﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,959
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,417 --> 00:00:05,876
"ماذا حدث؟"

3
00:00:05,999 --> 00:00:08,000
يصعب تصديق الشخص"
"...عندما يقول إنه رأى

4
00:00:08,125 --> 00:00:10,250
"حورية البحر ، نعم" -
هناك شيء آخر -

5
00:00:10,375 --> 00:00:12,042
"(جاء الجيش وأخذ (كريس"

6
00:00:13,999 --> 00:00:16,999
"أين أنا؟" -
جدك الأكبر فقد صوابه -

7
00:00:17,083 --> 00:00:19,501
هو وزملاؤه ذبحوا
تلك المخلوقات الجميلة

8
00:00:19,626 --> 00:00:21,000
ما الذي حدث حقا في ذلك الوقت؟

9
00:00:21,125 --> 00:00:23,375
لمَ هذا الاهتمام المفاجئ
بتاريخ العائلة؟

10
00:00:24,250 --> 00:00:26,709
انظري -
هناك واحدة أخرى؟ -

11
00:00:26,834 --> 00:00:29,999
أخوات
هل هذه من تبحثين عنها؟

12
00:00:30,083 --> 00:00:31,584
هل أنتم جاهزون لأخذ العينة؟

13
00:00:32,417 --> 00:00:35,417
مهمن فعل ذلك"
"لا بد من أنه كبير الحجم وقوي

14
00:00:35,542 --> 00:00:37,459
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

15
00:00:37,584 --> 00:00:38,918
"إنها مجرد قضية أعمل عليها"

16
00:00:39,000 --> 00:00:44,918
في حالتها الطبيعية تراك كفريسة
غريزتها هي القتل

17
00:00:55,083 --> 00:00:56,417
مرحبا

18
00:00:57,876 --> 00:00:59,167
مرحبا يا حبيبتي

19
00:00:59,667 --> 00:01:03,042
استيقظت باكرا -
أجل، لم أستطع النوم -

20
00:01:22,876 --> 00:01:26,250
كانت الصور التي رأيناها"
"في منزل والدك شنيعة جدا

21
00:01:26,375 --> 00:01:28,751
ربما نتسرع بالاستنتاجات

22
00:01:28,876 --> 00:01:31,292
يمكن أن يكون من أردى
هذا الرجل دبّا

23
00:01:31,834 --> 00:01:34,667
متى آخر مرة
صعد دب إلى سيارة

24
00:01:34,792 --> 00:01:37,751
ورمى رجلا يزن 90 كلغ"
"من الزجاج الأمامي؟

25
00:01:38,918 --> 00:01:40,375
(يجب أن نذهب إلى السيدة (هوكينز

26
00:01:40,501 --> 00:01:41,918
أجل -
أجل -

27
00:01:47,876 --> 00:01:52,751
كادت تقتلك في الماء
وجد أبي دما غير بشري

28
00:01:52,876 --> 00:01:55,999
إن كانت في سيارة هذا الرجل
أعتقد أن كلينا نعرف من قتله

29
00:01:57,125 --> 00:01:59,834
معك (كيرميت) الضفدع
يتحدث من مسرح الدمى

30
00:01:59,959 --> 00:02:03,626
اسمع، أريد توظيف مجموعة"
"من الجواسيس للأغنية النهائية

31
00:02:11,292 --> 00:02:16,375
الى أين ذهبت الليلة الماضية؟
إلى الخارج في الظلام؟

32
00:02:17,417 --> 00:02:21,083
ليلا -
أجل، إلى أين ذهبت؟ -

33
00:02:31,501 --> 00:02:35,375
قوارض مشلولة بالكامل
(مجموعة الدراسة الأولى (أ

34
00:02:35,834 --> 00:02:38,375
تلقّوا 30 سنتم مكعبا
في دورة من 12 ساعة

35
00:02:38,501 --> 00:02:41,125
من عينة البحر وحسب
وفي المجموعة الثانية

36
00:02:41,250 --> 00:02:44,667
سندمج حمضها النووي
بذلك الخاص بالبشر وفقا لتعليماتي

37
00:02:45,250 --> 00:02:47,918
وأخيرا مجموعة المراقبة

38
00:02:48,042 --> 00:02:51,250
سنزيد الجرعة إذا تغيّر
عدد خلايا الدم البيضاء

39
00:02:52,000 --> 00:02:55,292
ما الذي سنراه برأيك؟ -
ربما الكثير من الجرذان النافقة -

40
00:03:17,250 --> 00:03:18,584
زاندر)، ماذا دهاك؟) -
عليّ التحدث معك -

41
00:03:18,709 --> 00:03:20,042
!اخرج -
!(حقا يا (زان -

42
00:03:20,167 --> 00:03:22,167
لا أمزح يا صاح، إنه مهم -
اخرج أيها المنحرف -

43
00:03:22,292 --> 00:03:24,167
!(غادري يا (جنين -
زاندر)، ماذا دهاك يا صاح؟) -

44
00:03:24,292 --> 00:03:26,459
(تلقّيت رسالة من (كريس

45
00:03:27,792 --> 00:03:29,083
"أنا (كريس)، النجدة"

46
00:03:36,334 --> 00:03:38,417
ماذا تعني هذه الرسالة؟ -
"بالعادة هناك معنى واحد لكلمة "النجدة -

47
00:03:38,542 --> 00:03:40,375
إنه في مأزق كبير -
لمن هذا الرقم؟ -

48
00:03:40,501 --> 00:03:42,459
ليس لدي فكرة، لا توجد
إلّا طريقة واحدة لمعرفة ذلك

49
00:03:43,417 --> 00:03:45,334
(لا، عليك أن تذهبي يا (جنين
لدينا أشياء للقيام بها

50
00:03:45,459 --> 00:03:47,292
!حبّذا لو تتركنا وشأننا -
لفعلت لو كان باستطاعتي -

51
00:03:47,417 --> 00:03:49,834
أجل، سترتي؟ -
سأتصل بك -

52
00:03:49,959 --> 00:03:52,751
أجل، لا تكلّف نفسك هذا العناء -
حسنا، شكرا لك، إلى اللقاء -

53
00:03:54,000 --> 00:03:55,334
حقا يا صاح؟

54
00:03:55,584 --> 00:03:57,918
علينا أن نعرف من صاحب الرقم
الذي راسلنا (كريس) منه

