﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:02,918
أتريدين الرقص معي؟ راقصيني -
كلا، كلا -

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,167
"وقع حادث مؤسف" -
"اغتصبها وقتلها" -

3
00:00:06,542 --> 00:00:10,250
انسى الأمر يا بني
انساه ولن تنجز مهمات أخرى

4
00:00:10,375 --> 00:00:14,000
"(يشرفني الترحيب بالجنرال (شيسكوف" -
"!اللعنة" -

5
00:00:14,334 --> 00:00:16,959
لماذا؟ -
إنّه يدير مسرح (ميديتيرينيان) كلّه -

6
00:00:17,042 --> 00:00:19,918
لن يدير هذه القاعدة -
إنّه مخطىء -

7
00:00:20,125 --> 00:00:22,792
إنّه يقول
إنّي لن أدير هذه القاعدة

8
00:00:22,918 --> 00:00:25,542
إنّ من يعرفني
يعرف أنّه لا يسعني مساعدة نفسي

9
00:00:25,709 --> 00:00:27,709
(لدي هنا أوراق تسريح (يوساريان"
"يا سيدي

10
00:00:27,834 --> 00:00:29,501
"ماذا قلت؟" -
"يوساريان) يا سيدي)" -

11
00:00:29,834 --> 00:00:32,459
"أنهيت مهماتي يا سيدي" -
عدد المهمات لديك 55 -

12
00:00:32,584 --> 00:00:35,375
وأنت أنهيت 51 -
(اتّفقت أنا والكولونيل (كاثكارت -

13
00:00:35,584 --> 00:00:37,125
ترسل لك زوجتي بتحياتها

14
00:00:37,417 --> 00:00:40,876
يستحق الأشخاص المحترمين
أصوات أكثر من الجوالة والعاهرات

15
00:00:40,999 --> 00:00:43,459
أنا أفقد صوابي
عليكِ نقلي لغرفة خاصة بي

16
00:00:43,584 --> 00:00:45,501
لا تُلح كثيرا -
أظنّنا أنا وأنتِ -

17
00:00:45,626 --> 00:00:47,667
الوحيدان العاقلان في هذه القاعدة

18
00:00:48,334 --> 00:00:50,083
"(مات (ناتلي" -
"إن لم أعد" -

19
00:00:50,209 --> 00:00:53,876
كلا، لم تقتله بل مات لأنّ هناك
رجالا بالأسفل أطلقوا النار علينا

20
00:00:54,000 --> 00:00:56,292
"(دانبار) مات وكذلك (كليفينجر)"

21
00:00:56,959 --> 00:00:59,083
"والفتى (شمبشون) و(مكوات) مات"

22
00:00:59,876 --> 00:01:01,250
"(و(ناتلي"

