﻿1
00:01:23,834 --> 00:01:28,667
!هيا قبلها! قبلها

2
00:01:29,334 --> 00:01:31,459
!لكن لا تبالغ

3
00:01:52,292 --> 00:01:55,292
انظروا إلى بطنها
في أي شهر أنت؟

4
00:01:59,042 --> 00:02:03,000
ماذا تفعلين يا (ليلا)؟ -
لقد فقدت عقلها -

5
00:02:03,834 --> 00:02:05,792
ما سبب هذه التصرفات؟

6
00:02:05,959 --> 00:02:07,667
ماذا فعلت؟

7
00:02:07,876 --> 00:02:10,667
لم يحدث شيء
استمروا بالاحتفال

8
00:02:10,792 --> 00:02:13,709
استمروا بالعزف يا سادة
لم يحدث شيء

9
00:02:13,876 --> 00:02:15,959
آسف يا سيدتي

10
00:02:17,042 --> 00:02:18,375
إنها فظة جدا

11
00:02:19,042 --> 00:02:20,918
ماذا حدث؟
لا أعرف كيف تتفق معها -

12
00:02:21,083 --> 00:02:22,417
ماذا حدث؟

13
00:02:22,542 --> 00:02:27,042
(رفعت السيدة فستان (بينوتشيا
لتريها فخذها

14
00:02:27,334 --> 00:02:31,751
وقالت لـ(ستيفانو)، "انظر إلى فخذيّ
"شقيقتك الجميلين وانظر إلى بطنها

15
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
"النساء اليوم نحيلات جدا"

16
00:02:34,125 --> 00:02:37,792
النساء مثلها هن القادرات"
"على الحمل والإنجاب

17
00:02:37,918 --> 00:02:41,792
و(ليلا)؟ -
رمت (ليلا) النبيذ عليها -

18
00:02:42,250 --> 00:02:44,209
أعرف لماذا تتصرف بهذا الشكل

19
00:02:44,375 --> 00:02:46,292
جميعنا نعرف لماذا تتصرف هكذا

20
00:02:46,417 --> 00:02:49,209
لكنه ليس سببا جيدا
لتجعله يبدو بشكل سيئ

21
00:02:49,334 --> 00:02:52,751
لماذا؟ -
لقد أخضعوها للفحص -

22
00:02:52,999 --> 00:02:54,834
من؟ -
(أهل (ستيفانو -

23
00:02:54,999 --> 00:02:59,000
يريدون أن يعرفوا
لماذا لم تحمل سوى مرة واحدة

24
00:02:59,292 --> 00:03:05,709
يبدو كل شيء طبيعيا
تقول الطبيبة إنه عليها أن تكون أقوى

25
00:03:09,626 --> 00:03:12,709
"تصبح أقوى، هذا ما قاله"

26
00:03:18,083 --> 00:03:22,417
ما يعني أن (ليلا) على الرغم من القوة"
"التي أظهرتها طوال الوقت

27
00:03:22,542 --> 00:03:23,959
"كانت ضعيفة"

28
00:03:24,959 --> 00:03:30,709
يعني أنها لم تنجب الأولاد"
"ليس لأنها تملك قوى غامضة

29
00:03:30,834 --> 00:03:33,125
بل على العكس"
"لأنها ضعيفة

30
00:03:35,792 --> 00:03:37,417
"لم أعد ممتعضة"

31
00:03:44,999 --> 00:03:47,542
(ليلا) -
(لينو) -

32
00:03:49,834 --> 00:03:51,626
لماذا رميت النبيذ عليها؟

33
00:04:03,000 --> 00:04:06,417
قالوا لي إنك ذهبت عند الطبيب -
أجل -

34
00:04:08,083 --> 00:04:09,417
كيف سار الأمر؟

35
00:04:10,375 --> 00:04:12,501
فحصني من الداخل
بأداة معدنية

36
00:04:14,542 --> 00:04:18,209
أعطيته مبلغا كبيرا من المال
ليكتشف أنه عليّ أن أكون أقوى

37
00:04:19,667 --> 00:04:25,125
يجب أن أسبح في البحر
عندما أصبح أقوى، سأحمل بطفل

38
00:04:29,083 --> 00:04:31,918
يريد (ستيفانو) أن يستأجر منزلا
(في (توري أوتنونزياتا

39
00:04:33,751 --> 00:04:36,584
يريدني أن أذهب مع أمي
و(بينوتشيا) لشهرين

40
00:04:38,083 --> 00:04:41,667
يمكن أن يكون الوضع أسوأ
سأعمل طوال الصيف

41
00:04:41,834 --> 00:04:43,959
(شهران مع أمي و(بينوتشيا
سأقتل نفسي

42
00:04:44,125 --> 00:04:45,834
!لا تقولي هذا

43
00:04:46,375 --> 00:04:48,459
اذهبي للسباحة
واستلقي تحت الشمس

44
00:04:48,667 --> 00:04:51,626
إن كنت سأصبح أقوى بهذه الطريقة
مكانك لذهبت غدا

45
00:04:59,209 --> 00:05:00,542
تعالي معي إذا

46
00:05:02,751 --> 00:05:06,250
هذا غير ممكن
يجب أن أعمل في المكتبة

47
00:05:08,167 --> 00:05:12,751
استقيلي، سأدفع لك الراتب
الذي تقدمه لك المكتبة

48
00:05:12,999 --> 00:05:16,042
لا تكوني سخيفة
لا يمكن أن تسمح لي أمي بذلك

49
00:05:16,250 --> 00:05:17,918
سأهتم بأمر والدتك

50
00:05:39,167 --> 00:05:44,000
(حسنا، لكن دعينا نذهب إلى (إسكيا
حيث كنت في السابق

51
00:05:44,709 --> 00:05:46,834
بهذه الطريقة
لن تقلق أمي كثيرا

52
00:07:25,375 --> 00:07:28,584
يا للهول! الجو حار جدا
أتوق للنزول إلى الماء

53
00:07:29,584 --> 00:07:31,626
هيا، تحركي

54
00:07:35,626 --> 00:07:38,042
لا يمكنني السير أكثر -
المكان ليس ببعيد -

55
00:07:38,292 --> 00:07:41,626
سبق وأن قلت لي هذا مرتين
انظري إلى كاحليّ المتورمين

56
00:07:41,999 --> 00:07:43,417
كدنا نصل

57
00:07:44,167 --> 00:07:46,042
إن كنا على وشك أن نصل
لم لا نتوقف هنا؟

58
00:07:46,167 --> 00:07:48,292
المكان أجمل هناك، ثقي بي

59
00:07:56,375 --> 00:07:57,959
لا، لا بأس
فلنتوقف هنا

60
00:08:00,876 --> 00:08:02,417
"!(لينو)"

61
00:08:03,083 --> 00:08:04,417
!(لينو)

