﻿1
00:00:19,000 --> 00:00:21,083
أسدل شعره

2
00:00:22,667 --> 00:00:25,459
ثم هز رأسه هكذا

3
00:00:27,918 --> 00:00:30,292
هل فكرت في الأمر عينه؟

4
00:00:31,375 --> 00:00:33,626
!لا، ليس أنا

5
00:00:34,292 --> 00:00:39,626
لا بد من أنه أمر جميل
أن ننام على سرير كبير في فندق راق كبير

6
00:00:39,751 --> 00:00:42,501
!إن نمت -
لماذا؟ ماذا كنت لتفعل بليلة زفافك؟ -

7
00:00:42,626 --> 00:00:46,167
سأغسل نفسي -
وبعدها؟ -

8
00:00:46,375 --> 00:00:49,125
ثم سأستحم -
وبعد ذلك؟ -

9
00:00:49,250 --> 00:00:51,167
سأشاهد المنظر

10
00:00:51,375 --> 00:00:54,918
لا بد من وجود نهاية
ما الذي يحصل في نهاية الزفاف؟

11
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
باسكوالي)، سأخبرك في المنزل) -
ماذا تعرفين؟ -

12
00:00:58,125 --> 00:01:00,501
هل أخبرتها؟ -
هل جُننت؟ -

13
00:01:00,626 --> 00:01:02,417
لا فائدة منك

14
00:01:03,834 --> 00:01:05,918
كانت قبعة (ليلا) غريبة بعض الشيء

15
00:01:06,000 --> 00:01:08,709
تتصرف وكأنها سيدة وهي مخطئة
تبدو سخيفة بقبعة

16
00:01:09,167 --> 00:01:12,209
لا تحتاج إلى قبعة
لا تحتاج إلى شيء

17
00:01:12,999 --> 00:01:16,250
إنها سيدة أكثر من بقية السيدات -
لكنها الموضة وهي جيدة -

18
00:01:16,626 --> 00:01:21,334
بعد حفل الاستقبال، تعتمر العروس قبعتها
وملابس المغادرة

19
00:01:21,459 --> 00:01:25,375
لكنهما ذاهبان إلى (أمالفي) وحسب
لا تبعد ساعتين بالسيارة

20
00:01:25,501 --> 00:01:28,999
باسكوالي)، إن كان هناك)
من يحبني وتزوج بي

21
00:01:29,083 --> 00:01:33,751
سأذهب في شهر عسل في الحي
مع أو من دون قبعة

22
00:01:40,709 --> 00:01:45,918
رحلا بسرعة، كان ما زال وضح النهار
ولم ينتهِ حفل الاستقبال

23
00:01:46,000 --> 00:01:50,125
وتم طردنا، أردنا أن نقفل الحانة

24
00:01:50,626 --> 00:01:52,918
من الواضح أن لديهما ما يفعلانه

25
00:01:57,334 --> 00:01:59,459
ما الخطب يا (أنتونيو)؟

26
00:01:59,792 --> 00:02:04,542
لمَ هذا الوجه الحزين؟
لم يعجبك النبيذ؟

27
00:02:07,083 --> 00:02:11,334
لم تهضم الطعام جيدا؟ -
باسكوالي)، لا تزعجني) -

28
00:02:16,542 --> 00:02:19,417
كانوا منغمسين برغبتهم"
"في الوقوع في الحب

29
00:02:19,542 --> 00:02:23,209
لدرجة أن أحدهم لم يلحظ"
"أن (مارسيلو سولارا) انتقام

30
00:02:23,709 --> 00:02:29,000
ظهرت (ليلا) في ملابس خروجها"
"وكأن شيئا لم يحدث

31
00:02:29,125 --> 00:02:34,125
سلّمت تقديمات الزفاف"
"ورحلت مع عريسها

32
00:02:35,000 --> 00:02:38,083
فكرت في أنها لو تغاضت"
"عن تلك الخيانة

33
00:02:38,292 --> 00:02:42,042
فهذا يعني أنها أحبته بجنون"
"مثل قصص الروايات

34
00:03:01,999 --> 00:03:05,417
باسكوالي)، توقف عن القيادة وكأنها سيارة سباق)
في سيارة المدير، اضطربت معدتي

35
00:03:05,584 --> 00:03:10,083
يعجبني عندما تسرع هكذا -
هل يعجبك هذا؟ -

36
00:03:10,792 --> 00:03:14,751
ماذا حدث لـ(أنتونيو)؟ -
كان كذلك طوال اليوم -

37
00:03:15,959 --> 00:03:18,209
ابتعدي -
هي أيضا، إنهما كذلك دوما -

38
00:03:18,334 --> 00:03:20,209
لم يستمتعا بحفل الاستقبال

39
00:03:23,125 --> 00:03:26,584
أنتونيو)، أيمكننا التحدث؟) -
ماذا تريدين؟ -

40
00:03:26,709 --> 00:03:28,792
ألا ترى أنني معك؟ -
!كاذبة -

41
00:03:28,918 --> 00:03:32,042
(لو لم يرحل (ساراتوري
لتركتني هناك

42
00:03:32,209 --> 00:03:39,042
بسببك، لصفعتني أمي أمام الجميع

43
00:03:39,209 --> 00:03:42,584
أنت تفكرين في نفسك وحسب
جعلتني أقسم أن أبقى إلى جانبك

44
00:03:42,709 --> 00:03:44,626
اتركني -
انظري في عينيّ -

45
00:03:44,751 --> 00:03:46,042
عاملتني مثل الأحمق

46
00:03:46,334 --> 00:03:49,792
تحدثت مع ابن الشاعر طوال الوقت
لقد أهنتني

47
00:03:49,918 --> 00:03:53,000
جعلتني أفقد احترامي
ما السبب؟

48
00:03:53,125 --> 00:03:56,209
لأنك متعلمة وأنا لا؟
لأنني لا أفهم الأشياء التي تقولينها؟

49
00:03:56,334 --> 00:03:59,250
هذا صحيح، لا أفهمها أحيانا
!لا أفهمها! تبا لهذا

50
00:03:59,375 --> 00:04:01,709
أخفض صوتك -
انظري في عيني -

51
00:04:01,876 --> 00:04:04,501
هل تعتقدين أنك تستطيعين
التآمر عليّ؟

52
00:04:04,626 --> 00:04:09,083
هل تعتقدين أنني غير قادر
على إنهاء العلاقة؟ أنت مخطئة

53
00:04:09,209 --> 00:04:11,834
تعرفين كل شيء
لكن إن قلت فلنكن معا

54
00:04:11,959 --> 00:04:17,542
من ثم عرفت أنك تواعدين
ذلك الأحمق (نينو ساراتوري)، سأقتلك

55
00:04:18,167 --> 00:04:20,042
!(سأقتلك يا (لينو

56
00:04:22,000 --> 00:04:24,709
لقد آذيتني -
فكري في الأمر -

57
00:04:25,375 --> 00:04:26,999
فلننفصل الآن

58
00:04:28,417 --> 00:04:32,709
فلننفصل الآن، هذا أفضل لك

59
00:04:38,083 --> 00:04:39,417
اتفقنا؟

60
00:04:44,918 --> 00:04:47,083
تعال معي -
إلى أين؟ -

61
00:04:47,209 --> 00:04:49,584
تعال -
إلى أين تأخذينني؟ -

62
00:04:50,167 --> 00:04:51,834
إلى أين نذهب؟

63
00:05:15,250 --> 00:05:17,876
"أردت أن أعود إلى الحي"

64
00:05:18,209 --> 00:05:22,167
أردت ترك المدرسة"
"والكتب المليئة بالتمارين

65
00:05:22,792 --> 00:05:25,042
"لماذا أحل الفروض في النهاية؟"

66
00:05:25,417 --> 00:05:28,375
ماذا أكون مقارنة بها"
"في فستان زفافها؟

67
00:05:28,501 --> 00:05:32,999
أو سيارتها المكشوفة"
"بقبعتها الزرقاء والبزة بألوانها الفاتحة؟