23
00:01:01,417 --> 00:01:03,167
ولوهلة، ظننت أنّي سأكون التالي
(أنا و(أرفي

24
00:01:03,375 --> 00:01:04,876
لن أفعل ذلك بك يا صديقي

25
00:01:04,999 --> 00:01:06,918
تمسكوا يا قوم
ها هي المفرقعات قادمة

26
00:01:08,375 --> 00:01:11,042
!يا إلهي
أظنّ أنّي فقدت خصيتاي

27
00:01:11,167 --> 00:01:14,876
إنّنا نهبط، سألحق بك
سأصل بها إلى البحر

28
00:01:24,709 --> 00:01:26,083
النجدة

29
00:01:30,167 --> 00:01:31,584
مرحبا

30
00:01:38,000 --> 00:01:39,417
خصيتاي

31
00:01:45,209 --> 00:01:46,626
!يا إلهي

32
00:01:49,501 --> 00:01:50,918
خصيتاي

33
00:02:39,834 --> 00:02:41,209
مرحبا

34
00:02:59,834 --> 00:03:01,209
مرحبا

35
00:03:10,042 --> 00:03:11,459
مرحبا

36
00:03:51,834 --> 00:03:53,209
ما الأمر؟

37
00:03:58,876 --> 00:04:00,250
!يا إلهي

38
00:04:00,667 --> 00:04:02,042
تبا

39
00:04:06,501 --> 00:04:07,918
!يا إلهي

40
00:04:08,751 --> 00:04:10,334
ما مدى سوء الوضع
أيّها الطبيب؟

41
00:04:11,834 --> 00:04:13,209
...حسنا

42
00:04:14,834 --> 00:04:18,751
أنت فقدت الكثير من الدماء -
...معذرة، ماذا -

43
00:04:19,083 --> 00:04:20,501
أفقدت خصيتي؟

44
00:04:20,834 --> 00:04:23,959
يجب أن أخيط الجرح -
معذرة، لا أفهمك -

45
00:04:24,042 --> 00:04:25,876
أتتحدث الإنجليزية؟

46
00:04:26,000 --> 00:04:28,167
الإنجليزية -
كلا، الإيطالية -

47
00:04:28,292 --> 00:04:31,042
أيتحدث أحدكم الإنجليزية؟ -
كلا، كلا -

48
00:04:31,501 --> 00:04:34,542
ألا تتحدثين الإنجليزية؟
كلا، كلا

49
00:04:34,751 --> 00:04:36,125
!يا إلهي

50
00:04:38,209 --> 00:04:39,626
...أيمكنني

51
00:04:41,334 --> 00:04:42,876
أيّها الطبيب، أترى هذه؟

52
00:04:43,626 --> 00:04:45,000
واحد

53
00:04:46,000 --> 00:04:47,417
اثنان

54
00:04:49,751 --> 00:04:52,042
هنا، أتوجد اثنتان؟

55
00:04:53,083 --> 00:04:54,709
أجل، اثنتان

56
00:04:54,999 --> 00:04:57,417
ألدي اثنتان؟ خصيتان؟

57
00:04:57,542 --> 00:04:59,125
أجل، لديك خصيتان، بالتأكيد

58
00:04:59,250 --> 00:05:01,292
!حمدا للرب

59
00:05:01,542 --> 00:05:03,542
حمدا للرب! لدي خصيتين

60
00:05:03,834 --> 00:05:05,999
اثنتين -
اثنتين -

61
00:05:07,083 --> 00:05:09,501
مرحى! لدي خصيتان

62
00:05:10,125 --> 00:05:11,834
يجب أن أخيط كيس الصفن

63
00:05:11,959 --> 00:05:15,167
ماذا؟ أجل، بالطبع
افعل ما تريد أيّها الطبيب

64
00:05:16,125 --> 00:05:17,542
اثنتين

65
00:05:21,501 --> 00:05:23,334
!يا إلهي

66
00:05:39,334 --> 00:05:40,751
مرحبا

67
00:05:49,501 --> 00:05:50,918
!أحسنت

68
00:05:54,542 --> 00:05:56,000
مرحبا

69
00:05:57,292 --> 00:05:58,709
!يا إلهي

70
00:06:00,292 --> 00:06:01,709
!يا إلهي@

71
00:06:02,083 --> 00:06:04,667
شكرا، شكرا

72
00:06:05,000 --> 00:06:06,834
أنا بخير، شكرا

73
00:06:07,167 --> 00:06:09,751
نبيذ، إنّ النبيذ كثير

74
00:06:11,083 --> 00:06:12,959
بصحتكم، شكرا على استضافتي

75
00:06:15,250 --> 00:06:17,417
!الإسباغيتي قادمة، يا إلهي

76
00:06:19,918 --> 00:06:22,667
يا إلهي! شكرا، شكرا

77
00:06:22,999 --> 00:06:25,000
شكرا، أجل

78
00:06:26,792 --> 00:06:29,459
رائع -
بصحتكم -

79
00:06:32,000 --> 00:06:34,751
بصحتكم -
بصحتكم -

80
00:07:06,999 --> 00:07:09,667
صباح الخير -
صباح الخير يا سيدي -

81
00:07:16,584 --> 00:07:17,999
صباح الخير

82
00:07:19,542 --> 00:07:20,959
صباح الخير

83
00:07:28,042 --> 00:07:30,000
أجل، أجل

84
00:07:36,751 --> 00:07:38,292
أجل، أنا بخير -
أجل -

85
00:07:38,417 --> 00:07:41,626
أريد معرفة كم المسافة
كي نصل للمرعى

86
00:07:41,751 --> 00:07:44,375
لا، ليس الكثير -
حسنا، ليس بعيدا، جيد -

87
00:07:45,042 --> 00:07:46,459
لأنّي قد أنهار

88
00:07:50,584 --> 00:07:53,459
هذا إن أردتِ
ولكني لا أضغط عليكِ أو أي شيء

89
00:07:54,375 --> 00:07:58,292
أجل، أنا أمريكي
أجل، بكل ما يتعلق بي

90
00:07:59,959 --> 00:08:01,334
أذلك طائر؟

91
00:08:03,626 --> 00:08:05,459
ماذا؟ لا أفهم ما تقولين

92
00:08:10,209 --> 00:08:12,542
ما هذا؟

93
00:08:13,000 --> 00:08:15,250
اخرجي من هنا

94
00:08:15,542 --> 00:08:18,000
هيا

95
00:08:36,334 --> 00:08:38,167
مرحبا يا (يو يو)، صباح الخير

96
00:08:38,375 --> 00:08:39,792
(صباح الخير يا (سيلفيو

97
00:09:55,125 --> 00:09:56,542
أأنت أمريكي؟

98
00:09:57,125 --> 00:10:00,501
لا أتحدث الإنجليزية
لا أتحدث الإنجليزية بل الإيطالية

99
00:10:01,751 --> 00:10:03,876
أهو أمريكي؟ -
أجل، إنّه أمريكي -

100
00:10:03,999 --> 00:10:07,000
كلّا يا أمي
كلا، من فضلكِ

101
00:10:07,125 --> 00:10:11,792
أجل، إنّه أمريكي -
(يوساريان) -

102
00:10:14,876 --> 00:10:16,250
كلا

103
00:10:23,959 --> 00:10:27,250
تمايل 7 بوصات وفجوة 4 بوصات
لمَ هذا صعب جدا؟

104
00:10:27,876 --> 00:10:29,250
حينها نبدو محكمين

105
00:10:29,584 --> 00:10:30,999
ونبدو مفترسين

106
00:10:31,751 --> 00:10:34,792
بعدها نبتعد عن حركة الأيدي

107
00:10:34,918 --> 00:10:37,626
التي تبدو شهيرة هذه الأيام

108
00:10:39,709 --> 00:10:42,167
إن كنتم تظنّون أنّي سأسمح لكم
أيّها المشلولين اللعناء

109
00:10:42,542 --> 00:10:45,918
بالقفز هنا
(مثل جوقة (بوبسي بيركلي

110
00:10:46,667 --> 00:10:48,501
فهناك شيء آخر قادم إليكم

111
00:10:52,501 --> 00:10:54,292
حسنا، لنلقي نظرة
على هاتين الخصيتين

112
00:10:54,834 --> 00:10:57,959
عليك الاستلقاء وتبعد بين قدميك

113
00:10:58,042 --> 00:10:59,459
حسنا

114
00:11:12,167 --> 00:11:14,125
أنا آسف
إنّه بعض الدم الجاف

115
00:11:16,000 --> 00:11:17,417
حسنا

116
00:11:17,918 --> 00:11:19,292
حسنا

117
00:11:19,459 --> 00:11:20,876
لنلقي نظرة عليها

118
00:11:22,083 --> 00:11:27,667
جون)، يبدو أنّ تلك القذيفة)
دخلت مباشرة بين فخذيك

119
00:11:27,918 --> 00:11:30,292
لم تصب خصيتك اليمنى أو اليسرى

120
00:11:30,417 --> 00:11:33,667
وقسمت النسيج الرخو لكيس الصفن
بين الخصيتين مباشرة

121
00:11:33,792 --> 00:11:36,000
وهذا ما نسميه الحظ المذهل

122
00:11:36,501 --> 00:11:39,292
أيمكنني العودة للمنزل الآن؟
أهذا الحظ المذهل الذي يحقق ذلك؟

123
00:11:39,709 --> 00:11:41,459
كان ذلك وشيكا جدا

124
00:11:41,709 --> 00:11:44,792
إن فقدت إحدى خصيتيك
دفاعا عن بلادك فتعود لديارك

125
00:11:44,999 --> 00:11:47,959
أمّا أنت
فأنت بالكاد فقدت خصية

126
00:11:48,292 --> 00:11:51,042
أترى الفارق؟ أفضل ما يمكنني فعله
لكدت تفقد خصية

127
00:11:51,167 --> 00:11:52,667
هو إبقاءك هنا بينما تتعافى

128
00:11:52,999 --> 00:11:56,250
وبالطبع بينما تتعافى، عدد المهمات
التي عليك إنجازها تزداد