55
00:04:03,042 --> 00:04:04,709
إنه البريد الصوتي -
!لقد أرسلها توا -

56
00:04:04,834 --> 00:04:07,959
ربما اضطر إلى إطفاء الهاتف
أو فرغت البطارية

57
00:04:08,959 --> 00:04:11,167
(مرحبا، معكم (دونا ستيفنسون"
"يرجى ترك رسالة

58
00:04:11,292 --> 00:04:12,918
من تكون (دونا ستيفنسون)؟

59
00:04:13,375 --> 00:04:16,250
هل هي بخير؟ -
إنها قلقة جدا -

60
00:04:16,375 --> 00:04:20,501
خرجت الليلة الماضية
لا أحد يعرف إلى أين

61
00:04:21,792 --> 00:04:24,209
علينا أن نطرح عليها بعض الأسئلة

62
00:04:24,334 --> 00:04:26,667
وجدوا جثة -
أين؟ -

63
00:04:27,375 --> 00:04:29,417
خارج المدينة في سيارة

64
00:04:29,542 --> 00:04:33,250
(إنه (زاندر)، تلقى دليلا عن (كريس
سيحاولان العثور عليه

65
00:04:33,375 --> 00:04:35,125
الصياد المفقود؟ -
أجل -

66
00:04:35,250 --> 00:04:39,876
(أخذه الجيش من (نورث ستار -
الجيش؟ كيف يعرفون عن هذا؟ -

67
00:05:02,334 --> 00:05:05,792
أجل، هذا خبر رائع
حسنا، إلى اللقاء

68
00:05:07,083 --> 00:05:10,083
(تلقّى (زاندر) رسالة من (كريس
سيحاول تعقب رقم الهاتف

69
00:05:10,209 --> 00:05:12,918
إن نجح في فعل ذلك
سنلتقي ونتبع الدليل

70
00:05:13,000 --> 00:05:17,417
حسنا -
الأخت، سنبحث الآن -

71
00:05:17,542 --> 00:05:20,751
(لا، لا، مهلا (رين)، (رين
توقفي، لو سمحت

72
00:05:21,542 --> 00:05:23,959
علينا أن نطرح عليك
بعض الأسئلة، اتفقنا؟

73
00:05:24,042 --> 00:05:29,125
عندما جئت إلى هنا بحثا عن أختك
هل دخلت في سيارة مع رجل؟

74
00:05:29,918 --> 00:05:31,209
سيارة

75
00:05:31,834 --> 00:05:34,125
رجل في سيارة؟ -
سأذهب -

76
00:05:35,876 --> 00:05:38,626
رين)، هذا مهم) -
!(رين) -

77
00:05:39,792 --> 00:05:42,209
!(مادي)؟ (مادي)
مادي)، هل أنت بخير؟)

78
00:05:42,334 --> 00:05:45,375
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل، أنا بخير -

79
00:05:45,501 --> 00:05:49,417
رين)، لا يمكنك أن تؤذي الناس)
اتفقنا؟ أنت أقوى منا

80
00:05:49,542 --> 00:05:51,209
!أنت قوية جدا

81
00:05:59,792 --> 00:06:02,083
لا تعرفان ما تتعاملان معه

82
00:06:05,292 --> 00:06:06,751
"(دونا ستيفنسون)"

83
00:06:10,876 --> 00:06:13,334
(ها هي ذا! (دونا ستيفنسون
(تعيش في (بريميرتون

84
00:06:13,459 --> 00:06:17,751
أجل، ذُكر هنا أنها ممرضة مسجلة -
سأحصل على العنوان -

85
00:06:19,000 --> 00:06:20,626
حسنا، حصلت عليه، لنذهب

86
00:06:23,959 --> 00:06:25,792
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ -
أجل، أجل، أنا بخير -

87
00:06:25,918 --> 00:06:27,209
حسنا

88
00:06:27,334 --> 00:06:30,918
هذا ما كنت أحاول أن أقوله لكما
سينتهي الأمر بشكل سيئ جدا

89
00:06:31,501 --> 00:06:34,417
عليكما أن تجدا أختها بسرعة

90
00:06:34,542 --> 00:06:38,918
وعلينا أن نعيدهما إلى الماء
قبل فوات الأوان

91
00:06:39,292 --> 00:06:43,250
(اسمعي يا سيدة (هوكينز
نقدّر اهتمامك، حقا

92
00:06:43,375 --> 00:06:49,918
لكنك تطبّقين بعض الأساطير الخيالية
الجنونية على اكتشاف علمي

93
00:06:50,000 --> 00:06:53,751
هناك كائنات أخرى
على هذا الكوكب

94
00:06:54,459 --> 00:06:56,083
كائنات يمكننا التواصل معها

95
00:06:56,209 --> 00:06:59,626
هنا تكمن المشكلة
تعتبرها نوعا من الكائنات

96
00:06:59,751 --> 00:07:03,083
هناك أكثر من مجرّد العلم
في هذا العالم، عليك معرفة ذلك

97
00:07:03,209 --> 00:07:05,167
ترعرعت على يد رجل
(ينتمي إلى قبيلة (هايدا

98
00:07:05,292 --> 00:07:07,334
هذه قصص خرافية

99
00:07:07,459 --> 00:07:10,459
لا تدعي زوج والدتك
يسمعك تقولين ذلك أبدا

100
00:07:11,000 --> 00:07:17,501
وأنت تماما مثل أسلافك
ترفض الاعتراف بماضيك

101
00:07:17,626 --> 00:07:21,250
من المقدّر لك أن تكرّره
عليّ أن أفتح متجري

102
00:07:21,876 --> 00:07:25,999
مهما تفعلان، لا تتركاها بمفردها
ولا تثيرا غضبها

103
00:07:30,876 --> 00:07:34,542
صباح الخير -
مرحبا أيها الشريف -

104
00:07:34,667 --> 00:07:36,292
أود طرح بعض الأسئلة عليك
إن كنت لا تمانعين

105
00:07:36,417 --> 00:07:39,334
هل وجدت تلك الفتاة
التي رمت العصا عليّ؟

106
00:07:39,459 --> 00:07:42,959
ليس بعد -
المواد الأفيونية، آفة بالفعل -

107
00:07:43,042 --> 00:07:45,501
هذا صحيح
هل تبدو هذه مألوفة؟

108
00:07:47,999 --> 00:07:50,999
إنها سترة ابنتي
التي سرقتها من حبل الغسيل

109
00:07:51,083 --> 00:07:52,417
هل هذا دم؟

110
00:07:52,626 --> 00:07:55,083
من الممكن أن تكون هذه الفتاة
متورطة في شيء أكثر جرما