68
00:05:33,626 --> 00:05:37,709
أردت أن أمارس الجنس"
"وأخبر (ليلا) عندما تعود

69
00:05:37,834 --> 00:05:41,626
أنني لم أعد عذراء أيضا"
"أفعل ما تفعلينه

70
00:05:41,751 --> 00:05:43,792
"لا يمكنك تركي"

71
00:05:45,459 --> 00:05:48,792
لينو)، قولي إنك تحبينني) -
أجل -

72
00:05:51,751 --> 00:05:53,792
قولي لي -
أجل -

73
00:05:56,709 --> 00:05:58,292
مهلا

74
00:06:05,584 --> 00:06:08,792
فلنفعل هذا -
أجل -

75
00:06:08,918 --> 00:06:10,918
حقا؟ -
أجل -

76
00:06:13,542 --> 00:06:16,334
(لا تفعلي هذا يا (لينو
أنت تفقدينني صوابي

77
00:06:18,584 --> 00:06:22,792
لا يا (لينو)، لا أريد أن أفعل الأمر
بهذه الطريقة

78
00:06:22,918 --> 00:06:28,292
أريد فعل هذا
لكن كيف يتم الأمر مع زوجة وليس هنا

79
00:06:29,501 --> 00:06:31,709
لأننا سنتزوج

80
00:06:32,999 --> 00:06:34,542
صحيح يا (لينو)؟

81
00:06:38,626 --> 00:06:40,334
هلا نتزوج؟

82
00:07:44,667 --> 00:07:47,375
مع مَن كنت؟ -
(آدا) و(كارميلا) -

83
00:07:47,501 --> 00:07:49,667
عمّ تتحدثين؟

84
00:07:49,792 --> 00:07:52,334
!(أنت لا تواعدين ابن (ميلينا -
دعيني وشأني -

85
00:07:52,459 --> 00:07:55,250
!لا نتركك تدرسين لهذا السبب

86
00:07:55,959 --> 00:08:00,542
أنا أستقيل! لن أذهب إلى المدرسة بعد الآن
!سئمتها

87
00:08:02,209 --> 00:08:04,000
"!هذا يكفي"

88
00:08:05,375 --> 00:08:09,083
ماذا يجري؟ -
!شقيقتك سافلة بلهاء -

89
00:09:32,501 --> 00:09:36,999
كنت مرهقة جدا حتى لو حاولت الارتياح"
"لم أستطع نسيان الأمر

90
00:09:37,584 --> 00:09:41,626
لم أذهب إلى المدرسة الأسبوع"
"وهمت في المدينة

91
00:09:42,417 --> 00:09:49,417
لمَ أزعج نفسي بالدرس إن لم ينشر (نينو) مقالي"
"وخسرت احترامه؟

92
00:09:53,083 --> 00:09:54,417
تذكرة واحدة

93
00:09:56,667 --> 00:09:58,250
شكرا لك

94
00:10:10,626 --> 00:10:11,959
(لينو)

95
00:10:19,167 --> 00:10:20,667
ألم تكوني مريضة؟

96
00:10:21,083 --> 00:10:26,375
(أنت كاذبة، جعلتني أقول لـ(غالياني
إنك تعانين حمى وأنت هنا

97
00:10:26,501 --> 00:10:28,375
متى ستعودين إلى المدرسة؟

98
00:10:31,209 --> 00:10:34,792
لماذا؟ -
ماذا تقولين؟ -

99
00:10:36,834 --> 00:10:41,667
(سأتزوج بـ(أنتونيو
وسأجد عملا في الحي

100
00:10:43,250 --> 00:10:46,751
لذا من الأفضل أن أوقف المدرسة
لا أريد خسارة المزيد من الوقت

101
00:10:46,876 --> 00:10:49,501
عودي إلى المدرسة، من فضلك

102
00:10:52,042 --> 00:10:53,375
لست بخير

103
00:11:11,834 --> 00:11:15,042
(عادت (ليلا) و(ستيفانو -
ماذا؟ -

104
00:11:15,167 --> 00:11:16,834
منذ عدة أيام

105
00:11:18,501 --> 00:11:20,584
لم تخبرني (ليلا) بشيء

106
00:11:41,250 --> 00:11:42,751
"!(لينو)"

107
00:11:43,834 --> 00:11:46,334
(مرحبا يا (باسكوالي -
ماذا تفعلين هنا؟ -

108
00:11:46,459 --> 00:11:52,042
هل تعرف أين تسكن (ليلا)؟ -
في ذلك المبنى، الطابق الـ3 -

109
00:11:52,542 --> 00:11:57,417
هل زرتها؟ -
هل عليّ الذهاب إلى بيت امرأة متزوجة؟ -

110
00:11:57,542 --> 00:12:01,292
إن أرادت، ستأتي لرؤيتنا -
(اعمل يا (باسكوالي -

111
00:12:01,918 --> 00:12:04,083
(إلى اللقاء يا (لينو -
إلى اللقاء -

112
00:12:43,334 --> 00:12:45,792
"من الطارق؟" -
(إيلينا) -

113
00:12:50,375 --> 00:12:51,709
...(ليلا)

114
00:12:58,167 --> 00:13:01,250
متى عدت؟ -
منذ عدة أيام -

115
00:13:02,083 --> 00:13:04,959
لمَ لم تأتِ لرؤيتي؟ -
ادخلي -

116
00:13:07,000 --> 00:13:08,876
سأريك المنزل

117
00:13:13,667 --> 00:13:18,751
هذه غرفة المعيشة، ما زال عليّ
أن أنظم الهدايا

118
00:13:23,999 --> 00:13:25,292
هل أعجبك؟

119
00:13:30,459 --> 00:13:31,959
هذا المطبخ

120
00:13:34,709 --> 00:13:37,334
جميل، صحيح؟ -
أجل -

121
00:13:37,584 --> 00:13:39,667
سنحتسي القهوة لاحقا

122
00:13:41,999 --> 00:13:45,292
ثمة هاتف أيضا
هذه غرفة الضيوف

123
00:13:46,459 --> 00:13:51,584
هذه غرفة النوم والطاولات بقرب السرير
والمكتب

124
00:13:58,542 --> 00:14:00,250
الشرفة كبيرة جدا

125
00:14:01,792 --> 00:14:03,918
تعالي وانظري كم الحمام جميل

126
00:14:13,501 --> 00:14:15,584
ثمة حوض مع حجرة دش

127
00:14:16,918 --> 00:14:20,000
كلما رغبت في أخذ حمام مع رغوة
تعالي

128
00:14:22,999 --> 00:14:26,834
ثمة كرسي حمام أيضا
تجلسين وتغسلين نفسك

129
00:14:26,999 --> 00:14:30,584
...(ليلا) -
تعالي إلى المطبخ، سأحضّر القهوة -

130
00:14:48,709 --> 00:14:51,626
هل أعجبك منزلي الجديد؟ -
أجل -

131
00:14:53,250 --> 00:14:57,584
لمَ لم تقولي إنك عدت -
لم أرغب في أن تريني -

132
00:14:58,417 --> 00:15:04,501
يمكن للبقية رؤيتك لكن أنا لا؟ -
لا أكترث لأمرهم، بل لأمرك -

133
00:15:07,375 --> 00:15:08,709
استديري

134
00:15:25,375 --> 00:15:26,918
ماذا حدث لك؟

135
00:16:04,542 --> 00:16:06,209
أريد أن أخرج

136
00:16:07,626 --> 00:16:09,876
لا يمكنني الجلوس في هذه السيارة معك

137
00:16:10,542 --> 00:16:12,834
لا يمكنني تنفس هواءك

138
00:16:15,375 --> 00:16:19,250
قلت توقف! أوقف السيارة -
ماذا تفعلين؟ -

139
00:16:32,542 --> 00:16:34,083
اسمعي جيدا

140
00:16:36,751 --> 00:16:39,167
ثمة أسباب جيدة لما حدث

141
00:16:39,709 --> 00:16:43,167
(لا يمكن سوى لآل (سولارا
أن ينقذونا، اتفقنا؟

142
00:16:43,542 --> 00:16:50,250
إن كانوا ضدنا لا نبيع الأحذية
(يمكنهم عرض الأحذية بأفخر الأماكن في (نابولي