129
00:11:56,626 --> 00:11:59,626
وهذا يعني كلّما ظللت هنا أكثر
كلّما ابتعدت عن العودة للوطن

130
00:11:59,834 --> 00:12:01,292
ولكنّك تعرف ذلك فعلا

131
00:12:02,751 --> 00:12:04,375
حسنا أيّتها الممرضة
سأترككِ لتقومي بعملكِ

132
00:12:08,292 --> 00:12:10,459
حظ مذهل، أصحيح؟

133
00:12:11,542 --> 00:12:13,167
أنا أكثر رجل محظوظ بالعالم

134
00:12:14,501 --> 00:12:16,417
من علم أنّه ببساطة خصية واحدة؟

135
00:12:16,918 --> 00:12:18,999
ربما كان عليك الترتيب لهذا
منذ أشهر

136
00:12:20,792 --> 00:12:22,167
أحب طريقة تفكيركِ

137
00:12:26,584 --> 00:12:28,125
متى سترحل؟

138
00:12:29,334 --> 00:12:32,209
في السادسة صباحا -
هذا مروع -

139
00:12:32,334 --> 00:12:34,167
إنّه كذلك، بالتأكيد

140
00:12:36,292 --> 00:12:38,459
كنت لأخبرك بأنّي سأفتقدك
ولكني ربما لن أفتقدك

141
00:12:39,000 --> 00:12:42,417
ستفتقدينني أكثر مما سأفتقدكِ بكثير -
أشك بذلك -

142
00:12:44,209 --> 00:12:46,459
أتريدين الرهان على ذلك؟ -
بالطبع -

143
00:12:47,042 --> 00:12:48,542
5 دولارات

144
00:12:49,209 --> 00:12:50,709
ماذا؟ -
خمسة دولارات -

145
00:12:50,918 --> 00:12:52,584
أأنتِ بخيلة؟ 100 دولار

146
00:12:52,834 --> 00:12:55,584
لن أراهن بمائة دولار
ليس لديك مائة دولار

147
00:12:55,709 --> 00:12:57,250
لن أحتاج إليها -
بلى -

148
00:12:57,375 --> 00:12:59,501
لا -
أيّها السخيف -

149
00:13:00,501 --> 00:13:01,959
كلا، لست كذلك

150
00:13:16,292 --> 00:13:17,999
أحب رائحة عنقكِ

151
00:13:21,125 --> 00:13:22,667
ورائحة شعركِ

152
00:13:25,792 --> 00:13:27,501
أحب رائحة كتفيكِ

153
00:13:39,626 --> 00:13:41,125
يُستحسن أن تبدأي بتوفير المال

154
00:13:48,000 --> 00:13:50,042
(صباح الخير يا سيد (يو يو
لدينا هدية من أجلك

155
00:13:50,167 --> 00:13:52,999
أهلا، ما هذه الضجة؟ -
(إنّها من السيد (مايلو -

156
00:13:53,083 --> 00:13:54,792
هل عاد؟ أريد التحدث إليه

157
00:13:55,000 --> 00:13:56,709
(كلا، السيد (مايلو) في (توغو

158
00:13:56,876 --> 00:13:58,709
متى سيعود؟ -
يوم السبت -

159
00:13:58,834 --> 00:14:00,417
السبت -
أيمكننا التواصل معه عبر اللاسلكي؟ -

160
00:14:00,542 --> 00:14:02,751
أحتاج إلى التحدث إليه
فلقد عرض علي وظيفة ورفضت

161
00:14:02,876 --> 00:14:04,292
ولكن أظنّ الآن
أنّ علي الموافقة

162
00:14:04,459 --> 00:14:06,083
كلا، إنّه على متن سفينة

163
00:14:06,209 --> 00:14:07,626
أرسل هذا لك

164
00:14:08,292 --> 00:14:10,501
هذا من أجل خصيتك

165
00:14:10,918 --> 00:14:13,334
فيها مساحة كبيرة

166
00:14:13,584 --> 00:14:14,999
من أجل الخصية

167
00:14:15,083 --> 00:14:16,918
...أجل، لأنّك تريد

168
00:14:17,167 --> 00:14:19,292
وهذه سيئة جدا -
على خصيتيك -

169
00:14:39,250 --> 00:14:40,667
هنا يا صاحب الخصيتين

170
00:14:46,792 --> 00:14:48,167
سروال رائع

171
00:14:56,709 --> 00:14:58,417
قيل لي إنّ هذا
أصبح مكتب (كاثكارت) الآن

172
00:14:58,542 --> 00:15:00,626
أجل يا سيدي -
أين الرائد (ميجور)؟ -

173
00:15:00,751 --> 00:15:02,125
إنّه في الداخل أيضا يا سيدي -
أهما في الداخل معا؟ -

174
00:15:02,250 --> 00:15:03,751
أجل يا سيدي -
أيمكنني الدخول؟ -

175
00:15:03,918 --> 00:15:05,292
هذا يعتمد -
يعتمد على ماذا؟ -

176
00:15:05,417 --> 00:15:06,918
على من أتيت لرؤيته

177
00:15:08,292 --> 00:15:09,709
(كاثكارت) -
حسنا -

178
00:15:10,626 --> 00:15:12,000
أخبرتك بأنّ الاتفاق ملغي
(يا (يوساريان

179
00:15:12,125 --> 00:15:14,417
أعلم ذلك، مرحبا أيها الرائد -
(مرحبا يا (يوساريان -

180
00:15:14,542 --> 00:15:16,000
كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

181
00:15:16,125 --> 00:15:18,334
ماذا تريد الآن؟ -
أريد العودة للديار -

182
00:15:18,501 --> 00:15:20,709
أنت مدين لي -
أخبرتك للتو بأنّ الاتفاق ملغي -

183
00:15:20,834 --> 00:15:22,209
شهد (شيسكوف) على ذلك
وكنت موجودا

184
00:15:22,334 --> 00:15:24,542
لم أتفق مع (شيسكوف) بل معك

185
00:15:24,667 --> 00:15:26,834
وهو قام بإلغائه، يديّ مغلولة

186
00:15:26,959 --> 00:15:28,667
لقد أصيبت خصيتي

187
00:15:28,792 --> 00:15:31,167
أريد أن ترسلني للوطن -
لا أستطيع ذلك -

188
00:15:31,292 --> 00:15:33,083
ماذا تقصد بكلامك؟
بل يمكنك ذلك

189
00:15:33,209 --> 00:15:35,584
أنا أعني أنّي لا أستطيع
وأريد أن تصدقني

190
00:15:35,792 --> 00:15:37,584
أريد أن ترحل من هنا
بقدر ما تريد أنت الرحيل

191
00:15:37,709 --> 00:15:39,667
فافعل ذلك، إذن -
لا أستطيع ذلك يا بني -

192
00:15:39,792 --> 00:15:42,083
أتقصد القول إنّك لا تملك السلطة
لإرسال الأفراد لديارهم؟