62
00:08:04,542 --> 00:08:05,876
من هذا؟

63
00:08:17,667 --> 00:08:20,042
يا للمفاجأة -
صباح الخير، كيف حالك؟ -

64
00:08:20,167 --> 00:08:22,959
بخير، دعيني أساعدك -
لا، لا تقلق -

65
00:08:23,042 --> 00:08:25,999
لا، لن أقبل بهذا
يا لها من مفاجأة

66
00:08:26,209 --> 00:08:28,542
تعالي لإلقاء التحية
على زوجتي

67
00:08:29,167 --> 00:08:30,501
(ليديا)

68
00:08:32,626 --> 00:08:34,000
(انظري يا (ليديا

69
00:08:34,584 --> 00:08:37,501
كنّ فتيات صغيرات
انظري أصبحن آنسات جميلات الآن

70
00:08:37,709 --> 00:08:40,834
لم أتوقع رؤيتك هنا، صباح الخير -
صباح الخير -

71
00:08:41,792 --> 00:08:43,584
(لم تقل لنا (نيلا
إنك ستأتين

72
00:08:43,751 --> 00:08:46,584
(نحن في إجازة في (كوتو
وأتينا للتنزه هنا

73
00:08:46,792 --> 00:08:49,667
التنزه تحت الشمس
لا يمكنني التحمل أكثر

74
00:08:49,834 --> 00:08:51,999
إذا بدلي ملابسك
وانزلي للسباحة

75
00:08:52,125 --> 00:08:55,167
أيها الأولاد، انظروا من هنا

76
00:08:56,542 --> 00:08:58,375
!(مرحبا يا (لينو -
مرحبا -

77
00:08:58,751 --> 00:09:00,042
(مرحبا يا (لينو

78
00:09:00,209 --> 00:09:01,959
تعالي للسباحة معنا -
أجل، تعالي -

79
00:09:02,167 --> 00:09:05,667
اتركوا (لينو) وشأنها
اذهبوا للسباحة ثم سنأكل

80
00:09:05,792 --> 00:09:07,542
(أنت جميلة جدا يا (لينو

81
00:09:08,667 --> 00:09:10,501
أنا سعيدة جدا برؤيتك

82
00:09:12,792 --> 00:09:15,334
اجلسي بالقرب مني
حتى تخبريني بكل شيء

83
00:09:17,000 --> 00:09:20,584
كيف المدرسة؟ -
جيدة، لقد نجحت -

84
00:09:20,792 --> 00:09:24,083
أنت متواضعة جدا
من يعلم الدرجات التي حصلت عليها

85
00:09:24,709 --> 00:09:27,417
كان على (ماريسا) أن تعيد 4 مواد

86
00:09:27,584 --> 00:09:30,209
وكعقاب لها
بقيت مع عمتها وعمها

87
00:09:30,751 --> 00:09:32,999
وتأخذ دروسا خصوصية
كل يوم تقريبا

88
00:09:33,083 --> 00:09:34,876
بعض المواد صعب جدا
النجاح بها

89
00:09:34,999 --> 00:09:39,042
أنت لطيفة جدا، إلا أن الحقيقة هي
أن (ماريسا) تتهرب من العمل

90
00:09:43,167 --> 00:09:48,459
تعالي، تعالي، اقتربي
أحسنت

91
00:09:50,959 --> 00:09:54,999
(لا تقلقي حيال (ماريسا
سأساعدها إن احتاجت إلى ذلك

92
00:09:56,626 --> 00:10:01,000
لا، في هذه الحال
يوجد (نينو) إنه ذكي مثلك

93
00:10:01,167 --> 00:10:04,542
أين هو الآن؟ -
ها هو ذا -

94
00:10:10,876 --> 00:10:14,209
ربما تريدين الذهاب للسباحة
أنا أبقيك هنا

95
00:10:14,375 --> 00:10:17,834
لا، لا تقلقي
لم أرك منذ فترة طويلة

96
00:10:17,959 --> 00:10:19,250
هل أنت واثقة؟

97
00:10:21,417 --> 00:10:24,876
ماذا تفعلين هنا؟ -
مرحبا -

98
00:10:25,542 --> 00:10:27,999
(أتيت لزيارة السيدة (نيلا

99
00:10:32,042 --> 00:10:37,751
أليست هذه (ليلا)؟ -
أجل و(بينوتشيا)، شقيقة زوجها -

100
00:10:37,918 --> 00:10:39,999
لا أعرف إن كنت تذكرها

101
00:10:45,792 --> 00:10:50,584
(استأجرنا منزلا في (كوتو
سنبقى هنا لأوائل سبتمبر

102
00:10:51,876 --> 00:10:54,292
(نونزيا) والدة (ليلا)
أتت معنا

103
00:10:54,417 --> 00:10:57,000
كيف حالها؟
لم أرها منذ فترة طويلة

104
00:10:57,417 --> 00:11:00,459
سيأتي أزواجهن في نهاية الأسبوع

105
00:11:06,375 --> 00:11:08,501
تعالي إلى الشاطئ
في (سيتارا) يوما ما

106
00:11:26,167 --> 00:11:30,417
هذا هو العنوان حيث أمكث

107
00:11:34,542 --> 00:11:38,792
ليس صعبا، إنه منزل أبيض كبير
مع ملاك بأعلاه

108
00:11:40,042 --> 00:11:42,667
يجب أن أرحل -
بهذه السرعة؟ -

109
00:11:42,834 --> 00:11:45,209
يجب أن أدرس -
تناول شيئا أولا -

110
00:11:45,334 --> 00:11:47,626
إلى اللقاء يا (لينو) ويا أمي -
إلى اللقاء -

111
00:11:47,834 --> 00:11:49,334
إلى اللقاء

112
00:12:21,999 --> 00:12:25,626
هل يمكنك العوم؟
هيا انتقلي من هنا إلى هناك

113
00:12:25,834 --> 00:12:28,751
هيا، جربي ذلك

114
00:12:43,834 --> 00:12:49,042
انتبه، السيدة حامل -
سأعتني بها كالأميرة -

115
00:12:49,292 --> 00:12:52,542
!يا للهول! على رسلك

116
00:12:52,918 --> 00:12:56,042
ستعودين لزيارتنا؟ عديني بذلك

117
00:12:56,375 --> 00:12:57,709
(هيا يا (لينو

118
00:13:15,834 --> 00:13:20,876
أيتها المخادعة
(جعلتنا نأتي إلى هنا لتقابلي (نينو