111
00:07:55,209 --> 00:07:58,834
هل يمكنك المجيء إلى المركز
لمساعدتنا في تجميع الوصف؟

112
00:07:58,959 --> 00:08:01,042
تعرف أنني سأفعل
سأحضر حقيبتي وحسب

113
00:08:01,167 --> 00:08:02,501
حسنا

114
00:08:04,375 --> 00:08:06,083
(اسمعي يا (رين

115
00:08:08,292 --> 00:08:14,876
أنت ذكية جدا
لذا سأحاول شرح شيء لك

116
00:08:15,501 --> 00:08:20,918
قد تكون أختك في أي مكان
ربما في مكان بعيد جدا من هنا

117
00:08:21,167 --> 00:08:26,417
سيكون صعبا جدا العثور عليها
لكننا سنحاول

118
00:08:31,584 --> 00:08:36,334
صديقنا (زاندر)، إنه يبحث
وربما سيجد شيئا

119
00:08:36,999 --> 00:08:40,375
إذا وجد صديقنا
قد يعرف مكان أختك

120
00:08:42,626 --> 00:08:44,959
حسنا، أجل

121
00:08:45,042 --> 00:08:48,250
في هذه الأثناء

122
00:08:49,167 --> 00:08:54,459
نود معرفة المزيد من الأمور عنك

123
00:08:54,918 --> 00:08:58,459
مثل الليلة الماضية
طرحت عليّ أسئلة

124
00:09:01,834 --> 00:09:04,876
أنا أتعلم -
أجل -

125
00:09:05,626 --> 00:09:13,209
إذا هلا تأتين معنا إلى مركز الإنقاذ
لنتمكن من معرفة المزيد عنك؟

126
00:09:14,834 --> 00:09:20,918
سأذهب، ثم نجد أختي

127
00:09:38,542 --> 00:09:39,876
صباح الخير يا حبيبتي

128
00:09:41,209 --> 00:09:43,250
لدينا تذاكر لمشاهدة المسرحية
في الـ16 من هذا الشهر

129
00:09:43,375 --> 00:09:47,626
المسرحية، لن أفوّتها
آمل أن يكون هناك استراحتان

130
00:09:47,751 --> 00:09:50,375
سأرى إن كان بإمكاني ترتيب ذلك -
الفطور؟ -

131
00:09:50,501 --> 00:09:54,042
(لا، شكرا يا (سيلفيا
سأتناول شيئا على الطريق

132
00:09:54,167 --> 00:09:59,417
شكرا لك يا (سيل)، كنت أفكر في إقامة الحدث
الخيري لعيادتي يوم الثلاثاء في الأسبوع التالي

133
00:09:59,542 --> 00:10:00,876
يبدو ذلك جيدا -
هل أنت متأكد؟ -

134
00:10:00,999 --> 00:10:02,751
ستقع في الليلة
التي تخرج فيها بالعادة

135
00:10:02,876 --> 00:10:05,667
هل لهذا السبب اخترتها؟ -
لا يا عزيزي -

136
00:10:06,125 --> 00:10:10,000
أجل، يمكنني أن أذهب -
لا بد من أن حبيبتك متفهمة جدا -

137
00:10:11,167 --> 00:10:13,209
كل النساء في حياتي قيّمات
أليس كذلك يا (سيل)؟

138
00:10:13,334 --> 00:10:17,459
هذا ما تقوله أنت -
جاء (بين) لرؤيتي -

139
00:10:17,584 --> 00:10:20,250
حقا؟
للتحدث عن ماذا؟

140
00:10:20,375 --> 00:10:22,501
كان يطرح أسئلة
(عن تاريخ آل (باونل

141
00:10:22,626 --> 00:10:27,042
أي نوع من الأسئلة؟ -
أراد أن يعرف عن تقاليد الأسرة -

142
00:10:27,167 --> 00:10:29,083
لكن طريقته في طرح الأسئلة
كانت غريبة

143
00:10:29,209 --> 00:10:30,542
ماذا تعني؟ -
نبرته -

144
00:10:30,667 --> 00:10:32,999
وكأنه يتّهمني بأنني أخفي شيئاَ عنه

145
00:10:33,876 --> 00:10:35,918
ما الذي قد يجعله
يسأل عن ذلك الآن؟

146
00:10:36,000 --> 00:10:39,125
(لا أعرف، ربما (هيلين هوكينز

147
00:10:39,918 --> 00:10:42,542
تلك المرأة تميل إلى تضخيم الأمور -
أجل، تحب ذلك -

148
00:10:42,667 --> 00:10:45,375
عليه أن يعرف أنه يجب
ألا يستمع لأي شيء تقوله

149
00:10:46,167 --> 00:10:49,501
(إنني قلقة عليه يا (تيد
لا يأتي إلى هنا أو يتصل بنا أبدا

150
00:10:49,626 --> 00:10:53,125
إنه يجد نفسه وحسب
كلّهم يمرّون بذلك، سيعود إلى طبيعته

151
00:10:53,250 --> 00:10:54,876
في هذه الأثناء
آمل ألّا تكون قد أخبرته

152
00:10:55,375 --> 00:10:59,792
أخبره ماذا؟ -
بأن عائلتك فعليا مجنونة -

153
00:11:00,959 --> 00:11:04,042
بالطبع فعلت، ألقِ نظرة حولك
يا عزيزتي، هذا ليس سرا

154
00:11:31,751 --> 00:11:36,292
إذا أختك، هل يمكنها أن تتغيّر
على اليابسة مثلك؟

155
00:11:37,542 --> 00:11:39,792
رين)، أختك)

156
00:11:40,167 --> 00:11:43,792
هل يمكنها أن تتغيّر على اليابسة مثلك؟

157
00:11:43,918 --> 00:11:50,999
أجل، أختي يمكنها أن تتغيّر
لكن هذا صعب

158
00:11:53,667 --> 00:11:54,999
ومؤلم

159
00:11:56,584 --> 00:12:01,292
مهلا، هل لهذا السبب حاولت
أن تؤذيني يا (رين)؟ (رين)؟

160
00:12:03,167 --> 00:12:09,501
هل لهذا السبب حاولت أن تؤذيني في الماء؟
لأنك كنت تتألّمين؟