143
00:16:50,375 --> 00:16:54,167
كان عليّ فعل ذلك، بالتأكيد -
لمَ يهمني الأمر؟ -

144
00:16:54,292 --> 00:16:59,042
ما أريده هو ما تريدينه، أنت زوجتي -
أنا؟ -

145
00:16:59,876 --> 00:17:05,125
أنت لست شيئا بالنسبة إليك بعد الآن
ولا أنت، اتركني

146
00:17:05,459 --> 00:17:09,083
والدك وشقيقك
لا يعنيان أي شيء بالنسبة إليك؟

147
00:17:09,209 --> 00:17:11,501
انتبه لكلامك قبل أن تذكرهما

148
00:17:11,626 --> 00:17:16,375
لا يليق بك ذكرهما -
من عقد الاتفاق مع (سيلفيو سولارا)؟ -

149
00:17:16,501 --> 00:17:24,167
من صافحه؟ اسمعيني
والدك عقد الاتفاق ولم يكن هذا سهلا

150
00:17:24,751 --> 00:17:29,584
لأن (مارسيلو) كان غاضبا منك
وعائلتك وأصدقائك

151
00:17:29,876 --> 00:17:33,375
(يقول إن (إنزو) و(باسكوالي) و(أنتونيو
من حرقوا سيارته

152
00:17:33,501 --> 00:17:38,000
هل تعرفين من أقنعه؟
(شقيقك (رينو

153
00:17:38,167 --> 00:17:40,125
ماذا لديك لتقولي الآن؟

154
00:17:40,584 --> 00:17:44,000
عندما طلب (مارسيلو) الحذاء الذي صممته
قال (رينو) إنه يمكنه أخذه

155
00:17:44,125 --> 00:17:46,125
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟

156
00:17:46,834 --> 00:17:53,751
أتشاجر مع عائلتك وأخوض
حربا مع رفاقك

157
00:17:54,334 --> 00:17:56,000
وأخسر المال الذي استثمرته؟

158
00:17:56,501 --> 00:17:59,834
عاملتني وكأنني خرقة تمسح بها الأرض

159
00:18:00,000 --> 00:18:02,375
أنت سافل حقير

160
00:18:02,584 --> 00:18:06,999
والآن خذني إلى المنزل
وأخبرهم بما أخبرتني به

161
00:18:07,167 --> 00:18:08,834
!سافل

162
00:18:12,542 --> 00:18:16,918
هل رأيت ماذا جعلتني أفعل؟
ألا تلاحظين أنك تماديت

163
00:18:19,999 --> 00:18:22,042
!تبا

164
00:18:25,918 --> 00:18:27,834
فعلنا كل شيء بشكل خاطئ

165
00:18:33,584 --> 00:18:38,417
لم نفعل أي شيء بشكل خاطئ
علينا تسوية بعض الأمور

166
00:18:41,751 --> 00:18:44,918
(أنت الآن السيدة (كاراتشي
وتفعلين ما أقول

167
00:18:45,667 --> 00:18:47,584
مارسيلو سولارا) يقززني أيضا)

168
00:18:47,709 --> 00:18:52,792
عندما أفكر في الأمور التي قالها عنك
أرغب في غرز سكين في معدته

169
00:18:54,375 --> 00:18:59,375
لكن إن كان (مارسيلو) يزيد مالي
!يصبح أعز أصدقائي

170
00:19:00,167 --> 00:19:01,501
مفهوم؟

171
00:19:02,709 --> 00:19:06,792
إن لم يزد المال، لن يكون هناك
سيارة وملابس

172
00:19:06,959 --> 00:19:09,876
نخسر المنزل أيضا وكل ما فيه

173
00:19:10,292 --> 00:19:14,292
!سنصبح متسولين وأولادنا كذلك الأمر

174
00:19:15,083 --> 00:19:16,834
هل هذا ما تريدينه؟

175
00:19:17,542 --> 00:19:21,542
!انظري إليّ! انظري إليّ

176
00:19:23,999 --> 00:19:31,792
إن تجرأت على التحدث إليّ كما فعلت
أقسم إنني سأشوه وجهك الجميل

177
00:19:32,000 --> 00:19:34,417
!لن تتمكني من أن تخرجي حتى

178
00:19:36,876 --> 00:19:38,459
مفهوم؟

179
00:19:39,959 --> 00:19:41,834
مفهوم يا (ليلا)؟

180
00:20:25,542 --> 00:20:27,125
مساء الخير -
مساء الخير -

181
00:20:27,751 --> 00:20:29,083
(كاراتشي)

182
00:20:30,167 --> 00:20:32,834
المتزوجان حديثا، تهانينا -
شكرا جزيلا لك -

183
00:20:32,999 --> 00:20:34,292
هذه أول مرة لكما في (كوست)؟

184
00:20:34,417 --> 00:20:37,834
أول مرة نقيم فيها
كنت أقوم بجولات في النهار

185
00:20:38,417 --> 00:20:42,083
حجزنا لكما الغرفة رقم 448
إنها الأفضل لدينا

186
00:20:42,250 --> 00:20:44,918
هويتك من فضلك -
ليلا)، هويتك) -

187
00:20:50,584 --> 00:20:51,918
(كارمين)

188
00:20:52,125 --> 00:20:55,626
سأسجلهما من ثم سأعيدهما

189
00:20:58,042 --> 00:20:59,751
مساء الخير -
مساء الخير -

190
00:21:00,959 --> 00:21:03,209
أنا سآخذها -
لا، اتركها -

191
00:21:03,459 --> 00:21:05,501
سأساعدك -
يمكنني حملها لوحدي -

192
00:21:06,125 --> 00:21:09,375
كما تريد، اتبعني من فضلك
سأريك الطريق

193
00:21:11,334 --> 00:21:12,667
رجاءً

194
00:21:19,375 --> 00:21:21,501
ثمة فناء رائع

195
00:21:29,626 --> 00:21:31,584
!ليلا)، انظري إلى طيور النورس)

196
00:21:44,792 --> 00:21:48,375
الزجاجة تقدمة من الإدارة
إلى العروسين الجديدين

197
00:21:49,167 --> 00:21:53,125
على اليسار هو الحمام والخزانة

198
00:21:53,459 --> 00:21:58,751
إن أردتما أي شيء، ارفعا السماعة

199
00:21:59,999 --> 00:22:05,375
وضعت المفاتيح هناك -
جيد جدا، شكرا لك -

200
00:22:08,876 --> 00:22:12,250
هل تريد أي شيء آخر؟ -
لا، هذا كل شيء -

201
00:22:12,542 --> 00:22:15,999
إذا هل أذهب؟ -
أجل -

202
00:22:25,167 --> 00:22:27,751
تفضل -
شكرا لك -

203
00:22:29,584 --> 00:22:31,375
مساء الخير -
مساء الخير -

204
00:22:31,501 --> 00:22:33,626
ليلا)، تعالي وانظري كم المنظر)
جميل في الخارج

205
00:22:37,626 --> 00:22:39,834
!اشتمي الهواء

206
00:22:41,667 --> 00:22:43,542
نحن في الأعلى

207
00:22:45,125 --> 00:22:47,250
!يا له من منظر رائع

208
00:22:50,584 --> 00:22:54,999
لكن الطقس بارد
هل نأخذ الكوكتيل ونذهب لنأكل؟

209
00:22:55,083 --> 00:22:56,417
أجل

210
00:22:57,876 --> 00:23:00,000
ألن نغير ملابسنا؟ -
سأذهب هكذا -

211
00:23:47,876 --> 00:23:50,459
أحسنت! أحسنت

212
00:23:51,292 --> 00:23:54,584
أليس عازف البيانو رائعا؟
صوته رائع أيضا

213
00:23:56,083 --> 00:23:57,626
لا تعرفين ماذا تفوتين

214
00:23:58,167 --> 00:24:02,334
لا أحب القريدس عادة
لكن هذه مميزة

215
00:24:02,918 --> 00:24:04,834
هذا السمك طازج جدا

216
00:24:05,709 --> 00:24:09,876
العمل جيد جدا
يمكننا أن نحصل على ما نريد

217
00:24:10,459 --> 00:24:14,918
بالطبع سيكون أفضل
إن بعنا القهوة

218
00:24:15,501 --> 00:24:19,042
(لكن سنعتدي بذلك على (سولارا
لا يجدر بنا ذلك

219
00:24:25,167 --> 00:24:26,501
لست تشربين؟

220
00:24:28,417 --> 00:24:31,959
أيها النادل! شكرا لك

221
00:24:35,125 --> 00:24:36,459
...(ليلا)