193
00:15:42,209 --> 00:15:43,876
لدي السلطة لفعل ذلك

194
00:15:43,999 --> 00:15:45,375
ولكن لا يمكنني
إرسالك أنت للديار

195
00:15:45,501 --> 00:15:47,626
لدي تعليمات صارمة
بعدم إرسالك للديار

196
00:15:47,751 --> 00:15:50,000
من دون موافقته المسبقة -
أقال ذلك حقا؟ -

197
00:15:50,125 --> 00:15:52,292
أجل -
ولكنّي أصبت بخصيتي -

198
00:15:52,417 --> 00:15:54,209
ماذا تريد أكثر من ذلك؟
هذه حالة طبية طارئة

199
00:15:54,334 --> 00:15:57,250
إن كانت كذلك، فأقترح أن تذهب
(للتحدث للدكتور (دانيكا

200
00:15:57,417 --> 00:15:59,083
أأبدو كطبيب خصية بالنسبة إليك؟

201
00:16:00,292 --> 00:16:02,292
أتفهمين؟ جرعتان كل ساعتين -
أجل، حسنا -

202
00:16:02,417 --> 00:16:04,334
أيّها الطبيب، أحتاج إلى مساعدتك

203
00:16:04,459 --> 00:16:06,667
(عليك إخبار (شيسكوف
بأنّ خصيتي قد أصيبت

204
00:16:06,792 --> 00:16:08,542
ولكنّ ذلك لم يحدث -
لا يهم -

205
00:16:08,667 --> 00:16:11,417
يجب أن يظن أنّها أصيبت -
تطلب مني أن أكذب -

206
00:16:11,542 --> 00:16:14,125
على رجل نعلم أنّه يسبب المشاكل -
كلا، لا أطلب منك الكذب -

207
00:16:14,250 --> 00:16:16,209
بل أطلب منك استخدام مخيلتك

208
00:16:16,334 --> 00:16:19,167
أنت تعلم إن بقيت هنا
فسيقضي (شيسكوف) علي

209
00:16:19,584 --> 00:16:21,167
لقد فقدت كل أصدقائي

210
00:16:21,751 --> 00:16:24,125
قمت بمهام جوية أكثر
من أي فرد في هذه القاعدة

211
00:16:24,292 --> 00:16:26,459
وبكل مرة أقترب من بلوغ
الرقم المطلوب

212
00:16:26,584 --> 00:16:28,417
يرفعونها على للقضاء علي

213
00:16:28,792 --> 00:16:30,375
لم يعد بإمكاني الاستمرار أكثر

214
00:16:31,542 --> 00:16:33,709
أتفهم أنّه لا يمكنك إعفائي
بسبب الجنون

215
00:16:34,000 --> 00:16:36,918
أو بسبب مشاكل الكبد
التي لم تكن موجودة قط

216
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
ولكن لدي الآن وأخيرا
مشكلة طبية شرعية حقيقية

217
00:16:41,417 --> 00:16:43,375
ووعدتني بالمساعدة عندما حدث ذلك

218
00:16:44,542 --> 00:16:45,959
لست أطلب منك الكذب

219
00:16:46,167 --> 00:16:48,042
أطلب منك أن تصبح طبيبا

220
00:16:52,584 --> 00:16:55,918
(سيدي، تعرض القائد (يوساريان
على احتشاء كارثي بالخصية

221
00:16:56,000 --> 00:16:58,292
ماذا؟ -
احتشاء خصوي كارثي -

222
00:16:58,417 --> 00:17:02,167
وما هذا؟ -
إصابة نسيج رخو بكيس الصفن -

223
00:17:02,334 --> 00:17:04,542
وماذا تريد؟ -
(أظنّ أنّ القائد (يوساريان -

224
00:17:04,667 --> 00:17:06,042
يجب أن يعود للديار

225
00:17:06,542 --> 00:17:07,959
أهي بهذا السوء؟

226
00:17:08,125 --> 00:17:09,542
ربما لن ينجب أطفالا أبدا

227
00:17:10,167 --> 00:17:12,209
تقول إنّ خصيتيه قد فُجّرت

228
00:17:12,584 --> 00:17:13,999
تقريبا يا سيدي

229
00:17:15,292 --> 00:17:17,584
لا أعلم أيها الطبيب
إن فُجّرت خصيتي

230
00:17:17,709 --> 00:17:19,876
فلا أظنّ أنّي لأستطيع الوقوف هكذا

231
00:17:20,042 --> 00:17:21,501
وفي حالة انتباه أيضا

232
00:17:21,667 --> 00:17:23,959
تناول الكثير من الأدوية الآن
يا سيدي

233
00:17:24,834 --> 00:17:26,209
أريد أن أرى

234
00:17:26,834 --> 00:17:28,918
معذرة يا سيدي -
أريد أن أرى -

235
00:17:29,709 --> 00:17:33,250
أريد أن أفهم هذا الاحتشاء

236
00:17:34,292 --> 00:17:36,667
انزع سروالك أيها الجندي -
لا أظنّها فكرة سديدة يا سيدي -

237
00:17:36,792 --> 00:17:39,083
فهو بحالة ألم شديد الآن -
أريد أن أرى -

238
00:17:39,417 --> 00:17:41,083
انزع سروالك أيها الجندي

239
00:17:52,834 --> 00:17:54,209
قم بنزع الضمادة

240
00:18:23,584 --> 00:18:25,542
أرى خصيتين هنا أيها الطبيب

241
00:18:28,083 --> 00:18:32,709
أريد إزالة تلك الغرز
أريد أن أراك في الهواء تنفذ المهام

