﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:02,292
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,667 --> 00:00:03,999
(رين)

3
00:00:04,459 --> 00:00:06,042
هل أنت بخير؟

4
00:00:07,083 --> 00:00:08,417
لا طفل

5
00:00:08,542 --> 00:00:10,751
(لا يمكننا أخذ (رين
إلى عيادة العُقم

6
00:00:10,876 --> 00:00:13,375
بيث)، لدى شعبها أطباء خاصين بهم)

7
00:00:13,751 --> 00:00:15,459
"هذا لا يُثبت شيئا"

8
00:00:16,000 --> 00:00:17,584
أتريد أن تعلم ما سيكون الدليل الحقيقي؟

9
00:00:17,959 --> 00:00:19,250
هي

10
00:00:19,375 --> 00:00:21,792
على بعد كيلومترات في عرض البحر
ولا يوجد أي قوارب في الأرجاء

11
00:00:21,918 --> 00:00:25,292
أحيانا، قد تغيّر الصدمة
أشياء في أدمغتنا

12
00:00:25,459 --> 00:00:28,000
أجل، فوجود النساء تحت الماء
غير منطقي

13
00:00:28,709 --> 00:00:31,834
إننا سعداء جدا لوجودكما هنا -
(هذه طبيبتي (لينا -

14
00:00:32,209 --> 00:00:35,167
كانت العملية جيدة جدا -
وماذا عن (رين)؟ -

15
00:00:35,292 --> 00:00:37,334
لقد اختفت -
!لا، لا -

16
00:00:37,751 --> 00:00:39,042
!لا تأخذها -
!(رين) -

17
00:00:39,751 --> 00:00:41,501
أردت دليلا، صحيح؟

18
00:00:42,250 --> 00:00:43,584
لقد حصلت عليه

19
00:00:52,334 --> 00:00:54,667
!هيا، هيا

20
00:00:57,167 --> 00:00:58,626
سنفقده -
أيمكنك الإسراع قليلا؟ بحقك -

21
00:00:58,792 --> 00:01:00,083
إنني أحاول

22
00:01:08,375 --> 00:01:09,709
هناك طريق مختصرة -
أين؟ أين؟ -

23
00:01:09,834 --> 00:01:11,501
أمامنا، هناك، سر بشكل مستقيم

24
00:01:15,209 --> 00:01:16,751
أترينه؟ -
لا، ليس بعد -

25
00:01:16,959 --> 00:01:18,250
الطريق الرئيسي أمامنا

26
00:01:19,417 --> 00:01:20,751
هناك

27
00:01:28,000 --> 00:01:29,709
إنني أراه، إنني أراه

28
00:01:34,501 --> 00:01:37,417
!توقف، توقف

29
00:01:39,292 --> 00:01:41,626
!توقف

30
00:01:49,999 --> 00:01:52,167
هيا، علينا النزول إلى هناك

31
00:01:55,999 --> 00:01:57,584
!النجدة

32
00:02:17,918 --> 00:02:22,501
النجدة، النجدة
يا للهول! يا للهول! حسنا، حسنا

33
00:03:24,959 --> 00:03:26,250
!(بين)

34
00:03:28,083 --> 00:03:29,417
!(بين)

35
00:03:34,125 --> 00:03:37,459
رين)، (رين)، أين هي؟) -
إنها بخير -

36
00:03:38,334 --> 00:03:39,876
لقد هربت

37
00:03:40,125 --> 00:03:41,584
إنني آسف

38
00:03:42,667 --> 00:03:44,501
لم يكن يجدر بي فعل ذلك

39
00:03:46,334 --> 00:03:47,667
أن آخذها

40
00:03:49,999 --> 00:03:51,626
لقد أنقذت حياتي

41
00:03:55,167 --> 00:03:56,501
شكرا لك

42
00:03:57,000 --> 00:03:58,667
شكرا لك

43
00:03:59,751 --> 00:04:02,792
"بعد يومين"

44
00:04:05,918 --> 00:04:07,209
أين هو الآن؟

45
00:04:07,999 --> 00:04:11,792
(على الأرجح قد عاد إلى (سياتل -
أتظن أنه سيحتفظ بذلك سرّا؟ -

46
00:04:12,417 --> 00:04:15,918
أنقذ (بين) حياته
كان ممتنا له على ذلك

47
00:04:16,125 --> 00:04:19,584
نعتقد أنه سيلتزم الصمت -
نتمنى ذلك -

48
00:04:20,000 --> 00:04:24,876
ولكن حاليا، أنا قلقة حيال الأضرار التي أحدثها
لكانت (رين) حامل الآن

49
00:04:25,083 --> 00:04:28,167
ولكن لأننا هدرنا الوقت
لم تعد الأجنّة صالحة الآن

50
00:04:28,375 --> 00:04:33,209
ربما سنحاول مجددا في وقت لاحق
أن نصنع أطفالا بالعلم

51
00:04:34,584 --> 00:04:35,918
ارفع الصوت

52
00:04:38,876 --> 00:04:41,501
"ولكن يبدو هذا مستحيلا"

53
00:04:42,125 --> 00:04:45,375
أجل، أحيانا"
"تكون الحقيقة أغرب من الخيال، صحيح؟

54
00:04:46,375 --> 00:04:50,459
رأيت واحدة مباشرة"
"ويوجد هناك غيرها

55
00:04:50,709 --> 00:04:52,501
يا للهول! ما الذي يفعله؟

56
00:04:52,667 --> 00:04:57,167
اسمعي، كل ما يمكنني قوله"
"اعرضوا الصور، لقد وثّقت ذلك

57
00:04:57,292 --> 00:04:58,876
"صور موّثقة"

58
00:04:59,834 --> 00:05:02,167
"ما الذي يجري؟" -
"!يا للهول" -

59
00:05:03,417 --> 00:05:05,125
هذا سيئ، هذا سيئ

60
00:05:05,375 --> 00:05:08,083
"هذه حيوانات مفترسة عليا متطورة جدا"

61
00:05:08,834 --> 00:05:10,167
"إنها خطيرة"