161
00:12:09,751 --> 00:12:11,250
لا

162
00:12:11,876 --> 00:12:16,042
في الماء، نقاتل

163
00:12:20,292 --> 00:12:24,626
أنا أقتل
أو تقتل أنت

164
00:12:26,751 --> 00:12:28,250
حسنا

165
00:12:31,000 --> 00:12:32,584
شكرا لك

166
00:12:36,417 --> 00:12:37,751
ماذا لديك؟

167
00:12:38,042 --> 00:12:39,626
أردتك أن ترى هذا يا سيدي

168
00:12:41,125 --> 00:12:44,042
(هذه المجموعة الأولى (أ
كانت الفئران مشلولة بالكامل

169
00:12:44,167 --> 00:12:46,250
تلقت الحمض النووي النقي من الكائن

170
00:12:49,709 --> 00:12:52,959
كيف يُعقل حدوث ذلك؟ -
هذا استثنائي -

171
00:12:55,792 --> 00:12:57,292
!يا للهول

172
00:13:09,417 --> 00:13:11,375
(حسنا، (رين

173
00:13:12,918 --> 00:13:16,417
هل يمكنك أن تخبريني
كم عدد الكائنات من نوعك؟

174
00:13:17,751 --> 00:13:23,083
كم واحدة مثلك؟
...هل أنت وأختك فقط أو

175
00:13:23,209 --> 00:13:26,459
لا، هناك الكثير

176
00:13:33,334 --> 00:13:36,918
والأخريات اللواتي مثلك وأختك

177
00:13:37,000 --> 00:13:39,918
هل يردن المجيء إلى هنا إلى اليابسة؟

178
00:13:40,000 --> 00:13:45,501
اليابسة سيئة
تعلمت هذا

179
00:13:47,584 --> 00:13:48,918
لا بأس

180
00:13:49,375 --> 00:13:55,042
إنه هاتف وحسب
مرحبا، (زاندر)؟ ماذا اكتشفت؟

181
00:13:55,167 --> 00:13:57,584
ليس الكثير، لكننا نعرف صاحبة الهاتف
الذي راسلنا (كريس) منه

182
00:13:57,709 --> 00:13:59,209
(إنها ممرضة تعيش في (بريميرتون

183
00:13:59,334 --> 00:14:00,876
إذا هل تعتقد أنهم نقلوه
إلى المستشفى؟

184
00:14:00,999 --> 00:14:02,334
لا، أشك في ذلك

185
00:14:02,459 --> 00:14:04,792
حاول رجال الشرطة تفتيش المستشفى
عندما أخذوه، ولم يتمكّنوا من فعل أي شيء

186
00:14:04,918 --> 00:14:06,751
لكننا في طريقنا إلى منزلها الآن
هل يمكنك مقابلتنا؟

187
00:14:08,959 --> 00:14:12,459
في الواقع لا أستطيع الآن -
لمَ لا؟ -

188
00:14:15,459 --> 00:14:18,876
إنني منشغل بشيء هنا أيضا، مهلا

189
00:14:19,167 --> 00:14:21,375
حقا؟ في ماذا؟ -
أنزليه -

190
00:14:23,918 --> 00:14:28,167
أحاول أن أكتشف
ما الذي وجدتموه على متن القارب

191
00:14:28,292 --> 00:14:31,083
على أمل أن يقودنا
إلى الأشخاص الذين أخذوه

192
00:14:31,209 --> 00:14:32,542
أجل، أجل، هذا جيد

193
00:14:32,667 --> 00:14:37,876
(أعلماني إن وجدتما (كريس
وسأوافيك في أسرع وقت ممكن

194
00:14:37,999 --> 00:14:39,667
حسنا، رائع! أراك لاحقا

195
00:14:43,709 --> 00:14:46,542
كنت محقا جدا أيها القائد -
حقا؟ بشأن ماذا؟ -

196
00:14:46,667 --> 00:14:49,626
إنه دم الضحية فعلا
على السترة التي وجدتها

197
00:14:49,751 --> 00:14:53,501
إنني أفكّر ربما مر حيوان
وجر السترة من مسرح الجريمة

198
00:14:53,626 --> 00:14:55,709
ولهذا وجدنا دما غير بشري

199
00:14:57,709 --> 00:15:01,834
منذ أسبوع، كانت أكبر مشاكلي
مشاجرات الحانات ومختبر المخدرات

200
00:15:03,626 --> 00:15:06,792
الآن أتولى جريمة قتل
وقضية صياد مفقود

201
00:15:06,918 --> 00:15:08,709
(هل تفقّدت عائلة (كريس ميولر
كما طلبت منك؟

202
00:15:08,834 --> 00:15:12,334
لم يسمعوا منه حتى الآن
والدته خائفة جدا

203
00:15:12,459 --> 00:15:14,334
لا يمكنني أن ألومها

204
00:15:14,459 --> 00:15:18,209
لشعرت بالأمر عينه لو اختفى ابني
(في منتصف مضيق (بيرنغ

205
00:15:23,959 --> 00:15:25,250
إذا ماذا لديك؟

206
00:15:27,125 --> 00:15:30,167
!هذه هي -
حسنا -

207
00:15:34,876 --> 00:15:38,042
اختبار الذكاء الرئيسي -
أنت تمزح، صحيح؟ -

208
00:15:38,167 --> 00:15:41,292
لا، هناك 25 صورة
في الجدول الذي أعطيته إياها

209
00:15:41,417 --> 00:15:45,626
عندما أجعل هذه الشاشة تعمل
سترى الصور الـ25 عينها

210
00:15:45,751 --> 00:15:48,667
الفرق الوحيد هو أنها لن تكون
في الترتيب عينه، حسنا

211
00:15:54,375 --> 00:15:56,542
عليها أن تضعها بالترتيب عينه
كما هي في المخطط

212
00:15:57,167 --> 00:16:02,000
هل الشاشة تعمل؟ -
أجل -

213
00:16:15,000 --> 00:16:18,417
نجحت بذلك -
أجل -

214
00:16:28,417 --> 00:16:30,542
إلى متى سنجلس هنا؟ -
حتى تخرج -

215
00:16:31,000 --> 00:16:32,918
ما الذي يؤكد لك أنها هنا حتى؟

216
00:16:33,501 --> 00:16:35,501
هذه سيارتها
إنها مسجلة في إدارة المحركات

217
00:16:35,626 --> 00:16:37,918
رأيت ذلك على الإنترنت -
حسنا، إذا دعنا نذهب ونطرق الباب -

218
00:16:38,000 --> 00:16:39,334
وماذا سنقول لها؟

219
00:16:39,459 --> 00:16:42,959
أخذ الجيش صديقنا عندما أمسكوا
بحورية بحر وراسلنا من هاتفك؟