222
00:24:36,999 --> 00:24:39,999
هل تعرفين المتاجر في أسفل مبنانا؟

223
00:24:40,959 --> 00:24:44,334
كنت أفكر في شرائها
من أجل فتح متجر بقالة جديد

224
00:24:44,501 --> 00:24:46,542
ما رأيك؟

225
00:24:49,334 --> 00:24:52,042
بدأ يتم تداول المال
والناس يريدون الإنفاق

226
00:24:52,167 --> 00:24:56,250
لهذا المتجر، أريد أفضل الموردين
وأشياء ذات جودة عالية

227
00:24:56,375 --> 00:25:00,667
لا يهم إن كلفنا أكثر، هل تفهمين؟

228
00:25:02,167 --> 00:25:06,417
هل ما زلت غاضبة حيال ما حصل سابقا؟
(ليلا)

229
00:25:09,626 --> 00:25:11,709
لا تعرفين كم أحبك

230
00:25:12,167 --> 00:25:17,709
أنفقت الكثير من المال لآتي إلى هنا
لكن الأمر يستحق العناء

231
00:25:19,292 --> 00:25:22,334
هذا ما تستحقه أول ليلة لنا

232
00:25:22,834 --> 00:25:24,959
لا يمكنك أن تتخيلي كم أريدك
وكم كنت أنتظر الليلة

233
00:25:27,167 --> 00:25:28,876
هل يمكنني؟

234
00:25:28,999 --> 00:25:32,834
شكرا لك، هذه جيدة -
مسرورة أنك استمتعت بها -

235
00:25:32,959 --> 00:25:35,000
كل شيء لذيذ، تحياتنا للطاهي

236
00:25:35,167 --> 00:25:40,667
أحضر لنا عربة الحلوى من فضلك
ليلا)، تريدين تحلية؟)

237
00:25:48,792 --> 00:25:50,083
"ليلا)؟)"

238
00:25:56,375 --> 00:26:00,167
ليلا)؟ هل تجهزين؟)

239
00:26:02,792 --> 00:26:04,417
هل أنت جاهزة؟

240
00:26:07,042 --> 00:26:10,834
ليلا)؟ هل أنت بخير؟)

241
00:26:16,709 --> 00:26:21,709
سأضطر إلى خلع الباب -
سآتي -

242
00:26:21,999 --> 00:26:23,751
سأنتظرك في الداخل

243
00:26:42,000 --> 00:26:43,709
استغرقك الأمر طويلا

244
00:26:46,209 --> 00:26:47,834
أنت جميلة جدا

245
00:26:49,334 --> 00:26:51,000
أنا متعبة كثيرا

246
00:26:53,876 --> 00:26:55,375
أريد أن أنام وحسب

247
00:26:59,417 --> 00:27:04,792
سننام لاحقا -
سننام الآن، أنت هناك وأنا هنا -

248
00:27:08,000 --> 00:27:11,626
حسنا، اقتربي -
أنا جادة -

249
00:27:12,542 --> 00:27:13,918
وأنا أيضا

250
00:27:17,959 --> 00:27:19,417
ما الأمر؟

251
00:27:21,542 --> 00:27:22,876
لا أريدك

252
00:27:25,834 --> 00:27:27,125
...(ليلا)

253
00:27:27,667 --> 00:27:31,918
كنت أنتظر هذه الليلة
منذ وقت طويل، رجاءً

254
00:27:34,250 --> 00:27:37,000
هل ترين ماذا يحدث
عندما أنظر إليك وحسب؟

255
00:27:39,876 --> 00:27:45,417
إلى أين أنت ذاهبة؟ تعالي
!ليس عليك أن تخافي

256
00:27:46,751 --> 00:27:50,042
إلى أين أنت ذاهبة؟
إنه شيء جميل، لا تقلقي

257
00:27:50,167 --> 00:27:53,167
الشعور جميل، لا تخافي -
ستيفانو)، ابتعد عني) -

258
00:27:53,292 --> 00:27:57,250
أحبك أكثر من أمي وشقيقتي -
ابتعد عني، ابتعد -

259
00:27:57,417 --> 00:28:01,834
إذا أنت امرأة تقول لا
لكن تقصد نعم؟

260
00:28:02,876 --> 00:28:06,584
أوقفي نوبة الغضب
قلت انتظر وانتظرت

261
00:28:06,792 --> 00:28:08,083
حتى كوني بقربك وعدم لمسك

262
00:28:08,209 --> 00:28:10,876
-
لا أريدك
كان أمرا مريعا -

263
00:28:10,999 --> 00:28:15,876
لكن نحن متزوجان الآن، تصرفي بشكل حسن -
!لا أريدك، لا أريدك -

264
00:28:16,000 --> 00:28:20,083
!أنت تثير اشمئزازي، لا أريدك -
ماذا تفعلين؟ -

265
00:28:20,375 --> 00:28:28,375
ماذا تحاولين أن تفعلي؟ ماذا تفعلين؟ -
اتركني! اتركني! لا أريدك -

266
00:28:28,584 --> 00:28:32,999
أنت نحيلة! يمكنني أن أحطمك إن أردت -
!اتركني -

267
00:28:33,292 --> 00:28:35,375
!أنت تثيرين غضبي

268
00:28:42,501 --> 00:28:44,959
هل تريدين أن تثيري جنوني؟

269
00:28:45,125 --> 00:28:48,751
!(ستيفانو) -
هل تريدين رؤية كم هو كبير؟ -

270
00:28:49,125 --> 00:28:52,250
لا أحد لديه مثله

271
00:28:54,918 --> 00:28:57,709
تصرفي هكذا الآن
لكن ستتوسلين إليّ غدا

272
00:28:57,876 --> 00:29:03,792
وسأقول إنني موافق
لكن إن كنت مطيعة

273
00:29:04,000 --> 00:29:10,834
هل هذا صحيح؟ ستكونين مطيعة؟
!صحيح؟ قوليها

274
00:29:58,042 --> 00:30:02,999
(عندما عدنا، دعتنا أم (ستيفانو
إلى منزلها

275
00:30:05,792 --> 00:30:10,876
"ادخلا! ها هما ذا" -
مساء الخير -

276
00:30:11,000 --> 00:30:14,417
المتزوجان حديثا -
مرحبا يا (رينو)، كيف حالك؟ -

277
00:30:14,751 --> 00:30:17,667
أبي -
(ستيفانو) -

278
00:30:17,792 --> 00:30:19,959
لقد كبرت

279
00:30:20,999 --> 00:30:24,125
(مرحبا يا (ليلا -
مرحبا يا أمي -

280
00:30:25,834 --> 00:30:27,250
أمي

281
00:30:30,918 --> 00:30:37,125
كيف كان الفندق؟ -
رائع! عاملونا وكأننا ملكان -

282
00:30:37,292 --> 00:30:39,918
هل ذهبتما للسباحة؟ -
لا، كان الجو باردا -

283
00:30:40,000 --> 00:30:46,209
ذهبنا في نزهات إلى الشاطئ
حظينا بوقت رائع، صحيح يا (ليلا)؟

284
00:30:47,584 --> 00:30:51,709
أمي، هل نقدّم المشروب؟ -
بالطبع، سأعود بعد قليل -

285
00:30:51,834 --> 00:30:56,584
سآتي معك لأرى مطبخك الجميل -
(تعالي يا (نونزيا -

286
00:30:56,751 --> 00:30:58,584
هيا يا ولديّ

287
00:31:05,501 --> 00:31:11,167
(ليلا)، أخبرنا (ستيفانو)
عن جلبة أحدثتها على شيء سخيف

288
00:31:11,334 --> 00:31:16,959
اشرحا لها لآخر مرة -
أكثر من خاطروا كانوا أصدقاءك -