62
00:05:12,792 --> 00:05:14,292
هذه هي -
تعالي -

63
00:05:14,417 --> 00:05:16,083
هذه هي المرأة من الفيديو -
علينا أن نخرج من هنا -

64
00:05:16,209 --> 00:05:17,999
اذهبوا -
إنها المرأة نفسها -

65
00:05:18,167 --> 00:05:20,667
"هذه هي" -
"اتبعوها، اتبعوها" -

66
00:05:29,501 --> 00:05:30,834
اصعدوا

67
00:05:31,417 --> 00:05:32,792
"أكان ذلك حقيقيا؟"

68
00:05:33,125 --> 00:05:35,626
ماذا أنت؟ هل أنت حقيقية؟ -
تراجع -

69
00:05:35,876 --> 00:05:37,167
لنذهب

70
00:05:37,292 --> 00:05:39,042
ليعد الجميع

71
00:05:39,501 --> 00:05:41,125
بين)، اذهب فحسب، اخرج)

72
00:05:42,999 --> 00:05:45,584
دعوهم يمرّوا
مهلا، بحقكم، أخرجوهم، دعوهم يمرّوا

73
00:05:45,834 --> 00:05:47,417
ابتعدوا عن الطريق -
انطلق فحسب -

74
00:05:48,584 --> 00:05:50,209
!اخرج، هيا، هيا

75
00:05:50,375 --> 00:05:51,709
!قد فحسب

76
00:05:54,626 --> 00:05:55,959
ما الذي سنفعله؟

77
00:05:56,250 --> 00:05:59,083
لا يمكنها البقاء هنا
علينا إخراجها من البلدة

78
00:06:03,751 --> 00:06:05,834
"بعد شهرين"

79
00:06:05,959 --> 00:06:07,751
"بريستول كوف) على بعد 4 كلم)"

80
00:06:14,000 --> 00:06:15,334
"إنهم هنا"

81
00:06:19,542 --> 00:06:21,792
آسفة، ولكن يُسمح للسكّان بالدخول فقط

82
00:06:45,417 --> 00:06:49,501
بريستول كوف، واشنطن) حيث تم إيجاد)"
"المخلوقتين على الساحل قبل 15 يوما

83
00:06:49,626 --> 00:06:51,167
"تبقى تحت القانون العرفي"

84
00:06:51,417 --> 00:06:55,209
بعد أن وصل العديد من السيّاح"
"وناشطي حقوق الحيوان والصيادين إلى البلدة

85
00:06:56,834 --> 00:07:00,999
تم التبليغ عن أعمال تخريب وعنف"
"قبل إعادة النظام

86
00:07:01,250 --> 00:07:07,209
تم إغلاق الطرقات إلى البلدة"
"ولا يُسمح لأحد الدخول عدا السكّان الدائمين

87
00:07:14,209 --> 00:07:18,876
وفي هذا الوقت، تستمر الحكومة الأمريكية"
"بتركيب شبكة من المدافع الصوتية على الشاطئ

88
00:07:19,125 --> 00:07:23,542
ويُتوقّع أن هذه المعدّات"
"التي طُوّرت من أجل البحث عن النفط

89
00:07:23,709 --> 00:07:26,459
قد تدفع المزيد من هذه المخلوقات"
"على الخروج من الماء

90
00:07:26,667 --> 00:07:31,042
(وهناك تقارير مستمرة من (ماليزيا"
"تدّعي أنها أمسكت أحد هذه المخلوقات

91
00:07:31,209 --> 00:07:34,417
"ويزعم المصدر أنها محتجزة في منشأة حكومية"

92
00:07:34,542 --> 00:07:39,584
حيث ستتم دراستها وعرضها"
"على الناس المتلهّفين وفي جميع أنحاء العالم

93
00:07:39,751 --> 00:07:43,209
واختلف الناس بخصوص طريقة التعامل"
"مع هذه المخلوقات المكتشفة حديثا

94
00:07:43,459 --> 00:07:48,083
كندا)، هي آخر بلد انضمّ إلى القائمة)"
"المتزايدة من الدول التي عرضت اللجوء والحماية

95
00:07:48,417 --> 00:07:51,000
"سنرحّب بها، وسنؤمّن ملاذا آمنا لها"

96
00:07:51,167 --> 00:07:55,334
وفي النهاية، إن أرادت"
"سنمنحها جنسية في دولتنا

97
00:07:55,834 --> 00:07:58,792
"محب للحوريات"

98
00:08:01,918 --> 00:08:07,542
بالإضافة إلى إطلاق الجيش الأمريكي صورا"
"التقطت حديثا في منشأة أبحاث بحرية صغيرة

99
00:08:07,667 --> 00:08:09,334
"(داخل (بريستول كوف"

100
00:08:09,751 --> 00:08:14,834
يُعتقد أن عالم أحياء بحرية محلّي وفريقه"
"على علم بوجود هذه المخلوقات البحرية

101
00:08:14,999 --> 00:08:17,125
"وستتم ملاحقتهم من أجل التحقيق"

102
00:08:28,792 --> 00:08:31,292
مَن هناك؟ -
"(أنا (بين" -

103
00:08:34,959 --> 00:08:36,542
(بين)

104
00:08:39,626 --> 00:08:41,167
هل أنت بخير؟

105
00:08:45,667 --> 00:08:48,667
رين)؟ و(مادي)؟) -
ما زالتا في الكهف -

106
00:08:48,834 --> 00:08:52,000
عليها العودة قريبا
لا يمكنها البقاء بعيدا عن الماء إلى الأبد

107
00:08:52,167 --> 00:08:53,501
أجل

108
00:08:53,751 --> 00:08:57,334
اسمعي، يجب أن تخرجي من هنا
المكان ليس آمنا

109
00:08:58,542 --> 00:09:01,125
ربما ستهدأ الأمور
بما أنهم يبقون الجميع خارج البلدة

110
00:09:01,250 --> 00:09:03,626
(البلدة تحت القانون العرفي يا (هيلين

111
00:09:04,000 --> 00:09:07,125
يمكنهم تغيير القوانين في أي وقت يشاؤون
سيسوء الوضع أكثر فقط