220
00:16:43,042 --> 00:16:45,876
!لكن علينا أن نفعل شيئا ما
(إنها تعرف أين (كريس

221
00:16:45,999 --> 00:16:47,751
قد يموت في هذه الأثناء بينما
نجلس هنا من دون أن نفعل شيئا

222
00:16:47,876 --> 00:16:51,834
فكّر قليلا وحسب، أرجوك
لن تخبرنا بأي شيء

223
00:16:51,959 --> 00:16:54,417
وإذا أخفناها، لن تخبرنا بشيء عنه
لذا اهدأ وحسب

224
00:16:55,167 --> 00:17:01,501
لا أعرف -
ستقودنا إلى (كريس)، أعرف ذلك -

225
00:17:03,459 --> 00:17:06,709
دعينا نمشي إلى هناك
أجل، اصعدي على هذا

226
00:17:08,999 --> 00:17:10,292
جيد

227
00:17:12,834 --> 00:17:15,792
89 كلغ -
لا يُعقل أن يكون ذلك صحيحا -

228
00:17:16,042 --> 00:17:18,375
مهلا، مهلا

229
00:17:20,751 --> 00:17:23,417
أجل، 89 كلغ

230
00:17:25,375 --> 00:17:28,292
سنضطر إلى القيام بدراسة
لمعرفة كثافة العظام

231
00:17:32,167 --> 00:17:35,584
هل يعجبك ذلك؟
سأريك كيف يعمل

232
00:17:38,542 --> 00:17:41,375
لا بأس، حسنا

233
00:17:43,292 --> 00:17:44,792
نضعها هنا

234
00:18:01,501 --> 00:18:05,125
حسنا، حسنا، حسنا
لن نفعل ذلك من جديد

235
00:18:06,709 --> 00:18:08,209
اختبار الاستجابة

236
00:18:12,083 --> 00:18:14,417
ارفعي ركبتك وحسب، اتفقنا؟

237
00:18:15,876 --> 00:18:17,417
أرخي قدمك وحسب

238
00:18:19,250 --> 00:18:20,584
حسنا

239
00:18:27,584 --> 00:18:29,709
هناك استجابة إذا

240
00:18:35,876 --> 00:18:37,167
ما الأمر؟

241
00:18:37,292 --> 00:18:39,501
(إنها (جنين
سأتصل بها لاحقا

242
00:18:44,709 --> 00:18:46,042
لا يمكنك أن تعاملها
بهذه الحقارة يا صاح

243
00:18:46,167 --> 00:18:47,999
ماذا؟ -
...أعني -

244
00:18:48,083 --> 00:18:50,834
علاقتنا هكذا وحسب
ولطالما كانت كذلك

245
00:18:50,959 --> 00:18:54,501
أجل، لكن لا أريد لصديقي المفضّل
ولحبيبتي أن يكرها بعضهما البعض

246
00:18:54,626 --> 00:18:56,626
جنين) هي حبيبتك؟) -
إننا نتسكع معا -

247
00:18:56,751 --> 00:18:58,417
آسف يا صاح، ظننت أنكما
تمارسان الجنس وحسب

248
00:18:58,542 --> 00:19:01,751
أجل، هذا ما كنا نفعله
لكن تغيّر الوضع

249
00:19:02,542 --> 00:19:03,876
حسنا

250
00:19:06,083 --> 00:19:07,834
هذه هي -
هل أنت متأكد؟ -

251
00:19:07,959 --> 00:19:09,999
(أجل، رأيت صورتها على (فايسبوك

252
00:20:36,250 --> 00:20:38,375
مرحبا أبي -
مرحبا -

253
00:20:38,501 --> 00:20:39,876
هل حصلت على تقارير
فواتير الأسبوع الماضي؟

254
00:20:39,999 --> 00:20:43,709
ها هي، إنها من الأسبوع السابق
غريفين) يفيدنا كثيرا)

255
00:20:43,834 --> 00:20:46,459
إنها صفقة رائعة قمت بها -
شكرا لك -

256
00:20:46,584 --> 00:20:50,209
كنت أتساءل عن تلك الرسالة
التي كتبتها إلى المجلس

257
00:20:50,918 --> 00:20:52,542
أردت التحدث معك
حول هذا الموضوع

258
00:20:52,667 --> 00:20:55,209
(أعتقد أن إحضار (بين
ليعمل كمستشار لفكرة رائعة

259
00:20:55,334 --> 00:20:58,334
مستشار بيئي
هذا معبّر فعلا

260
00:20:58,459 --> 00:21:00,751
هذا ما ظننته
من ناحية العلاقات العامة

261
00:21:00,876 --> 00:21:04,459
لن يلعب الدور الذي تلعبه أبدا
هذا واضح

262
00:21:04,584 --> 00:21:08,667
صحيح -
لكن هذا سيفرح والدتك -

263
00:21:11,083 --> 00:21:12,417
هذا منطقي

264
00:21:12,584 --> 00:21:15,250
تقارير الفواتير -
هل تعتقد أنه سيوافق؟ -

265
00:21:15,417 --> 00:21:19,000
يعتمد ذلك على طريقتنا
كلانا نعرف كيف هو شقيقك

266
00:21:23,626 --> 00:21:26,626
إلى متى يمكنك البقاء هنا على اليابسة؟

267
00:21:26,751 --> 00:21:29,959
آخر مرة لم تدم إلّا يوما، (رين)؟

268
00:21:32,584 --> 00:21:34,584
قد تكونين بحاجة
إلى العودة الى الماء قريبا

269
00:21:34,709 --> 00:21:39,375
لا، أريد العثور على أختي -
قد تضطرين إلى فعل ذلك -

270
00:21:39,501 --> 00:21:44,501
لا! قلتما إنكما ستساعدانني
قلت ذلك

271
00:21:54,501 --> 00:21:56,375
لكم من الوقت كانت في هذه الحال؟

272
00:21:57,083 --> 00:21:59,834
ساعات عديدة
الحد الأدنى من الحركة

273
00:21:59,959 --> 00:22:03,334
مستويات الأكسجين مستنزفة
نبض القلب بطيء

274
00:22:07,334 --> 00:22:11,209
اصمدي، انتهى الجزء الأسوأ

275
00:22:13,999 --> 00:22:16,876
ستجد أختي، أنت قلت ذلك

276
00:22:16,999 --> 00:22:19,626
رين)، نحاول فعل ذلك)
هناك أناس يبحثون عنها

277
00:22:20,959 --> 00:22:23,959
مرحبا، كيف الحال؟ -
(مرحبا يا (جيري -

278
00:22:24,042 --> 00:22:26,542
ما الذي تفعله هنا؟ -
جئت لتغذية الأسود -

279
00:22:26,667 --> 00:22:29,751
لا بأس، سأهتم بذلك -
جئت إلى هنا، لذا سأهتم بذلك -