119
00:13:22,125 --> 00:13:25,459
ما الذي تعنيه؟ -
اعترفي -

120
00:13:26,375 --> 00:13:27,709
أنت معجبة به

121
00:13:28,209 --> 00:13:30,626
إن كان هذا صحيحا
فهذا يعني أنك أنانية

122
00:13:30,792 --> 00:13:34,459
كل هذا المجهود
لتقابلي شابا فحسب؟

123
00:13:35,792 --> 00:13:38,125
إلا أنكما استمتعنا، أليس كذلك؟

124
00:13:38,292 --> 00:13:42,042
(صحيح، لكن (نينو
لم يشجعك كثيرا

125
00:13:43,375 --> 00:13:46,125
هذه هي طبيعته، عليه أن يدرس

126
00:13:46,250 --> 00:13:51,209
طبيعته سيئة
إنه فظ بقدر لطافة والده

127
00:14:00,584 --> 00:14:02,751
والده رجل محترم

128
00:14:04,083 --> 00:14:08,375
علمني كيفية السباحة
إنه رائع

129
00:14:09,000 --> 00:14:12,292
قال إن اللوحة
في (بيتوا دي مارتيري) بشعة

130
00:14:12,417 --> 00:14:14,125
كان محقا

131
00:14:15,167 --> 00:14:19,375
(هل نسيت؟ هو من أفسد (مالينا

132
00:14:19,584 --> 00:14:24,250
أو ربما جعلها تشعر بشيء جيد
لمرة واحدة

133
00:14:33,626 --> 00:14:35,667
أعطاني (نينو) عنوانه

134
00:14:36,459 --> 00:14:38,792
(عندما سيأتي (ستيفانو) و(رينو
سأذهب إلى زيارته

135
00:14:38,918 --> 00:14:44,042
هل تمانعين؟ -
هل سمعت هذا؟ (لينو) لديها موعد -

136
00:14:44,167 --> 00:14:45,501
حصلت أيضا على العنوان

137
00:14:45,626 --> 00:14:48,834
عندما يأتي زوجاكما
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

138
00:14:49,709 --> 00:14:53,459
هل تعرفين ما يمكنك فعله؟
تبقين مع والدتي

139
00:14:55,083 --> 00:14:57,459
لم أحضرك إلى هنا للاستمتاع بوقتك

140
00:15:01,834 --> 00:15:07,542
أيها الربان، كم تبقى من الوقت؟
أشعر بالغثيان

141
00:15:07,709 --> 00:15:10,125
سنصل بعد 10 دقائق
يا سيدتي

142
00:15:13,000 --> 00:15:14,876
"تمنعت عن قول أي شيء"

143
00:15:15,459 --> 00:15:18,292
فكرت في أن أصمت"
"وألا أثير غضبها

144
00:15:19,709 --> 00:15:22,459
ففي النهاية"
"حصلت على ما أريده

145
00:15:59,626 --> 00:16:01,292
لا يمكنني فعلها -
اثبتي -

146
00:16:01,417 --> 00:16:03,417
أخبريني بما يجب أن أفعله

147
00:16:03,918 --> 00:16:07,918
أخفضي رأسك
أخفضيه وإلا لن تعومي

148
00:16:10,083 --> 00:16:14,042
لكن بهذه الطريقة سأغرق -
أنا أمسك بك -

149
00:16:18,542 --> 00:16:21,292
لا تبعدي يديك -
لن أبعدهما -

150
00:16:21,834 --> 00:16:24,626
أقفلي فمك، وإلا سيدخل الماء منه

151
00:16:28,334 --> 00:16:30,667
جيد، هذه هي

152
00:16:34,626 --> 00:16:36,083
ها أنت ذا

153
00:16:36,250 --> 00:16:39,459
!(نينو) -
!(لينو) -

154
00:16:40,042 --> 00:16:41,584
!(نينو)

155
00:17:10,834 --> 00:17:15,250
لقد نظمت حياتك بشكل جيد
أنت تدرس وأنا أطهو وأتسوق

156
00:17:15,876 --> 00:17:18,000
لماذا؟ هل تظن أنه يمكنني الطهو؟

157
00:17:18,209 --> 00:17:21,667
لماذا أنا وليس أنت؟ -
لأنك بارع أكثر بذلك -

158
00:17:22,125 --> 00:17:24,167
إن كان الأمر لا يعجبك
يمكنك أن تدعوني لتناول الطعام خارجا

159
00:17:24,375 --> 00:17:25,999
هل تريد ذلك؟

160
00:17:26,292 --> 00:17:27,751
برونو) شخص ثمين)

161
00:17:28,167 --> 00:17:30,709
(والده يملك مصنع (ساكافو
لتصنيع النقانق

162
00:17:34,542 --> 00:17:39,501
هل يشعر أحدكم بالجوع أو العطش؟ -
أود تناول شيء بارد -

163
00:17:39,667 --> 00:17:42,292
لنحضر جوز الهند -
هلا نذهب يا (لينو)؟ -

164
00:17:42,459 --> 00:17:44,459
أردت أن تتنزهي

165
00:17:46,751 --> 00:17:48,876
لا، قد أنضم إليكما لاحقا

166
00:17:50,209 --> 00:17:52,292
إن أردت يمكنني أن أحضرها
بمفردي

167
00:17:53,501 --> 00:17:55,250
لا، سأذهب معك

168
00:17:58,209 --> 00:18:01,584
لا تريدين أن يولد الطفل
وهو يرغب في جوز الهند

169
00:18:07,709 --> 00:18:09,751
(اجلسي هنا يا (لينو

170
00:18:16,999 --> 00:18:18,459
برونو) لطيف)

171
00:18:19,834 --> 00:18:22,083
يمكنك أن تعرف
أنه من عائلة طيبة

172
00:18:23,542 --> 00:18:24,876
لا أعرف

173
00:18:25,667 --> 00:18:28,542
لا أثق بالناس الذين لديهم أعمال
في هذه المنطقة

174
00:18:29,959 --> 00:18:33,834
(مثل (نابولي) و(إسكيا
(وكل (كامبانيا

175
00:18:33,999 --> 00:18:36,999
إنها بيد أسوأ الناس
الذين تعتقدين أنهم الأفضل

176
00:18:37,125 --> 00:18:40,834
إنهم كالحيوانات المفترسة
مدمرون وابتزازيون

177
00:18:40,999 --> 00:18:44,792
أشخاص جمعوا الكثير من المال
لكنهم لا يدفعون الضرائب

178
00:18:45,125 --> 00:18:51,918
(والبناؤون ومحامو مافيا (كامورا
الديمقراطيون المسيحيون والتجار