112
00:09:07,417 --> 00:09:09,999
يجب أن تأتي معنا -
إلى أين؟ -

113
00:09:10,083 --> 00:09:11,834
(إلى (كندا -
أسمعت عن ذلك؟ -

114
00:09:12,000 --> 00:09:15,083
أجل، عبر المذياع
إنها أفضل فرصة أمامنا

115
00:09:18,209 --> 00:09:21,626
سمعت شائعات أنهم يجرون
فحص دم لتحديد نوعنا

116
00:09:21,792 --> 00:09:25,417
هيلين)، يجب أن تعتني بنفسك)

117
00:09:28,501 --> 00:09:31,626
أنت تحتاج إلى مساعدتي -
أحتاج إلى عبور الحدود -

118
00:09:33,083 --> 00:09:35,125
ما الذي يمكنني فعله؟

119
00:09:35,667 --> 00:09:40,375
إن تمكّنت من جلب سيارة لنا
وقيادتها إلى خارج البلدة بعد نقطة التفتيش

120
00:09:40,792 --> 00:09:42,918
يمكننا الاقتراب قدر الإمكان
وبعدها سنعبر الحدود سيرا على الأقدام

121
00:09:43,000 --> 00:09:46,918
إنها دولة قاسية جدا -
هناك مكان أعرفه -

122
00:09:47,292 --> 00:09:52,000
في صيف ما، ذهبنا أنا ووالدي في رحلة إلى هناك
وعبرنا الحدود بالصدفة

123
00:09:52,918 --> 00:09:54,834
إنها مسيرة لـ64 كلم

124
00:09:55,709 --> 00:09:59,083
سأحضّر سيارتي -
هذا جيد، شكرا لك -

125
00:09:59,501 --> 00:10:03,709
قابلينا عن محطة الوقود على الطريق رقم 6 -
هل أنت واثق من هذا؟ -

126
00:10:05,918 --> 00:10:07,709
(إنهم يريدون (رين

127
00:10:08,918 --> 00:10:10,542
تعلمين ماذا سيفعلون بها
إن وجدوها

128
00:10:30,792 --> 00:10:32,209
بين)؟)

129
00:10:33,125 --> 00:10:35,876
مرحبا يا أبي -
حمدا للقدير، أين كنت؟ -

130
00:10:36,167 --> 00:10:39,209
...فقدت أمك صوابها، سأخبرها -
أبي، لا تفعل ذلك -

131
00:10:40,125 --> 00:10:41,751
لا يمكنني البقاء

132
00:10:43,250 --> 00:10:45,501
أخبر أمي أنني بخير، هلّا تفعل ذلك؟

133
00:10:47,209 --> 00:10:50,250
كنت معها؟ (رين)؟
و(مادي) أيضا، صحيح؟

134
00:10:51,375 --> 00:10:54,292
حسنا، سأخبر (دايل)، لأنه قلق جدا

135
00:10:55,751 --> 00:10:58,584
أنا آسف، اتفقنا؟
يجب أن أذهب

136
00:10:58,999 --> 00:11:00,584
ألديك خطة؟

137
00:11:01,876 --> 00:11:04,209
سنغادر، وسنعبر الحدود

138
00:11:05,042 --> 00:11:08,083
يجب أن تفكّر في الأمر لبرهة -
أبي،  لا تفعل ذلك -

139
00:11:10,876 --> 00:11:14,167
تحتاج إلى المال
لهذا السبب أتيت، صحيح؟

140
00:11:25,083 --> 00:11:26,876
إنهم يعرفون أنك تساعدها، أتعلم؟

141
00:11:29,751 --> 00:11:31,292
إنهم يبحثون عنك

142
00:11:32,083 --> 00:11:36,542
أعلم -
حسنا، هيا، كن حذرا -

143
00:11:37,375 --> 00:11:38,709
شكرا

144
00:11:42,334 --> 00:11:43,999
...أخبر أمي

145
00:11:46,167 --> 00:11:48,417
...أخبرها أنني -
سأفعل -

146
00:11:59,334 --> 00:12:00,667
هكذا

147
00:12:26,209 --> 00:12:27,542
(رين)

148
00:12:27,667 --> 00:12:28,999
احذري

149
00:12:29,209 --> 00:12:32,042
لا نريد أن يراك أحد، تعالي

150
00:12:33,417 --> 00:12:34,751
الآليات

151
00:12:35,209 --> 00:12:39,167
إنها تقترب أكثر -
أعلم، تعالي، ساعديني على حزم أمتعتنا -

152
00:12:41,083 --> 00:12:43,959
سمح لي (كالفين) بالاحتفاظ بهذه الأشياء هنا

153
00:12:44,501 --> 00:12:47,042
وجودها في المنزل يُفزع أمي جدا

154
00:12:48,375 --> 00:12:51,584
أين هو؟ -
في الماء، يبحث عن صيد -

155
00:12:51,999 --> 00:12:54,459
...أتعلم أنهم يعرضون مئة مليون لواحدة

156
00:12:57,709 --> 00:13:00,834
على كل حال، جميع الصيادين في البلدة
في حالة تنافسية جنونية على الصيد

157
00:13:01,000 --> 00:13:03,250
كلما أسرعنا في الابتعاد عن الساحل
كنا في أمان أكثر

158
00:13:03,417 --> 00:13:04,751
أجل، هذا مؤكد

159
00:13:04,918 --> 00:13:06,626
أين أنتم ذاهبون بالضبط؟

160
00:13:09,292 --> 00:13:11,334
أما زالت تحتفظ بالشرك؟

161
00:13:13,375 --> 00:13:15,125
لا، كان في الخزانة فحسب

162
00:13:17,167 --> 00:13:18,584
أنت تساعدهم

163
00:13:20,209 --> 00:13:24,626
لدينا ما يكفي من المشاكل
(بملاحقة الجيش لها يا (زان

