام يا (رين

47
00:03:27,542 --> 00:03:30,334
حاولت عمتي لعدة سنوات
وفي النهاية نجح الأمر

48
00:03:31,209 --> 00:03:33,999
كيف؟ -
من خلال شيء يُدعى التلقيح الصناعي -

49
00:03:34,167 --> 00:03:38,042
إنه إجراء طبي
يأخذون منك بويضة ويلقّحونها

50
00:03:38,334 --> 00:03:42,083
فعليا، يصنعون طفلا خارج جسمك
من خلال العلم

51
00:03:42,459 --> 00:03:45,792
ومن ثم يضعونه بداخلك حتى يكبر

52
00:03:51,292 --> 00:03:53,999
بعد أن أخرجناك من السجن
كان (كريس) بحال سيئة

53
00:03:54,083 --> 00:03:57,167
وسمحتم له بالمغادرة وحسب
فعثرنا عليه وأحضرناه إلى هنا

54
00:03:57,334 --> 00:04:00,792
وأظهر الرسم الكهربائي لدماغه
تغيرات مقلقة من تلك الأغنية

55
00:04:00,918 --> 00:04:04,292
كانت تبدد قشرته الأمامية

56
00:04:04,709 --> 00:04:08,834
(احتاج إلى المساعدة يا (بين
وكنا نعالجه

57
00:04:09,125 --> 00:04:13,584
من خلال ماذا؟ -
التسجيل الذي حصلت عليه من غرفة الصدى -

58
00:04:13,751 --> 00:04:16,417
كنا نعرّضه إليه بشكل مستمر
خلال الأسابيع القليلة الماضية

59
00:04:16,542 --> 00:04:20,042
وكان تعافيه ملحوظا -
أرغب في رؤية فحوص الأشعة لدماغه -

60
00:04:21,792 --> 00:04:23,209
بالتأكيد

61
00:04:30,999 --> 00:04:34,375
تراجع الضرر بدرجة كبيرة
وهذا تقدّم هائل

62
00:04:34,542 --> 00:04:39,167
باستثناء أنه لا يمكنه تذكّر أي شيء -
نأمل أنه سيتحسن مع مرور الوقت -

63
00:04:40,042 --> 00:04:43,501
تعرضت و(مادي) إلى غرفة الصدى
ولم نعانِ فقدان الذاكرة

64
00:04:43,918 --> 00:04:48,167
كان ضرر (كريس) أكثر توسعا، أعطيناه
الكثير من العلاجات الإضافية بكثافة أكبر

65
00:04:49,083 --> 00:04:51,584
(أنقذ هذا حياته يا (بين

66
00:04:52,959 --> 00:04:55,417
أنصت، لكم من الوقت ستبقيه هنا؟

67
00:04:56,292 --> 00:05:00,626
لسنا نبقيه من أي مكان
يمكنه المجيء والذهاب كما يحلو له

68
00:05:00,751 --> 00:05:04,292
وقد اختار البقاء -
أيمكنني إذا أخذه معي الآن؟ -

69
00:05:04,584 --> 00:05:06,792
إن كان يرغب في الذهاب
أجل، بالطبع

70
00:05:07,292 --> 00:05:10,042
قد يكون هذا مفيدا
لمساعدته على التذكر

71
00:05:14,375 --> 00:05:16,834
"آسفة جدا، تعرضنا للخطر"

72
00:05:16,999 --> 00:05:21,999
حضّرنا أنفسنا للأسوأ
أثناء عيشنا في خوف فضح أمرنا

73
00:05:22,334 --> 00:05:24,876
ومحاكمتنا لكوننا مختلفين

74
00:05:25,584 --> 00:05:29,959
لذا صنعتم ملاذا آمنا لأنفسكم -
لجميعنا -

75
00:05:30,167 --> 00:05:33,667
لدينا خطة موضع التنفيذ
سنختبئ إن كان هذا ضروريا

76
00:05:34,459 --> 00:05:38,334
نحن مزوّدون بشكل كافٍ
حتى أنه يمكن التعامل مع خدماتنا الطبية من هنا

77
00:05:38,709 --> 00:05:40,626
لدينا طبيبنا الخاص، واحد منا

78
00:05:40,834 --> 00:05:44,876
لا يمكننا المخاطرة بالمؤسسة الطبية التقليدية

79
00:05:45,125 --> 00:05:49,709
كنت أشخّص نفسي وأعالج نفسي
منذ فترة طويلة

80
00:05:52,083 --> 00:05:55,125
وُلد كل أطفالنا هنا

81
00:05:55,999 --> 00:05:57,501
حتى طفلي

82
00:05:59,000 --> 00:06:00,667
سررت بمعرفة أنك مستعدة

83
00:06:04,083 --> 00:06:06,042
"(كاي إف جي تي)"

84
00:06:06,876 --> 00:06:10,375
ما الذي أنظر إليه؟ -
لقطات من ليلة الهجوم على (كليسكو) للنفط -

85
00:06:10,542 --> 00:06:12,792
إنها على عمق أكثر من 762 مترا -
هذه ليست حقيقية -

86
00:06:13,000 --> 00:06:15,375
تأكدت من صحّتها -
إذا، ماذا يعنيه هذا؟ -

87
00:06:15,792 --> 00:06:17,083
لا أعلم

88
00:06:17,999 --> 00:06:19,626
لا يمكنني تفسير ذلك

89
00:06:21,042 --> 00:06:24,125
يبدو وكأنه هناك شيء على وجهها
نوع من الحراشف

90
00:06:24,459 --> 00:06:26,209
هذا غريب، أليس كذلك؟

91
00:06:27,459 --> 00:06:32,918
ما الذي يجري يا (إيان)؟ -
لدي نظرية، ستبدو جنونية -