289
00:31:17,042 --> 00:31:18,918
!الفرسان الشجعان

290
00:31:19,042 --> 00:31:21,918
اعتقد (مارسيلو) أنك أرسلتهم لحرق السيارة

291
00:31:22,083 --> 00:31:24,792
أردت أن يُضرب هؤلاء الحمقى الـ3؟
أردت أن تفسدي حالهم؟

292
00:31:25,250 --> 00:31:31,876
كل هذا من أجل حذاء ضيّق
على قدم زوجك؟

293
00:31:32,918 --> 00:31:34,584
أراده بشدة لذا وافقنا

294
00:31:35,250 --> 00:31:38,501
عندما كنا صغيرين، ألم تقولي
إنه علينا أن نصبح أثرياء؟

295
00:31:39,167 --> 00:31:43,209
دعينا نصبح أثرياء من دون تعقيد الحياة
إنها معقدة كفاية

296
00:31:43,918 --> 00:31:45,584
إنها كذلك

297
00:31:47,834 --> 00:31:49,584
هل فهمت الآن؟

298
00:31:50,876 --> 00:31:53,501
بينوتشيا)! تعالي)

299
00:31:53,999 --> 00:31:57,792
ها نحن ذا -
ها هو النبيذ أيضا -

300
00:31:57,999 --> 00:32:04,209
مساء الخير، أحضرت بعض المعجنات -
سبانيولو) حضّرها بنفسه) -

301
00:32:04,334 --> 00:32:05,792
(مرحبا يا (ألفونسو

302
00:32:06,042 --> 00:32:08,918
(مرحبا يا (ليلا -
(ألفونسو) -

303
00:32:09,083 --> 00:32:12,667
مساء الخير جميعكم -
(مساء الخير (بينوتشيا -

304
00:32:12,792 --> 00:32:16,167
رينو)، هل لدينا ما نحتفل به؟)

305
00:32:16,751 --> 00:32:18,584
(لديّ شيء من أجلك يا (بينوتشيا

306
00:32:23,042 --> 00:32:26,375
إنه جميل -
عرفت أنه سيعجبك -

307
00:32:26,501 --> 00:32:29,167
إنه جميل، شكرا لك

308
00:32:31,918 --> 00:32:33,667
هل أعجبك؟ -
إنه جميل -

309
00:32:33,792 --> 00:32:35,292
نحن عائلة كبيرة سعيدة

310
00:32:35,417 --> 00:32:41,000
إنه جميل جدا -
سأعطيكم الكؤوس -

311
00:32:43,334 --> 00:32:45,083
اسكب القليل هنا

312
00:32:46,542 --> 00:32:51,834
رينو)، ماذا نكون أنا وأنت؟) -
كيف لي أن أعرف؟ -

313
00:32:52,417 --> 00:32:54,042
...(بينوتشيا)

314
00:32:55,584 --> 00:32:57,459
هل حصلتم على القليل كلكم؟

315
00:32:58,667 --> 00:33:00,959
ليلا)، ما رأيك؟)

316
00:33:04,083 --> 00:33:05,501
جميل

317
00:33:06,751 --> 00:33:10,584
ماذا حدث لوجهك؟ -
وقعت على الصخور -

318
00:33:12,626 --> 00:33:15,125
عليك توخي الحذر من الصخور

319
00:33:15,250 --> 00:33:19,292
عليك الانتباه -
إنها زلقة -

320
00:33:31,292 --> 00:33:33,959
(خدعني (ستيفانو
إنه مثل والده

321
00:33:37,626 --> 00:33:41,083
(هل تذكرين عندما أعطانا الدون (أكيلي
المال بدلا من الدمى؟

322
00:33:43,167 --> 00:33:45,209
لم يكن علينا القبول

323
00:33:45,334 --> 00:33:48,584
(اشترينا (ليتل وومين -
كنا مخطئتين -

324
00:33:49,834 --> 00:33:52,918
من تلك اللحظة
كنت مخطئة حيال كل شيء

325
00:34:04,959 --> 00:34:09,000
هل ترغبين في الدرس بمنزلي؟ -
متى؟ -

326
00:34:10,042 --> 00:34:14,667
اليوم، غدا، كل يوم -
(لن يعجب هذا (ستيفانو -

327
00:34:15,083 --> 00:34:21,334
إن كان السيد، أنا زوجة السيد -
لا أعرف -

328
00:34:22,167 --> 00:34:27,667
سأعطيك غرفة الضيوف وأحجزك -
ما السبب؟ -

329
00:34:30,209 --> 00:34:35,000
لأعرف أنك موجودة وأنك لست لوحدك

330
00:34:38,375 --> 00:34:41,751
شعرت بأن المسافة بيننا"
"تقلصت مجددا

331
00:34:41,876 --> 00:34:46,125
وشعرت برغبة لأخبرها"
"بأنني توقفت عن الذهاب إلى المدرسة

332
00:34:46,292 --> 00:34:49,834
لكن وجدت فجأة"
"ألا أفكار واضحة لديّ

333
00:34:54,250 --> 00:35:00,626
هذا المتجر الذي أخبرتك عنه
إنه واسع والضوء ساطع فيه

334
00:35:01,209 --> 00:35:05,459
لدينا غرفة خلفية جميلة -
فلنلقِ نظرة -

335
00:35:08,292 --> 00:35:09,709
كم مترا مربعا؟

336
00:35:55,876 --> 00:35:57,292
(ألفونسو)

337
00:35:58,584 --> 00:36:03,125
لينو)، هل أنت قادمة؟) -
لا أعرف -

338
00:36:03,584 --> 00:36:05,834
هل رأيت ما فعله شقيقك بـ(ليلا)؟

339
00:36:11,250 --> 00:36:13,626
أجل -
ولم تقل أي شيء؟ -

340
00:36:13,834 --> 00:36:17,709
يجب تلقين النساء درسا
(ولا نعرف ماذا فعلت (ليلا

341
00:36:17,834 --> 00:36:20,209
هل ستفعل الشيء عينه بحبيبتك؟

342
00:36:24,999 --> 00:36:26,626
لا، لن أفعل

343
00:36:28,334 --> 00:36:29,667
(مرحبا يا (ألفونسو

344
00:36:30,334 --> 00:36:33,167
(مرحبا يا (لينو -
مرحبا -

345
00:36:33,876 --> 00:36:35,667
أين كنت؟ لم أرك

346
00:36:39,584 --> 00:36:42,626
هلا تقرأينها؟ -
الآن؟ -

347
00:36:42,751 --> 00:36:44,626
إنها ضد المدير

348
00:36:45,542 --> 00:36:49,751
الطابق العلوي متصدع
سيقع السقف على رؤوسنا

349
00:36:50,501 --> 00:36:53,250
اقرأيها، يمكنك أن تعيديها لاحقا

350
00:37:00,334 --> 00:37:01,667
ستأتين الآن؟

351
00:37:04,626 --> 00:37:11,834
لورا) هي المرأة التي يقابلها)"
"(فرانشيسكو بيتراركا) خلال بقائه في (أفينيون)

352
00:37:12,209 --> 00:37:17,334
"...جمال جسد (لورا) زرع فيه الرغبة"

353
00:37:17,542 --> 00:37:22,501
صدغي يؤلمني، لا أحد في المدرسة"
"(لديه جرأة (نينو

354
00:37:22,876 --> 00:37:26,000
"لا يهاب أيا من الأساتذة أو المدير"

355
00:37:26,167 --> 00:37:31,918
لا يكتب بشكل جميل وحسب"
"بل تطرق إلى مشاكل فعلية وشخصيته جميلة

356
00:37:32,000 --> 00:37:34,792
"!(لورا) هي رمز... (غريكو)"

357
00:37:37,501 --> 00:37:39,751
ما زلت غير مركزة معنا؟

358
00:37:41,167 --> 00:37:43,375
(أنا آسفة يا آنسة (غالياني

359
00:37:45,250 --> 00:37:48,209
هل كل شيء بخير؟ -
أجل -

360
00:37:51,292 --> 00:37:59,000
لورا) هي رمز الإغراء)
والخطيئة والبعد عن الرب

361
00:37:59,501 --> 00:38:02,876
(بينما بالنسبة إلى (دانتي
...بياتريس) وجمالها يمثلان)