164
00:13:26,083 --> 00:13:29,125
إنهم مرتزقة، قراصنة

165
00:13:29,626 --> 00:13:33,334
أسمعت ما الذي قلته للتو؟
المبلغ الذي يعرضونه؟

166
00:14:11,417 --> 00:14:12,751
انطلقوا، انطلقوا

167
00:14:12,876 --> 00:14:16,584
حسنا، حسنا -
خالية، المنطقة خالية -

168
00:14:16,792 --> 00:14:18,209
تم تأمين المنطقة

169
00:14:48,792 --> 00:14:50,083
(بين)

170
00:14:51,999 --> 00:14:53,292
!يا للهول

171
00:14:56,918 --> 00:14:58,209
هل أنتما بخير؟

172
00:14:58,626 --> 00:15:00,125
ألم تأتي (هيلين)؟ -
لا -

173
00:15:16,125 --> 00:15:17,959
انخفضا، انخفضا، انخفضا

174
00:15:20,918 --> 00:15:22,542
يتوجب علينا الخروج من هنا

175
00:15:22,792 --> 00:15:24,792
لا يمكننا انتظارها أكثر

176
00:15:32,709 --> 00:15:34,417
اتبعاني

177
00:15:43,042 --> 00:15:45,334
نريد شراء سيارتك -
ماذا؟ -

178
00:15:46,083 --> 00:15:49,542
نريد شراء سيارتك -
إنها ليست للبيع -

179
00:15:51,792 --> 00:15:53,083
خذ المال

180
00:15:54,000 --> 00:15:55,334
تفضّل

181
00:16:10,667 --> 00:16:12,542
!يا للهول

182
00:16:20,000 --> 00:16:22,501
إلى أين أنت متوجهة يا سيدتي؟ -
في رحلة تخييم -

183
00:16:26,876 --> 00:16:28,250
اخرجي من السيارة من فضلك

184
00:16:34,334 --> 00:16:38,834
حسب علمي
يُسمح للمقيمين بالدخول والخروج

185
00:16:39,417 --> 00:16:43,083
هل أنا مخطئة حيال ذلك؟ -
قفي هناك من فضلك -

186
00:16:47,167 --> 00:16:49,751
ارفعي يدك من فضلك يا سيدتي -
عذرا؟ -

187
00:16:50,042 --> 00:16:52,542
قلت ارفعي يدك -
ما هذا؟ -

188
00:17:04,751 --> 00:17:06,626
لنذهب، تحرّكي

189
00:17:06,959 --> 00:17:10,709
ما الذي تفعلانه؟
(ما زالت هذه (الولايات المتحدة الأمريكية

190
00:17:10,876 --> 00:17:12,167
تحرّكي

191
00:17:17,042 --> 00:17:20,042
قد تكونان أكثر الناس هراء
في هذه البلدة التافهة

192
00:17:20,209 --> 00:17:21,709
(هذا ليس هراءً يا (سايلس

193
00:17:21,918 --> 00:17:23,876
كنا على ذلك القارب
عندما أمسكوا بأول واحدة منها

194
00:17:23,999 --> 00:17:26,375
بئسا، نحن أمسكنا بها
وهكذا بدأ الأمر برمّته

195
00:17:27,250 --> 00:17:28,959
كما تقولان

196
00:17:29,292 --> 00:17:32,083
مرّت ثلاثة أسابيع
منذ أن أمسك الجيش بالاثنتين الأخريين

197
00:17:32,209 --> 00:17:34,876
ولا أراكما تمسكان بغيرهما -
إننا نعمل على ذلك -

198
00:17:35,167 --> 00:17:37,000
بالتأكيد أتمنى ذلك

199
00:17:37,709 --> 00:17:39,709
لأنه لدي مشترٍ يضايقني

200
00:17:41,292 --> 00:17:42,626
حقا؟

201
00:17:42,876 --> 00:17:45,751
مَن هو؟ الحكومة الأمريكية؟
روسيا)؟ (الصين)؟)

202
00:17:45,876 --> 00:17:50,417
هذا ليس من شأنك، ولكنه زبون خاص

203
00:17:50,709 --> 00:17:53,876
حقا؟ قرأت أن كل شركات الأدوية
في العالم تريد واحدة منها

204
00:17:53,999 --> 00:17:56,209
لا تكترثا بمَن يكون

205
00:17:57,501 --> 00:18:00,626
توقفا عن خداعي وقوما بعملكما

206
00:18:00,792 --> 00:18:02,334
لا تقلق حيال ذلك

207
00:18:04,250 --> 00:18:05,584
لدينا خطة

208
00:18:05,709 --> 00:18:07,000
أمامكما 24 ساعة

209
00:18:07,751 --> 00:18:09,834
وإلا، فسأنسى أمركما

210
00:18:22,834 --> 00:18:24,125
هل أنت بخير؟

211
00:18:25,167 --> 00:18:26,501
أجل

212
00:18:30,459 --> 00:18:33,375
يجب أن نترك السيارة قريبا
سنبدأ السير

213
00:18:34,209 --> 00:18:36,626
هناك ازدحام مروري"
"من الناحية الشمالية للطريق رقم 5

214
00:18:36,792 --> 00:18:39,542
توقّعوا بعض الازدحام المروري"
"عند اقترابكم من الحدود الكندية

215
00:18:39,751 --> 00:18:42,876
تم إغلاق العديد من النقاط الحدودية"
"بسبب اختراقات أمنية من الناحية الجنوبية

216
00:18:43,000 --> 00:18:44,334
"لم يتم الإعلان عن أي تفاصيل"

217
00:18:44,459 --> 00:18:48,000
لا نعلم ما الخطر الذي تشكّله"
"فهذه المخلوقات ليست بشرية

218
00:18:48,209 --> 00:18:51,792
إنها قوة غازية"
"ويجب أن نعاملها على هذا النحو

219
00:19:04,501 --> 00:19:06,000
تقدّموا

220
00:19:06,501 --> 00:19:09,042
"تقدّموا وأزيلوا جميع مقتنياتكم"

221
00:19:13,501 --> 00:19:15,250
"أزيلوا جميع مقتنياتكم"