92
00:06:33,792 --> 00:06:36,918
أعتقد أن هذه الفتاة أو أيا تكن
تعمل لصالح الجيش

93
00:06:37,042 --> 00:06:39,292
(وتولت الهجوم على (كليسكو

94
00:06:39,876 --> 00:06:43,792
أعتقد أنها نوع من تجربة حكومية

95
00:06:44,167 --> 00:06:47,792
كأنها عُدّلت أو ما شابه

96
00:06:47,959 --> 00:06:52,000
عُدّلت؟ -
هذا شيء غير طبيعي -

97
00:06:53,626 --> 00:06:56,250
هذه كل الأدلة التي لديك؟ -
حتى الآن -

98
00:06:56,876 --> 00:06:58,834
هذا ليس دليلا على أي شيء

99
00:06:59,167 --> 00:07:01,167
أتريد معرفة ما الذي سيكون دليلا فعليا؟

100
00:07:01,834 --> 00:07:03,125
هي

101
00:07:12,167 --> 00:07:15,292
أتقولين إننا نحتاج إليه
للقيام بالتلقيح الصناعي؟

102
00:07:15,501 --> 00:07:18,167
ليكون متبرعا وحسب
سنحتاج إلى أطباء أيضا

103
00:07:18,292 --> 00:07:23,000
مثل في مختبر الجيش
قد تتعقّد الأمور بجعلهم معنيين

104
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
توقفوا! سيبقى هو

105
00:07:31,292 --> 00:07:33,125
وأنتما عودا -
...رين)، لست واثقة) -

106
00:07:33,334 --> 00:07:34,667
حالا

107
00:07:55,125 --> 00:07:57,918
هل عثرت على (نيكول)؟ -
كلا -

108
00:07:58,417 --> 00:08:00,417
لكنني عثرت على شخص آخر

109
00:08:02,417 --> 00:08:05,459
ما هذا؟ (كريس)؟ -
مهلا -

110
00:08:07,375 --> 00:08:09,626
(كريس)، هذا (زاندر)

111
00:08:11,250 --> 00:08:14,876
سرّتني مقابلتك -
تقدّم -

112
00:08:17,584 --> 00:08:20,918
أجل، أجل، أنا أيضا سرّتني مقابلتك

113
00:08:23,292 --> 00:08:25,250
حسنا، هيا بنا

114
00:08:30,834 --> 00:08:32,667
سأشرح لاحقا

115
00:08:40,292 --> 00:08:45,792
"إذا، هذا هو منزلك؟" -
أجل، تفضّل وتفقّده -

116
00:08:52,876 --> 00:08:54,959
أتعتقد أن تواجده معنا
سيساعده على استعادة ذاكرته؟

117
00:08:55,083 --> 00:08:57,542
ربما، لا نعلم

118
00:08:57,959 --> 00:08:59,501
لكنك استمعت و(مادي) إلى الضجيج عينه
الموجود تحت المياه

119
00:08:59,626 --> 00:09:04,542
كيف يمكن ألا تتضرر ذاكرتيكما؟ -
خضع لعلاجات أكثر بكثافة أقوى -

120
00:09:04,751 --> 00:09:06,125
(ماذا إن احتجت و(مادي
إلى تلك العلاجات مجددا؟

121
00:09:06,334 --> 00:09:08,751
كيف يمكنك التأكد من أن المطاف
لن ينتهي بكما بهذا الشكل؟

122
00:09:09,083 --> 00:09:13,167
بصراحة، لا نعلم ما فعله الجيش به

123
00:09:13,709 --> 00:09:16,584
لم يكن هناك أثر لـ(نيكول)؟ -
كلا -

124
00:09:16,999 --> 00:09:19,626
هل راسلتها مجددا؟ -
أجل، حوالى 20 مرة -

125
00:09:21,876 --> 00:09:23,167
اذهب

126
00:09:31,334 --> 00:09:34,918
نحن... اعتدنا الصيد معا

127
00:09:35,792 --> 00:09:38,167
حقا؟ -
أجل -

128
00:09:42,334 --> 00:09:44,042
!سحقا

129
00:09:44,250 --> 00:09:45,584
"لا إشارة"

130
00:10:00,999 --> 00:10:03,626
هذا أبي

131
00:10:04,250 --> 00:10:05,584
كان لديه قارب

132
00:10:06,292 --> 00:10:08,792
(كان يُدعى (ذا نورث ستار -
يبدو رجلا رائعا -

133
00:10:09,667 --> 00:10:11,542
أرغب في مقابلته

134
00:10:12,792 --> 00:10:14,167
أجل

135
00:10:15,334 --> 00:10:16,834
لقد توفي

136
00:10:19,876 --> 00:10:21,375
أنا آسف

137
00:10:24,584 --> 00:10:27,876
...كنا على القارب

138
00:10:30,292 --> 00:10:32,000
وتعرضنا إلى هجوم

139
00:10:33,209 --> 00:10:37,459
خرجت تلك الأشياء من الماء

140
00:10:37,876 --> 00:10:39,459
وكانت حولنا

141
00:11:00,667 --> 00:11:01,999
مرحبا

142
00:11:02,334 --> 00:11:04,459
أتيت إلى هنا بأسرع ما يمكن

143
00:11:05,918 --> 00:11:08,167
كيف حاله؟ -
ليس بحال رائعة -

144
00:11:10,292 --> 00:11:15,250
مرحبا -
(كريس)، هذا (كالفين) -

145
00:11:15,999 --> 00:11:20,501
...أعلم أنك لا تذكرني يا صاح ولكن
أحضرت لك بعض الأغراض

146
00:11:20,834 --> 00:11:25,626
أعلم أن الذاكرة لم تكن واضحة
لذا اعتقدت أنه بإمكان هذه الأشياء المساعدة

147
00:11:26,999 --> 00:11:28,542
كاب إند كرانش)؟ حقا؟) -
أجل -

148
00:11:28,876 --> 00:11:31,792
يقولون إن التذوق والشم
يحفزان الذاكرة

149
00:11:32,292 --> 00:11:36,209
لقد أحببت هذه الأشياء
أحضرت لك حلواك المفضلة

150
00:11:36,417 --> 00:11:40,417
وبعض الوجبات السريعة
كنت تحب كل هذا، إنها المفضلة لديك