362
00:38:09,584 --> 00:38:12,459
أنا و(ماريسا) سنتناول شطيرة
هل تريدين المجيء؟

363
00:38:12,626 --> 00:38:15,834
لا أستطيع، عليّ الذهاب إلى المنزل

364
00:38:17,792 --> 00:38:21,751
هل تتواعدان؟ -
لا، هي تظن ذلك -

365
00:38:22,959 --> 00:38:26,125
أنا مسرورة، إنه شيء جيد

366
00:38:28,999 --> 00:38:30,375
(إلى اللقاء يا (ألفونسو

367
00:38:30,501 --> 00:38:32,375
(مرحبا يا (إيلينا -
(مرحبا يا (ماريسا -

368
00:38:34,918 --> 00:38:36,209
!(نينو)

369
00:38:37,959 --> 00:38:43,375
كتبت مقالا جميلا، إنه شجاع
عليك أن تنشره

370
00:38:46,542 --> 00:38:50,876
عندما تقول إن الأنقاض في (إيطاليا)، يبقى كذلك
هذا نابع من القلب

371
00:38:52,959 --> 00:38:56,167
أنا جادة، هل أنت غير مقتنع؟

372
00:39:01,959 --> 00:39:07,083
آنسة (غالياني) قالت إنه غير جيد -
ما السبب؟ ما خطبه؟ -

373
00:39:07,334 --> 00:39:10,751
انسي الأمر، لا يستحق أن نتحدث بشأنه

374
00:39:11,542 --> 00:39:12,876
لكن شكرا

375
00:39:45,209 --> 00:39:48,626
لم أخبر أي أحد ما الذي شعرت به"
"في تلك اللحظة

376
00:39:51,501 --> 00:39:55,375
(مر الوقت وأصبحت شقة (ليلا"
"مألوفة لي

377
00:39:56,042 --> 00:40:01,167
بالأضواء والألوان"
"والصوت الصادر من السكة الحديدية

378
00:40:01,459 --> 00:40:06,959
في صفحات الكتاب الذي نقرأ"
"في أجسادنا، في لحمنا

379
00:40:07,918 --> 00:40:09,959
"وقبل كل شيء في النباتات"

380
00:40:10,042 --> 00:40:17,751
يتكون جزيء الماء من 3 ذرات هدروجين
...وذرة أكسجين، معا بروابط اسمها

381
00:40:19,334 --> 00:40:21,999
تساهمي، تدعى التساهمي

382
00:40:22,584 --> 00:40:27,501
ليست 3 ذرات هيدروجين
هنا كُتب أنهما 2

383
00:40:27,959 --> 00:40:30,125
إذا هما 2

384
00:40:31,876 --> 00:40:35,125
الكيمياء مادة صعبة -
بحقك، ابذلي جهدا -

385
00:40:36,751 --> 00:40:39,125
أخبريني كيف يتم قياس المادة

386
00:40:40,792 --> 00:40:46,292
فلنبدأ بأصغر أشياء يمكن أن تريها
بالعين المجردة، شعرة

387
00:40:46,709 --> 00:40:53,751
وعرضها عُشر ملم وحسب عادة
هذا كل ما أتذكره

388
00:40:54,459 --> 00:40:59,292
بالمجهر يمكننا تمييز الخلايا
حجمها ميكرون

389
00:41:01,083 --> 00:41:05,209
كفى، سئمت هذا
إنها القصة عينها دوما

390
00:41:06,959 --> 00:41:11,292
داخل الأشياء الصغيرة
ثمة شيء أصغر يريد أن ينبثق

391
00:41:13,209 --> 00:41:17,250
خارج الشيء الكبير
ثمة شيء يريد أن يبقيه سجينا

392
00:41:17,999 --> 00:41:21,959
لم أفهم أي شيء -
هراء -

393
00:41:22,417 --> 00:41:23,834
جهزت القهوة

394
00:42:09,584 --> 00:42:11,459
انظري كم بدوت جميلة هنا

395
00:42:15,417 --> 00:42:19,792
إن كان هذا رأيك -
لكنك كذلك، تبدين جميلة -

396
00:42:19,918 --> 00:42:21,542
كما تكونين وقت سعادتك

397
00:42:28,417 --> 00:42:31,751
قبّلك في (إسكيا)؟ -
!محال -

398
00:42:34,959 --> 00:42:37,959
يبدو (ساراتوري) أنه يعتقد نفسه مميزا

399
00:42:42,250 --> 00:42:46,918
لمَ أنت معجبة به؟ -
لست معجبة به، أخبرتك -

400
00:42:48,417 --> 00:42:51,417
لا أراه -
ألا ترتادان المدرسة عينها؟ -

401
00:42:51,542 --> 00:42:56,334
أجل، لكنني لا أراه -
انسيه، (أنتونيو) أفضل -

402
00:42:59,918 --> 00:43:04,417
لمَ تقولين هذا؟ -
إنه نحيل وقبيح ومتكبر -

403
00:43:06,959 --> 00:43:11,375
أنت محقة، كنت معجبة به في الإعدادية

404
00:43:12,167 --> 00:43:13,834
لم أعد معجبة به

405
00:43:18,375 --> 00:43:20,417
كيف الحال مع (أنتونيو)؟

406
00:43:21,751 --> 00:43:25,334
بخير، أشعر بأنني مرتاحة

407
00:43:26,584 --> 00:43:28,792
على الرغم من أنني لا أعتقد أنني أحبه

408
00:43:28,918 --> 00:43:36,125
متى تريان بعضكما؟ -
عندما تقفل الورشة، قبل العشاء -

409
00:43:36,792 --> 00:43:39,334
لكن حديثا، كنت أدرس هنا طوال الوقت

410
00:43:43,792 --> 00:43:45,083
تعالي معي

411
00:43:46,334 --> 00:43:48,751
إلى أين؟ -
تعالي معي -

412
00:44:28,292 --> 00:44:31,542
ما شعورك؟ -
رائع -

413
00:44:32,250 --> 00:44:34,542
ستكون رائحتك جميلة لـ(أنتونيو) الآن

414
00:44:39,417 --> 00:44:42,542
هل تستحمين كل يوم فيه؟ -
عندما أرغب في ذلك -

415
00:44:43,417 --> 00:44:45,792
يمكنك المجيء والاستحمام متى أردت

416
00:44:51,375 --> 00:44:54,501
ما الأمر؟ -
لا شيء -

417
00:44:56,459 --> 00:44:58,918
مع (ستيفانو)؟ -
بخير -

418
00:45:01,334 --> 00:45:02,959
لا، الحال مروعة

419
00:45:07,626 --> 00:45:10,876
كما في (أمالفي)؟ -
أجل -

420
00:45:11,375 --> 00:45:18,918
هل ضربك مجددا؟ -
لا، الأمر ليس كذلك، بل إهانة -

421
00:45:19,626 --> 00:45:23,375
ماذا ستفعلين؟ -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

422
00:45:23,918 --> 00:45:26,959
سأفعل ما يريد
حتى أفعل ما أريد

423
00:45:31,459 --> 00:45:33,083
لا بد من أنه هو

424
00:45:37,125 --> 00:45:38,459
"مرحبا؟"

425
00:45:38,667 --> 00:45:40,250
"أجل، هذه أنا"

426
00:45:40,375 --> 00:45:42,209
"(أجل، السيدة (كاراتشي"

427
00:45:42,999 --> 00:45:47,876
طلبته، أجل"
"ليس الأحمر بل الأزرق الحريري

428
00:45:47,999 --> 00:45:51,292
سرعان ما أدركت أنها وحيدة"
"في زواجها

429
00:45:51,417 --> 00:45:53,709
"لم ترَ أي أحد باستثنائي"

430
00:45:54,167 --> 00:45:58,751
"حالة الزوجة حجزتها في مكان زجاجي"

431
00:45:58,876 --> 00:46:00,709
"مثل مركب يبحر من دون فتح الشراع"

