﻿1
00:00:03,167 --> 00:00:05,209
!ارفع يديك -
(أنا (مايلو -

2
00:00:05,709 --> 00:00:08,834
أنا ضابط صالة الطعام
تعرفني يا قبطان، أنا أطعمك

3
00:00:08,959 --> 00:00:10,918
صرّح بعملك هنا -
عملي -

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,709
عملي هو عمل

5
00:00:13,250 --> 00:00:15,000
ونحن نشتري من هذه الجمعية

6
00:00:15,542 --> 00:00:18,375
نعم، والقاعدة الأساسية، أنّ لكلّ حصّته

7
00:00:18,542 --> 00:00:20,501
إذن بالفعل، أنت تشتري كل شيء
بلا مربح

8
00:00:20,626 --> 00:00:22,209
مثلا، شرائح لحم الضأن

9
00:00:22,501 --> 00:00:25,542
سمعت بشرائح لحم الضأن هذه -
(ستباع بسعرٍ رخيص في (اسكوتلندا -

10
00:00:25,667 --> 00:00:28,250
(لا يمكنني بعث طائرة إلى (اسكوتلندا
ليس لدي السلطة لذلك

11
00:00:28,375 --> 00:00:30,125
أستطيع أنا، إذا أعطيتني طيارة

12
00:00:30,250 --> 00:00:33,626
حاليا، هذه الطائرات جزء من أسطول
(إم آند إم إنتربرايز)

13
00:00:34,501 --> 00:00:36,584
ليس لديك مشكلة في الزائدة -
أأنت متأكّد؟ -

14
00:00:36,709 --> 00:00:39,667
في المرّة القادمة، اشتك من كبدك
إذا كان في كبدك مشكلة، سأبقيك هنا لأسابيع

15
00:00:40,042 --> 00:00:42,292
"هناك مشكلة بكبدي" -
ليس كبدك -

16
00:00:42,501 --> 00:00:45,751
أفقد عقلي، أصبحت مشكلة نفسية الآن

17
00:00:45,876 --> 00:00:47,250
لا تبالغ

18
00:00:47,375 --> 00:00:50,375
تريد أن ألغي ترشيحك
(أثناء سفر أصدقائك إلى (بولونيا

19
00:00:50,501 --> 00:00:54,876
لن يكون أكثر اعتباطية
من أي قرار آخر يُتّخَذ نيابةً عني

20
00:00:55,292 --> 00:00:56,751
لست خائفا من الألمان

21
00:00:56,918 --> 00:01:00,834
(أنا خائف من أن يقرّر (كاثكارت
بأن أطير لتنفيذ المزيد من المهام

22
00:01:00,959 --> 00:01:04,709
إذا عرف أحدكم
عن تحرّكَ خط قصفي

23
00:01:04,834 --> 00:01:06,584
يجب أن يقول الآن

24
00:01:06,834 --> 00:01:08,209
يا لك من جبان

25
00:01:08,584 --> 00:01:09,999
أعرف أنّك هنا

26
00:01:10,292 --> 00:01:13,999
بالمناسبة، سأزيد المهام والتنفيذ فوري

27
00:01:14,375 --> 00:01:15,792
أتعرف ما مشكلتك؟

28
00:01:16,250 --> 00:01:17,751
ما زلت تعتقد أنّك ستخرج من هنا

29
00:01:18,250 --> 00:01:19,667
وأنت تؤدّي مهامّك الجوية
كأنك لا تعتقد ذلك

30
00:01:21,792 --> 00:01:23,542
"الفرق بيني و بينك"

31
00:01:23,834 --> 00:01:26,375
أنا، أبقى سعيدا ثم أموت

32
00:01:26,667 --> 00:01:29,459
أنت تبقى قلقا ثم تموت

33
00:01:29,584 --> 00:01:30,999
تبا

34
00:01:34,709 --> 00:01:36,083
(ضرب (كيد سامبسون

35
00:01:36,209 --> 00:01:38,459
لا، يا إلهي، لا

36
00:01:49,542 --> 00:01:55,999
"سأشتري دمية ورقية، وأجعلها لي"

37
00:01:56,834 --> 00:02:01,667
"دمية لن يسرقها الآخرون"

38
00:02:04,751 --> 00:02:07,042
(صباح الخير، يا (دوتي -
(صباح النور، يا (سو آن -

39
00:02:09,834 --> 00:02:13,876
"سيغازلون الدمى الحقيقية"

40
00:02:15,834 --> 00:02:21,250
"وعندما أعود إلى البيت ليلا، ستنتظرني"

41
00:02:26,083 --> 00:02:27,792
حسنا، شكرا -
لا بأس -

42
00:02:27,918 --> 00:02:31,167
"أفضل امتلاك دمية ورقية"

43
00:02:31,959 --> 00:02:34,083
"لأجعلها لي"

44
00:02:34,334 --> 00:02:40,501
"على أن يكون لي حبيبة واقعية متقلّبة العقل"

45
00:02:50,250 --> 00:02:51,667
دكتور

46
00:03:08,417 --> 00:03:12,000
أيمكنك إخبارنا بسبب مشاجرتك
مع (مكوات) على مدرّج الإقلاع؟

47
00:03:13,042 --> 00:03:14,459
السعادة

48
00:03:14,876 --> 00:03:16,334
إذن، كانت مشاجرتكما حول السعادة

49
00:03:17,125 --> 00:03:18,792
كان واحدا من المواضيع، نعم

50
00:03:19,709 --> 00:03:21,167
هنا انتهى الأمر، على كل حال

51
00:03:23,417 --> 00:03:26,459
أيمكنك القول إنّ (مكوات) كان منزعجا؟

52
00:03:27,626 --> 00:03:29,000
أجل

53
00:03:29,334 --> 00:03:33,375
أيمكنك القول إنّ حالته النفسية
لم تكن جيدة؟

54
00:03:34,667 --> 00:03:36,834
بالتأكيد، نعم، لم لا؟

55
00:03:37,751 --> 00:03:39,125
أيمكنك القول إنّه مجنونا؟

56
00:03:39,999 --> 00:03:41,292
أليس جميعنا كذلك؟

57
00:03:44,834 --> 00:03:47,709
(وهل ستقول إنّ جنون (مكوات
أدّى إلى موت (كيد سامبسون)؟

58
00:03:48,626 --> 00:03:50,000
أجل

59
00:03:52,083 --> 00:03:57,334
وهل توافق على أنّ الجيش الأمريكي ليس مسؤولا
عن جنون (مكوات) إطلاقا؟

60
00:03:57,542 --> 00:03:59,459
(الذي أدّى إلى موت (كيد سامبسون

61
00:03:59,584 --> 00:04:04,125
يمكنني القول إنّ الجيش الأمريكي
(مسؤول تماما عن جنون (مكوات

62
00:04:04,250 --> 00:04:05,834
(الذي أدّى إلى موت (كيد سامبسون

63
00:04:06,042 --> 00:04:07,876
أجب على السؤال

64
00:04:08,042 --> 00:04:09,459
لقد أجبت

65
00:04:26,042 --> 00:04:31,334
أيمكنك تمييز هاتان الجثتان على أنّهما
الرقيبان (سامبسون) و(مكوات)؟

66
00:04:32,125 --> 00:04:34,959
بالإيجاب؟ -
نعم أو لا ستكفي -

67
00:04:37,125 --> 00:04:39,083
لا يمكنني الإجابة بنعم أو لا ببساطة

68
00:04:40,751 --> 00:04:42,125
...أنا

69
00:04:43,501 --> 00:04:46,083
متأكد بنسبة 20% من أنّ هذا
...كيد سامبسون)، و)