151
00:11:41,167 --> 00:11:42,542
انظر إلى هذا

152
00:11:42,834 --> 00:11:44,501
ما هذا؟

153
00:11:44,834 --> 00:11:46,334
إنها جعتك المفضلة

154
00:11:48,125 --> 00:11:49,751
"أين أنت؟" -
"(في منزل (هيلين" -

155
00:11:50,501 --> 00:11:53,876
(عليّ الذهاب لرؤية (مادي) و(رين -
صحيح -

156
00:11:54,209 --> 00:11:57,375
(سنأخذ (كريس) إلى (ذا أنكور
على أمل أن ينعش هذا ذاكرته

157
00:11:58,042 --> 00:11:59,876
يمكننا فعل هذا -
حسنا -

158
00:12:00,292 --> 00:12:02,417
أبقياني على اطلاع، اتفقنا؟
أعلماني كيف يبلي

159
00:12:02,626 --> 00:12:04,999
حسنا، تسرني رؤيتك يا صاح

160
00:12:05,626 --> 00:12:07,459
لا يمكننا فعل هذا مع الجيش

161
00:12:07,667 --> 00:12:10,999
حتى إن كان هذا الأمر ناجحا
(لن يسمحوا لنا بإعادة نقل الجنين إلى (رين

162
00:12:11,167 --> 00:12:13,542
سيرغبون في التحكم به -
لكنه ملكي -

163
00:12:13,667 --> 00:12:16,292
سيجعلون الطفل ينمو في المختبر
من دونك

164
00:12:17,334 --> 00:12:21,125
ربما بإمكان (نيكول) المساعدة؟ -
لا أعلم مكانها -

165
00:12:21,375 --> 00:12:24,125
أليس هناك أحد تثق فيه؟ -
كلا وخصوصا الآن -

166
00:12:24,334 --> 00:12:26,167
ماذا تعني؟

167
00:12:26,584 --> 00:12:29,667
عندما عدت إلى هناك
رأيت بعض الأشياء

168
00:12:32,042 --> 00:12:35,292
هم فعلوا ذلك... المقبرة

169
00:12:35,667 --> 00:12:37,417
كما شككنا

170
00:12:40,250 --> 00:12:44,792
سنفعل هذا من دونهم من خلال أطبائنا -
لا يمكننا أخذ (رين) إلى عيادة خصوبة -

171
00:12:44,918 --> 00:12:47,918
بيث)، لدى قومها أطباؤهم الخاصون)

172
00:12:48,459 --> 00:12:53,209
مرحبا، (هيلين) تتكلم، لدي سؤال
أيمكنك إخباري بالمزيد عن الأطباء في المزرعة؟

173
00:12:53,542 --> 00:12:58,709
آسف جدا يا (رين)  بشأن شقيقتك

174
00:12:59,542 --> 00:13:04,459
تلك ليست شقيقتي، فقط عظامها

175
00:13:05,167 --> 00:13:10,000
وليس... هنا -
أجل -

176
00:13:11,792 --> 00:13:14,042
أخذوا (كريس) أيضا -
ماذا؟ -

177
00:13:14,250 --> 00:13:18,125
(أمسكوا به قبل عودته إلى (آيوا
قالوا إنه كان يفقد صوابه

178
00:13:18,250 --> 00:13:20,751
كانوا يعالجونه من خلال التسجيل
الذي سجّلناه هناك

179
00:13:20,918 --> 00:13:23,417
كيف حاله؟ -
ليس جيدا -

180
00:13:24,167 --> 00:13:26,959
أفقده هذا ذاكرته -
!(بين) -

181
00:13:27,083 --> 00:13:32,167
أعلم، أعلم
علينا أن نوضح لهم أنهم لا يتحكمون بنا

182
00:13:32,375 --> 00:13:35,334
أزلت جميع الكاميرات -
جيد -

183
00:13:35,709 --> 00:13:37,250
حسنا

184
00:13:37,999 --> 00:13:39,459
سأعلمك

185
00:13:40,000 --> 00:13:43,501
ماذا قالت؟ -
يمكنهم زرع البويضة الملقّحة -

186
00:13:43,751 --> 00:13:50,292
ولكنّ استخراجها ومن ثم تلقيحها
يتطلّب معدات خاصة وخبرة لا يتمتعون بها

187
00:13:50,626 --> 00:13:56,542
حسنا، فلنجعل الجيش يتولى هذا القسم
(ثم ندع أطباء (بيث) ينقلونه إلى (رين

188
00:13:56,792 --> 00:14:01,375
قلت توا إن الجيش لن يسلّم الجنين -
لن يفعلوا ذلك -

189
00:14:02,334 --> 00:14:04,083
سيتوجب علينا أخذه

190
00:14:09,417 --> 00:14:11,876
تيد)، اعتقدت أنك غادرت)
لا تزال هنا

191
00:14:12,459 --> 00:14:15,751
أجل، أوشك على الخروج -
هل ستعود للعشاء؟ -

192
00:14:15,959 --> 00:14:18,542
سأفعل ما بوسعي يا عزيزتي

193
00:14:21,167 --> 00:14:27,209
هل أنت بخير؟ -
(لمستَ ساقي، شعرت بهذا يا (تيد -

194
00:14:30,042 --> 00:14:32,626
هنا؟ -
حتما أشعر بشيء ما -

195
00:14:45,417 --> 00:14:48,083
ما رأيك؟ هل نحضر له بعض الطعام؟ -
أجل، أعتقد أن (جانين) تعمل -

196
00:14:48,292 --> 00:14:49,959
ربما رؤيتها ستساعد -
رائع، أجل -

197
00:14:54,083 --> 00:14:57,751
"(ذا أنكور)"

198
00:15:09,125 --> 00:15:10,584
"كريس)؟)"