432
00:46:00,834 --> 00:46:04,999
في مكان لا يمكن الوصول إليه"
"حتى من دون بحر

433
00:46:21,459 --> 00:46:23,501
مرحبا -
مرحبا -

434
00:46:24,584 --> 00:46:28,000
أنتونيو)؟ قالوا في الورشة)
إنه رحل بالفعل

435
00:46:28,125 --> 00:46:29,626
إنه هنا، ادخلي

436
00:46:35,000 --> 00:46:37,125
مرحبا -
(مرحبا يا (لينو -

437
00:46:50,000 --> 00:46:52,792
تبدين جميلة جدا
هل تضعين التبرج؟

438
00:46:52,918 --> 00:46:56,999
(استحممت في منزل (ليلا
ثم رتبت مظهري

439
00:47:03,209 --> 00:47:05,918
ما الأمر؟ -
وصلت البطاقة -

440
00:47:06,584 --> 00:47:08,999
على (إنزو) و(أنتونيو) أن يكونا جنديين

441
00:47:10,751 --> 00:47:13,125
عليك الذهاب فعلا؟ -
أجل -

442
00:47:14,167 --> 00:47:16,834
أنا في المسودة الثالثة
و(إنزو) في الأولى

443
00:47:17,292 --> 00:47:19,667
لحسن حظك يا (باسكوالي) أنهم رفضوك

444
00:47:19,999 --> 00:47:25,083
تبا لي أنني لم أكن أعاني مرض السل مثلك -
آسف أنهم رفضوني، أردت أن أكون جنديا -

445
00:47:25,375 --> 00:47:29,334
على الأشخاص مثلنا أن يتعلموا
كيفية استخدام الأسلحة

446
00:47:30,000 --> 00:47:32,584
لأنه قريبا، من عليهم
أن يدفعوا الثمن سيفعلون

447
00:47:32,751 --> 00:47:35,417
عندما أعود، سأعلمك كيفية إطلاق النار

448
00:47:35,542 --> 00:47:38,709
أنت تبالغ -
نحن نبالغ؟ -

449
00:47:40,918 --> 00:47:44,501
فكروا في كم سيبدو ظريفا بالشعر القصير

450
00:47:45,042 --> 00:47:52,209
(أنا قلق حيال أمي و(آدا
أنا الوحيد المعيل

451
00:47:52,417 --> 00:47:55,125
...إن ذهبت -
سنتدبر أمرنا بطريقة ما -

452
00:47:56,501 --> 00:48:03,501
أنتونيو)، لم يكن (ستيفانو كاراتشي) جنديا)
ربما هناك طريقة لكما أيضا

453
00:48:04,876 --> 00:48:07,751
(لينو)، اسألي (ليلا) ماذا فعل (ستيفانو)

454
00:48:07,876 --> 00:48:12,417
هذا صحيح، أنت ابن أم أرملة أيضا -
سيخبرنا -

455
00:48:12,542 --> 00:48:17,709
(لكننا لسنا (ستيفانو كاراتشي -
أتساءل عن الحال في الجيش -

456
00:48:18,000 --> 00:48:24,250
إنه مروع، إن لم تطع، سيقضون عليك -
فليجربوا معي -

457
00:48:25,459 --> 00:48:28,918
فليجربوا! سأقضي عليهم

458
00:48:32,167 --> 00:48:34,000
عليك أن تبقي بقربه

459
00:48:34,209 --> 00:48:39,292
الناس أهم من الكتب
أنتونيو) ضعيف، ساعديه)

460
00:48:39,459 --> 00:48:44,334
كنت أعتني بمجنون من صغري
اثنان سيكونان عبئا كبيرا

461
00:49:05,000 --> 00:49:08,501
ميلينا)، هل رأيت (أنتونيو)؟) -
لا، سيكون في الورشة -

462
00:49:08,667 --> 00:49:10,167
حسنا

463
00:49:19,918 --> 00:49:21,209
!(أنتونيو)

464
00:49:26,167 --> 00:49:27,501
لا تكن هكذا

465
00:49:29,042 --> 00:49:31,792
ماذا يجري؟ أنا لا أراك

466
00:49:32,167 --> 00:49:35,999
لديّ الكثير من الواجبات -
هل زادت فجأة؟ -

467
00:49:36,167 --> 00:49:39,209
لطالما كانت كثيرة -
لم يكن لديك فروض حديثا -

468
00:49:39,459 --> 00:49:40,792
ظهرت فجأة

469
00:49:45,667 --> 00:49:47,918
(مساء الخير يا (أنتونيو -
(مساء الخير يا (سالفاتور -

470
00:49:49,334 --> 00:49:53,042
لمَ تضعين التبرج؟ -
(أخبرتك، كانت (ليلا -

471
00:49:53,250 --> 00:49:57,042
أرادات أن تضع لي التبرج بعد الحمام -
أجل، بالطبع -

472
00:49:59,918 --> 00:50:01,209
!مهلا

473
00:50:02,709 --> 00:50:05,042
لا تضعين التبرج إلى المدرسة
أليس كذلك؟

474
00:50:05,167 --> 00:50:07,042
عمّ تتحدث؟ -
لقد حذرتك -

475
00:50:07,167 --> 00:50:11,876
تعرفين ما سيحدث إن رأيتك تتحدثين
إلى (ساراتوري) الأحمق

476
00:50:12,292 --> 00:50:15,751
عمّ تتحدث؟ -
لا يمكنني أن أعطيك كما (ليلا) تملك -

477
00:50:15,876 --> 00:50:18,792
لا تعرف ماذا أريد -
أنت في منزلها دوما -

478
00:50:18,959 --> 00:50:21,751
تريدين أن تفعلي ما تفعله

479
00:50:22,167 --> 00:50:25,751
ماذا تخفين عني؟ -
لا شيء -

480
00:50:26,417 --> 00:50:27,999
هل ما زلت تحبينني؟

481
00:50:29,876 --> 00:50:32,959
أخشى إن رحلت أنك لن تنتظريني

482
00:50:33,209 --> 00:50:35,125
أخشى أن تجدي شخصا آخر
هذا ما تخشينه

483
00:50:35,417 --> 00:50:37,918
تعرفين ماذا سيحدث -
عليك أن تسترخي -

484
00:50:38,667 --> 00:50:43,501
(خطب (إنزو)، (كارميلا
لكنه يثق بها

485
00:50:44,042 --> 00:50:46,501
لمَ لا تثق بي؟

486
00:50:53,792 --> 00:50:55,918
!وصل أبي، عليّ الذهاب

487
00:50:57,250 --> 00:50:58,667
!(لينو)

488
00:51:02,584 --> 00:51:06,834
تعالي معي، تعالي -
لا أستطيع -

489
00:51:14,751 --> 00:51:21,417
لا أثق بك لأنك جميلة
وأنت بارعة في المدرسة أيضا

490
00:51:21,584 --> 00:51:25,209
قرأت وتدرسين وتتحدثين الإيطالية جيدا

491
00:51:27,918 --> 00:51:29,792
ماذا لديّ مقارنة بك؟

492
00:51:37,250 --> 00:51:42,876
لا تتفوه بالهراء
سترى، كل شيء سيكون بخير

493
00:51:49,125 --> 00:51:50,751
لا تتركيني أبدا

494
00:52:14,292 --> 00:52:15,626
(مرحبا يا (لينو

495
00:52:17,584 --> 00:52:19,834
أتيت باكرا
هل لديك الكثير لدراسته؟

496
00:52:19,999 --> 00:52:22,125
لا، أردت أن أسألك شيئا

497
00:52:24,334 --> 00:52:27,459
هل (ستيفانو) في المنزل؟ -
لا، ماذا أردت أن تسأليني؟ -

498
00:52:27,584 --> 00:52:29,501
هل كل شيء بخير؟ -
أجل -

499
00:52:29,918 --> 00:52:31,375
هل آتي غدا؟

500
00:52:33,542 --> 00:52:35,626
ادخلي، ادخلي

501
00:52:35,999 --> 00:52:39,167
هل أنت متأكدة؟ -
احتسي الـ(أوزراتا) ثم ارحلي -

502
00:52:44,918 --> 00:52:48,083
أنا في عجلة من أمري -
أين عليك الذهاب؟ -

503
00:52:48,292 --> 00:52:50,209
ماذا تريدين أن تسألي؟

504
00:52:50,876 --> 00:52:57,167
أحتاج إلى شيء، (أنتونيو) غاضب
وصلت بطاقة خدمة الجيش وهو يائس