222
00:19:16,999 --> 00:19:18,417
من أين أنت؟

223
00:19:18,584 --> 00:19:20,667
"تقدّموا" -
أنت، الكلام ممنوع -

224
00:19:20,834 --> 00:19:22,209
"الممتلكات"

225
00:19:22,542 --> 00:19:25,626
"تقدّموا، وأزيلوا جميع مقتنياتكم" -
افتحي فمك -

226
00:19:28,083 --> 00:19:29,751
"الكلام ممنوع"

227
00:19:31,584 --> 00:19:33,918
"فليتقدّم جميع المساجين"

228
00:19:38,250 --> 00:19:42,918
اخلعي ملابسك -
"تقدّموا وأزيلوا جميع مقتنياتكم" -

229
00:19:45,042 --> 00:19:47,459
"استمرّوا بالتقدّم أيها المساجين"

230
00:19:50,626 --> 00:19:52,834
"أزيلوا جميع مقتنياتكم"

231
00:20:05,834 --> 00:20:07,959
هل أعرفك؟

232
00:20:09,709 --> 00:20:11,000
لا

233
00:20:11,626 --> 00:20:12,959
كم تريد؟

234
00:20:14,167 --> 00:20:15,501
76،112 دولارا

235
00:20:20,083 --> 00:20:21,417
احتفظ بالفكّة

236
00:20:27,083 --> 00:20:30,459
يجب أن نخرج من هنا -
لدينا مشكلة -

237
00:20:33,125 --> 00:20:35,834
مرّ شهرين، لم تبقَ كل هذه المدة من قبل

238
00:20:39,250 --> 00:20:42,375
اصمدي يا (رين)، سنجد حلا

239
00:21:02,501 --> 00:21:03,834
هل أمسكتما بها؟

240
00:21:04,209 --> 00:21:07,751
أتتوقع مني أن أصدّق
أن هذه الخردة المعدنية ستُمسك لنا بحورية بحر؟

241
00:21:07,959 --> 00:21:09,959
ليس عليك أن تصدّق ذلك -
ولكنك سترى ذلك بأم عينك -

242
00:21:10,125 --> 00:21:12,125
في الحقيقة، سيسمعونها بأذنيهم

243
00:21:17,459 --> 00:21:21,292
ما هذا؟ -
جاهز؟ واحد، اثنان، ثلاثة -

244
00:21:33,125 --> 00:21:34,459
لنذهب

245
00:21:46,334 --> 00:21:48,125
"لنذهب، لنذهب"

246
00:22:07,959 --> 00:22:11,250
ربما علينا العودة
وسأغطس في الماء، وسنبدأ مجددا

247
00:22:11,375 --> 00:22:14,751
(لا يمكننا فعل ذلك يا (رين
الساحل بأكمله مراقب

248
00:22:14,918 --> 00:22:19,375
لديهم 20 مدفعا صوتيا في الماء -
أملنا الوحيد هو في عبورك الحدود -

249
00:22:19,542 --> 00:22:22,999
(هناك مصبّ نهري في (فانكوفر
إنه مكان آمن ومحمي

250
00:22:25,000 --> 00:22:28,417
إننا على بعد ساعة من  بداية الطريق -
وبعدها سنسير؟ -

251
00:22:28,626 --> 00:22:32,125
سنساعدك -
هذا ما سنفعله، اصمدي فحسب -

252
00:22:32,667 --> 00:22:35,250
أجل، سأصمد

253
00:22:46,751 --> 00:22:49,667
مهلا، إنني أرى شيئا في الأسفل

254
00:22:54,876 --> 00:22:56,542
اجلب أسلحة التخدير

255
00:22:59,292 --> 00:23:02,125
لا يمكنك إرسالهما إلى الأسفل
هل جننت؟ ستقتلهما

256
00:23:02,292 --> 00:23:05,292
إنهما يعرفان ما الذي يتعاملان معه -
لا، إنهما لا يعرفان -

257
00:23:09,709 --> 00:23:12,834
هيا، ليس لدينا اليوم بأكمله
في الماء، لنذهب

258
00:24:02,751 --> 00:24:04,501
هيا، ما الذي تنتظرانه؟

259
00:24:04,876 --> 00:24:06,167
كونا حذرين

260
00:24:06,292 --> 00:24:07,626
ارفعوها، ساعدوه على رفعها
ساعدوه على رفعها

261
00:24:07,834 --> 00:24:09,459
اسحبا

262
00:24:09,999 --> 00:24:11,751
احذر من الذيل -
هيا -

263
00:24:15,125 --> 00:24:17,542
إنه مبلغ كبير من المال هنا

264
00:24:32,999 --> 00:24:35,501
يجب أن يكون مدخل الحديقة
بعد المنعطف

265
00:24:36,834 --> 00:24:38,918
هل أنت بخير؟ -
إنني بخير، أجل -

266
00:24:42,417 --> 00:24:44,042
!تبا

267
00:24:52,959 --> 00:24:57,334
يعلمون بالضبط أين سنكون
في المكان الذي سنسير فيه

268
00:24:57,542 --> 00:24:59,417
أحدهم بلّغ عنا

269
00:24:59,834 --> 00:25:03,584
وهناك شخص واحد قد يفعل ذلك -
والدك؟ -

270
00:25:09,876 --> 00:25:13,792
الأرض مغطاة بالمحيط
ولكننا أمسكنا بهذه، ما هذه الصدفة؟

271
00:25:14,751 --> 00:25:18,792
(هذه ليست مصادفة يا (كالفين
لقد سمعت صوت أمها

272
00:25:19,584 --> 00:25:23,417
هذا خطؤنا أننا أمسكنا بها -
ماذا؟ حاولت أن تقتلك -