199
00:15:13,667 --> 00:15:14,999
"!(كريس)"

200
00:15:16,292 --> 00:15:17,667
كريس)؟)

201
00:15:18,834 --> 00:15:21,959
هل أنت بخير يا صاح؟ -
أجل -

202
00:15:37,000 --> 00:15:41,626
سيتم وضع المعدات حالا
(وبإمكان أطبائنا استخراج البويضات من (رين

203
00:15:43,667 --> 00:15:46,167
وبالنسبة إلى عيّنة الرجل؟

204
00:15:46,751 --> 00:15:48,125
سنحصل على ذلك

205
00:15:49,959 --> 00:15:53,459
أنصت، في هذه المرحلة ربما علينا
أن نكون صريحين، ألا تعتقد ذلك؟

206
00:15:53,709 --> 00:15:56,876
أهذا عندما تخبرنا بالكاميرات
التي تخفيها بمنزلي؟

207
00:15:57,042 --> 00:16:00,584
يقتضي عملي بجمع المعلومات
حول تلك المخلوقات وكيف تتصرف

208
00:16:00,751 --> 00:16:03,459
وإن كانت تشكّل تهديدا -
لقد تخطيت الحدّ -

209
00:16:03,709 --> 00:16:07,083
لكن تكون أحيانا هذه
كلفة اكتساب المعرفة

210
00:16:07,918 --> 00:16:11,709
كيف حال (كريس)؟ -
كان خروجه من هنا مفيدا له -

211
00:16:12,042 --> 00:16:16,417
لذا قد يكون ذلك التسجيل الذي لديك
هو العلاج الذي أحتاج إليه في النهاية

212
00:16:16,876 --> 00:16:18,501
أترى ذلك؟

213
00:16:19,167 --> 00:16:21,709
تحصل الأمور الجيدة عندما نتعاون

214
00:16:25,751 --> 00:16:29,250
ستكون طبيبتنا مستعدة حالما نتلقى الجنين -
جيد -

215
00:16:29,501 --> 00:16:33,626
و(هيلين)، هذا ما أردت مشاركته معك
لدينا طقس تنظيف

216
00:16:33,876 --> 00:16:38,250
إنه شيء قمنا به لعدة أعوام في مجتمعنا
لمساعدتنا في التغلب على مشاكلنا بالخصوبة

217
00:16:38,459 --> 00:16:41,584
نريد أن نوفّر لـ(رين) أفضل فرصة
لتحقيق الحمل الناجح

218
00:16:41,751 --> 00:16:45,334
هذا لطف كبير منك
لكنه قرار (رين) بالكامل

219
00:16:45,459 --> 00:16:48,834
بالطبع -
هل سيحضر كل أفراد المجتمع؟ -

220
00:16:49,083 --> 00:16:53,167
لن يتواجد (براين) هنا
طقوس الخصوبة للإناث فقط

221
00:16:53,417 --> 00:16:55,999
(متأكدة من أن (رين
سترغب في وجود (بين) هنا

222
00:16:56,918 --> 00:16:59,250
بإمكان (رين) الحصول على ما تريد

223
00:17:09,459 --> 00:17:10,792
"(ذا كرامبلر)"

224
00:17:11,209 --> 00:17:14,292
...المعذرة، مهلا، مهلا

225
00:17:16,501 --> 00:17:17,918
مرحبا

226
00:17:19,000 --> 00:17:22,876
(آسف، أنا (إيان)، صديق (بين
التقينا منذ أيام

227
00:17:22,999 --> 00:17:25,542
أنت (رين)، أليس كذلك؟ -
أجل -

228
00:17:26,584 --> 00:17:29,626
أتصدقين ذلك؟ كنت في طريقي إلى (بين) الآن
لمحاولة العثور عليك

229
00:17:29,876 --> 00:17:32,125
لا بد من أنه القدر -
حسنا -

230
00:17:34,000 --> 00:17:35,709
هل من خطب؟

231
00:17:36,667 --> 00:17:41,417
لا يمكنني العثور على الخدمة -
أجل، هذا محبط -

232
00:17:42,042 --> 00:17:45,417
(أرغب في مكالمتك يا (رين -
أنت تتكلم معي -

233
00:17:45,876 --> 00:17:50,334
كلا، أنا مهتم بك
وأرغب في التعرف إليك أكثر

234
00:17:54,334 --> 00:17:56,999
مهلا، يمكنني المساعدة
يمكنني المساعدة

235
00:17:58,000 --> 00:18:01,542
إنه المنبّه وحسب، سأطفئه

236
00:18:02,042 --> 00:18:03,375
حسنا، أجل

237
00:18:09,250 --> 00:18:11,792
تفضلي، أصبح جاهزا

238
00:18:13,125 --> 00:18:16,709
...لذا، إن كان لديك وقت -
عليّ أن أذهب، إلى اللقاء -

239
00:18:23,709 --> 00:18:28,501
قد تشعرين بالدفء
أو بنوع من الإحساس الكهربائي البسيط

240
00:18:32,542 --> 00:18:36,876
أجل، يتحرّك أسفل ساقي قليلا -
ماذا يعني هذا؟ -

241
00:18:37,042 --> 00:18:41,876
يبدو أنه هناك استعادة بسيطة لوظيفة العصب -
ولكن مرّت أسابيع على العلاج -

242
00:18:42,042 --> 00:18:45,959
بإمكان علاج الأنسجة أن يكون عملية بطيئة -
إذا ماذا سنفعل تاليا؟ -

243
00:18:46,250 --> 00:18:48,999
أنصحك بالمجيء
من أجل اختبار عصبي كامل

244
00:18:49,250 --> 00:18:53,209
وسنناقش مباشرتك بجولة أخرى
من علاجات الخلايا الجذعية

245
00:18:58,709 --> 00:19:00,834
هل يحصل هذا فعلا؟

246
00:19:05,250 --> 00:19:10,334
دعينا لا نستبق الأمور، اتفقنا؟
فلنتخذ خطوة تلو الأخرى