70
00:04:47,626 --> 00:04:49,000
لا أعرف

71
00:04:50,167 --> 00:04:51,584
(بنسبة 10% أنّ هذا (مكوات

72
00:04:53,876 --> 00:04:55,250
سآخذ هذا كنعم

73
00:05:02,125 --> 00:05:03,584
"شكرا، إلى اللقاء"

74
00:05:04,209 --> 00:05:05,876
مرحبا

75
00:05:06,417 --> 00:05:08,792
أيمكنني التحدث إليك؟ -
بالتأكيد -

76
00:05:09,334 --> 00:05:12,834
أظنّ أنّ أنا وأنت الوحيدان العاقلان
في القاعدة

77
00:05:13,250 --> 00:05:15,375
أقلت عاقلة، وهنا؟ حسنا

78
00:05:16,125 --> 00:05:17,542
لا يمكنني تحمّل ذلك

79
00:05:17,834 --> 00:05:22,918
أعتقد أنّني اكتشفت مخرجا من هنا
لكن أريد رؤية كيف يظهر ذلك على وجه العاقل

80
00:05:23,334 --> 00:05:25,000
أشعر بالإطراء

81
00:05:25,584 --> 00:05:28,626
إذن، ما زال لدي 11 مهمة

82
00:05:29,083 --> 00:05:32,334
سيزيد (كاثكارت) المهام
من الواضح أنّه سلوك نمطي

83
00:05:32,459 --> 00:05:36,000
لكن أريد إنجاز المهام بسرعة وبسرّية
فلن يعلم بذلك

84
00:05:36,167 --> 00:05:37,792
ولن أسجلها بنفس اليوم

85
00:05:37,959 --> 00:05:40,375
سأسجلها دفعة واحدة بعد إنهاءها

86
00:05:40,792 --> 00:05:43,375
وبعدها سأذهب
قبل أن يعرف ما حدث

87
00:05:45,209 --> 00:05:47,083
...إذن، خلاصة الموضوع، أنّك

88
00:05:48,000 --> 00:05:52,334
أخطّتك بالخروج من هنا
هي تأدية كافّة المهام الموكلة إليك؟

89
00:05:52,459 --> 00:05:53,876
أجل، هذه هي خطّتك

90
00:05:54,250 --> 00:05:56,417
إنّها فقط سريعة جدا

91
00:06:09,334 --> 00:06:11,751
أهلا، ما رأيك بأن أؤدّي مهمتك أنا؟ -
أهلا -

92
00:06:12,083 --> 00:06:14,209
لماذا؟ -
لا أعلم، لدي دافع قوي بأن أعملها -

93
00:06:14,626 --> 00:06:16,417
حسنا، سأذهب للسباحة

94
00:06:16,542 --> 00:06:18,918
أقدّر ذلك، خذ هذه للعمل

95
00:06:23,751 --> 00:06:25,125
حسنا

96
00:06:28,417 --> 00:06:29,834
...وهذه

97
00:06:32,083 --> 00:06:34,999
"(عندما تصرخ البوابة (ماساشوسيتس"

98
00:06:35,083 --> 00:06:38,459
فليبدأ القصف، حسنا، هذا هو، اسحب

99
00:06:40,542 --> 00:06:41,959
أسحبها أسرع من ذلك

100
00:06:43,667 --> 00:06:45,042
ما اسمك، مرة أخرى؟

101
00:06:45,334 --> 00:06:47,375
(مونستر)، (بوبي مونستر)

102
00:06:47,751 --> 00:06:49,125
(عمل جيد، (بوبي مونستر

103
00:06:49,876 --> 00:06:52,542
"(كم سينبض قلبي (ماساشوسيتس"

104
00:06:52,876 --> 00:06:55,542
(لرؤية (بلايماوث روك)، (ماساشوسيتس"

105
00:06:55,751 --> 00:06:58,501
"(أريد التجوال حول (ماساشوسيتس"

106
00:06:58,709 --> 00:07:01,417
"(في بلدة (نانتوكيت)، (ماساشوسيتس"

107
00:07:01,542 --> 00:07:04,999
"المهام الباقية: 10"

108
00:07:07,417 --> 00:07:10,375
"تستطيع معرفة كم يعني لي"

109
00:07:10,501 --> 00:07:11,918
فليبدأ القصف

110
00:07:14,250 --> 00:07:15,667
"المهام الباقية: 9"

111
00:07:15,792 --> 00:07:17,209
ها هو، ملك السحاب

112
00:07:17,584 --> 00:07:20,417
أهلا، يا رفاق -
كيد سامبسون) جديد، (مكوات) جديد) -

113
00:07:21,792 --> 00:07:24,042
(جون يوساريان)

114
00:07:27,125 --> 00:07:28,542
هيّا، أيّها اللعين

115
00:07:28,999 --> 00:07:31,083
إطلاق -
حسنا، أخرجونا -

116
00:07:31,876 --> 00:07:33,250
"المهام الباقية: 8"

117
00:07:41,083 --> 00:07:42,417
"المهام الباقية: 7"

118
00:07:44,834 --> 00:07:48,167
هيّا، يا أولاد، فلنفعلها -
"المهام الباقية: 6" -

119
00:07:59,083 --> 00:08:02,042
المهام الباقية: 5"
"المهام الباقية: 4

120
00:08:02,542 --> 00:08:05,000
المهام الباقية: 3"
"المهام الباقية: 2

121
00:08:12,542 --> 00:08:13,959
إطلاق

122
00:08:15,501 --> 00:08:16,918
"المهام الباقية: 1"

123
00:08:23,709 --> 00:08:25,417
"(وأنت ذاهب إلى (ليكسين"

124
00:09:14,751 --> 00:09:16,042
"المهام الباقية: 0"

125
00:09:16,834 --> 00:09:18,209
نعم، ها هي

126
00:09:18,751 --> 00:09:21,542
ها هو ما كان علي فعله
أنا عائد إلى البيت، يا رفاق

127
00:09:23,542 --> 00:09:24,959
أتسمعون؟

128
00:09:26,292 --> 00:09:28,125
أنا عائد إلى البيت
ما اسمك، مرة أخرى؟

129
00:09:28,250 --> 00:09:30,709
جوزيف)، يا سيد) -
(أنا عائد إلى البيت، يا (جوزيف -

130
00:09:30,918 --> 00:09:32,834
فزت، لقد فزت

131
00:09:35,626 --> 00:09:37,667
سمعت أنّ أحدا عائد  إلى البيت -
أجل، صحيح -

132
00:09:38,417 --> 00:09:40,167
اذهب، واجلبهم -
سأفعل -

133
00:09:51,834 --> 00:09:53,792
أهلا -
لم أراك منذ فترة -

134
00:09:54,709 --> 00:09:56,584
أكنت في المستشفى مجددا؟ -
لا -

135
00:09:56,709 --> 00:09:58,542
...لم أكن، لا، بل

136
00:09:59,501 --> 00:10:00,918
كنت في مهمّات جوية

137
00:10:05,709 --> 00:10:07,083
لتوقيعك

138
00:10:10,918 --> 00:10:12,999
أتعطني هذه جميعا مرة واحدة؟ -
مرة واحدة -

139
00:10:14,125 --> 00:10:15,542
هناك 11 مهمة

140
00:10:22,584 --> 00:10:24,334
عدّيها -
طريقة جميلة لإنجازها -

141
00:10:25,334 --> 00:10:26,959
11 على التوالي

142
00:10:27,042 --> 00:10:30,375
اكتشفت أنّني سأختصر عليك الوقت
إذا أعطيتك إياها مرة واحدة