179
00:18:52,000 --> 00:18:55,250
يتصرفون وكأن الإسمنت موجود بالجنة

180
00:18:55,584 --> 00:18:58,501
والقدير بحد ذاته معه منشفة ضخمة

181
00:18:58,667 --> 00:19:01,584
يرمي المباني من الأسفل
على التلال والساحل

182
00:19:01,709 --> 00:19:06,792
اعذرني، من هم التجار؟ -
الباعة -

183
00:19:07,250 --> 00:19:10,667
لماذا تقول إنهم تجار -
هذا هو اسمهم -

184
00:19:14,584 --> 00:19:16,334
زوجي تاجر

185
00:19:16,709 --> 00:19:19,667
لم أقصد إهانتك -
لا أشعر بالإهانة -

186
00:19:22,292 --> 00:19:27,083
هل تدفعان الضرائب؟ -
يجب أن تسأل زوجي -

187
00:19:28,083 --> 00:19:30,000
إنها المرة الأولى التي أسمع بها

188
00:19:30,542 --> 00:19:32,918
حقا؟ -
أجل -

189
00:19:34,209 --> 00:19:38,334
الضرائب مهمة لبناء الحياة الاقتصادية
في المجتمع

190
00:19:39,709 --> 00:19:44,626
(هل التخطيط يضع حدا لمافيا (كامورا
والتجار والإسمنت؟

191
00:19:44,876 --> 00:19:46,209
بالتأكيد لا

192
00:19:46,334 --> 00:19:49,250
لكن إن تم تنفيذ ذلك
فكل شيء سيسير بشكل أفضل

193
00:19:59,918 --> 00:20:03,209
هل تذكر (باسكال بيلوسو)؟ -
لا -

194
00:20:04,250 --> 00:20:06,167
إنه يبني الطوب

195
00:20:06,709 --> 00:20:09,042
من دون كل هذا الإسمنت
سيخسر عمله

196
00:20:11,792 --> 00:20:13,083
لكنه شيوعي

197
00:20:13,792 --> 00:20:17,959
ويعتقد أيضا أنه مال قذر
وكل هذا الإسمنت مقرف

198
00:20:18,999 --> 00:20:23,375
لا أفهم ما الذي ترمين إليه -
إنه أمر فوضوي -

199
00:20:24,792 --> 00:20:27,834
كنت آمل أن أفهم الأمور
بالاستماع إليكما تدرسان

200
00:20:29,501 --> 00:20:31,292
سأحضر جوز الهند أيضا

201
00:20:38,334 --> 00:20:40,292
ليلا) تائهة)

202
00:20:41,292 --> 00:20:42,709
هذا أمر مؤسف

203
00:21:04,209 --> 00:21:06,792
أنا سعيد لأنك أتيت إلى الشاطئ

204
00:21:08,292 --> 00:21:09,626
وأنا أيضا

205
00:21:19,250 --> 00:21:20,584
شكرا

206
00:21:25,042 --> 00:21:27,792
"برونو) شاب مهذب)"

207
00:21:27,999 --> 00:21:30,959
اشترى لي أشياء من حانة الشاطئ"
"من دون أن يتباهى

208
00:21:31,083 --> 00:21:35,542
كل ما يرتديه ثمين
إنه صيد ثمين

209
00:21:36,250 --> 00:21:38,667
إلا أن (لينوتشيا) يعجبها
الشاب الآخر

210
00:21:39,209 --> 00:21:40,626
ما الذي تتكلمين عنه؟

211
00:21:42,042 --> 00:21:45,584
يعجبها ابن الشاعر
عامل سكة الحديد، هل تذكرينه؟

212
00:21:45,751 --> 00:21:48,375
بالتأكيد -
نحيف وطويل -

213
00:21:48,501 --> 00:21:51,751
يظن نفسه أفضل من الجميع -
هذا غير صحيح -

214
00:21:52,584 --> 00:21:55,626
بالتأكيد إنه صحيح
يمكنك أن تري ذلك في عينيه

215
00:21:56,042 --> 00:21:59,999
ماذا يفعل ابن (ساراتوري)؟ -
إنه يدرس في الجامعة -

216
00:22:01,542 --> 00:22:04,751
حسنا، إن كنتما تحبان
بعضكما البعض يجب أن تنتظري

217
00:22:04,918 --> 00:22:07,417
لا داعي لأن ننتظر أي شيء
(يا سيدة (نونزيا

218
00:22:07,584 --> 00:22:08,999
نحن صديقان فحسب

219
00:22:09,083 --> 00:22:13,459
حسنا، لكن لنقل إنكما خطبتما -
أجل -

220
00:22:13,584 --> 00:22:17,999
يجب أن ينهي أولا دراسته
ثم يجب أن يعثر على عمل

221
00:22:18,167 --> 00:22:21,000
وعندما يجد وظيفة
يمكنكما أن تتزوجا

222
00:22:21,167 --> 00:22:23,751
من سيتزوج؟ -
لا أحد -

223
00:22:23,876 --> 00:22:25,709
إنها (بينوتشيا) تتفوه بأمور مضحكة

224
00:22:25,834 --> 00:22:27,584
هل تريدين الليموناضة؟

225
00:22:29,542 --> 00:22:34,292
لينو)، تعالي معي للحظة) -
حسنا -

226
00:22:43,792 --> 00:22:45,375
هلا تعطيني كتابا من كتبك؟

227
00:22:48,000 --> 00:22:50,667
لماذا؟ -
لأنني أريد القراءة -

228
00:22:53,792 --> 00:22:55,292
حسنا

229
00:23:33,667 --> 00:23:36,209
ما هذا؟ -
إنها مسرحية -

230
00:23:37,000 --> 00:23:41,834
هل قرأتها؟ -
لا، لكنها الأسهل -

231
00:23:53,501 --> 00:23:54,834
شكرا لك

232
00:24:23,751 --> 00:24:25,250
"أرادت أن تقرأ"

233
00:24:25,501 --> 00:24:30,042
منذ متى لم تمسك كتابا؟"
"ثلاثة أو أربع سنوات؟

234
00:24:30,334 --> 00:24:33,501
لماذا قررت أن تبدأ"
"من جديد الآن؟

235
00:25:15,501 --> 00:25:17,292
"(نحن ذاهبون إلى (مارونتي"

236
00:25:17,584 --> 00:25:19,626
"(مارونتي)"

237
00:25:20,959 --> 00:25:23,834
"(سنذهب إلى (مارونتي"

238
00:25:28,667 --> 00:25:32,292
!لقد وصلا، نحن هنا

239
00:25:34,042 --> 00:25:38,042
يشبهان الأمير وخادمه
إلا أن الأمير مفلس

240
00:25:38,209 --> 00:25:39,918
توقفي -
هذا واقع الحال -

241
00:25:40,000 --> 00:25:41,792
أجل، لكن هذا يكفي

242
00:25:44,125 --> 00:25:45,459
مرحبا -
مرحبا -

243
00:25:45,584 --> 00:25:46,918
مرحبا

244
00:25:47,000 --> 00:25:48,876
أتينا إلى هنا لأنه أكثر هدوءا

245
00:25:48,999 --> 00:25:53,167
فكرة جيدة
حددت غرفتك الخاصة

246
00:25:55,999 --> 00:25:58,876
هل يمكنني؟ -
أجل، لقد قرأتها -

247
00:25:59,751 --> 00:26:04,209
إن كنت مهتمة يوجد مقال جيد
(عن الاستعمار الجديد في (أفريقيا