247
00:19:13,042 --> 00:19:18,334
حاولت إبعاد ذلك كل هذه السنوات
الحياة قبل الحادث

248
00:19:18,792 --> 00:19:20,667
والحياة بعدها

249
00:19:23,459 --> 00:19:25,125
هل تفكر في الأمر؟

250
00:19:26,375 --> 00:19:27,751
كل يوم

251
00:19:31,584 --> 00:19:33,918
ما هذه؟ -
إنها له -

252
00:19:34,042 --> 00:19:39,209
...من أجل التبرع، من أجله حتى

253
00:19:39,501 --> 00:19:41,667
أعتقد أنك ستحتاج إلى أن تريه
كيفية فعل ذلك

254
00:19:41,792 --> 00:19:44,459
أنا سأريه؟ -
أتريدني أن أفعل هذا؟ -

255
00:19:44,918 --> 00:19:48,501
كلا -
بحقكما! سأفعل ذلك -

256
00:19:48,876 --> 00:19:52,375
لحظة، هل ستفعلين هذا معه؟ -
سأعلّمه كيفية فعل هذا -

257
00:19:52,626 --> 00:19:54,459
وما تبقّى مسؤوليته

258
00:19:57,999 --> 00:20:00,000
هيلين) أستاذة جيدة)

259
00:20:02,834 --> 00:20:06,417
هل تذكر هذا المكان؟ -
تقريبا -

260
00:20:06,876 --> 00:20:12,083
أمضيت الكثير من الوقت هنا؟ -
أجل، أكثر مما أرغب في الاعتراف به -

261
00:20:12,626 --> 00:20:15,167
...(تلك السفينة (ذا نورث ستار

262
00:20:15,792 --> 00:20:18,167
أنت القبطان الآن؟

263
00:20:23,209 --> 00:20:28,375
شراء (كالفين) ليس بالشيء الذي تتذكره

264
00:20:29,125 --> 00:20:30,626
هذا مضحك جدا

265
00:20:30,876 --> 00:20:32,334
!يا للكوميديا

266
00:20:32,876 --> 00:20:35,751
بصحة (كريس) والذكريات الجميلة

267
00:20:36,000 --> 00:20:38,250
على أمل أن تعود -
بالتأكيد -

268
00:20:41,167 --> 00:20:42,501
هذا نخب سيئ

269
00:20:42,667 --> 00:20:44,125
لم يكن كذلك

270
00:20:46,542 --> 00:20:48,417
!(احذر يا (كريس

271
00:20:51,751 --> 00:20:53,209
!(كريس)

272
00:20:56,501 --> 00:20:59,250
هل أنت بخير يا (كريس)؟

273
00:21:02,876 --> 00:21:05,876
أجل، أجل، أنا بخير

274
00:21:14,751 --> 00:21:18,334
لقد ذهب -
حصلنا منه على ما نحتاج إليه -

275
00:21:20,501 --> 00:21:22,125
حان دوري الآن

276
00:21:26,959 --> 00:21:28,709
ماذا حصل؟ -
عليك الاستلقاء -

277
00:21:28,834 --> 00:21:31,375
هذا جيد
استخرجوا بويضتين منك

278
00:21:31,542 --> 00:21:34,542
يدل هذا على فرصتَي نجاح -
إنهما جاهزتان -

279
00:21:35,083 --> 00:21:38,584
لدى البشر، يتطلّب التخصيب مدة أطول بكثير -
بويضاتي سريعة -

280
00:21:38,709 --> 00:21:42,209
أجل، يوشكون على بدء العملية

281
00:21:42,918 --> 00:21:44,709
سأذهب لرؤية هذا

282
00:21:44,834 --> 00:21:46,834
كلا، تحتاجين إلى الراحة

283
00:21:53,000 --> 00:21:55,751
"المركز الأمريكي للأبحاث البحرية"

284
00:21:59,999 --> 00:22:02,792
"(تم الرصد! هاتف (رين"

285
00:22:09,000 --> 00:22:11,999
وها قد تم وضعهما

286
00:22:12,334 --> 00:22:15,417
تم تخصيب البويضتين

287
00:22:15,918 --> 00:22:21,375
بدأنا نرى انقسام الخلية
ما يؤكد النجاح

288
00:22:22,000 --> 00:22:23,334
طفل

289
00:22:24,999 --> 00:22:26,292
طفلك

290
00:22:28,334 --> 00:22:30,459
(أنا مسرورة جدا من أجلك يا (رين

291
00:22:41,167 --> 00:22:43,292
هل أنت بخير يا (رين)؟ -
أشعر بالألم -

292
00:22:43,417 --> 00:22:44,751
!مهلا! مهلا

293
00:22:44,876 --> 00:22:46,167
!(رين)

294
00:22:52,667 --> 00:22:55,959
لا يظهر أي شيء غير عادي
في الموجات فوق الصوتية وفق ما أرى

295
00:22:56,250 --> 00:22:59,959
بخلاف كون كل شيء
غير عادي تقريبا

296
00:23:00,834 --> 00:23:04,292
على مقياس من 1 إلى 10؟ -
ما مقدار الألم؟ -

297
00:23:04,584 --> 00:23:07,626
لم يعد هناك ألم، أشعر بحال أفضل -
جيد -

298
00:23:08,501 --> 00:23:12,834
القليل من التشنج هو أمر طبيعي تماما
بعد الاستخراج، لدى البشر على الأقل

299
00:23:13,209 --> 00:23:14,834
ربما هذا كل ما كان الأمر عليه

300
00:23:14,999 --> 00:23:18,334
بعد أن قلت هذا
لا نعلم كيف سيتفاعل جسمك

301
00:23:18,459 --> 00:23:21,417
لذا سأطمئن أكثر في حال أمضيت الليلة
وتركتنا نراقبك