273
00:25:23,542 --> 00:25:25,167
أتعتقد إن فعلت ذلك، ستشعر بالسوء؟

274
00:25:25,334 --> 00:25:27,167
ربما لا -
بالتأكيد لا -

275
00:25:27,292 --> 00:25:29,417
إنها سبب خسارتك لقاربك
في المقام الأول

276
00:25:31,292 --> 00:25:34,125
إن بعناها، سنؤمن حياتنا

277
00:25:34,417 --> 00:25:35,792
أتعرف ماذا أسمي هذه؟

278
00:25:36,125 --> 00:25:37,501
العدالة

279
00:25:51,459 --> 00:25:52,792
علينا السير من هنا

280
00:25:52,959 --> 00:25:54,250
أتظن أنه بإمكاننا العبور حول نقطة التفتيش؟

281
00:25:54,375 --> 00:25:58,125
هذا مستحيل، سنختبئ حتى مغيب الشمس
وسنعثر على مكان آخر لنعبر منه

282
00:25:58,542 --> 00:26:00,209
أتعتقدين أنه بإمكانك فعل ذلك؟ -
أجل -

283
00:26:01,667 --> 00:26:02,999
هيا بنا

284
00:26:05,125 --> 00:26:13,042
(لم أرَ شقيقتك (بيث
هل خرجت قبل أن يجدوك؟

285
00:26:14,501 --> 00:26:18,083
لا، كنا معا عندما أتوا إلى المزرعة

286
00:26:18,459 --> 00:26:22,667
وعندما وصلنا إلى هنا
حاولت مع بعض الأشخاص الهروب

287
00:26:23,667 --> 00:26:25,292
وأطلقوا النار عليها

288
00:26:27,459 --> 00:26:29,292
إنني آسفة جدا

289
00:26:33,375 --> 00:26:35,751
(أعرف هذه الفتاة من مزرعة (جون

290
00:26:36,459 --> 00:26:39,000
(أجل، إنها (ميرديث
إنها هنا منذ بضعة أسابيع

291
00:26:44,542 --> 00:26:46,334
إلى أين يأخذونها؟

292
00:26:47,167 --> 00:26:51,375
أجهزة تعقّب
(بدأوا بزراعتها بعد مقتل (بيث

293
00:26:51,667 --> 00:26:53,417
!يا للهول

294
00:26:57,125 --> 00:26:58,459
انظرا

295
00:27:03,834 --> 00:27:05,125
مرحبا؟

296
00:27:12,501 --> 00:27:14,209
سنبقى هنا حتى حلول الظلام

297
00:27:37,501 --> 00:27:40,417
هذا ليس منطقيا
لماذا نحن هنا؟

298
00:27:40,792 --> 00:27:42,501
أين نحن؟

299
00:27:43,626 --> 00:27:46,250
هذه ليست منشأة أبحاث -
أجل، أتظن ذلك؟ -

300
00:27:48,542 --> 00:27:51,584
علينا أن نأخذ مالنا، وسنخرج من هنا

301
00:28:07,167 --> 00:28:10,584
بين)؟) -
ابقيا منخفضتين، لا تتحركا -

302
00:28:23,626 --> 00:28:26,667
والد (بين) هنا -
وكذلك والدي -

303
00:28:30,918 --> 00:28:34,626
يجب أن تطلب من رجالك الابتعاد
ابنتي في الداخل

304
00:28:34,999 --> 00:28:36,459
لم تكن الخطة هكذا

305
00:28:36,667 --> 00:28:39,626
تعلم جيدا، أنه في حالة وجود رهينة
...يجب أن نتفاوض

306
00:28:39,792 --> 00:28:43,709
لا يوجد رهينة، بل ثلاثة هاربين مسلّحين -
سأدخل وأتحدث إليه -

307
00:28:43,834 --> 00:28:46,042
يمكننا إنهاء الأمر بشكل سلمي

308
00:28:48,167 --> 00:28:49,999
حسنا، أمامك 5 دقائق

309
00:28:57,125 --> 00:28:58,459
بين)؟)

310
00:28:59,375 --> 00:29:00,709
سأدخل

311
00:29:01,542 --> 00:29:03,083
إنني لوحدي

312
00:29:09,542 --> 00:29:11,834
انخفضا، وابقيا كذلك

313
00:29:15,292 --> 00:29:16,626
ادخل إلى هنا

314
00:29:19,501 --> 00:29:20,876
ما الذي فعلته؟

315
00:29:21,334 --> 00:29:22,792
(بين)

316
00:29:23,501 --> 00:29:27,542
لقد فعلت ذلك من أجلك -
هراء، هذا هراء -

317
00:29:28,626 --> 00:29:32,000
يجب أن تتحدث إليهم، اتفقنا؟
لم يفت الأوان بعد

318
00:29:32,417 --> 00:29:34,999
يمكنك الاتفاق معهم، أجل -
اتفاق؟ -

319
00:29:35,542 --> 00:29:38,584
ماذا؟ هل أتخلّى عنها لأنقذ نفسي؟
أهذه هي الفكرة؟

320
00:29:42,501 --> 00:29:45,167
أجل، هذا ما ظننته

321
00:29:46,999 --> 00:29:48,834
ما الذي فعلوه بك؟

322
00:29:53,792 --> 00:29:55,375
ماذا حدث؟

323
00:29:55,584 --> 00:29:58,751
إنهم يستخدموننا من أجل الفحوصات -
أي فحوصات؟ -

324
00:29:58,876 --> 00:30:01,042
ليروا السرعة التي نُشفى بها

325
00:30:03,834 --> 00:30:05,584
أنت مَن تسببت بهذا

326
00:30:06,250 --> 00:30:08,417
كل هذا -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

327
00:30:08,792 --> 00:30:12,501
لقد شاركت أسرارنا مع البشر
ما كانوا ليكتشفوا أمرنا

328
00:30:12,626 --> 00:30:14,250
ما كان ليحدث أي شيء من هذا

329
00:30:14,375 --> 00:30:17,083
أخبرت الأشخاص
الذين أعرف أنه يمكننا الوثوق بهم

330
00:30:17,417 --> 00:30:20,167
(باونال) -
باونال) ليس المشكلة هنا) -

331
00:30:20,584 --> 00:30:23,292
بالتأكيد، أصبحت الآن واحدة منهم

332
00:30:23,792 --> 00:30:25,083
ما الذي كنت أتوقعه؟

333
00:30:25,209 --> 00:30:27,292
يجب أن تكون خجلا من نفسك

334
00:30:27,876 --> 00:30:33,626
تتعارك معي أنا ابنة جلدتك، هنا الآن

335
00:30:36,501 --> 00:30:37,834
لا تتحرك

336
00:30:37,959 --> 00:30:42,125
يمكنني أن أجعلهم يعدوننا بألا يؤذوها -
لمَ سأصدّق أي شيء تقوله لي مجددا؟ -