143
00:10:32,000 --> 00:10:33,417
يا لعمق تفكيرك

144
00:10:46,167 --> 00:10:47,959
(يوم جيد لك، يا (كولونيل

145
00:10:48,542 --> 00:10:50,042
هذه 50 مهمة، يا سيدي

146
00:10:51,375 --> 00:10:54,250
...انتظر، لقد أدّيت -
11 مهمة جوية -

147
00:10:54,918 --> 00:10:56,999
11 مهمة -
صحيح يا سيدي -

148
00:10:57,125 --> 00:10:58,542
في 6 أيام

149
00:10:59,000 --> 00:11:00,417
هذا مستحيل

150
00:11:00,792 --> 00:11:02,209
هذه 11 مهمة  يا سيدي

151
00:11:03,751 --> 00:11:05,125
كلّها موقعة يا سيدي

152
00:11:05,834 --> 00:11:08,709
ومن أعطاك الإذن؟ -
أنا أجعل نفسي متوفرا لأي مهمة -

153
00:11:08,834 --> 00:11:12,709
لا بدّ أن يصاب أحدهم بانقلاب المعدة
أو صداع أو آثار ثمالة

154
00:11:12,999 --> 00:11:14,667
وأقوم بما أستطيع فعله للمساعدة

155
00:11:15,751 --> 00:11:17,125
أقوم بواجبي

156
00:11:17,876 --> 00:11:19,959
ذلك ليس اعتياديا -
نعم  يا سيدي -

157
00:11:20,918 --> 00:11:23,667
ومتى يمكنني توقع استلام أوراق تسريحي
يا سيدي؟

158
00:11:23,834 --> 00:11:26,292
بمجرد أن أختم أوراقك -
نعم يا سيدي -

159
00:11:28,584 --> 00:11:29,999
أعلي الانتظار هنا؟

160
00:11:32,999 --> 00:11:36,999
هناك عملية يتم بها الختم -
نعم يا سيدي -

161
00:11:37,083 --> 00:11:40,042
سنعطيك إشعارا عندما تنته العملية -
شكرا يا سيدي -

162
00:11:40,167 --> 00:11:42,083
هل يكفي ذلك؟ -
شكرا جزيلا يا سيدي -

163
00:11:42,209 --> 00:11:43,626
العفو

164
00:12:26,250 --> 00:12:27,667
أنت الذي هناك

165
00:12:28,417 --> 00:12:30,042
ماذا تفعلون؟ -
لقد نزلنا -

166
00:12:30,167 --> 00:12:31,876
كنت في تدريب مع الرفاق

167
00:12:31,999 --> 00:12:34,501
(يا رفاق، هذا (يوساريان
اقفز إلى هنا

168
00:12:37,834 --> 00:12:41,834
(انحرفنا في الطريق إلى خارج (ساردينيا
في (بي-25) الجديدة

169
00:12:41,959 --> 00:12:43,542
يوجد بها خلاط وقود جديد

170
00:12:43,667 --> 00:12:48,375
مما يجعلها تسير بسلاسة، لكن صمّام التجاوز
يُشَغّل بواسطة صمام الرقي، لم أكن أعرف ذلك

171
00:12:48,626 --> 00:12:51,125
الآلات القديمة كان فيها معترضة هواء
في حجرة خلط الهواء

172
00:12:51,250 --> 00:12:53,209
وهذه التي اعتدتها
بحسب ما هو واضح

173
00:12:53,834 --> 00:12:57,959
لكن الآن، يوجد خزان وقود ذاتي الالتئام
مربوط بحاضنة القنابل

174
00:12:58,042 --> 00:13:01,042
وينتقل الوقود عبر مضخة طرد مركزي

175
00:13:01,167 --> 00:13:02,584
إن لم تكن تعرف ذلك

176
00:13:03,083 --> 00:13:04,667
ليس عليك تشغيل المضخة

177
00:13:06,584 --> 00:13:08,000
أفضل هبوط للطائرة بلا عجلات

178
00:13:09,209 --> 00:13:11,042
تعلمت شيئا جديدا للمرة المقبلة

179
00:13:13,959 --> 00:13:16,584
لم أعرف أنك ذهبت
لكن أهلا بك مجددا

180
00:13:18,834 --> 00:13:23,999
أعطني الكثير من الأراضي"
"تحت السماء المليئة بالنجوم

181
00:13:24,459 --> 00:13:27,584
"لا تحجزني في الداخل"

182
00:13:27,918 --> 00:13:32,375
"دعني أحلّق في مدينتي المفتوحة التي أحب"

183
00:13:32,709 --> 00:13:35,792
"لا تحجزني في الداخل"

184
00:13:36,125 --> 00:13:40,792
"دعني وحدي في نسيم الغروب"

185
00:13:40,918 --> 00:13:44,792
"أسمع دمدمة أشجار القطن"

186
00:13:44,999 --> 00:13:48,834
"اتركني إلى الأبد، لكن أطلب منك، رجاءا"

187
00:13:49,000 --> 00:13:51,459
"لا تحجزني في الداخل"

188
00:13:51,667 --> 00:13:53,667
"فقط أطلق سراحي"

189
00:13:53,792 --> 00:13:59,292
"دعني أمد سرجي تحت السماوات الغربية"

190
00:13:59,834 --> 00:14:04,042
"على حصاني، دعني أسير هناك"

191
00:14:04,167 --> 00:14:07,501
"إلى أن أرى الجبال تكبر"

192
00:14:08,083 --> 00:14:13,709
أريد الصعود إلى قمة الجبل"
"حيث يبدأ الغروب

193
00:14:13,999 --> 00:14:17,918
"أحدق في القمر إلى أن أفقد حواسي"

194
00:14:22,417 --> 00:14:23,999
كيف حالك يا رفيق؟ -
مذهل -

195
00:14:24,125 --> 00:14:25,999
سمعت أنّك نزلت البارحة -
بالطبع -

196
00:14:26,542 --> 00:14:28,417
أحسنت، أريد معروفا

197
00:14:29,959 --> 00:14:32,334
ما هو؟ -
أريد شراء شيئ، وأريد مجيئك معي -

198
00:14:32,751 --> 00:14:35,167
أين؟ ومتى؟ -
كل مكان، سأغادر في ساعة -

199
00:14:35,292 --> 00:14:36,709
لا أستطيع، أنا عائد إلى البيت

200
00:14:37,083 --> 00:14:39,918
أستذهب إلى البيت، حقا؟ -
...أنتظر توقيعا فقط، لكن -

201
00:14:40,959 --> 00:14:43,626
لماذا تريدني؟ -
هيّا، ستكون ممتعة، كإجازة -

202
00:14:44,792 --> 00:14:46,542
لن تحمل أي شيء ثقيل، أعدك

203
00:14:50,334 --> 00:14:51,751
أيمكنني المجيء؟

204
00:14:54,667 --> 00:14:56,292
تستطيع التحمل بشكلٍ جيد، أليس كذلك؟

205
00:14:56,584 --> 00:14:58,999
أنا منبهر -
إنّها براعة مذهلة -

206
00:14:59,083 --> 00:15:01,751
هؤلاء هم الألمان، كل تفصيل صغير

207
00:15:02,250 --> 00:15:03,751
انظر إلى هذه الخياطة -
نعم -

208
00:15:04,250 --> 00:15:06,459
هذا جلد عالي الجودة

209
00:15:06,792 --> 00:15:10,626
عالي الجودة بالفعل -
"مايلو مايندربايندر)، أتسمعني؟)" -