302
00:23:21,542 --> 00:23:22,999
كلا

303
00:23:23,959 --> 00:23:25,584
سأذهب

304
00:23:26,542 --> 00:23:29,918
قد تكون هناك مضاعفات
نرغب في مراقبتها عن كثب

305
00:23:30,125 --> 00:23:32,209
سنراقبها عن كثب
ونتصل في حال حصول أي شيء

306
00:23:32,334 --> 00:23:35,292
حصلت على ما تريده
دعها تذهب إلى المنزل

307
00:23:44,000 --> 00:23:48,292
بين)، عندما تشعر (رين) بحال أفضل)
نحتاج إلى أخذ المزيد من الخلايا الجذعية منها

308
00:23:48,709 --> 00:23:50,834
لماذا؟ -
ألم تخبرك والدتك؟ -

309
00:23:51,042 --> 00:23:54,999
أحرزت تقدما ملحوظا
وستحتاج عمّا قريب إلى حقنة أخرى

310
00:23:56,292 --> 00:23:58,375
يجب أن تشعر بالراحة الشديدة

311
00:24:08,501 --> 00:24:10,459
"هل تفكر في الحادث؟"

312
00:24:12,250 --> 00:24:16,501
"!(إلاين)" -
"!(النجدة يا (تيد" -

313
00:24:41,292 --> 00:24:42,876
!(رين)! (رين)

314
00:24:43,125 --> 00:24:45,250
أنا بارعة في التظاهر

315
00:24:47,042 --> 00:24:48,876
نلت مني هذه المرة

316
00:24:58,042 --> 00:25:00,751
هل حصلت عليه؟ -
إنه في الحقيبة -

317
00:25:01,334 --> 00:25:02,999
أريد الإمساك به

318
00:25:05,125 --> 00:25:07,834
البويضتان بالداخل -
شكرا -

319
00:25:10,209 --> 00:25:15,709
ما الذي كان (كايل) يقوله عن والدتك؟ -
إنها بحال أفضل -

320
00:25:18,167 --> 00:25:21,999
بمجرد اكتشافه لما فعلناه
ستكون هذه نهاية علاقتنا معهم

321
00:25:22,417 --> 00:25:29,209
أجل، هذا ما يهم الآن
لـ(رين) ونوعها

322
00:25:34,000 --> 00:25:36,209
وكل المتبقي سيتوجب علينا حلّه

323
00:25:44,292 --> 00:25:45,918
توقف

324
00:25:48,042 --> 00:25:50,292
!توقف وحسب

325
00:25:51,709 --> 00:25:54,250
هل أنت بخير يا صاح؟

326
00:25:56,250 --> 00:25:57,584
...أجل

327
00:25:58,375 --> 00:26:02,042
أشعر بالتعب الشديد

328
00:26:03,959 --> 00:26:08,209
(فلنغادر، سنعود إلى منزل (بين -
أجل -

329
00:26:14,667 --> 00:26:18,375
نيكول): أحتاج إلى بعض الوقت)"
"من فضلك لا تتواصل معي مجددا

330
00:26:20,999 --> 00:26:24,042
تم تحويل اتصالك"
"إلى نظام الرسائل الصوتية الآلي

331
00:26:24,542 --> 00:26:27,542
ماذا يجري يا (نيكول)؟

332
00:26:28,292 --> 00:26:32,042
أريد التكلم معك للتأكد من أنك بخير

333
00:26:32,167 --> 00:26:35,250
لذا اتصلي بي وحسب

334
00:26:43,834 --> 00:26:48,167
بين)، وضعت هذه الخطة من أجلي) -
كلنا فعلنا هذا -

335
00:26:48,918 --> 00:26:50,209
شكرا

336
00:26:57,000 --> 00:26:58,792
نحن سعداء لأنكم هنا

337
00:27:01,042 --> 00:27:03,000
بمَ تشعرين يا (رين)؟ -
بخير -

338
00:27:03,250 --> 00:27:05,876
(هذه طبيبتنا (لينا -
مرحبا -

339
00:27:06,083 --> 00:27:09,083
(شرف لي أن أقابلك يا (رين
أن أقابلكم جميعا

340
00:27:09,375 --> 00:27:14,584
(أنا (مادي) وهذا (بين -
(أعدكما بأن أهتم جيدا بـ(رين -

341
00:27:14,834 --> 00:27:18,999
حظينا بالكثير من الولادات
والكثير من علاجات التخصيب هنا في المزرعة

342
00:27:20,042 --> 00:27:23,501
هل أنت مستعدة؟ -
أجل، مستعدة -

343
00:27:43,751 --> 00:27:47,709
(تيد) -
مرحبا يا (سوزان)، أيمكنني الدخول؟ -

344
00:28:00,918 --> 00:28:06,000
أتمانعين جلوسي للحظة؟ -
كلا، على الإطلاق -

345
00:28:06,999 --> 00:28:10,918
أيمكنني أن أحضر لك أي شيء؟ -
لا بأس بالمياه -

346
00:28:18,042 --> 00:28:19,834
شكرا

347
00:28:22,417 --> 00:28:23,876
مرّ وقت طويل

348
00:28:24,959 --> 00:28:29,709
أجل، هل الأولاد بخير؟ -
أجل، أجل، أجل -

349
00:28:29,834 --> 00:28:35,334
ربما هذا قد يبدو هذا غريبا بعض الشيء
ولكن أتذكرين ليلة حادث (إلاين)؟

350
00:28:35,584 --> 00:28:38,125
بالطبع -
كنت أجلس في غرفة الطوارئ -

351
00:28:38,334 --> 00:28:41,042
وأدخلوا (إلاين) إلى غرفة الطوارئ
(من ثم أتيت برفقة (دايل

352
00:28:41,417 --> 00:28:44,501
أجل، هذا صحيح، خرجنا لتناول العشاء
وتلقّى (دايل) اتصالا من المركز