248
00:26:04,501 --> 00:26:08,000
يا للعجب، يا له من أمر ممل

249
00:26:08,125 --> 00:26:12,918
بينو)، انظري ماذا أحضرت لك) -
شكرا لك -

250
00:26:13,292 --> 00:26:16,209
إنها التي أحبها -
أعرف -

251
00:26:21,626 --> 00:26:24,125
وأنا وأنت معا نساوي 8 عيون

252
00:26:35,584 --> 00:26:36,918
(بينو) -
أجل؟ -

253
00:26:37,000 --> 00:26:40,042
هيا بنا، سأقدم لك شيئا -
أجل، أنا قادمة معك -

254
00:26:40,250 --> 00:26:42,959
انسي أمرهم -
شكرا لك -

255
00:26:43,042 --> 00:26:45,709
إنهم يتصرفون وكأنهم مثقفون

256
00:26:59,501 --> 00:27:01,334
هل ذهبت يوما لمشاهدة مسرحية؟

257
00:27:03,626 --> 00:27:04,959
عدة مرات

258
00:27:05,125 --> 00:27:07,999
هل أعجبتك؟ -
كانت جيدة -

259
00:27:08,334 --> 00:27:11,876
لم أذهب يوما لمشاهدة مسرحية
لكنني رأيتها على التلفاز

260
00:27:12,959 --> 00:27:16,709
هذا مختلف جدا -
أعرف، لكن أفضل من لا شيء -

261
00:27:23,083 --> 00:27:24,876
هل قرأت هذه المسرحية؟

262
00:27:28,292 --> 00:27:31,375
لا -
إذا يوجد ما لم تقرأه بعد -

263
00:27:32,000 --> 00:27:33,709
مضحكة جدا

264
00:27:43,334 --> 00:27:44,876
يجب أن تقرأها

265
00:27:47,167 --> 00:27:52,709
(توجد شخصية اسمها (دان روني
إنه أعمى

266
00:27:53,375 --> 00:27:54,834
لكنه لا يكترث

267
00:27:56,000 --> 00:27:58,501
لأنه يظن أن الحياة أفضل
من دون الرؤية

268
00:28:01,501 --> 00:28:06,792
في مرحلة ما
يتساءل إن كان سيصبح أصما أو أخرس

269
00:28:08,083 --> 00:28:10,626
عندها ستكون الحياة صافية أكثر

270
00:28:12,751 --> 00:28:14,334
حياة نقيّة

271
00:28:19,959 --> 00:28:23,709
لم أفهم شيئا، هل أعجبتك حقا؟

272
00:28:24,167 --> 00:28:25,834
دفعتني للتفكير

273
00:28:27,751 --> 00:28:32,542
ما معنى أن الحياة صافية أكثر
من دون الرؤية أو السماع أو الكلام؟

274
00:28:32,918 --> 00:28:35,792
قد تكون مجرد حيلة -
أي حيلة؟ -

275
00:28:36,250 --> 00:28:39,250
إنها تدفع للتفكير في الكثير
من الأمور الأخرى

276
00:28:39,834 --> 00:28:41,501
ليست حيلة

277
00:28:44,876 --> 00:28:47,792
هل أنهيتها؟ -
أجل -

278
00:28:47,918 --> 00:28:49,375
هل يمكن أن تعيريني إياها؟

279
00:28:49,501 --> 00:28:53,000
(إنها للسيدة (غالياني
لقد أعارتني إياها

280
00:28:53,834 --> 00:28:58,125
هل قرأتها؟ -
فكرت في أن أبدأ بها الليلة -

281
00:28:58,667 --> 00:29:00,834
حسنا، عندما تنتهين منها
أعيريني إياها

282
00:29:02,959 --> 00:29:05,417
إن كانت تهمك كثيرا
اقرأها أنت أولا

283
00:29:13,083 --> 00:29:14,709
(يمكننا مناقشتها غدا يا (ليلا

284
00:29:15,209 --> 00:29:18,584
غدا لا، لن نتقابل -
لماذا؟ -

285
00:29:19,125 --> 00:29:20,667
سيأتي زوجي الليلة

286
00:29:23,918 --> 00:29:25,459
لكن يمكننا أن نتقابل

287
00:29:29,542 --> 00:29:33,876
أود ذلك حقا لكنني تذكرت
أنه لا يمكنني المجيء غدا أيضا

288
00:29:34,375 --> 00:29:37,584
(سيعود أهل (برونو
(وسأنام عند (بارانو

289
00:29:37,999 --> 00:29:39,292
الإثنين؟

290
00:29:43,751 --> 00:29:46,667
حسنا، سأذهب للسباحة

291
00:30:00,167 --> 00:30:03,542
إن أعرتك كتابا
وهو بالمناسبة ليس لي

292
00:30:03,959 --> 00:30:05,584
لا تحضريه إلى الشاطئ

293
00:30:05,751 --> 00:30:08,375
لا يمكنني أن أعيده
للسيدة (غالياني) وعليه رمال

294
00:30:09,334 --> 00:30:11,209
وإلا لن أعيرك المزيد من الكتب

295
00:30:12,167 --> 00:30:15,999
آسفة، أنت على حق

296
00:30:55,501 --> 00:30:58,250
لا تأكليها كلها، ستفقدين شهيتك

297
00:31:00,876 --> 00:31:02,876
هل تريدين القليل؟ -
لا تزعجيني -

298
00:31:15,501 --> 00:31:17,751
(اهدأي يا (بينو
ما المشكلة؟

299
00:31:17,918 --> 00:31:21,000
لا تطلبي مني أن أهدأ
هدوءك يثير غضبي

300
00:31:23,167 --> 00:31:25,250
لا أطيق هدوءك

301
00:31:27,167 --> 00:31:29,959
ما الخطب؟ ماذا حدث؟

302
00:31:34,542 --> 00:31:37,626
هل قال لك (برونو) شيئا مزعجا؟ -
لا -

303
00:31:38,125 --> 00:31:40,542
ماذا حدث إذا؟ -
لا شيء -

304
00:31:40,667 --> 00:31:43,459
لا تشعرين بأنك بخير؟ -
...لا -

305
00:31:44,834 --> 00:31:46,542
لا أعلم

306
00:31:48,751 --> 00:31:51,999
"هل من أحد في المنزل؟" -
لقد وصلا -

307
00:31:59,167 --> 00:32:01,083
مرحبا يا أمي -
مرحبا -

308
00:32:02,876 --> 00:32:04,626
مرحبا، هل كل شيء بخير؟ -
أهلا بكما -

309
00:32:04,751 --> 00:32:07,000
(مرحبا يا (لينو -
مرحبا -

310
00:32:07,999 --> 00:32:11,584
ما هذه الرائحة اللذيذة يا أمي؟ -
أمام الجميع؟ -