210
00:15:10,876 --> 00:15:12,876
(أهلا، أنا (مايلو مايندربايندر

211
00:15:14,250 --> 00:15:15,999
لوكا) كيفك حالك، يا صديقي؟)

212
00:15:17,417 --> 00:15:19,626
(لحظة، اهدأ، اهدأ، يا (لوكا

213
00:15:19,751 --> 00:15:24,959
أتحدث إلى خمسمائة حيوان"
"هذا ما يوقفهم

214
00:15:25,751 --> 00:15:28,167
هذا كان اتفاقنا، 500 عنزة

215
00:15:28,334 --> 00:15:31,584
"...لقد بدأ الذبح" -
...قل له أن يتوقف، أنا -

216
00:15:31,999 --> 00:15:34,083
أنا في الحي، سآتي

217
00:15:35,083 --> 00:15:37,792
لا، قل له فقط أن لا يذبح

218
00:15:38,000 --> 00:15:40,667
لا للذبح، لا تقتل العنزات

219
00:15:44,876 --> 00:15:47,918
"(صقلية)"

220
00:15:57,959 --> 00:15:59,751
(سيد (مايلو

221
00:15:59,918 --> 00:16:01,751
رائع أن نراك هنا من جديد

222
00:16:01,876 --> 00:16:04,209
أهلا يا (أليساندرو)، سعيد لرؤيتك

223
00:16:05,250 --> 00:16:08,334
أليساندرو)، أريد منك التعرف)
على اثنين من أصدقائي الرائعين

224
00:16:08,459 --> 00:16:11,334
(هذا (جون يوساريان) و(آيفور أور -
مرحبا -

225
00:16:11,751 --> 00:16:13,125
أصدقائي

226
00:16:13,792 --> 00:16:15,167
أصدقائي

227
00:16:16,375 --> 00:16:18,459
أليساندرو)، لدينا اتفاقية)

228
00:16:19,083 --> 00:16:20,626
نعم

229
00:16:21,459 --> 00:16:23,125
أنت قلت بعض العنزات

230
00:16:24,417 --> 00:16:26,209
لم تقل 500 عنزة

231
00:16:26,334 --> 00:16:29,209
لكن الخمسمائة عنزة جيدة، تستطيع حلبها

232
00:16:29,459 --> 00:16:32,042
لا، لا يا سيد (مايلو)، لا نستطيع إطعامها

233
00:16:32,209 --> 00:16:35,000
ألا تأكل العشب فقط؟ دعها تأكله

234
00:16:35,584 --> 00:16:37,334
أنت لا تفهم الماعز

235
00:16:38,292 --> 00:16:39,709
انتهى العشب كلّه

236
00:16:40,042 --> 00:16:43,709
والآن هي تأكل كل شيء
ليس فقط الطعام

237
00:16:44,083 --> 00:16:48,167
دعني أؤكد لك، نحن ممتنون لكل ما فعلتموه
من أجلنا

238
00:16:48,292 --> 00:16:52,083
وهذه البلدة محظوظة بالتأكيد بكرمكم

239
00:16:52,292 --> 00:16:53,709
العفو

240
00:16:54,334 --> 00:16:58,999
لكن 500 عنزة، هذا رقم كبير

241
00:17:06,334 --> 00:17:09,417
مذهل الطلب الذي يمكنك إحداثه
فقط بقلب الأشياء

242
00:17:09,792 --> 00:17:11,167
هذا ما أفعله بالبيض

243
00:17:11,459 --> 00:17:13,876
لا أفهم ما تفعله بالبيض

244
00:17:13,999 --> 00:17:17,751
تشتري البيضة الواحدة بسبع سنتات
في (مالطا)، ثم تبيعها بخمس سنتات؟

245
00:17:17,876 --> 00:17:19,459
أفعل ذلك من أجل الربح

246
00:17:19,584 --> 00:17:22,501
إذن، لماذا يزور الناس (مالطا) لشراء البيض
إذا كان مكلفا جدا؟

247
00:17:22,626 --> 00:17:25,959
هذا ما كنّا نفعله دائما -
لماذا لا يشترون البيض من (صقلية)؟ -

248
00:17:26,042 --> 00:17:27,876
لأنّهم لم يفعلوا ذلك أبدا

249
00:17:28,125 --> 00:17:29,751
أنا لا أفهم بالفعل

250
00:17:29,876 --> 00:17:33,709
لماذا لا تبيع بيض معسكرك بسبع سنتات
بدلا من 5 سنتات

251
00:17:33,834 --> 00:17:35,834
لأن قاعات طعام المعسكرات
لن يحتاجون إلي عندئذٍ

252
00:17:35,959 --> 00:17:39,000
أي أحد يستطيع شراء بيض
بسبع سنتات للواحدة

253
00:17:39,167 --> 00:17:42,167
على الأقل، أستطيع هكذا تقديم
عرضٍ لنفسي كرجلٍ متوسط الحال

254
00:17:42,292 --> 00:17:45,584
إذن، أنت تصنع أرباح -
تستفيد النقابة عندما أستفيد أنا -

255
00:17:45,709 --> 00:17:47,375
لأنّ لكلّ منا حصته

256
00:17:47,667 --> 00:17:49,417
(سترى عندما نذهب إلى (باليرمو

257
00:17:49,959 --> 00:17:52,542
(ظننت أنّنا ذاهبون إلى (مالطا -
باليرمو) أوّلا) -

258
00:17:53,542 --> 00:17:54,959
أتسمع يا (أور)؟

259
00:18:04,083 --> 00:18:07,417
"(باليرمو)"

260
00:18:41,209 --> 00:18:42,626
ماذا تعني هذه الكلمة؟

261
00:18:42,959 --> 00:18:46,501
(تعني المحافظ، أنا محافظ (باليرمو

262
00:18:46,959 --> 00:18:50,125
كيف؟ -
(لأنّني أحضرت الويسكي إلى (إيطاليا -

263
00:18:51,167 --> 00:18:53,292
منذ متى يشرب الإيطاليون الويسكي؟

264
00:18:53,417 --> 00:18:57,417
لا يشربون، الويسكي مكلف جدا
وهؤلاء فقراء

265
00:18:58,459 --> 00:19:00,542
إذن، لماذا تستورده إذا كان مكلفا جدا؟

266
00:19:00,667 --> 00:19:05,250
لأضخم السعر، (صقلية) هي ثالث
أكبر مصدر للوسكي في العالم

267
00:19:05,709 --> 00:19:07,334
لذلك انتخبوني كمحافظ

268
00:19:08,125 --> 00:19:09,542
لذلك انتخبوه كمحافظ

269
00:19:09,959 --> 00:19:11,334
(أحسنت يا (مايلو

270
00:19:16,417 --> 00:19:18,792
جميل، جميل، ممتاز

271
00:19:20,501 --> 00:19:21,918
شكرا

272
00:19:33,209 --> 00:19:34,626
(سيد (مايندربايندر

273
00:19:35,417 --> 00:19:36,834
(سيد (مايندربايندر

274
00:19:36,999 --> 00:19:38,501
(جوزيب) -
الهاتف -

275
00:19:39,999 --> 00:19:42,167
(نحن (إم آند إم إنتربرايزيز
(أنا (مايلو مايندربايندر