337
00:30:42,667 --> 00:30:45,584
بين)، لقد فعلت ذلك من أجلك)
لأبقيك آمنا

338
00:30:45,792 --> 00:30:48,375
لتبقيني آمنا؟ -
أجل، لأبقيك آمنا -

339
00:30:48,584 --> 00:30:52,000
ما كنت لتخرج من هنا حيّا -
هذا ليس صحيحا -

340
00:30:52,459 --> 00:30:55,667
كنا قريبين جدا
كان بإمكاننا أن ننجح

341
00:30:55,792 --> 00:30:57,876
بين)، أنت لا تفكّر بوضوح)

342
00:31:00,042 --> 00:31:01,584
ستساعدنا على الخروج

343
00:31:02,792 --> 00:31:05,000
(لا يا (بين -
إنها فرصتنا الوحيدة -

344
00:31:05,167 --> 00:31:07,000
(هذه ليست فكرة جيدة يا (بين -
تحرّك -

345
00:31:07,125 --> 00:31:09,083
بين)، سيقتلونك، سيقتلونك) -
تحرّك، الآن -

346
00:31:09,209 --> 00:31:11,375
!يا للهول -
تحرّك -

347
00:31:14,792 --> 00:31:17,292
هناك المزيد منه -
هذا رائع -

348
00:31:18,542 --> 00:31:21,792
سيداتي وسادتي، أرجوكم"
"فلتحوّلوا انتباهكم إلى نافذة العرض

349
00:31:22,125 --> 00:31:25,250
"حيث سأكشف عن آخر مقتنياتي"

350
00:31:40,626 --> 00:31:42,542
ما الذي سيفعلونه بها برأيك؟

351
00:31:44,542 --> 00:31:45,876
لا أعلم

352
00:31:57,751 --> 00:32:01,459
قفا خلفي، تحرّك -
استعدوا للاشتباك -

353
00:32:06,417 --> 00:32:08,876
تحرّك، ابقيا بالقرب مني

354
00:32:13,083 --> 00:32:14,626
تراجعوا

355
00:32:15,542 --> 00:32:18,918
ابقيا خلفي -
انتظري، (مادي)، توقفي، استسلمي أرجوك -

356
00:32:20,626 --> 00:32:21,959
لا تقتربوا أكثر

357
00:32:29,334 --> 00:32:30,667
!لا -
!(مادي) -

358
00:32:30,834 --> 00:32:32,375
!لا -
"الآن" -

359
00:32:32,999 --> 00:32:37,000
لا، (مادي)، (مادي)، ابتعدوا عني

360
00:32:37,501 --> 00:32:40,501
(مادي)، (مادي)

361
00:32:41,042 --> 00:32:42,375
(مادز)

362
00:32:42,501 --> 00:32:44,334
!رين)! (رين)، اهربي)

363
00:32:45,042 --> 00:32:48,375
(مادي)، لا، (مادي)

364
00:32:49,999 --> 00:32:52,792
(اصمدي يا (مادز
استدعوا المسعفين، استدعوا المسعفين

365
00:32:52,999 --> 00:32:54,918
(مادي)، (مادي) -
!(مادي) -

366
00:32:55,209 --> 00:32:57,417
استمر بالضغط هنا

367
00:32:58,083 --> 00:33:01,417
(مادي)، (مادي)، (مادي) -
لا -

368
00:33:03,792 --> 00:33:05,083
لا

369
00:33:05,209 --> 00:33:08,209
أنت تنزفين بشدة، لا تتركيني

370
00:33:09,584 --> 00:33:14,000
لا، لا -
مادز)؟) -

371
00:33:14,918 --> 00:33:18,209
!(مادي)، (مادي)

372
00:33:30,209 --> 00:33:33,792
"الخطاة والقديسون متشابهون"

373
00:33:36,375 --> 00:33:40,000
"يستمرّون بقلب الأدوار"

374
00:33:41,876 --> 00:33:45,167
"لا يقع اللوم على أحد مطلقا"

375
00:33:47,167 --> 00:33:51,250
"وفي أعماق الظلال"

376
00:33:51,584 --> 00:33:59,417
نكتشف لما كنا نحن على وشك الوصول"
"إلى المنزل

377
00:34:02,417 --> 00:34:03,876
(بين)

378
00:34:07,375 --> 00:34:08,709
هل أنت بخير؟

379
00:34:10,417 --> 00:34:13,501
رين)؟ (رين)؟ أين هي؟) -
إنها بخير -

380
00:34:14,417 --> 00:34:17,209
لقد هربت -
و(إيان)؟ -

381
00:34:17,459 --> 00:34:21,667
"ومن أعماق الظلال" -
لم أتمكّن من إنقاذه -

382
00:34:21,834 --> 00:34:26,167
"نكتشف المجهول"

383
00:34:26,417 --> 00:34:30,876
"إننا على وشك الوصول إلى المنزل"

384
00:34:34,626 --> 00:34:35,959
اقرأي

385
00:34:38,751 --> 00:34:41,125
"يموت صحفي في مثواه المائي الأخير"

386
00:34:41,459 --> 00:34:44,584
كمثواه الأخير يا أختي -
أجل -

387
00:34:46,459 --> 00:34:51,083
يبدو أن (سوتن) فقد السيطرة على سيارته"
"على طريق ساحلي ناء