242
00:18:32,834 --> 00:18:35,250
وتخدم هذه الدولة مثل الجميع

243
00:18:35,584 --> 00:18:37,250
ارفع سروالك أيها الجندي

244
00:18:51,083 --> 00:18:52,501
من أنت؟

245
00:18:53,083 --> 00:18:54,709
(أنا الممرضة (كرايمر

246
00:18:57,209 --> 00:18:58,876
ألا تعمل (سو آن) اليوم؟

247
00:18:59,667 --> 00:19:01,626
(لقد رحلت الممرضة (دوكيت

248
00:19:03,834 --> 00:19:05,751
إلى أين؟ -
للديار -

249
00:19:08,709 --> 00:19:10,125
أتقصدين مقر الممرضات؟

250
00:19:10,417 --> 00:19:12,584
لا، عادت للوطن
لقد انتهت جولتها

251
00:19:17,125 --> 00:19:19,959
متى؟ -
غادرت صباح اليوم -

252
00:19:25,834 --> 00:19:28,459
لم تقل شيئا -
إنّنا نعالج الكثير من الجنود -

253
00:19:28,584 --> 00:19:30,209
لن تودعهم جميعا

254
00:19:31,250 --> 00:19:34,709
حسنا، لنلقي نظرة
على هاتين الخصيتين

255
00:19:36,542 --> 00:19:38,000
حسنا

256
00:19:38,334 --> 00:19:41,292
يبدو أنّ بإمكانك الرحيل

257
00:20:16,626 --> 00:20:18,000
آسف يا سيدي

258
00:20:20,125 --> 00:20:22,000
ما اسمك؟ -
سنودين) يا سيدي) -

259
00:20:22,542 --> 00:20:24,501
ما اسمك الأول؟ -
كريستوفر) يا سيدي) -

260
00:20:25,167 --> 00:20:26,584
(أنا (جون

261
00:20:27,918 --> 00:20:29,292
أهذه أول مهمة لك؟

262
00:20:30,584 --> 00:20:31,999
أجل يا سيدي

263
00:20:32,292 --> 00:20:33,709
هذه أول مهمة لي

264
00:20:36,292 --> 00:20:37,709
خذ نفسا يا بني

265
00:20:41,417 --> 00:20:42,834
ستكون بخير

266
00:20:43,626 --> 00:20:45,000
هل اتفقنا؟

267
00:20:45,751 --> 00:20:47,125
هيا بنا، ستكون بخير

268
00:20:47,876 --> 00:20:49,250
أجل يا سيدي

269
00:21:06,626 --> 00:21:08,000
أين تذهب؟

270
00:21:11,042 --> 00:21:12,667
أنا عند المدفع الخلفي

271
00:21:13,334 --> 00:21:14,751
لا يوجد شيء لتصوب عليه

272
00:21:14,876 --> 00:21:16,792
لا يوجد ألمان في الهواء
نحن فقط

273
00:21:17,751 --> 00:21:19,959
اجلس بجانب النافذة هناك
وستكون على ما يرام

274
00:21:23,042 --> 00:21:25,792
فقط ابتعد عن هذا المؤخرة -
حاضر يا سيدي -

275
00:21:43,042 --> 00:21:44,667
"قادم خلال دقيقتين"

276
00:21:47,584 --> 00:21:49,417
"نحن على ارتفاع 4 آلاف قدم"

277
00:21:51,667 --> 00:21:53,626
أترى الهدف على اليسار؟ أتراه؟

278
00:21:57,334 --> 00:21:58,751
"سأتولى ذلك"

279
00:22:09,167 --> 00:22:10,584
ها نحن ذا

280
00:22:10,876 --> 00:22:13,709
"اثبت، أترى الهدف جيدا يا (يوساريان)؟"

281
00:22:13,834 --> 00:22:15,375
أجل

282
00:22:15,542 --> 00:22:17,083
"هذا الجسر الخاطىء"

283
00:22:19,626 --> 00:22:21,000
"تبا"

284
00:22:23,125 --> 00:22:24,999
ماذا حدث هناك؟ -
"أصيب المحرك الأيمن" -

285
00:22:25,083 --> 00:22:26,501
"تعرضنا لإصابة" -
"ساعدوه" -

286
00:22:26,626 --> 00:22:28,751
"أوقفوا الوقود" -
"ساعده" -

287
00:22:28,876 --> 00:22:31,250
من؟ -
"ساعد المدفعي" -

288
00:22:31,876 --> 00:22:33,375
"ساعد المدفعي"

289
00:22:33,626 --> 00:22:36,417
أنا المدفعي -
"ساعده، إذن" -

290
00:22:36,626 --> 00:22:38,709
"ساعده" -
أساعد من؟ من هذا؟ -

291
00:22:38,918 --> 00:22:42,167
المدفعي الجانبي، الفتى"
"الفتى الجديد، ساعده

292
00:22:46,626 --> 00:22:48,000
أين تذهب؟

293
00:22:57,918 --> 00:23:00,459
حسنا، حسنا

294
00:23:01,751 --> 00:23:03,167
أشعر بالبرودة

295
00:23:05,918 --> 00:23:08,125
ستكون على ما يرام، أتفهمني؟

296
00:23:09,292 --> 00:23:10,709
ستكون بخير

297
00:23:14,876 --> 00:23:16,792
حسنا، تبا

298
00:23:17,709 --> 00:23:20,334
حسنا، تبا

299
00:23:21,125 --> 00:23:22,542
أشعر بالبرودة

300
00:23:23,083 --> 00:23:24,626
سأقوم بتدفئتك

301
00:23:26,709 --> 00:23:28,876
حسنا، حسنا، اسمع

302
00:23:30,125 --> 00:23:32,709
الأمر سيىء ولكنّه ليس بالدرجة
التي يبدو عليها

303
00:23:32,834 --> 00:23:34,751
لا توجد إصابة بالشرايين
لن تموت

304
00:23:35,000 --> 00:23:37,792
ولكنّي أشعر بالبرودة -
هذه إشارة جيدة، أتعلم؟ -

305
00:23:38,334 --> 00:23:42,125
إنّها علامة على أنّ جسدك
يستجيب بشكل مناسب

306
00:23:43,584 --> 00:23:46,042
ويرسل بالدفىء لساقك

307
00:23:47,167 --> 00:23:48,626
ولكنّ دماغك لا يعلم

308
00:23:49,876 --> 00:23:51,250
حسنا

309
00:23:51,876 --> 00:23:54,709
ابقِ هذا هنا، لا بأس

310
00:23:56,167 --> 00:23:57,709
ماذا قلت إنّ اسمك؟

311
00:23:58,709 --> 00:24:00,083
(جون)