311
00:32:11,709 --> 00:32:13,000
ما المشكلة بذلك؟

312
00:32:13,709 --> 00:32:17,918
أيتها الجميلة، هلا دخلنا؟

313
00:32:21,375 --> 00:32:25,834
أشعر بالجوع -
توقف! أيها الأحمق -

314
00:32:27,375 --> 00:32:32,417
سنصعد للأعلى يا أمي -
سنصعد الآن -

315
00:32:32,876 --> 00:32:34,751
سيري

316
00:32:40,250 --> 00:32:43,584
ما المشكلة يا (بينو)؟ -
لا شيء، سأتخطى الأمر -

317
00:32:46,042 --> 00:32:49,542
بينوتشيا) تنحرف قليلا)
لكنها تعود إلى طبيعتها

318
00:32:49,667 --> 00:32:51,375
هذا بسبب الحمل

319
00:32:52,375 --> 00:32:55,000
(هل تذكرين عندما عادت (ليلا
من شهر عسلها؟

320
00:32:55,125 --> 00:32:56,834
وانظري إليها الآن

321
00:32:57,751 --> 00:33:01,250
هذه هي الحياة، مرات تكون لطيفة
ومرات أخرى تعاكسك

322
00:33:05,876 --> 00:33:10,751
كان زوجي كذلك، أحيانا يكون جيدا
وأحيانا أخرى سيئا جدا

323
00:33:12,959 --> 00:33:18,000
يمكنك أن تحبي شخصا طوال حياتك
من دون أن تعرفي حقيقته

324
00:33:25,792 --> 00:33:28,000
أحضري إكليل الجبل

325
00:34:38,999 --> 00:34:41,417
تعالوا إلى هنا أيها الأولاد

326
00:34:42,876 --> 00:34:44,667
ارموا العصا

327
00:35:04,626 --> 00:35:08,375
أمضيت عطلة نهاية الأسبوع"
"وأنا أقرأ على الشرفة

328
00:35:10,876 --> 00:35:12,167
"استيقظت متأخرة"

329
00:35:12,417 --> 00:35:18,584
وعندما فتحت عينيّ"
"شعرت بحنين طفيف أزعجني

330
00:35:32,751 --> 00:35:34,959
أراك الأسبوع المقبل إذا

331
00:35:38,626 --> 00:35:40,375
!أمي -
كيف كانت الماء؟ -

332
00:35:40,501 --> 00:35:44,792
جميلة وهادئة
(سأدخل للاستحمام يا (ليلا

333
00:35:44,959 --> 00:35:46,459
لقد تأخرنا
هل يمكنك أن تجهزي حقيبتي؟

334
00:35:46,584 --> 00:35:48,083
هيا بنا

335
00:35:50,999 --> 00:35:54,250
هل يمكنك يا عزيزتي"
"أن تجهزي حقيبتي؟ يجب أن نرحل

336
00:35:56,042 --> 00:35:59,417
"ماذا سنأكل الليلة؟" -
"حضرت المحار" -

337
00:35:59,667 --> 00:36:05,083
سأطهوها مع البطاطا
هيا يا (لينو)، قشريها

338
00:36:07,584 --> 00:36:11,042
"ليلا)، هل تحضرين أغراضي؟)" -
أنا قادمة -

339
00:36:14,125 --> 00:36:15,792
لم تذهبي إلى الشاطئ؟

340
00:36:17,792 --> 00:36:19,083
لا

341
00:36:19,209 --> 00:36:22,792
كنت هنا طوال النهار؟ -
أجل -

342
00:36:36,459 --> 00:36:40,209
أنهيت هذا الكتاب
هل يمكن أن تعطيني واحدا آخر؟

343
00:36:42,250 --> 00:36:44,459
عندما تأخذين كتابا
يجب أن تسأليني

344
00:36:45,334 --> 00:36:48,167
حسنا، آسفة

345
00:36:48,334 --> 00:36:51,042
لماذا أصبحت ترغبين
في القراءة فجأة؟

346
00:36:51,792 --> 00:36:55,000
"أين أنت يا (ليلا)؟" -
أنا قادمة -

347
00:36:57,209 --> 00:36:58,876
هذا ليس من شأنك

348
00:37:19,667 --> 00:37:21,459
مرحبا -
مرحبا -

349
00:37:22,042 --> 00:37:23,959
لماذا لم يأت (برونو)؟

350
00:37:24,542 --> 00:37:27,792
هل لديه شيء أفضل ليفعله؟ -
لا، لا يزال والداه هنا -

351
00:37:27,959 --> 00:37:29,542
سيأتي عندما يغادران

352
00:37:31,459 --> 00:37:33,584
سيأتي، سيصل بعد 10 دقائق

353
00:37:33,834 --> 00:37:35,417
هل أنت واثق؟
إن لم يأت سأعود إلى المنزل

354
00:37:35,792 --> 00:37:38,000
سئمت منكم أنتم الثلاثة

355
00:37:39,918 --> 00:37:42,667
لا تملكين فكرة كم أنا سعيد
بوجودي هنا

356
00:37:44,999 --> 00:37:49,250
مدد أبي إجازته
بوثيقة طبية مزيفة

357
00:37:49,375 --> 00:37:50,999
كتبها له صديق

358
00:37:53,250 --> 00:37:56,876
هذا الرجل هو عكس الخير
بكل المعاني

359
00:37:57,083 --> 00:37:59,792
ميكايل) أريد الشراب الغازي) -
"حسنا" -

360
00:38:16,417 --> 00:38:18,250
أنا سعيد جدا برؤيتك

361
00:38:24,584 --> 00:38:27,751
هل يمكنني تقبيلك أيضا -
بالتأكيد -

362
00:38:43,167 --> 00:38:45,667
هل يمكنني الحصول على العصير؟ -
"على الفور يا سيدتي" -

363
00:38:56,334 --> 00:38:58,417
ها هو ذا

364
00:39:15,999 --> 00:39:18,918
هذه هي، تعال، تعال

365
00:39:19,000 --> 00:39:21,959
تعال أيها الأحمق، بسرعة

366
00:39:24,334 --> 00:39:25,999
لننقسم إلى فريقين

367
00:39:26,167 --> 00:39:27,918
سأحمل أنا الشال

368
00:39:30,751 --> 00:39:33,292
!رقم واحد

369
00:40:07,667 --> 00:40:10,626
في هذا الأسبوع"
"المسافة الحذرة زالت

370
00:40:10,876 --> 00:40:14,999
أصبحنا مجموعة من الأصدقاء"
"يستمتعون بأصغر الأشياء أو لا شيء