276
00:19:42,292 --> 00:19:44,709
"كيف حالك؟ أأنت بخير؟" -
(فيرناندو) -

277
00:19:44,834 --> 00:19:47,626
"لدي 200 صندوق من الخرشوف" -
حسنا -

278
00:19:47,751 --> 00:19:50,042
"إذا أردتموها، لدي شخص آخر يريدها" -
نعم، علينا ذلك -

279
00:19:50,167 --> 00:19:54,375
"فإن لم تخبرني الآن، سأبيعها" -
علينا أن نقوم بذلك بالفعل -

280
00:19:54,501 --> 00:19:58,375
حسنا، أعطني 4 ساعات -
"أأنت متأكد من أنّها 4 ساعات؟" -

281
00:19:58,501 --> 00:20:01,125
أجل، أوصل حبّي لـ(مارج) والأطفال، حسنا؟

282
00:20:01,250 --> 00:20:03,417
"حسنا، سأخبرها" -
الخرشوف -

283
00:20:03,751 --> 00:20:05,751
أسعار جنونية، علي الاستعجال

284
00:20:09,167 --> 00:20:10,834
سأعود، لا تنتظروني

285
00:20:27,042 --> 00:20:28,459
حان الوقت

286
00:20:50,125 --> 00:20:52,999
أهلا يا صديقاي، أنا آسف جدا

287
00:20:53,292 --> 00:20:57,083
كان علي مقابلة ملك الخرشوف
إنّه في (جبل طارق)، يا لها من رحلة صعبة

288
00:20:57,209 --> 00:20:59,792
نمنا على كراسي الشاطئ هذه

289
00:20:59,959 --> 00:21:02,334
(أستطيع تنظيم جلسات تدليك في (مالطا

290
00:21:02,667 --> 00:21:04,250
مايلو)، ماذا أفعل هنا؟)

291
00:21:04,501 --> 00:21:06,125
علينا السرعة الآن يا صديقاي

292
00:21:18,375 --> 00:21:19,876
"(مالطا)"-
سيداتي وسادتي -

293
00:21:20,292 --> 00:21:25,542
شكرا لكم
نرحب اليوم بضيفٍ مميزٍ جدا

294
00:21:25,834 --> 00:21:28,375
صديق مميز جدا

295
00:21:28,709 --> 00:21:32,292
وأول أمريكي منذ أكثر من 120 سنة

296
00:21:32,417 --> 00:21:36,375
ممن أخذوا لقب
(مساعد الحاكم العام لـ(مالطا

297
00:21:36,959 --> 00:21:42,083
سيداتي وسادتي، أعرفكم على السيد الرائد
(مايلو مايندربايندر)

298
00:21:47,209 --> 00:21:51,459
سيداتي وسادتي
إنّه لشرف عظيم أن أكون هنا

299
00:21:56,459 --> 00:21:58,792
"(هذه هدايا لخليفة (عوران"

300
00:21:59,250 --> 00:22:02,417
ما هي (عوران)؟ -
(مدينة في (الجزائر -

301
00:22:02,542 --> 00:22:04,417
أسسها المغربيون في القرن العاشر

302
00:22:04,542 --> 00:22:07,250
لماذا تعطي خليفة (عوران) طائرة مليئة
بالببغاءات

303
00:22:07,626 --> 00:22:11,292
(لأنّه مألوف لدى باشاوات (عوران
بأن يعطوا هدايا إلى الخليفة

304
00:22:11,959 --> 00:22:13,334
وأأنت باشا (عوران)؟

305
00:22:13,459 --> 00:22:17,209
إنّه لقب فخري، أنت تعرف
أنّ هذه الأمور لا تعني شيئا

306
00:22:26,125 --> 00:22:27,959
إنّها جميلة، أليس كذلك؟

307
00:22:28,751 --> 00:22:30,459
ماذا تفعل بها؟ -
...في الواقع -

308
00:22:30,792 --> 00:22:34,417
عوران) هي المكان الذي أعمل فيه معروفي)
عوران) تعني لي شيئا واحدا)

309
00:22:34,667 --> 00:22:36,250
"وهو "المواعيد

310
00:22:36,667 --> 00:22:41,626
أفكر في عقد عقود إيجار نفطية
"لكنّ اليوم، أهم شيء هو "المواعيد

311
00:22:41,751 --> 00:22:44,334
أي مواعيد؟ -
التمر، التمر الذي تأكله -

312
00:22:44,459 --> 00:22:47,876
إنّه محصول النخيل
والتمر الجزائري هي الأفضل في العالم

313
00:22:47,999 --> 00:22:50,918
والرجل الذي سأراه، الخليفة
لديه الكثير

314
00:22:51,209 --> 00:22:53,959
يعني الكثير منها -
حسنا -

315
00:22:54,334 --> 00:22:57,334
الآن، هذا الشاب متوتّر

316
00:22:57,459 --> 00:23:00,876
ربّما إنّه شيئ يخص العرب
ربّما يريد فقط إظهار بعض الاحترام

317
00:23:00,999 --> 00:23:06,000
العرب هم شعب قديم
قبائل قديمة تمارس التجارة مع قبائل أخرى

318
00:23:06,125 --> 00:23:10,626
تتم الأمور ببطء، أعتقد أنّ سرعة
الأعمال الأمريكية تعطيهم الدافع

319
00:23:10,751 --> 00:23:14,959
وأخمّن أنّه يريد أن يعرف
أنّه يعمل مع أناسٍ جادّين

320
00:23:15,042 --> 00:23:17,334
فقلت له إنّي أصطحب صديقي اليوم

321
00:23:17,459 --> 00:23:20,334
صاحبي صناعي أمريكي ثري

322
00:23:20,459 --> 00:23:24,000
والصناعي الأمريكي الثري هو أنت

323
00:23:26,626 --> 00:23:29,167
"(عوران)"

324
00:23:42,834 --> 00:23:45,334
الخليفة الأكبر
إنّه لمن الرائع أن أراك مجددا

325
00:23:45,459 --> 00:23:50,459
وأنت أيضا، (مايلو) الجيد
أهلا بك في بيتي

326
00:23:50,792 --> 00:23:52,167
لقد سافرت بسلام

327
00:23:52,584 --> 00:23:55,501
تبدو جيدا جدا -
أشعر بالتألّق بالفعل جلالتك -

328
00:23:55,626 --> 00:23:58,459
ربّما أنّه الهواء العطر
لبلدك الساحرة

329
00:23:59,083 --> 00:24:03,918
ربّما هو كذلك يا (مايلو) الحسن
ربّما يمكنك إيجاد طريقة لتعبئته

330
00:24:04,042 --> 00:24:05,501
(لتأخذه معك إلى (أمريكا

331
00:24:05,626 --> 00:24:08,250
يجب علينا بالفعل، سيجعل قومي سعداء

332
00:24:08,959 --> 00:24:11,918
يا صاحب السمو، أريد أن أعرّفك
على صديق عزيز علي

333
00:24:12,167 --> 00:24:17,083
جلالتك، يسعدني أن أعرفك
على صناعي أمريكي ثري جدا