280
00:22:31,292 --> 00:22:34,417
(مرحبا، أنا (جيري -
(أنا (رين -

281
00:22:35,000 --> 00:22:38,667
رين) هي صديقتي من المدرسة) -
رائع! لمَ تستعملون الكاميرا؟ -

282
00:22:38,792 --> 00:22:40,292
هل تسجّلون مشهدا إباحيا؟

283
00:22:41,417 --> 00:22:42,918
كشف أمرنا

284
00:22:43,459 --> 00:22:45,918
أليس عليك إطعام أسود البحر
يا (جير)؟

285
00:22:47,083 --> 00:22:49,334
صحيح، بالتأكيد

286
00:22:54,918 --> 00:22:56,834
من الأفضل إخفاء هذه الأشياء

287
00:23:02,167 --> 00:23:05,501
(تلقّيت رسالة من (زاندر
إنهما يتبعان الممرضة

288
00:23:05,626 --> 00:23:07,334
اتصل به -
حسنا -

289
00:23:08,167 --> 00:23:09,626
ها أنت ذا

290
00:23:13,334 --> 00:23:14,667
أجل، واحدة أخرى

291
00:23:16,125 --> 00:23:17,667
أحسنت يا فتاة

292
00:23:24,626 --> 00:23:27,042
أخفتني

293
00:23:29,709 --> 00:23:31,000
لا بأس

294
00:23:32,042 --> 00:23:35,626
(إذا ارتدت المدرسة مع (مادي
صحيح؟

295
00:23:35,751 --> 00:23:37,459
لا بد من أنك ذكية جدا أيضا

296
00:23:38,334 --> 00:23:42,501
لا أعلم ماذا ستفعلون لاحقا
(لكنني سأقيم حفلة في (سايرن سونغ

297
00:23:43,834 --> 00:23:45,125
ماذا؟

298
00:23:49,918 --> 00:23:52,959
إنه نُزل يقع على طريق 84
أديره في نهاية الأسبوع

299
00:23:53,042 --> 00:23:54,584
ستكون الحفلة رائعة
أتريدين الذهاب؟

300
00:23:55,125 --> 00:23:57,501
أذهب -
أجل -

301
00:23:57,626 --> 00:24:01,167
ستأخذني؟ -
بالتأكيد، سآخذك -

302
00:24:01,292 --> 00:24:03,709
أجل، أود الأمر

303
00:24:03,834 --> 00:24:07,375
عاود الاتصال بي
وأعلمني بالمستجدات، سنلتقي قريبا

304
00:24:09,042 --> 00:24:11,375
هيا، لنخبرها -
أجل -

305
00:24:33,167 --> 00:24:34,709
أتريدين جعة؟

306
00:24:36,584 --> 00:24:38,167
جعة

307
00:24:52,542 --> 00:24:54,959
(إذا يا (رين
هل أنت في برنامج تبادل الطلاب؟

308
00:24:55,626 --> 00:24:56,959
لا يُعقل أن يكون ذلك سهلا

309
00:24:57,042 --> 00:24:59,959
أسمع أن الإنجليزية
هي إحدى أصعب اللغات لتعلمها

310
00:25:00,125 --> 00:25:04,876
أجل، أنا أتعلم -
أنت تقومين بعمل رائع -

311
00:25:11,999 --> 00:25:14,459
حسنا، إننا نبحث عنها
أعلميني إن رأيتها

312
00:25:15,209 --> 00:25:17,876
(لم تذهب إلى منزل (هيلين -
هل أجاب (جيري) على رسالتك؟ -

313
00:25:17,999 --> 00:25:19,459
كان في الخارج
ربما رآها وهي تغادر

314
00:25:19,584 --> 00:25:22,501
لا، ليس بعد -
أتعتقد أنها عادت إلى الماء؟ -

315
00:25:22,626 --> 00:25:24,292
لم يدلّ كلامها منذ قليل على هذا

316
00:25:24,417 --> 00:25:26,918
هيا، لنذهب
دعينا نبحث في المدينة

317
00:25:31,125 --> 00:25:33,751
نحن نتبعها منذ فترة
لا جدوى من ذلك يا صاح

318
00:25:33,876 --> 00:25:35,626
إنها متجهة نحو طريق 84
سيخرجها من المدينة

319
00:25:35,751 --> 00:25:37,042
ربما ستذهب الى العمل

320
00:25:37,167 --> 00:25:38,584
اجعلها تنحرف عن الطريق
وسنحاصرها

321
00:25:38,709 --> 00:25:41,918
أجل، لأن محاولة قتلها ستجعلها
تتحدث بالتأكيد، اهدأ وحسب

322
00:25:53,167 --> 00:25:58,501
هل تدخنين؟ -
(لا دخان، (رين -

323
00:25:58,626 --> 00:26:00,918
!أجل، التدخين مريع

324
00:26:10,959 --> 00:26:12,959
هل يمكنك تفقّد الهاتف؟ -
أجل -

325
00:26:14,000 --> 00:26:17,292
إنه (جيري)، إنه يقيم حفلة -
هذه مفاجأة كبيرة -

326
00:26:17,417 --> 00:26:19,542
مهلا، أوقف السيارة -
ماذا؟ ماذا؟ -

327
00:26:22,125 --> 00:26:23,459
انظر

328
00:26:24,584 --> 00:26:26,501
"(حفلة في (سايرن سونغ"

329
00:26:27,626 --> 00:26:28,959
لنذهب

330
00:26:34,959 --> 00:26:37,042
"(نُزل (سايرن سونغ"