312
00:24:00,417 --> 00:24:01,834
(جون يوساريان)

313
00:24:02,000 --> 00:24:03,417
(جون يوساريان)

314
00:24:08,209 --> 00:24:10,167
حسنا، انظر إلي، هل اتفقنا؟

315
00:24:11,083 --> 00:24:12,501
تبا

316
00:24:14,000 --> 00:24:15,709
هلّا يساعدني أحدكم هنا

317
00:24:19,417 --> 00:24:21,209
هذه ضمادة جيدة، حسنا

318
00:24:21,709 --> 00:24:23,083
سأعيدك للوطن بسلام

319
00:24:28,083 --> 00:24:29,501
أبي طبيب أسنان

320
00:24:29,709 --> 00:24:32,292
أجل، علمت ذلك
وسيكون سعيدا بعودتك

321
00:24:33,083 --> 00:24:35,375
حسنا، فقط انظر إلي

322
00:24:36,667 --> 00:24:39,834
عندما أعيدك للأرض
ستجعلك الطبيبة (دانيك) بأفضل حال

323
00:24:42,626 --> 00:24:44,000
حسنا

324
00:24:44,375 --> 00:24:47,876
تعال إلى هنا
لنجعلك تنهض، هيا

325
00:24:53,083 --> 00:24:54,501
تبا

326
00:24:56,542 --> 00:24:57,959
تبا

327
00:25:05,292 --> 00:25:07,417
انظر لي

328
00:25:13,959 --> 00:25:16,918
تبا، حسنا، حسنا

329
00:25:18,292 --> 00:25:21,501
حسنا، حسنا

330
00:25:21,999 --> 00:25:23,918
استمر بالنظر إلي مباشرة
هل اتفقنا؟

331
00:25:24,000 --> 00:25:26,375
حسنا، الآن

332
00:25:27,417 --> 00:25:28,959
سأريحك -
حسنا -

333
00:25:29,042 --> 00:25:33,125
حسنا، هل اتفقنا؟ سأريحك

334
00:25:35,125 --> 00:25:39,125
بروية، حسنا، بروية

335
00:25:39,542 --> 00:25:41,250
بروية، بروية

336
00:25:44,999 --> 00:25:47,584
حسنا، تماسك

337
00:25:49,167 --> 00:25:51,334
حسنا، أنا آسف

338
00:25:51,626 --> 00:25:55,999
أنا آسف، أنا آسف

339
00:25:56,792 --> 00:25:58,167
أنا آسف

340
00:26:01,792 --> 00:26:03,167
أنا آسف

341
00:29:14,250 --> 00:29:15,667
(يوساريان)

342
00:29:17,125 --> 00:29:19,375
أأنت بخير؟ -
مرحبا أيها القس -

343
00:29:20,250 --> 00:29:24,459
أنا بخير، خضنا مهمة سيئة
وفقدنا رجلا ولكنّي بخير

344
00:29:26,000 --> 00:29:27,417
أنت مغطى بالدماء

345
00:29:28,334 --> 00:29:29,751
ليست دمائي

346
00:29:31,250 --> 00:29:33,834
أتريد... أيمكنني أن أحضر لك
بعض الملابس؟

347
00:29:34,083 --> 00:29:35,584
كلا، أنا بخير، شكرا لك

348
00:29:36,292 --> 00:29:37,709
كيف حالك أنت؟

349
00:29:38,209 --> 00:29:42,167
أنا بخير، بخير -
جيد -

350
00:29:44,459 --> 00:29:45,876
من فقدت؟

351
00:29:46,334 --> 00:29:47,792
كان فتىً جديد

352
00:29:48,501 --> 00:29:50,334
ربما لم تتعرف به بعد

353
00:29:53,292 --> 00:29:55,709
أين تذهب؟ -
إلى الديار -

354
00:29:57,709 --> 00:30:00,292
أيمكنني أن أحضر لك شيئا؟ -
كلا، شكرا لك -

355
00:30:40,501 --> 00:30:43,334
لا أحد منا يمكنه القول"
"(إنّه عرف (كريستوفر

356
00:30:44,834 --> 00:30:47,000
"ولكنّنا عرفنا من يكون"

357
00:30:48,209 --> 00:30:51,334
فتىً مستعد لإقحام نفسه"
"في الخطر

358
00:30:52,918 --> 00:30:55,083
"فتىً بالكاد خرج من المدرسة"

359
00:30:56,125 --> 00:30:58,918
مستعد لترك عائلته"
"وكلّ ما كان يعتز به

360
00:30:59,459 --> 00:31:01,042
"وكلّ الأمان الذي كان يعيش فيه"

361
00:31:02,250 --> 00:31:03,959
"وكلّ ما كان مألوفا"

362
00:31:06,584 --> 00:31:09,876
ليأتي إلى مكان"
"حيث تبدو هذه الأمور كالحلم

363
00:31:12,751 --> 00:31:14,459
"ولقد كان هناك حلم أكبر"

364
00:31:16,167 --> 00:31:18,834
"لتحرير عالم أصيب بالظلام"

365
00:31:21,542 --> 00:31:23,959
"كريستوفر سنودين) شارك هذا الحلم)"

366
00:31:25,751 --> 00:31:27,125
"معنا جميعا"

367
00:31:29,209 --> 00:31:33,167
عندما أتيت إلى هنا علمت"
"...أن هذا سيكون أحد واجباتي، هذا

368
00:31:36,125 --> 00:31:37,876
"ولكن لا يموت أحد هنا حقا"

369
00:31:40,167 --> 00:31:41,584
"إنّهم يتلاشون فحسب"

370
00:31:43,999 --> 00:31:45,584
"يتلاشون في السماء"