371
00:40:15,209 --> 00:40:17,876
"مع مرور الساعات والأيام"

372
00:40:17,999 --> 00:40:20,125
مع ذلك خيط من السعادة"
"بدأ يمتد

373
00:40:29,000 --> 00:40:30,709
ضعها هنا

374
00:40:32,918 --> 00:40:38,292
لم أعد أمانع أخذ (ليلا) لكتبي"
"في الحقيقة وجدت أنه أمر جيد

375
00:41:23,083 --> 00:41:25,709
ماذا يجري؟
هل سيأتي زوجاكما اليوم؟

376
00:41:26,167 --> 00:41:27,626
بالتأكيد

377
00:41:31,792 --> 00:41:36,459
وماذا تفعلون؟ -
نأكل ونشرب وننام -

378
00:41:41,667 --> 00:41:43,876
هل سيكونان هنا ليل الأحد أيضا؟

379
00:41:46,918 --> 00:41:48,542
لا

380
00:41:50,042 --> 00:41:53,542
الأحد نأكل ونشرب
وندخل الفراش عند الظهيرة

381
00:42:06,918 --> 00:42:10,417
بينما أنا لا آكل ولا أشرب
ولا أخلد الفراش

382
00:42:11,459 --> 00:42:12,834
أنا حرة

383
00:42:29,542 --> 00:42:30,876
جيد

384
00:42:31,501 --> 00:42:34,250
إذا أنا وأنت سنأتي إلى هنا
غدا صباحا عند الثامنة

385
00:42:34,542 --> 00:42:37,417
وسنستأجر مركبا، ما رأيك؟

386
00:42:40,209 --> 00:42:45,334
حسنا، الساعة الثامنة
سأحضر الطعام

387
00:42:46,000 --> 00:42:49,125
ونحن؟ -
لديكما زوجاكما -

388
00:42:53,959 --> 00:42:55,792
سآخذها لتحضر جوز الهند

389
00:43:15,292 --> 00:43:16,792
هل نسبح؟

390
00:43:24,417 --> 00:43:27,918
يصعب عليّ أن أصف الشعور"
"المفاجئ بالإنجاز

391
00:43:28,042 --> 00:43:32,751
(الذي سيطر عليّ عندما قال (نينو"
"إنه سيراني غدا الساعة الثامنة

392
00:43:33,375 --> 00:43:35,334
"شعرت بالفخر لوجودي هنا"

393
00:43:35,709 --> 00:43:39,459
مع الشخصين اللذين لطالما كانا"
"مهمين بحياتي

394
00:43:39,834 --> 00:43:41,918
"أشعر بسعادة لم أشعر بها من قبل"

395
00:44:33,959 --> 00:44:36,167
"فكرت في أنهما سيتوقفان الآن"

396
00:44:36,334 --> 00:44:38,709
"ربما يتسابقان"

397
00:44:39,876 --> 00:44:41,209
!(ليلا)

398
00:44:42,792 --> 00:44:44,083
انتظري

399
00:44:44,209 --> 00:44:46,042
ليلا) على الرغم من أنها غير محترفة)"
"لم تتوقف

400
00:44:46,792 --> 00:44:48,083
!(ليلا)

401
00:44:48,209 --> 00:44:51,584
أرادت أن تتماشى معه"
"وضغطت على نفسها

402
00:44:52,792 --> 00:44:56,792
تجاوزت الخط الوهمي"
"الذي قررنا ألا نتجاوزه

403
00:45:26,709 --> 00:45:29,083
أين (بينوتشيا)؟ -
لقد رحلت -

404
00:45:29,667 --> 00:45:31,459
إلى أين؟ -
إلى المنزل -

405
00:45:31,584 --> 00:45:33,584
ماذا حدث؟

406
00:45:35,083 --> 00:45:40,209
قالت إنها تريد الرحيل
لا تريد أن تترك زوجها لوقت طويل

407
00:45:46,083 --> 00:45:47,501
يجب أن أذهب إليها

408
00:45:48,834 --> 00:45:51,334
عندما تخرج، اطلب من (ليلا) العودة
إلى المنزل

409
00:46:40,751 --> 00:46:44,834
لا داعي للقلق
رينو) يجيد الطهو)

410
00:46:45,792 --> 00:46:48,417
والده معه وأصدقاؤه

411
00:46:48,959 --> 00:46:53,918
يعرف أنك هنا للاسترخاء
لتنجبي طفلا جميلا وبصحة جيدة

412
00:46:54,834 --> 00:46:56,999
!(بينو)! (بينو)

413
00:46:58,959 --> 00:47:03,250
عمل (رينو) طوال الأسبوع
لا تدعيه يراك هكذا من فضلك

414
00:47:04,125 --> 00:47:09,584
سيغضب وبمن برأيك سينفس عن غضبه؟

415
00:47:14,542 --> 00:47:16,959
ماذا تفعلين يا (بينو)؟ اهدأي

416
00:47:17,626 --> 00:47:21,584
تريدين المغادرة لتكوني معه
رحل هو ليكون معك

417
00:47:26,375 --> 00:47:27,709
بحقك

418
00:47:32,667 --> 00:47:34,334
ما الذي أغضبك؟

419
00:47:37,167 --> 00:47:38,501
برونو)؟)

420
00:47:44,042 --> 00:47:45,375
هل كل شيء بخير؟

421
00:47:48,250 --> 00:47:51,167
من الواضح أنك تعلمت السباحة جيدا

422
00:47:51,542 --> 00:47:52,876
ماذا تقصدين بهذا؟

423
00:47:55,667 --> 00:48:01,667
(تكلمي مع (بينوتشيا -
إنهما قادمان -

424
00:48:02,501 --> 00:48:04,709
رتبي نفسك واغسلي وجهك

425
00:48:19,334 --> 00:48:22,083
هل يعجبك؟ أجل؟

426
00:48:22,959 --> 00:48:24,501
سألبسك إياه

427
00:48:32,667 --> 00:48:33,999
دعيني أراه

428
00:48:37,250 --> 00:48:40,167
إنه جميل، لكن ليس بقدر جمالك

429
00:48:45,584 --> 00:48:46,918
لنجلس

430
00:48:50,709 --> 00:48:53,375
ماذا عنك يا (رينو)؟
ليس لديك ما تقدمه لزوجتك؟

431
00:48:54,417 --> 00:48:56,250
هل تعتقد حقا
أنه ليس لدي هدية لزوجتي؟

432
00:48:57,250 --> 00:48:58,626
ها هو ذا

433
00:48:59,167 --> 00:49:00,501
(تفضلي يا (بينو

434
00:49:01,250 --> 00:49:05,375
أعددت المعكرونة مع المحار -
إنها قصيدة، أراها من هنا -