353
00:28:44,626 --> 00:28:48,459
واتجهنا إلى المستشفى مباشرة بعد ذلك

354
00:28:49,876 --> 00:28:52,999
جلستما معي وانتظرتما معي

355
00:28:53,667 --> 00:28:57,375
لم تكن بحال جيدة
وكنت ربما في صدمة

356
00:28:57,792 --> 00:28:59,459
أو ثملا قليلا

357
00:29:00,918 --> 00:29:04,292
أتذكرين ما قلته تماما؟ -
(كان هذا منذ 10 أعوام يا (تيد -

358
00:29:04,501 --> 00:29:08,709
أحتاج إلى أن أعرف
هل قلت أي شيئا بشأن ما حصل؟ الأمر هام

359
00:29:14,709 --> 00:29:21,083
قلت إنكما كنتما تشربان وتجادلتما
...ومن ثم

360
00:29:21,999 --> 00:29:24,042
فقدت السيطرة على القارب

361
00:29:25,042 --> 00:29:28,876
وقعت (إلاين) وغطستَ خلفها

362
00:29:29,918 --> 00:29:33,584
ومن ثم قلت إنك رأيت أحدهم

363
00:29:34,042 --> 00:29:39,626
امرأة تحت المياه
وليس (إلاين)، بل امرأة أخرى

364
00:29:40,334 --> 00:29:42,584
قلت إنها هاجمتك

365
00:29:43,375 --> 00:29:47,417
هذا غير منطقي، أليس كذلك؟
كيف أمكنني رؤية أي شيء تحت المياه ليلا؟

366
00:29:47,542 --> 00:29:50,209
كنا على بُعد كيلومترات من الشاطئ
ولم يكن هناك أي قوارب بالأرجاء

367
00:29:50,334 --> 00:29:54,209
تتسبب لنا الصدمة أحيانا بالارتباك

368
00:29:54,999 --> 00:29:56,459
أجل

369
00:29:56,999 --> 00:29:59,709
وجود المرأة تحت الماء غير منطقي البتة

370
00:30:00,667 --> 00:30:02,083
(شكرا يا (سوزان

371
00:30:09,834 --> 00:30:13,626
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

372
00:30:13,959 --> 00:30:17,792
أيام جيدة وأخرى سيئة -
هل حصلت على أي عمل؟ -

373
00:30:18,959 --> 00:30:20,709
ليس بسبب قلة المحاولة

374
00:30:22,792 --> 00:30:26,501
ستعمل (روبرتا) في مكتبنا بدوام جزئي
قد أعثر لك على شيء

375
00:30:27,292 --> 00:30:28,626
اتفقنا

376
00:30:42,959 --> 00:30:44,459
أجل

377
00:30:46,834 --> 00:30:50,709
إذا، لمَ هذا الطقس؟ -
يُدعى هذا بالسقوط -

378
00:30:51,375 --> 00:30:54,000
(سيتم غمر النصف السفلي لـ(رين
في مياه البحر

379
00:30:54,167 --> 00:30:57,167
لحظة، أتريدينها أن تتحول؟ -
(لم تقولي هذا يا (هيلين -

380
00:30:57,334 --> 00:30:59,834
هذا خطير جدا -
أنا أيضا كنت مترددة -

381
00:30:59,959 --> 00:31:01,334
ولكن أنصتوا إليهم لحين انتهائهم

382
00:31:01,459 --> 00:31:05,125
عند تعرّض شعبنا إلى مياه البحر
تبدأ بشرتنا بالسقوط

383
00:31:05,334 --> 00:31:10,375
طبقة رقيقة جدا من الجلد
أشبه بالغشاء، تنطلق ببساطة في المياه

384
00:31:10,709 --> 00:31:13,501
وتُستبدل مباشرة بطبقة جديدة
وهي صحية أكثر

385
00:31:13,667 --> 00:31:18,918
هذا ليس كالتحول الفعلي على الإطلاق -
أصبح أقوى عندما أتغيّر -

386
00:31:19,083 --> 00:31:20,417
وإن تأذيت، أصبح بحال أفضل

387
00:31:20,584 --> 00:31:23,751
نريد أن يكون جسم (رين) قويا
بما فيه الكفاية من أجل الزرع

388
00:31:23,999 --> 00:31:26,000
إذا عليها التحوّل في المحيط

389
00:31:26,626 --> 00:31:28,167
لم يسبق لك أن فعلت هذا

390
00:31:28,417 --> 00:31:31,375
نصف جسمك فقط
ولا نعلم ما قد يحصل

391
00:31:32,375 --> 00:31:33,918
سأكون بخير

392
00:31:36,459 --> 00:31:38,542
تريدني أن أثق فيك

393
00:31:39,459 --> 00:31:41,417
عليك أن تثق فيّ الآن

394
00:31:42,292 --> 00:31:46,000
أريد فعل هذا من أجل الطفل

395
00:32:14,083 --> 00:32:20,000
للأسف، تتصلون برقم خارج الخدمة"
"...إن أردتم

396
00:33:04,876 --> 00:33:06,209
هيلين)؟)

397
00:33:25,042 --> 00:33:26,751
حان الوقت

398
00:33:45,918 --> 00:33:48,876
بارك وامدح هذه المياه الطاهرة

399
00:33:49,083 --> 00:33:51,459
وتلك الحياة التي قد تنشأ

400
00:34:24,918 --> 00:34:28,709
"نُزل"

401
00:34:35,209 --> 00:34:36,542
المعذرة

402
00:34:37,042 --> 00:34:40,209
الفتاة التي كانت تمكث هنا
هل سجّلت خروجها؟

403
00:34:40,334 --> 00:34:43,626
لا أعلم، يطلبون مني تنظيف الغرفة
فأفعل ذلك

404
00:34:45,209 --> 00:34:46,834
أجل

405
00:34:47,959 --> 00:34:49,375
شكرا

406
00:34:52,959 --> 00:34:55,959
مهلا، إن كان هذا يعني أي شيء
فقد رأيتها

407
00:34:56,167 --> 00:34:57,999
حقا؟ -
أجل، منذ أيام قليلة -

408
00:34:58,125 --> 00:35:01,792
كنت أنظف الغرفة المجاورة
وسمعت أصواتا وكانت مرتفعة بعض الشيء