334
00:24:17,209 --> 00:24:19,459
من عائلة أمريكية عريقة

335
00:24:19,959 --> 00:24:21,459
(السيد (نيلسون دي روكيفيلر

336
00:24:24,042 --> 00:24:25,459
(سيد (روكيفيلر

337
00:24:26,167 --> 00:24:30,918
إنّه شرفٍ كبير، سمعت عنك الكثير

338
00:24:31,584 --> 00:24:34,083
وسمعت عنك أنا أيضا
أيّها الرجل العظيم

339
00:24:38,667 --> 00:24:40,959
إنّه رائع أن أراكما هنا

340
00:24:41,250 --> 00:24:42,667
تعال

341
00:24:42,959 --> 00:24:44,334
شكرا لك يا جلالتك

342
00:24:48,999 --> 00:24:52,042
إنّ هذه الحرب إزعاج رهيب، أليس كذلك؟

343
00:24:52,167 --> 00:24:54,959
إزعاج رهيب -
رهيب -

344
00:24:56,375 --> 00:24:57,792
(سيد (روكيفيلر

345
00:24:58,792 --> 00:25:04,584
مفاوضاتك في اتفاقية النفط لبلاد الرافدين
في 1938

346
00:25:05,334 --> 00:25:06,751
أبهِرتُ بها كثيرا

347
00:25:07,334 --> 00:25:09,417
أنت صارم جدا -
أجل يا صاحب السمو -

348
00:25:10,292 --> 00:25:11,709
لكنّي عادل

349
00:25:12,000 --> 00:25:15,375
إنّ سلطان (آشور) رجل صعب

350
00:25:16,167 --> 00:25:18,876
بالتأكيد، إنّ قواك في الإقناع هائلة

351
00:25:18,999 --> 00:25:23,000
كان عميلا صعبا، لكنّا وصلنا إلى المطلوب
في النهاية

352
00:25:23,250 --> 00:25:25,959
لا أظنّ أنّك ستجد الخليفة صعبا أبدا

353
00:25:26,125 --> 00:25:28,459
لكنّي مفاوض ماهر

354
00:25:29,167 --> 00:25:31,000
يجب علي تحذيرك -
أنا أيضا -

355
00:25:31,125 --> 00:25:32,542
جلالتك، وأنا أيضا

356
00:25:33,626 --> 00:25:38,751
وماذا تظن أنّ احتمالات
التنقيب في بلدي ستكون؟

357
00:25:40,292 --> 00:25:41,709
جيدة

358
00:25:42,042 --> 00:25:43,459
أظن أنها ستكون جيدة

359
00:25:43,667 --> 00:25:46,334
تقدّم الصحراء الإفريقية مشاكلها

360
00:25:47,042 --> 00:25:49,792
الصحراء الإفريقية، لا سمح الرب
حارّة جدا

361
00:25:50,125 --> 00:25:52,959
ليس قلقي الأكبر بشأن الحرارة

362
00:25:53,626 --> 00:25:58,459
إنّه احتمال حدوث الطبقات البركانية
فوق الرواسب الصخرية

363
00:25:58,584 --> 00:26:00,584
إنّها لمشكلة، تلك الرواسب الصخرية

364
00:26:01,459 --> 00:26:02,876
وكيف ستتعامل مع ذلك؟

365
00:26:04,375 --> 00:26:05,792
التكنولوجيا

366
00:26:05,918 --> 00:26:07,292
أي نوع من التكنولوجيا؟

367
00:26:08,250 --> 00:26:12,501
التكنولوجيا الأخيرة -
وما هي التكنولوجيا الأخيرة؟ -

368
00:26:12,834 --> 00:26:16,125
لا أعلم يا صاحب السمو
أنا رجل أعمال ولست مهندسا

369
00:26:17,125 --> 00:26:18,709
أنت رجل نفط، أليس كذلك؟

370
00:26:19,083 --> 00:26:21,999
إذن، تعلم بالتأكيد كيف يُستَخرَج النفط

371
00:26:22,501 --> 00:26:24,584
لا، لا أعلم فعليا

372
00:26:24,709 --> 00:26:27,417
تجاربنا الأخيرة مع الصخور البركانية

373
00:26:27,542 --> 00:26:32,250
نجحت أكثر مع صمّام التجاوز المُشَغّل
بصمّام الرّقي

374
00:26:32,626 --> 00:26:36,250
آلات الحفر المعتادة فيها
معترضة هواء في حجرة خلط الهواء

375
00:26:36,375 --> 00:26:38,876
لكنّ الجديدة، فيها
خزان وقود ذاتي الالتئام

376
00:26:38,999 --> 00:26:41,167
مربوط بمضخة الطرد المركزي الكهربائية

377
00:26:45,542 --> 00:26:47,000
عالمي الجيولوجي، الولد عبقري

378
00:27:02,834 --> 00:27:06,584
أنا سعيد لك، أنجزت مهامّك الجوّية
وأنجزت واجباتك كلها

379
00:27:07,918 --> 00:27:09,292
متى ستذهب إلى البيت؟

380
00:27:09,709 --> 00:27:12,417
لن أذهب إلى البيت
حتى ينتهي الموضوع

381
00:27:12,542 --> 00:27:14,501
لن أذهب إلى البيت بالوضع الطبيعي

382
00:27:14,626 --> 00:27:17,709
ماذا تقصد بالوضع الطبيعي؟ -
لن أستطيع إنجاز حصتي من المهامّ -

383
00:27:17,834 --> 00:27:20,501
ليس بهذا المعدل -
ألديك حصة في المهام؟ -

384
00:27:20,626 --> 00:27:23,918
أليس جميعنا لديه؟ كم أنجزت الآن؟

385
00:27:24,083 --> 00:27:25,999
50، كم منها أنجزت؟

386
00:27:26,292 --> 00:27:29,000
6، 5، ربما 5 أو 6

387
00:27:29,542 --> 00:27:30,959
مذهل

388
00:27:32,000 --> 00:27:35,709
عندما ننتهي من كل ذلك
علينا العمل معا

389
00:27:35,999 --> 00:27:39,334
أفي بلدنا -
بالتأكيد، في بلدنا، وفي كل مكان -

390
00:27:39,459 --> 00:27:42,042
وماذا نفعل؟ -
شراء الأشياء، بيع الأشياء -

391
00:27:42,167 --> 00:27:45,083
أتقصد بيع مركبات برمائية لصيادي (منيسوتا)؟

392
00:27:45,209 --> 00:27:47,334
بيع كل شيء لكل أحد

393
00:28:27,834 --> 00:28:29,209
(سيدي الكولونيل (كورن

394
00:28:29,792 --> 00:28:31,167
كيف أساعدك؟

395
00:28:31,292 --> 00:28:34,417
أسأل فقط يا سيدي
عن أوراق تسريحي

396
00:28:34,542 --> 00:28:35,959
حسنا

397
00:28:36,042 --> 00:28:38,834
كانت هذه ثاني شيء أريد عمله

398
00:28:38,959 --> 00:28:40,334
هذا عظيم يا سيدي

399
00:28:40,459 --> 00:28:44,751
ذكّرني، أدّيت 50 مهمة -
صحيح يا سيدي -

400
00:28:46,959 --> 00:28:48,751
قد تكون هذه مشكلة

401
00:28:50,417 --> 00:28:51,834
ما التي ستكون مشكلة يا سيدي؟

402
00:28:51,959 --> 00:28:54,334
لكنّ المهام زادت البارحة، ألم تسمع؟

403
00:28:56,959 --> 00:29:01,417
(لا، كنت في (الجزائر
...لكن هذه كانت أصلا

404
00:29:01,542 --> 00:29:03,375
لم يتم العمل على الأوراق حتى الآن

405
00:29:03,542 --> 00:29:05,751
كما يبدو الحال هنا

406
00:29:06,000 --> 00:29:09,709
أعتذر، ومن الناحية النظرية
أنت لم تُعفى بعد

407
00:29:10,042 --> 00:29:14,334
ومن الناحية النظرية، إن لم تعفى
فما زلت في الخدمة الفعلية