505
00:52:57,667 --> 00:52:59,083
اجلسي

506
00:53:05,375 --> 00:53:11,792
لا أريد أن أزعجك، لكن هل تعرفين
كيف خرج (ستيفانو) من الخدمة العسكرية؟

507
00:53:14,125 --> 00:53:18,709
لا أعرف، لكن يمكنني سؤاله -
هلا تسدين لي هذا المعروف؟ -

508
00:53:22,542 --> 00:53:25,626
ما هذا؟ -
ليس لديهما مكان آخر يقصدانه -

509
00:53:25,918 --> 00:53:28,999
مَن؟ -
رينو) و(بينوتشيا)، لا عليك) -

510
00:53:59,834 --> 00:54:02,209
و(ستيفانو)؟ -
لا يعرف -

511
00:54:02,334 --> 00:54:06,792
أنت مجنونة، إن عاد سيقتلك -
لا يعود قبل الـ8 -

512
00:54:15,167 --> 00:54:18,417
لينو)، كيف حالك؟)

513
00:54:18,667 --> 00:54:20,876
بخير، وأنت؟ -
بخير -

514
00:54:21,000 --> 00:54:23,792
أتينا لننظر إلى السكة الحديدية

515
00:54:24,000 --> 00:54:25,999
لم تقصد (بينوتشيا) المكان في النهار

516
00:54:26,250 --> 00:54:28,334
صحيح، بالطبع -
منذ متى وأنت هنا؟ -

517
00:54:28,459 --> 00:54:31,501
لا، وصلت توا -
هذا جيد -

518
00:54:39,083 --> 00:54:44,375
مشغل أغان جميل، صحيح؟
صنعته في المنزل، أتذكرين؟

519
00:54:49,751 --> 00:54:52,125
(لينو) -
(بينوتشيا) -

520
00:54:52,876 --> 00:54:56,501
كيف الحال؟ -
بخير، وأنت؟ -

521
00:54:58,250 --> 00:55:02,709
سنرحل، أتينا لرؤية المنزل -
والسكة الحديدية -

522
00:55:03,083 --> 00:55:06,876
فلنذهب -
(كنت أتساءل يا (بينوتشيا -

523
00:55:07,959 --> 00:55:11,125
(هل تعرفين لما تم تسريح (ستيفانو
من الخدمة العسكرية؟

524
00:55:11,626 --> 00:55:14,083
الطريقة الوحيدة للتخلص من هذا
هي الدفع

525
00:55:14,501 --> 00:55:17,209
ستيفانو) دفع؟) -
أجل -

526
00:55:17,334 --> 00:55:20,876
لكن ليس على أحد أن يعرف
(رجاءً يا (لينو

527
00:55:21,667 --> 00:55:26,125
كم دفع؟ -
لا أعرف، اهتم آل (سولارا) بالأمر -

528
00:55:27,250 --> 00:55:30,709
ماذا تعنين آل (سولارا)؟ -
علينا الذهاب -

529
00:55:30,876 --> 00:55:33,999
أجل، لكن أود شرب القهوة

530
00:55:34,083 --> 00:55:36,542
اشرحي لي أولا وسأعد لك القهوة

531
00:55:39,999 --> 00:55:43,626
لم يدخل كل من (مارسيلو) أو (ميشيل) الجيش

532
00:55:43,876 --> 00:55:47,959
قيل إنهما غير مؤهلين بسبب قصور الصدر -
علينا الذهاب -

533
00:55:49,250 --> 00:55:53,501
هذان الاثنان؟ كيف يُعقل هذا؟ -
بالمعارف -

534
00:55:54,209 --> 00:55:56,792
و(ستيفانو)؟ -
طلب منهما -

535
00:55:57,000 --> 00:55:59,334
تدفعين ويقدمون لك خدمة

536
00:55:59,501 --> 00:56:02,167
هل سيقدم آل (سولارا) هذه الخدمة
لـ(أنتونيو) أيضا؟

537
00:56:02,334 --> 00:56:06,209
تقدمين خدمة لمن يمكنه
أن يدفع ثمنها أو يسددها

538
00:56:06,334 --> 00:56:10,918
لن يطلب (أنتونيو) من آل (سولارا) إطلاقا -
سأطلب من (مارسيلو) أو (ميشيل) خلسة -

539
00:56:11,042 --> 00:56:13,709
إن كانا يستطيعان مساعدته -
أنت لا تحبين حبيبك -

540
00:56:14,042 --> 00:56:16,959
إن كنت مستعدة لإذلال نفسك
(مع آل (سولارا

541
00:56:17,250 --> 00:56:20,000
تعرفين أنهم لن يفعلوا
أي شيء من أجله

542
00:56:20,125 --> 00:56:22,209
علينا الذهاب -
مهلا -

543
00:56:22,375 --> 00:56:24,000
تحركي

544
00:56:24,459 --> 00:56:26,626
طاب يومكما -
طاب يومكما -

545
00:56:36,999 --> 00:56:38,292
هل فهمت؟

546
00:56:40,626 --> 00:56:43,834
خدعني من البداية -
ماذا تعنين؟ -

547
00:56:45,375 --> 00:56:49,292
ستيفانو) وآل (سولارا) كانا مقربين جدا)
قبل الزفاف

548
00:56:50,292 --> 00:56:54,125
الحذاء والمتجر والديون
لا علاقة لها بالأمر

549
00:56:55,626 --> 00:56:57,751
استخدمني كأداة مساومة

550
00:56:58,125 --> 00:57:00,083
إذا لماذا أنت سعيدة؟

551
00:57:00,292 --> 00:57:03,209
كانوا أصدقاء بالفعل قبل خطوبتنا

552
00:57:03,334 --> 00:57:06,459
أنت تبالغين -
لقد أخبرني بالهراء -

553
00:57:06,626 --> 00:57:09,792
ليس للأمر علاقة ببيع الأحذية في المتاجر
في المدينة

554
00:57:11,751 --> 00:57:15,083
...الدين من المتجر والإشبين

555
00:57:16,083 --> 00:57:18,209
أنه أراد مساعدة عائلتي

556
00:57:21,999 --> 00:57:27,250
(إن كان الأمر كذلك يا (لينو
ما الفرق بين (ستيفانو) و(مارتشيلو)؟

557
00:57:28,542 --> 00:57:29,876
لا أفهم

558
00:57:58,459 --> 00:58:00,999
(على الأقل ليس على (مارتشيلو
الإجابة لأي أحد

559
00:58:03,334 --> 00:58:04,667
سآتي معك

560
00:58:04,876 --> 00:58:07,250
إلى أين ستأتين معي؟ -
(إلى آل (سولارا -

561
00:58:07,375 --> 00:58:09,167
ألا تريدين طلب الخدمة
من أجل (أنتونيو)؟

562
00:58:09,375 --> 00:58:11,709
ليس معك -
ما السبب؟ -

563
00:58:12,501 --> 00:58:14,959
(ستغضبين (ستيفانو -
من يكترث؟ -

564
00:58:15,626 --> 00:58:18,501
إن كان يستطيع التحدث إليه، أنا أيضا
أنا زوجته

565
00:58:21,918 --> 00:58:28,167
ماذا تفعلين؟ لمَ ترتدين هكذا؟

566
00:58:35,417 --> 00:58:38,209
(هل أنت مجنونة؟ سيقتلك (ستيفانو

567
00:58:39,709 --> 00:58:42,834
قلت إنني سأذهب لوحدي
كيف تفهمين هذا؟

568
00:58:43,999 --> 00:58:46,375
لا أريدك أن تقحمي نفسك بالمشاكل بسببي

569
00:58:48,125 --> 00:58:49,918
لمَ تضعين أحمر الشفاه هذا؟

570
00:58:53,459 --> 00:58:54,918
سترين

571
00:58:58,542 --> 00:59:00,667
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