409
00:35:02,000 --> 00:35:04,459
كانت تلك الفتاة تتجادل مع رجل

410
00:35:04,918 --> 00:35:06,626
وغادرت معه

411
00:35:06,959 --> 00:35:11,417
لم تبدُ سعيدة بشأن الذهاب -
كيف بدا؟ -

412
00:35:11,667 --> 00:35:15,167
كان يرتدي زيا، مثل الجيش أو ما شابه

413
00:35:15,792 --> 00:35:19,584
قد أقع في ورطة لقولي ذلك
...لذا، في حال أي أحد سأل

414
00:35:19,834 --> 00:35:21,334
أجل، أجل

415
00:35:21,834 --> 00:35:24,375
أتعلمين؟ شكرا

416
00:35:25,918 --> 00:35:27,709
آمل أن تكون صديقتك بخير

417
00:35:29,792 --> 00:35:31,125
شكرا

418
00:35:45,501 --> 00:35:47,459
(لقد عدت يا (كريس

419
00:35:49,292 --> 00:35:52,417
أجل، لا يمكنني التواجد خارجا

420
00:35:52,834 --> 00:35:54,334
لا يمكنني فعل ذلك

421
00:35:54,834 --> 00:35:57,209
لا بأس، أتفهّم هذا

422
00:35:57,667 --> 00:35:59,751
سنهتم بك جيدا

423
00:36:03,709 --> 00:36:06,083
هل أنت بخير؟ -
أجل -

424
00:36:06,542 --> 00:36:08,918
...رؤيتك تتحوّلين بهذا الشكل

425
00:36:09,626 --> 00:36:11,792
كانت رائعة

426
00:36:15,667 --> 00:36:17,584
كيف حالك؟
هل كل شيء بخير؟

427
00:36:17,709 --> 00:36:20,083
أجل، أنا مستعدة للطفل

428
00:36:22,125 --> 00:36:24,918
ما هذا؟ -
هذا مهدّئ بسيط وحسب -

429
00:36:25,083 --> 00:36:28,667
يساعدها على الاسترخاء
لتبقى ثابتة من أجل الزرع

430
00:36:33,584 --> 00:36:35,167
سيتطلّب الأمر لحظة أو 2 ليسري مفعوله

431
00:36:35,459 --> 00:36:36,834
سأعود

432
00:36:51,083 --> 00:36:54,792
ستشعرين بالنعاس لبعض الوقت
حاولي البقاء ثابتة قدر الإمكان

433
00:36:56,999 --> 00:36:59,125
سارت العملية بشكل جيد

434
00:37:01,167 --> 00:37:03,209
وماذا بشأن (رين)؟ -
ليس بعد -

435
00:37:03,626 --> 00:37:07,250
زرعت أول جنين بداخلك
ستحصل على الثاني

436
00:37:07,459 --> 00:37:10,626
حسنا، سأدعو لكلينا

437
00:37:23,584 --> 00:37:27,250
ماذا تفعل هنا؟
إنه طقس خاص بالإناث

438
00:37:27,584 --> 00:37:29,959
وهذا يشمله؟ -
احتجنا إلى مساعدته -

439
00:37:30,167 --> 00:37:32,083
كيف علمت بهذا؟

440
00:37:33,501 --> 00:37:36,083
أنا المسؤولة هنا -
حقا؟ -

441
00:37:37,167 --> 00:37:41,167
يُفترض بهذا أن يكون مكانا آمنا لنا
وترحّبين به هنا

442
00:37:41,417 --> 00:37:44,542
(فرد من آل (باونال
إنها تختار العائلة التي قتلت قومنا

443
00:37:44,751 --> 00:37:48,042
لا يمكننا الاستمرار بالعيش في الماضي
والقلق بسبب تهديدات ليست موجودة

444
00:37:48,250 --> 00:37:52,709
حصل هذا مرة وسيتكرر
لا يصدر أي خير من هذه العائلة

445
00:37:53,042 --> 00:37:57,042
هذا ليس صحيحا
ضحيتُ بكل شيء من أجلنا

446
00:37:57,626 --> 00:37:59,626
لحمايتنا

447
00:38:00,667 --> 00:38:02,792
وأنا واحدة منهم

448
00:38:03,042 --> 00:38:05,334
ماذا تعنين؟ -
(أنا من آل (باونال -

449
00:38:05,626 --> 00:38:07,375
أنا أيضا

450
00:38:32,999 --> 00:38:36,709
منذ متى وأنت تعرفين هذا؟ -
أخبرتها في آخر مرة تواجدت بها هنا -

451
00:38:36,999 --> 00:38:40,459
أبقتكم بأمان طوال هذه السنوات
وهي تستحق ثقتك

452
00:38:40,626 --> 00:38:45,709
ليس بعد الآن، سأذهب
من سيرافقني؟

453
00:38:53,876 --> 00:38:55,834
ستندمين على هذا

454
00:39:01,501 --> 00:39:02,834
"!(رين)"

455
00:39:06,375 --> 00:39:08,709
لقد رحلت -
!هيا -

456
00:39:11,876 --> 00:39:14,667
!كلا! كلا -
!(رين) -

457
00:39:14,918 --> 00:39:16,209
!(رين)

458
00:39:18,459 --> 00:39:22,501
!(إيان)! توقف يا (إيان)
!توقف

459
00:39:22,876 --> 00:39:24,167
"(رين)"

460
00:39:39,042 --> 00:39:40,751
إيان)، من الأفضل أن يكون الاتصال)"
"في هذا الوقت المتأخر أمرا جيدا

461
00:39:40,918 --> 00:39:42,375
أردت دليلا، أليس كذلك؟

462
00:39:43,375 --> 00:39:44,999
إنه بحوزتي

463
00:39:52,542 --> 00:40:00,375
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