371
00:31:48,751 --> 00:31:51,918
لذلك، أنا أقوم بالمراسم
وليس الدفن

372
00:31:52,792 --> 00:31:54,167
المراسم

373
00:31:55,834 --> 00:31:57,417
ولكن حمدا للرب ليس اليوم

374
00:31:57,709 --> 00:31:59,375
سنُبقي (كريستوفر سنودين) هنا

375
00:31:59,584 --> 00:32:01,209
سنعرف أين هو
وسنعرف أين نعثر عليه

376
00:32:01,334 --> 00:32:03,834
سنبكي على الحياة التي عاشها

377
00:32:04,167 --> 00:32:06,000
التي اتضح أنّها ليست الحياة
التي وجب أن يعيشها

378
00:32:06,125 --> 00:32:07,542
كان عمره 18 عاما

379
00:32:07,959 --> 00:32:10,876
لم يعرف كيف يحب امرأة
أو الأطفال

380
00:32:10,999 --> 00:32:14,250
ولكنّهم أحبوه
وكانوا يتوقون لعودته

381
00:32:14,999 --> 00:32:16,834
كما يتوق هو لهم

382
00:32:22,542 --> 00:32:25,626
...مع أنّه كان محبوبا للغاية وسـ

383
00:32:26,542 --> 00:32:30,292
نفتقده بشده، لندعو لوالديه
(رايموند) و(إليزابيث)

384
00:32:30,417 --> 00:32:32,626
مرحبا، ماذا تفعل على الشجرة؟

385
00:32:32,999 --> 00:32:35,417
(أهلا يا (مايلو -
أيمكنني الصعود؟ -

386
00:32:39,000 --> 00:32:40,417
سمعت بشأن احتجاجك

387
00:32:40,918 --> 00:32:43,083
هنيئا لك -
هذا ليس احتجاجا -

388
00:32:43,250 --> 00:32:45,375
هنيئا لك

389
00:32:47,959 --> 00:32:49,334
لمن هذه الجنازة؟

390
00:32:50,042 --> 00:32:52,584
إنّهم يدفنون الفتى
الذي قتل في طائرتي بالأمس

391
00:32:53,209 --> 00:32:54,626
ماذا حدث له؟

392
00:32:55,459 --> 00:32:56,876
تعرض للقتل

393
00:33:00,501 --> 00:33:02,459
سمعت أنّ اتفاقك
مع (كاثكارت) قد فشل

394
00:33:03,334 --> 00:33:04,751
وأنّك لن تعود للديار

395
00:33:10,167 --> 00:33:11,584
أسمعت بأمر (أور)؟

396
00:33:12,167 --> 00:33:13,999
(إنّه في (السويد

397
00:33:18,417 --> 00:33:20,999
أتقصد جثته؟ -
كلا، على قيد الحياة -

398
00:33:21,250 --> 00:33:23,125
وبصحة جيدة
يبدو أنّه ذهب إلى هناك

399
00:33:24,459 --> 00:33:26,417
لا أعلم
إنّهم يقولون إنّ هذا ما فعله

400
00:33:28,000 --> 00:33:29,459
من يقول؟
من أين سمعت هذا؟

401
00:33:29,626 --> 00:33:31,999
شخص ما سمع من شخص ما
الجميع يتحدثون عنه بالأسفل

402
00:33:32,083 --> 00:33:34,292
لو لم تكن عاريا
لربما سمعت بذلك أيضا

403
00:33:36,501 --> 00:33:37,918
هنيئا له

404
00:33:43,334 --> 00:33:44,751
ستكون الأمور على ما يرام

405
00:33:46,375 --> 00:33:47,792
مهلا

406
00:33:48,417 --> 00:33:49,834
أين تذهب؟

407
00:33:51,999 --> 00:33:53,709
ستأتي للعمل معي، أليس كذلك؟

408
00:33:55,334 --> 00:33:56,918
لن يستطيع أحد إيقافنا

409
00:33:58,584 --> 00:34:01,626
وأثناء الشتاء الطويل لعام 1777

410
00:34:01,834 --> 00:34:05,042
نبيل روسي
(اسمه البارون (فان ستيوبين

411
00:34:05,375 --> 00:34:08,918
ساعد (جورج واشنطن) كثيرا
بتدريب عسكري

412
00:34:09,083 --> 00:34:11,959
لوحدة صغيرة
تتكون من مائة جندي

413
00:34:12,083 --> 00:34:15,626
وعلّم هؤلاء الجنود ما بقي
(من الجيش القاري في وادي (فورج

414
00:34:16,542 --> 00:34:21,083
وبهذا، فإنّ تشكيلات التدريبات العسكرية
لها تاريخ طويل ومجيد

415
00:34:21,751 --> 00:34:26,501
له رابط حي للأيام والأحلام
المرتبطة بآبائنا المؤسسين

416
00:34:27,292 --> 00:34:30,125
ولذلك، هنا اليوم
مع السماء الزرقاء اللامعة

417
00:34:30,250 --> 00:34:31,999
التي أنعم بها علينا الرب

418
00:34:32,959 --> 00:34:36,083
نحن أيضا جزء من هذا التاريخ

419
00:34:38,792 --> 00:34:43,042
الجنرال (دريدل) الضابط المسؤول
عن العملية الأوروبية بالكامل

420
00:34:43,417 --> 00:34:47,959
(قطع الطريق من (لندن
لأنّه سمع عنكم يا رجال

421
00:34:50,000 --> 00:34:51,709
وتشكيلاتكم الدقيقة

422
00:34:52,792 --> 00:34:55,209
تشكيلاتكم الدقيقة الشرسة

423
00:34:56,834 --> 00:34:58,709
والآن، من دون أن أتحدث أكثر

424
00:35:00,250 --> 00:35:01,667
لتستعد الفرقة الموسيقية

425
00:35:02,125 --> 00:35:04,250
ولنبدأ الاستعراض العسكري

426
00:35:04,375 --> 00:35:06,334
إلى الأمام، سر

427
00:35:24,292 --> 00:35:25,918
"من أجل شجاعة استثنائية"

428
00:35:26,083 --> 00:35:30,667
أمنحك صليب الطيران المتميز

429
00:35:33,709 --> 00:35:36,292
هذا هو الجندي الأول
جيمس مارش) يا سيدي)

430
00:35:36,501 --> 00:35:38,292
تقدم إلى الأمام أيّها الجندي

431
00:35:40,083 --> 00:35:41,626
من أجل شجاعة استثنائية

432
00:35:42,083 --> 00:35:45,751
أمنحك صليب الطيران المتميز

433
00:35:45,959 --> 00:35:47,334
أتعلم يا سيدي؟

434
00:35:47,501 --> 00:35:49,542
لم أفعل إلّا ما علمني إيّاه جدي

435
00:35:49,667 --> 00:35:52,042
كن مصوبا مباشرا ومتحدثا مباشرا

436
00:35:52,250 --> 00:35:54,375
وكن محاربا نظيفا
هذا ما كان يخبرني به دوما

437
00:35:54,501 --> 00:35:57,250
...مرحى@! لو حاولت ألّا أطيع نصحه -
شكرا لك أيّها الجندي -