331
00:26:53,209 --> 00:26:55,584
هل ترينها؟ -
لا -

332
00:26:56,125 --> 00:26:57,709
(ها هو (جيري

333
00:26:59,250 --> 00:27:00,834
تعالي -
المعذرة -

334
00:27:02,626 --> 00:27:07,667
مرحبا يا صاح -
مرحبا (دوغ)، ماذا تفعل هنا؟ -

335
00:27:07,792 --> 00:27:10,292
ظننت أنك قد تكون هنا -
!رائع -

336
00:27:10,709 --> 00:27:12,417
(مرحبا يا (مادي -
(مرحبا يا (دوغ -

337
00:27:12,751 --> 00:27:15,667
أتريد احتساء الجعة؟
أود التحدث معك بموضوع معين

338
00:27:15,792 --> 00:27:19,250
أود ذلك، حقا
لكنني أبحث عن شخص ما الآن

339
00:27:19,375 --> 00:27:21,209
هل يمكننا فعل هذا بعد قليل؟

340
00:27:22,999 --> 00:27:25,834
ربما من الأفضل أن تتحدث معه
سأجدها

341
00:27:28,125 --> 00:27:29,709
حسنا، اذهبي

342
00:27:36,083 --> 00:27:39,042
يظهر حمضها النووي
أن لديها قدرات هائلة

343
00:27:39,167 --> 00:27:41,709
إننا نعمل على تسريع الاختبار
بناءً على ما نراه

344
00:27:41,834 --> 00:27:44,959
أخشى أنه علينا إعادة النظر
في سرعة عملنا أيها الأميرال

345
00:27:45,042 --> 00:27:46,542
ولماذا سنفعل ذلك؟

346
00:27:46,667 --> 00:27:50,501
يمكننا الملاحظة من فحوصاتها
أن أخذ العينات منها تؤثر سلبا عليها

347
00:27:50,626 --> 00:27:53,083
ما يهمّني في هذه اللحظة
(هو النتائج يا (ديكر

348
00:27:53,209 --> 00:27:57,209
بكل احترام، علينا أن نبطئ البرنامج
يا سيدي، إنها تعاني

349
00:27:57,334 --> 00:28:01,999
آسف بشأن ذلك، حقا
لكننا نحرز تقدما هنا

350
00:28:02,083 --> 00:28:04,999
وعليك أن تفعل كل ما يتطلبه الأمر
للحفاظ على تقدّم هذا البرنامج

351
00:28:05,083 --> 00:28:07,083
ولإبقائها على قيد الحياة

352
00:28:23,626 --> 00:28:25,000
إذا كيف الحال؟

353
00:28:25,667 --> 00:28:28,083
أردت احتساء الجعة
والتسكع معك وحسب

354
00:28:28,209 --> 00:28:32,626
والتحدث عن خطة وضعها أبي -
أي خطة؟ -

355
00:28:32,751 --> 00:28:35,000
أراد أن يرى إن كان يمكنك أن تعمل معنا

356
00:28:35,125 --> 00:28:36,792
أجرينا هذه المحادثة مرات عدة

357
00:28:36,918 --> 00:28:41,626
لا، لم نجرِ هذه المحادثة
بل أجريتها أنت معه

358
00:28:41,751 --> 00:28:43,459
حسنا، تفضّل

359
00:28:43,876 --> 00:28:47,501
اسمع، كنا أنا وأنت معا، صحيح؟

360
00:28:48,083 --> 00:28:49,999
في الفريق عينه -
نحن كذلك -

361
00:28:50,083 --> 00:28:54,042
لا، لا، تتصرف الآن
وكأن كل حياتك هنا

362
00:28:54,167 --> 00:28:57,876
وأنا مع أمي وأبي في مكان آخر

363
00:28:58,542 --> 00:29:00,709
لا أفهم
ماذا فعلت لجعل هذا يحدث؟

364
00:29:00,834 --> 00:29:04,209
(لا شيء يا (دوغ
أنت لم تفعل أي شيء

365
00:29:05,334 --> 00:29:08,584
ها هي ذا، وجدتها -
من؟ -

366
00:29:08,709 --> 00:29:11,125
إنها إحدى صديقات (مادي) وحسب

367
00:29:46,209 --> 00:29:47,918
!السباحة في الليل

368
00:30:01,876 --> 00:30:06,501
!(رين)! (رين)! (رين)
رين)، اخرجي)

369
00:30:07,834 --> 00:30:09,125
!هيا، اخرجي

370
00:30:13,125 --> 00:30:16,876
حسنا، أنهوا الحفلة
ليخرج الجميع من بركة السباحة

371
00:30:16,999 --> 00:30:19,876
هيا يا جماعة
تلقّينا شكوى بشأن الضجة

372
00:30:20,417 --> 00:30:23,959
انتهت الحفلة يا صديقيّ -
كنا سنرحل توا -

373
00:30:24,042 --> 00:30:27,792
هل (مادي) هنا؟ -
لا بد من أنها رحلت توا -

374
00:30:32,709 --> 00:30:37,417
هل رأيت هذه الفتاة؟ -
لا، من هي؟ -

375
00:30:37,667 --> 00:30:39,584
إنها مشبوهة

376
00:30:39,709 --> 00:30:42,459
إنها حفلة شبابية
توقعت وجودها هنا

377
00:30:44,167 --> 00:30:46,584
عودا إلى المنزل بسلامة، اتفقنا؟ -
بالتأكيد -

378
00:30:47,334 --> 00:30:49,042
لنتحدث لاحقا

379
00:30:54,626 --> 00:30:57,542
رين)، (رين)، (رين)، ادخلي)

380
00:31:07,375 --> 00:31:10,999
الشرطة في الخارج، خطر

381
00:31:25,334 --> 00:31:27,834
أين نحن؟ -
هل هذا حصن عسكري؟ -

382
00:31:27,959 --> 00:31:29,751
أجل، من المستحيل أن ندخل
يا صاح

383
00:31:32,959 --> 00:31:36,292
كريس) في الداخل)
لن أرحل ببساطة، علينا أن نحاول

384
00:31:40,542 --> 00:31:42,250
أجل، لا يبدو أنهم قادمون
لإعطائنا التوجيهات

385
00:31:42,375 --> 00:31:44,459
لا، لا يبدو ذلك -
اذهب، اذهب، اذهب -

386
00:31:44,584 --> 00:31:46,000
!إنني أرجع -
"!اذهب" -

387
00:31:58,292 --> 00:32:01,209
رين)، لن تكوني بأمان في الخارج)
عليك أن تبقي هنا