388
00:34:51,626 --> 00:34:53,209
يقولون إنه حادث

389
00:34:58,209 --> 00:35:00,083
لمَ أخذني؟

390
00:35:01,334 --> 00:35:06,125
أراد مشاركتك مع بقية العالم
وسيكون هذا سيئا

391
00:35:08,417 --> 00:35:11,667
ليس بعد الآن، لقد مات

392
00:35:15,876 --> 00:35:17,292
فعلت كل ما بوسعك

393
00:35:30,584 --> 00:35:32,959
دايل)، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟)

394
00:35:33,542 --> 00:35:36,042
تيد)، ادخل)

395
00:35:43,167 --> 00:35:47,250
أتساءل إن كان بمقدورك
أن تصنع لي معروفا؟

396
00:35:47,667 --> 00:35:52,584
يبدو أنني مدين لك بذلك
أخبرتني (سوزان) أنك عرضت عليها عملا

397
00:35:52,709 --> 00:35:55,417
يمكننا الاستفادة من بعض المساعدة
أصبحت (روبيرتا) تعمل بدوام جزئي

398
00:35:56,209 --> 00:35:57,918
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

399
00:36:00,792 --> 00:36:04,626
إنني أبحث عن تقرير خفر السواحل
(من ليلة حادثة (إلاين

400
00:36:04,792 --> 00:36:07,876
توقّعت أن يكون لديك هنا -
إنه منذ وقت طويل -

401
00:36:08,375 --> 00:36:12,083
منذ 10 سنوات -
ألهذا السبب أردت رؤية (سوزان)؟ -

402
00:36:12,417 --> 00:36:16,417
أجل، بعض الأمور في تلك الليلة
بعض الأمور التي ظننت أنني نسيتها

403
00:36:16,542 --> 00:36:19,834
تخطر على بالي باستمرار

404
00:36:21,292 --> 00:36:23,167
هل أنت واثق أنك تريد فتح ذلك مجددا؟

405
00:36:23,792 --> 00:36:27,042
بعض الأسئلة التي ليس لها إجابة فقط
وتلك الأمور التي لا يمكنني تفسيرها

406
00:36:27,417 --> 00:36:31,626
أريد أن أحاول تذكّر ما حصل بالضبط

407
00:36:32,918 --> 00:36:34,542
أجل، بالتأكيد

408
00:36:34,959 --> 00:36:38,792
يمكنني البحث عنه -
شكرا لك، أقدّر لك ذلك -

409
00:36:41,918 --> 00:36:43,417
(تيد)

410
00:36:45,334 --> 00:36:48,000
من الأفضل أن نترك بعض الأمور
تصبح من الماضي

411
00:36:50,083 --> 00:36:51,834
أجل

412
00:36:56,083 --> 00:36:57,999
مرحبا -
مرحبا -

413
00:36:58,959 --> 00:37:03,584
ما رأيك؟ هذا مذهل، صحيح؟
هذا هو قاربي الجديد

414
00:37:03,792 --> 00:37:08,209
أليس هذا قارب (إيدي كوبورت) القديم؟ -
لا، ليس قديما، بل ممتلك مسبقا -

415
00:37:08,542 --> 00:37:11,626
كم كلّفك ذلك؟ -
لم يكّلفه ذلك شيئا -

416
00:37:12,167 --> 00:37:13,501
فهمت، أنت مَن اشتراه له

417
00:37:13,751 --> 00:37:16,042
بكل تلك النوبات الإضافية
كنت أحتفظ بمال البقشيش

418
00:37:16,334 --> 00:37:18,709
ما الذي ستفعله به؟ -
سأبدأ عملا يا صديقي -

419
00:37:19,000 --> 00:37:20,999
ستكون (جنين) المالكة، وأنا سأديره

420
00:37:21,918 --> 00:37:29,792
حسنا، أنتما مدركان أنه ليس قارب صيد، صحيح؟ -
سنقوم بجولات به، برحلات -

421
00:37:30,167 --> 00:37:33,042
هذه هي عاصمة حوريات البحر
في العالم، صحيح؟

422
00:37:40,125 --> 00:37:43,918
أنتما الاثنان مناسبان لبعضكما البعض تماما

423
00:37:49,626 --> 00:37:56,375
آسفة على ما حدث، ولكنه تسبب بذلك لنفسه
(وبسببه، لم نتمكّن من زرع الأجنّة لـ(رين

424
00:37:58,292 --> 00:38:00,459
لن يكون لدي ولد

425
00:38:01,542 --> 00:38:05,876
ربما سنحاول مجددا -
أجل، ربما، عندما يكون الوقت مناسبا -

426
00:38:16,250 --> 00:38:18,083
(عمت مساء يا سيد (باونال -
(سيلفينا) -

427
00:38:18,250 --> 00:38:20,042
سيكون العشاء جاهزا بعد 30 دقيقة

428
00:38:20,334 --> 00:38:22,459
أتريد مشروبا؟ -
بعض الويسكي من فضلك -

429
00:38:22,584 --> 00:38:29,709
"ستكبر يا عزيزي لتصبح قويا"

430
00:38:30,459 --> 00:38:34,083
"ثق بي يا صغيري، لن يستغرق ذلك وقتا طويلا"

431
00:38:34,292 --> 00:38:36,876
أكل شيء بخير؟

432
00:38:38,125 --> 00:38:42,834
"اهدأ يا صغيري، لا تبك" -
مرحبا، لم أكن أفضل حالا -

433
00:38:42,959 --> 00:38:44,751
أراك في الأسفل

434
00:38:45,584 --> 00:38:52,375
"تعلم أن أمك ولدت لتموت"

435
00:39:09,709 --> 00:39:15,042
هل من الآمن أن أنجب طفلا ليس لي؟ -
هناك الكثير مما لا نعرفه -

436
00:39:17,626 --> 00:39:21,876
أرى تطورا أسرع من الجنين البشري

437
00:39:23,501 --> 00:39:25,584
ولكن النبض قوي

438
00:39:26,125 --> 00:39:27,999
وهذه دلالة إيجابية

439
00:39:28,626 --> 00:39:30,209
هذه فتاتي

440
00:39:31,918 --> 00:39:34,792
قريبا، سيكون لدينا مولود منا

441
00:39:51,584 --> 00:39:59,501
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