438
00:35:57,375 --> 00:35:59,250
لم أفعل عملا شجاعا
...بل فعلت ما يفعله

439
00:35:59,375 --> 00:36:02,250
أنا متأكد أنّك فعلت، هنيئا لك يا بني -
...حدسي فقط -

440
00:36:28,876 --> 00:36:30,584
ومن يكون هذا؟

441
00:36:30,834 --> 00:36:33,584
هذا (يوساريان) يا سيدي
ولا أعلم ما يظن نفسه فاعلا

442
00:36:33,709 --> 00:36:36,000
أهذه مزحة أيّها الجندي؟
ماذا يفعل هنا؟

443
00:36:36,125 --> 00:36:38,584
(يحصل القائد (يوساريان
على صليب الطيران المتميز يا سيدي

444
00:36:38,709 --> 00:36:40,083
!اللعنة

445
00:36:40,999 --> 00:36:43,125
لمَ لا ترتدي ملابسك يا بني؟

446
00:36:43,334 --> 00:36:45,792
لا أريد -
ماذا تقصد بكلامك؟ -

447
00:36:46,000 --> 00:36:48,999
ولمَ لا تريد؟ -
لا أريد فحسب -

448
00:36:49,209 --> 00:36:50,876
لمَ لا يرتدي ملابسه؟ -
لمَ لا يرتدي ملابسه؟ -

449
00:36:50,999 --> 00:36:52,459
قُتل رجل في طائرته
ونزف عليه كلّه

450
00:36:52,584 --> 00:36:54,334
...وأقسم أنّه لن يرتدي -
قُتل رجل في طائرته -

451
00:36:54,459 --> 00:36:55,918
ونزف عليه كلّه
وترك ملابسه في الغسيل

452
00:36:56,000 --> 00:36:57,584
أين الملابس الأخرى؟ -
في الغسيل أيضا يا سيدي -

453
00:36:57,709 --> 00:37:01,000
وماذا عن ملابسه الداخلية؟ -
ملابسه الداخلية أيضا يا سيدي -

454
00:37:01,125 --> 00:37:02,667
هذا كلّه هراء بالنسبة إلي

455
00:37:03,083 --> 00:37:05,417
إنّه كذلك حقا يا سيدي -
لا تقلق يا سيدي -

456
00:37:05,584 --> 00:37:07,834
أعدك بأنّي سأعاقب هذا الرجل شخصيا

457
00:37:07,959 --> 00:37:10,626
وسيندم على حياته أشد الندم -
وماذا عساي أهتم -

458
00:37:10,751 --> 00:37:13,083
إن تعرض للعقاب أم لا؟
لقد حصل على ميدالية

459
00:37:13,209 --> 00:37:15,250
أحس بالشعور ذاته يا سيدي -
لن يحصل عليها -

460
00:37:15,375 --> 00:37:18,042
من دون ملابس؟
وما شأنك أنت؟

461
00:37:18,167 --> 00:37:21,334
أحصلت على ميدالية؟ -
كلا يا سيدي -

462
00:37:23,083 --> 00:37:25,334
أنا أثني على شجاعتك أيها القائد

463
00:37:25,667 --> 00:37:27,584
ماذا فعل؟ -
فجر جسرا في (فيرارا) يا سيدي -

464
00:37:27,709 --> 00:37:29,417
وذهب للهدف مرتين
تحت نيران العدو يا سيدي

465
00:37:29,542 --> 00:37:31,709
أأنت طيار يا بني؟ -
إنّه مدفعي يا سيدي -

466
00:37:31,959 --> 00:37:33,751
لمَ لا يتلقى الطيار ميدالية؟ -
لمَ لا يتلقى الطيار ميدالية؟ -

467
00:37:33,876 --> 00:37:35,250
لقد مات يا سيدي -
كلا -

468
00:37:35,375 --> 00:37:36,792
بلى -
كلا، لم يمت -

469
00:37:36,918 --> 00:37:38,959
يا إلهي@! ليس لدي اليوم بطوله -
أنا معك يا سيدي -

470
00:37:39,042 --> 00:37:40,626
أنت اخرس، أيّها الجندي

471
00:37:40,918 --> 00:37:44,250
(للطيران فوق (فيرارا
وتفجير جسر تحت نيران العدو

472
00:37:44,751 --> 00:37:46,751
...أمنحك

473
00:37:48,334 --> 00:37:50,999
صليب الطيران المميز

474
00:37:54,501 --> 00:37:55,918
أحسنت صنعا يا بني

475
00:39:54,250 --> 00:39:55,667
مرحبا

476
00:39:56,083 --> 00:39:57,876
أظنّ أنّي يجب أن أكون
في هذه الخيمة

477
00:39:59,459 --> 00:40:02,667
قالوا إنّ علي الذهاب
إلى الخيمة الـ12

478
00:40:09,334 --> 00:40:10,918
أأنت القائد (يوساريان)؟

479
00:40:11,501 --> 00:40:12,918
أجل

480
00:40:13,876 --> 00:40:15,250
(أنا الملازم (نيومان

481
00:40:17,375 --> 00:40:18,792
أهلا

482
00:40:19,626 --> 00:40:21,000
أأنت بخير؟

483
00:40:58,334 --> 00:41:00,000
كيف يبدو الوضع بالأسفل
يا (يو يو)؟

484
00:41:00,417 --> 00:41:01,834
كدنا نصل

485
00:41:07,125 --> 00:41:08,542
...و

486
00:41:10,542 --> 00:41:11,959
أطلق

487
00:41:25,959 --> 00:41:27,334
وإطلاق

488
00:41:27,459 --> 00:41:30,792
"...يكفي عملا هذا اليوم"

489
00:41:32,417 --> 00:41:35,667
وأطلق -
"...لنقل" -

490
00:41:37,250 --> 00:41:41,375
"...أنّنا لا نستطيع التظاهر"

491
00:41:41,626 --> 00:41:45,876
"...ونحن نعلم أنّها النهاية"

492
00:41:46,250 --> 00:41:48,209
"...لمَ التأخير"

493
00:41:49,959 --> 00:41:54,918
"...يكفي عملا هذا اليوم"

494
00:41:56,709 --> 00:41:58,083
وإطلاق