408
00:29:14,751 --> 00:29:17,626
ومن الناحية النظرية، إن كنت
ما زلت في الخدمة الفعلية

409
00:29:18,876 --> 00:29:23,083
عليك أداء مهامّك الجوّية قبل إعفائك

410
00:29:23,375 --> 00:29:26,876
واعتبارا من الأمس
فمهامّك 55 يا صديقي

411
00:29:26,999 --> 00:29:28,375
لكنّي أدّيت كل شيء
على أكمل وجه

412
00:29:28,999 --> 00:29:30,626
كان ذلك أسبوعا حافلا

413
00:29:31,000 --> 00:29:35,542
إنّه وقت سيء جدا
وأنا أتعاطف معك بالفعل، لكن، أتعرف ماذا؟

414
00:29:36,250 --> 00:29:37,667
فكر في الأمر بهذه الطريقة

415
00:29:38,876 --> 00:29:40,292
بقي 5 فقط

416
00:29:41,959 --> 00:29:43,334
أجل

417
00:29:51,209 --> 00:29:53,375
"ما المرض الذي تتظاهر به هذه المرّة"

418
00:29:54,125 --> 00:29:56,584
لا أعلم، لا شيء

419
00:29:58,667 --> 00:30:00,667
هل استطعت إنجاز المهام الجوية
جميعها بسريّة؟

420
00:30:01,417 --> 00:30:02,834
أجل، استطعت

421
00:30:03,584 --> 00:30:04,999
وبعدها زادوها من جديد

422
00:30:11,083 --> 00:30:12,501
كنت تعرف أنهم سيفعلون

423
00:30:14,876 --> 00:30:16,375
أنت تبذل طاقة كبيرة، أليس كذلك؟

424
00:30:16,751 --> 00:30:18,042
من الواضح، نعم

425
00:30:18,167 --> 00:30:23,000
تبدو أنّك تبذل طاقة كبيرة محاولا تغيير
ما لا تستطيع التحكم به

426
00:30:23,334 --> 00:30:24,792
ومن قال إنّني لا أستطيع التحكم؟

427
00:30:26,584 --> 00:30:27,999
هذه حرب

428
00:30:28,709 --> 00:30:33,501
ومن قوانين الطبيعة أنّ تتركّز القوة عادةً
بأيادي من يسيئون استخدامها

429
00:30:34,042 --> 00:30:36,083
لا تستطيع تجاوز هذه القوة طالما
أنّ الحرب ما زالت قائمة

430
00:30:36,417 --> 00:30:39,083
عليك فقط أن تأمل بانتهائها -
ستنتهي -

431
00:30:39,999 --> 00:30:41,834
لكن أريد فقط أن أبقى حيّا
عندما يأتي الوقت

432
00:30:44,292 --> 00:30:48,501
أو، ربّما أفضل من أن تأمل
بانتهائها فقط

433
00:30:49,834 --> 00:30:51,501
يمكنك ببساطة أداء مهامّك الجوّية

434
00:30:52,834 --> 00:30:54,292
افعل ما تستطيع لإنهائها بنفسك

435
00:30:56,959 --> 00:30:58,334
ربّما

436
00:30:59,626 --> 00:31:01,083
أو ربّما يمكنك ألّا تتدخلي بأمور غيرك

437
00:31:19,083 --> 00:31:20,501
أنت

438
00:31:21,417 --> 00:31:24,125
أريد أن أسألك سؤالا -
ما هو؟ -

439
00:31:25,209 --> 00:31:26,792
(سأطلب الزواج بـ(كلارا

440
00:31:27,918 --> 00:31:29,292
(نيتلي) -
ما رأيك؟ -

441
00:31:30,334 --> 00:31:33,167
أظنّ أنّ عمرك 24 عاما
وهي بائعة هوى

442
00:31:33,876 --> 00:31:36,709
ماذا إذن؟ أحبها
ألا يعني ذلك شيئا؟

443
00:31:36,876 --> 00:31:38,667
يعني أنّك لا تفكر بعقلانية

444
00:31:39,501 --> 00:31:40,918
لم يصفى ذهني كهذه المرّة من قبل

445
00:31:41,959 --> 00:31:43,709
إذن أستتزوج عاهرة إيطالية

446
00:31:44,250 --> 00:31:47,209
وتريد أن تصنع منها امرأة سوية
وتعود بها إلى (كونيكتيكات)؟

447
00:31:48,167 --> 00:31:50,999
كونيكتيكات)، ما مشكلتك؟)

448
00:31:52,000 --> 00:31:55,918
كل شيء رائع هنا
الحياة رائعة والجنس رائع

449
00:31:56,167 --> 00:31:58,501
إيطاليا) هي الأعظم، سنفوز في الحرب)

450
00:31:58,792 --> 00:32:02,542
سأستخدم قانون إعادة ضبط الجنود
للبقاء هنا، أتزوج بـ(كلارا)، وسأنشئ مطعما

451
00:32:02,667 --> 00:32:04,125
وتعرف كيف سينجح ذلك، أليس كذلك؟

452
00:32:04,292 --> 00:32:06,626
أنت تدفع لها المال، وهي لا تحبّك

453
00:32:09,834 --> 00:32:12,209
لم تكن أنت هناك، كيف ستعرف؟

454
00:32:12,751 --> 00:32:14,292
لا شيء

455
00:32:14,751 --> 00:32:17,751
تبا، كنت سأطلب منك
أن تكون إشبيني وما إلى ذلك

456
00:32:17,918 --> 00:32:19,292
انظر إلى هذا

457
00:32:21,751 --> 00:32:23,459
عمرك 24 سنة، وهي بائعة هوى

458
00:32:23,584 --> 00:32:26,709
إنّها بائعة هوى الآن
لكن لن تكون كذلك عندما أتزوجها

459
00:32:28,334 --> 00:32:30,751
تبا يا رجل، أكلمك بموضوعٍ كبير

460
00:32:36,626 --> 00:32:38,000
أنت على حق

461
00:32:38,918 --> 00:32:41,459
ذلك عظيم، سأكون إشبينك

462
00:32:42,000 --> 00:32:43,918
آسف، أنا سعيد لأجلك حقا

463
00:32:48,292 --> 00:32:49,709
شكرا لك

464
00:33:04,083 --> 00:33:05,959
كيف نبدو؟ -
نحن متماسكون -

465
00:33:06,125 --> 00:33:07,999
سمعت هذا -
هذا ما قلناه قبل دقيقة -

466
00:33:08,209 --> 00:33:11,083
لم يتغير شيئا، ما زلنا متماسكين -
أليس هذا هو النهر؟ -

467
00:33:11,209 --> 00:33:13,375
نعم، ها هو النهر -
إذن، أهو فوق الجسر؟ -

468
00:33:13,501 --> 00:33:14,918
لا، جسر مختلف

469
00:33:15,000 --> 00:33:18,542
كيف تعرف أنّنا نتحدث عن الجسر نفسه؟
أتحدث عن ذلك

470
00:33:18,667 --> 00:33:20,959
لا أعلم عن أيّ جسرٍ تتحدث
لكنّه ليس الجسر الذي أعنيه

471
00:33:21,083 --> 00:33:23,959
لكن هذا هو النهر، أليس كذلك؟
لا أستطيع رؤية أي  جسور