435
00:49:06,834 --> 00:49:08,125
سألبسك إياه

436
00:49:12,709 --> 00:49:14,292
ارفعي شعرك

437
00:49:19,834 --> 00:49:23,250
هل رأيت الهديتين يا أمي؟ -
إنهما جميلتان -

438
00:49:23,375 --> 00:49:25,459
جميلة -
صحيح؟ -

439
00:49:25,584 --> 00:49:27,542
تبدين جميلة

440
00:49:30,667 --> 00:49:32,334
لا شيء لي

441
00:49:32,918 --> 00:49:35,334
لن تأكلي؟ -
لا، أنا متعبة -

442
00:49:35,709 --> 00:49:37,042
هل أنت واثقة؟ -
أجل -

443
00:49:37,292 --> 00:49:39,834
تذوق النبيذ
مزارع في (فيزوف) أعطاني إياه

444
00:49:40,292 --> 00:49:42,042
مرر لي كأسك، هيا

445
00:49:43,501 --> 00:49:47,334
أخبرني برأيك، تفضل

446
00:49:48,918 --> 00:49:50,375
سأتذوقه أنا أيضا

447
00:49:50,876 --> 00:49:52,709
هل تريدين يا أمي؟ -
لا، شكرا لك -

448
00:49:52,834 --> 00:49:55,626
القليل فحسب، نحن بإجازة

449
00:49:55,751 --> 00:49:57,334
ما رأيك يا (رينو)؟ -
إنه لذيذ -

450
00:49:57,501 --> 00:49:59,000
طعاما هنيئا

451
00:49:59,250 --> 00:50:01,626
إن لم يعجبك العقد
يمكننا أن نبدله

452
00:50:01,792 --> 00:50:04,542
لا، إنه جميل، أحبه

453
00:50:12,042 --> 00:50:13,959
هذا يكفي، أريد توضيب أمتعتي

454
00:50:17,375 --> 00:50:18,876
أريد أن أكون معك

455
00:50:21,209 --> 00:50:23,083
أريد أن أكون معك أيضا

456
00:50:32,626 --> 00:50:33,959
اعذروني

457
00:50:44,083 --> 00:50:45,417
(بينو)

458
00:50:47,375 --> 00:50:49,834
عودي إلى الطاولة
هذا تصرف فظ

459
00:50:51,542 --> 00:50:55,292
ماذا حدث يا أمي؟ -
هذا بسبب الحمل -

460
00:50:55,501 --> 00:50:57,709
بئسا لهذا الحمل

461
00:51:02,834 --> 00:51:05,792
إنه خطأك، أقسم بهذا
سأحطم لك وجهك

462
00:51:06,042 --> 00:51:11,000
لمَ أنا؟ -
هيا لنأكل -

463
00:51:13,999 --> 00:51:16,918
بينو)، تعالي)

464
00:51:18,250 --> 00:51:19,918
لقد اكتفيت

465
00:51:21,417 --> 00:51:22,918
أنا جائع وأريد أن آكل
هل فهمت؟

466
00:51:23,792 --> 00:51:26,250
"سأنزل على الفور" -
!ستنزلين الآن -

467
00:51:52,626 --> 00:51:57,292
أتعلمون؟ لم أعد جائعا

468
00:52:06,250 --> 00:52:09,667
سنذهب إلى مطعم، هيا بنا

469
00:52:14,209 --> 00:52:18,209
يجب أن نتكلم، هيا بنا

470
00:52:23,751 --> 00:52:25,083
ما خطبها؟

471
00:52:26,792 --> 00:52:29,709
لا شيء، إنها خائفة فحسب

472
00:52:46,542 --> 00:52:49,918
لم أهتم لدموعهم وشجاراتهم"
"بعد ذلك

473
00:52:50,000 --> 00:52:52,125
الشيء الوحيد الذي فكرت فيه"
"(هو كم أرغب في (نينو

474
00:52:52,459 --> 00:52:53,999
"وكم سيكون اليوم التالي جميلا"

475
00:52:54,083 --> 00:52:56,959
الخروج مبكرا في الصباح"
"بالهواء البارد لرؤيته

476
00:54:31,834 --> 00:54:34,417
هل أيقظتك؟ -
(لا يا (ليلا -

477
00:54:36,542 --> 00:54:39,834
لا تشعلي الضوء
لن أبقى سوى للحظة

478
00:54:50,792 --> 00:54:53,167
هل رأيت كم أصبحت بارعة
في السباحة؟

479
00:54:55,417 --> 00:54:56,751
أجل

480
00:54:59,000 --> 00:55:00,667
أريد أن أخبرك بشيء

481
00:55:03,667 --> 00:55:04,999
ما الأمر؟

482
00:55:08,375 --> 00:55:10,083
نينو) قبلني)

483
00:55:11,751 --> 00:55:14,250
عندما كنا بمفردنا في الماء، قبلني

484
00:55:16,709 --> 00:55:21,834
أقفلت فمي بشدة وقلت له
"هل أنت مجنون؟ أنا متزوجة"

485
00:55:22,542 --> 00:55:26,918
وقال "أحببتك كثيرا
"أكثر من زوجك

486
00:55:27,042 --> 00:55:30,125
"منذ تلك المسابقة في الصف"

487
00:55:31,999 --> 00:55:33,959
طلبت منه الابتعاد عني

488
00:55:36,792 --> 00:55:38,459
(كوني حذرة يا (لينو

489
00:55:40,042 --> 00:55:43,792
لا تذهبي لأي مكان معه بمفردك
إنه خطير

490
00:55:48,459 --> 00:55:51,042
شد كثيرا لدرجة أنه آلم شفتيّ

491
00:55:53,459 --> 00:55:54,999
ولا تزالان تؤلمانني

492
00:56:01,083 --> 00:56:05,792
ما الخطب؟
هل تخشين أن يقبلني أيضا؟

493
00:56:07,459 --> 00:56:12,167
لا خطب في ذلك، لست متزوجة

494
00:56:16,292 --> 00:56:19,709
لكن من المؤسف أنه لا يعجبني

495
00:56:21,125 --> 00:56:25,250
قبلة منه ستكون أشبه بوضع فأر نافق
في فمي

496
00:56:36,000 --> 00:56:37,375
طابت ليلتك

497
00:56:40,626 --> 00:56:41,959
طابت ليلتك

498
00:57:16,334 --> 00:57:17,751
"هل أنت مجنون؟"

499
00:57:19,751 --> 00:57:21,459
"أنا متزوجة"

500
00:57:22,417 --> 00:57:26,459
أحببتك كثيرا"
"(من قبل زوجك يا (ليلا

501
00:57:27,876 --> 00:57:31,125
أحببتك منذ تلك المسابقة"
"في الصف

502
00:57:38,626 --> 00:57:40,459
لا تكرر الأمر أبدا

503
00:58:38,709 --> 00:58:41,876
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