388
00:32:10,751 --> 00:32:13,709
لماذا لم تتغيري
عندما سقطت في الماء؟

389
00:32:14,667 --> 00:32:18,918
هذا ليس مائي -
ليس مائك؟ -

390
00:32:20,626 --> 00:32:22,999
تقصدين أنك تحتاجين
إلى مياه المحيط

391
00:32:24,083 --> 00:32:28,459
لا، لا، لا، عليك أن تبقي هنا
حتى ترحل الشرطة

392
00:32:28,584 --> 00:32:31,792
شرطة -
أشخاص قد يكونون في خضم البحث عنك -

393
00:32:32,250 --> 00:32:36,709
ثقي بي، أنت أكثر أمانا هنا -
ثقة؟ -

394
00:32:37,584 --> 00:32:42,584
أقول شيئا ويكون صحيحا
أعدك بذلك

395
00:32:42,709 --> 00:32:45,792
لا، أنت لا تبحثين عن أختي

396
00:32:45,918 --> 00:32:49,417
(بلى يا (رين
هناك أشخاص يساعدوننا

397
00:32:50,125 --> 00:32:53,125
إن كنت تصدّقينني، هذه هي الثقة

398
00:32:55,083 --> 00:33:02,876
إنها فكرة... شيء نصدقه؟
الحرية، الحب

399
00:33:03,918 --> 00:33:08,542
ما تشعرين به تجاه أختك -
ثقة -

400
00:33:10,167 --> 00:33:17,751
هذا صعب -
أجل، صعب جدا -

401
00:33:19,999 --> 00:33:27,999
أثق ببعض الناس وبعض منهم يؤذونني

402
00:33:28,542 --> 00:33:29,918
هذا صحيح

403
00:33:33,542 --> 00:33:38,459
مثل الرجل في السيارة

404
00:33:39,751 --> 00:33:41,209
أجل

405
00:33:50,542 --> 00:33:56,959
هل أذاك الرجل في السيارة؟ -
لقد حاول -

406
00:34:04,417 --> 00:34:06,250
دعينا نجفف الماء

407
00:34:16,584 --> 00:34:18,667
ليس عليك أن تهربي منا

408
00:34:28,999 --> 00:34:36,042
أنت خائفة مني

409
00:34:48,000 --> 00:34:50,959
مادي)؟ هل أنت في الداخل؟) -
أجل، نحن هنا -

410
00:34:59,042 --> 00:35:01,125
هل كل شيء على ما يرام؟

411
00:35:02,834 --> 00:35:05,751
أجل، كل شيء بخير

412
00:35:06,918 --> 00:35:09,292
(من المركز الأول إلى (ماري كوين"
"ما هو طلبك؟

413
00:35:27,834 --> 00:35:29,626
ماذا نفعل هنا مجددا؟

414
00:35:31,501 --> 00:35:35,459
عندما تنهي نوبتها سنحاصرها
ونجد طريقة للدخول إلى هذا المكان

415
00:35:36,751 --> 00:35:38,209
كريس) في الداخل)
إنني متأكد من ذلك

416
00:35:39,125 --> 00:35:40,459
لنلجأ إلى الشرطة أولا

417
00:35:40,584 --> 00:35:42,125
هذه المسألة تفوق قدرات
(رجال الشرطة يا (كالفين

418
00:35:42,584 --> 00:35:44,709
لم يسمح الجيش لهم بالدخول
أتذكر؟

419
00:35:45,459 --> 00:35:47,834
هناك شيء في الداخل
لا يريدونهم أن يعرفوا عنه

420
00:35:47,959 --> 00:35:51,334
أجل، ونحن نعرف ما هو -
أجل، بالتأكيد -

421
00:35:54,375 --> 00:35:56,042
هذا هو الرقم
الذي اتصلت به سابقا

422
00:35:57,042 --> 00:35:58,792
أجب يا صاح
(قد يكون (كريس

423
00:36:05,000 --> 00:36:07,542
مرحبا؟ -
مرحبا، من أنت؟ -

424
00:36:07,667 --> 00:36:10,042
من أنت؟ -
أنا (دونا)، هل اتصلت بي؟ -

425
00:36:11,167 --> 00:36:12,999
آسفة، لكنني تركت هاتفي في العمل
وفرغت بطاريتي

426
00:36:13,083 --> 00:36:16,792
هل كنت تحاول التواصل معي؟ -
!هيا -

427
00:36:18,250 --> 00:36:19,959
من معي؟

428
00:36:22,209 --> 00:36:24,709
ماذا فعلت؟
لماذا فعلت هذا يا صاح؟

429
00:36:32,334 --> 00:36:34,459
ما الذي كان عليّ أن أفعله؟
أسألها عن (كريس)؟

430
00:36:34,584 --> 00:36:36,876
إنها في الداخل معه
علينا الانفراد بها

431
00:36:36,999 --> 00:36:40,876
كانت بمفردها هذا الصباح في المنزل
قلت إنها لن تتحدث

432
00:36:47,584 --> 00:36:49,292
اسمع، لا أعرف ما عليّ فعله

433
00:36:50,375 --> 00:36:56,751
اتفقنا؟ ماذا سنفعل؟ -
لا شيء -

434
00:36:57,209 --> 00:37:00,918
سننتظر هنا وسنجعلها تتحدث

435
00:37:17,751 --> 00:37:20,000
أيها الأميرال
كيف يمكنني مساعدتك؟

436
00:37:20,125 --> 00:37:21,959
أرسلت وكالة الأمن القومي توا"
"نتائج برنامج التعرف على الوجه

437
00:37:22,042 --> 00:37:23,876
"من تسجيلك منخفض الدقة"

438
00:37:24,918 --> 00:37:28,209
نعرف من وجدها
إنني أرسل لك المعلومات الآن

439
00:37:30,959 --> 00:37:34,375
(بينجامين غريغوري باونل)"
"26 عاما

440
00:37:34,501 --> 00:37:38,459
عالِم أحياء بحرية في مركز"
"أبحاث (بريستول كوف) للثدييات

441
00:37:45,375 --> 00:37:46,709
الوقت متأخر

442
00:37:48,542 --> 00:37:51,876
ستكون (هيلين) نائمة -
ستبقين هنا الليلة -

443
00:38:07,417 --> 00:38:09,167
تصبحين على خير

444
00:39:14,417 --> 00:39:18,083
سأغيّر البروتوكول
وأوقف عمليات أخذ العينة

445
00:39:18,709 --> 00:39:22,000
هل أنت متأكد يا سيدي؟
...يبدو أن الأميرال ظن أن تسريع

446
00:39:22,125 --> 00:39:24,083
سأبقيه على اطلاع بالمستجدات

447
00:39:24,209 --> 00:39:26,751
سيتم تأجيل الاختبار
إلى أجل غير مسمى

448
00:39:49,834 --> 00:39:54,876
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