472
00:33:24,083 --> 00:33:25,999
لأنّنا لم نصل بعد -
كم نبعد عنه؟ اللعنة -

473
00:33:26,125 --> 00:33:28,125
قريبون، قلت قريبون -
ماذا؟ -

474
00:33:28,334 --> 00:33:31,876
قريبون من ماذا؟ أتقصد النهر أم الجسر؟
أرى النهر أسفلي

475
00:33:31,999 --> 00:33:33,751
هيّا، يا أصدقاء، تمالكوا أنفسكم

476
00:33:33,876 --> 00:33:37,417
(كرر يا (باونسينغ بيتي -
أرى النهر بالأسفل -

477
00:33:37,542 --> 00:33:41,792
لا يتحدث إليك -
7344)، نقترب من الهدف) -

478
00:33:41,918 --> 00:33:45,209
"ماذا يحدث؟" -
(أتستطيع سماعي؟ هنا (7344 -

479
00:33:45,334 --> 00:33:47,626
اقتربنا من الهدف -
ماذا حدث لـ(باونسينغ بيتي)؟ -

480
00:33:47,751 --> 00:33:49,334
ضُرِبَت (باونسينغ بيتي)، وهي تسقط الآن

481
00:33:49,459 --> 00:33:53,375
(باونسينغ بيتي) هي طائرة (أور)
أليس كذلك؟ اسمعني، أهي طائرته

482
00:33:53,501 --> 00:33:55,709
أأنت في طريقٍ ثابت؟ لقد اقتربنا

483
00:33:55,834 --> 00:33:58,792
أعتقد أنّني في طريقٍ ثابت
أهذا هو الجسر؟

484
00:33:58,918 --> 00:34:00,751
ماذا يقول (أور)؟ -
من هو (أور)؟ -

485
00:34:00,876 --> 00:34:03,459
(قبطان (باونسينغ بيتي -
قال إنّ كلا المحركين تعطل -

486
00:34:03,584 --> 00:34:06,626
وهو متجه نحو الماء -
يوساريان)، ما زاوية انحرافك؟) -

487
00:34:08,834 --> 00:34:10,709
12 درجة -
أستصححها؟ -

488
00:34:10,834 --> 00:34:13,834
نعم، سأصححها، بالتأكيد -
"هذا تأكيد" -

489
00:34:14,250 --> 00:34:16,417
ما هو المؤكد؟ -
لا يتحدث إليك -

490
00:34:16,542 --> 00:34:19,000
(كنت أتحدث إلى (باونسينغ بيتي
سيتخلصون منها

491
00:34:19,125 --> 00:34:20,542
تبا

492
00:34:21,501 --> 00:34:23,751
يوساريان)، أهذا هو الجسر الذي ستقصفه؟)

493
00:34:24,042 --> 00:34:27,501
ماذا؟ هذا هو الجسر -
نعم، هذا هو الجسر اللعين -

494
00:34:28,542 --> 00:34:29,959
تبا -
ماذا حدث؟ -

495
00:34:30,042 --> 00:34:33,250
لم تسقط عليه القنابل

496
00:34:34,125 --> 00:34:36,250
"يانكي دودل)، هل فاتك هدفك؟)"

497
00:34:36,375 --> 00:34:38,626
أجل، اقصف، اللعنة

498
00:34:38,751 --> 00:34:40,125
الوغد -
اللعنة -

499
00:34:51,959 --> 00:34:53,334
هل أصابوا الجسر؟

500
00:34:53,459 --> 00:34:54,876
ألقي نظرة

501
00:35:03,584 --> 00:35:06,459
(إنّهم يتبعونك يا (يوساريان"
"قصفت بعد فوات الأوان

502
00:35:06,584 --> 00:35:09,501
تبا -
"(عمل مذهل يا (يوساريان" -

503
00:35:09,626 --> 00:35:11,709
سيعيدنا (كاثكارت) إلى هنا، الغد

504
00:35:16,250 --> 00:35:17,584
تبا

505
00:35:18,083 --> 00:35:19,751
عودوا بنا إلى الخلف -
ماذا؟ -

506
00:35:19,876 --> 00:35:22,959
"عودوا بنا إلى الخلف، سنرجع" -
لا بد من أنّكم تمازحونني -

507
00:35:23,209 --> 00:35:24,626
إلى أين؟ -
"إلى هدفنا" -

508
00:35:24,792 --> 00:35:26,667
لماذا؟ -
"لنقصف" -

509
00:35:26,792 --> 00:35:29,626
أأنت محق؟ -
لم أقصف وفات الهدف الجميع -

510
00:35:30,167 --> 00:35:33,834
أنا آسف بالفعل يا شباب
لنفجر هذا الجسر اللعين، ونعود لبيتنا

511
00:35:33,959 --> 00:35:37,417
لم لا نذهب إلى البيت الآن؟ -
لأنّني لن أعود إلى هنا غدا، حسنا؟ -

512
00:35:38,542 --> 00:35:39,959
الوغد

513
00:35:44,042 --> 00:35:48,125
هنا (يانكي دودل)، نحن عائدون إلى هدفنا

514
00:35:48,918 --> 00:35:51,501
سنتصل بك -
"(استلمنا الرسالة، (يانكي دودل" -

515
00:35:51,792 --> 00:35:53,167
"طيران آمن"

516
00:36:12,042 --> 00:36:13,459
يا إلهي

517
00:36:18,125 --> 00:36:20,375
تبا -
"حسنا، متماسكون عند 4200" -

518
00:36:20,667 --> 00:36:23,959
"يوساريان)، اقتربنا، بسرعة، أفهمت؟)" -
عُلم -

519
00:36:26,250 --> 00:36:29,459
حسنا -
"متماسكون بثبات، 266" -

520
00:36:29,834 --> 00:36:32,250
متماسكون، محافظون على المسار

521
00:36:32,417 --> 00:36:34,918
30 ثانية حتى نصل الهدف

522
00:36:35,751 --> 00:36:37,125
متماسكون

523
00:36:38,250 --> 00:36:39,667
اسحب

524
00:36:39,959 --> 00:36:43,292
هيّا، فجّر الجسر"
"لنخرج من هذا الهراء

525
00:36:45,417 --> 00:36:49,459
اسحب

526
00:36:51,834 --> 00:36:53,209
ما زلت، أيّها الأحمق

527
00:36:57,042 --> 00:36:58,459
...والآن

528
00:37:01,250 --> 00:37:02,667
اقصف

529
00:37:06,000 --> 00:37:08,751
لقد انتهينا -
أخرجونا من هنا -

530
00:37:26,000 --> 00:37:28,792
"يا إلهي، ماذا حدث؟"

531
00:37:28,918 --> 00:37:31,501
"يا جماعة" -
(نيتلي) -

532
00:37:31,999 --> 00:37:34,334
نيتلي)، أأنت بخير؟) -
"لا" -

533
00:37:49,918 --> 00:37:51,292
تبا

534
00:37:51,501 --> 00:37:53,834
"ارمي لي شيئا"

535
00:37:54,250 --> 00:37:55,667
(نيتلي)

536
00:37:56,626 --> 00:37:58,000
تمسك

537
00:37:58,792 --> 00:38:00,167
(نيتلي)

538
00:38:00,876 --> 00:38:02,250
نيتلي)، تمسك)

539
00:38:03,083 --> 00:38:05,000
تمسك، اعطني يدك

540
00:38:05,125 --> 00:38:06,999
هيّا، أنا عالق
أرجوك، صديقي

541
00:38:07,375 --> 00:38:09,792
هيّا، صديقي، أرجوك -
اللعنة -

542
00:38:10,459 --> 00:38:11,876
أعطوني حبلا

